All language subtitles for Brooklyn.Nine.Nine.S03E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,623 --> 00:00:01,790 Attention, everyone! 2 00:00:01,791 --> 00:00:04,624 Say good-bye to the Jake Peralta you know and love, 3 00:00:04,627 --> 00:00:07,329 for today is the day I forever change. 4 00:00:07,330 --> 00:00:09,064 Ooh, are you finally growing a mustache? 5 00:00:09,098 --> 00:00:10,398 No, you know I can't do that, 6 00:00:10,399 --> 00:00:12,167 and it's cruel of you to keep bringing it up. 7 00:00:12,201 --> 00:00:14,669 This envelope contains the inheritance my uncle left me. 8 00:00:14,670 --> 00:00:16,905 He died a year ago; he was so rich, 9 00:00:16,906 --> 00:00:18,907 he had a whole room in his house just to eat in. 10 00:00:18,941 --> 00:00:20,375 You mean like a dining room? 11 00:00:20,409 --> 00:00:22,544 - Yeah, but in Manhattan. - Oh, dang. 12 00:00:22,545 --> 00:00:24,413 Now, just because I'm definitely rich now 13 00:00:24,414 --> 00:00:26,081 doesn't mean I'm gonna forget my roots. 14 00:00:26,082 --> 00:00:28,083 You all get something, so fire away. 15 00:00:28,117 --> 00:00:30,418 Jake, your friendship is gift enough for me. 16 00:00:30,453 --> 00:00:32,888 Friendship is crap. I want a Ducati Monster 821. 17 00:00:32,889 --> 00:00:34,623 All right, Rosa gets a motorcycle. 18 00:00:34,657 --> 00:00:36,558 Oh, cool. I want a fast sports car. 19 00:00:36,592 --> 00:00:37,993 Come on. You can be honest. 20 00:00:37,994 --> 00:00:39,694 I want old, expensive books. I'll send you a list. 21 00:00:39,729 --> 00:00:40,796 There you go. 22 00:00:40,797 --> 00:00:43,598 Now, let's find out what I'm worth. 23 00:00:43,599 --> 00:00:45,634 Oh, I'm too nervous to open it. Sarge, you do it. 24 00:00:45,668 --> 00:00:47,235 Okay. 25 00:00:49,338 --> 00:00:52,207 It's stock. One million shares! 26 00:00:52,208 --> 00:00:53,642 Oh, my God! 27 00:00:53,643 --> 00:00:55,577 Of Blockbuster Video stock. 28 00:00:55,611 --> 00:00:58,146 - Ohh. - What? Is that bad? 29 00:00:58,147 --> 00:01:00,649 I still have a Blockbuster card! 30 00:01:00,650 --> 00:01:02,350 What happened to Blockbuster? 31 00:01:02,351 --> 00:01:06,157 Sync & corrections by dzimu_kairu 32 00:01:26,142 --> 00:01:28,510 Mapping, mapping, mapping, mapping, 33 00:01:28,544 --> 00:01:31,246 mapping, mapping. 34 00:01:31,247 --> 00:01:32,781 What's going on there, buddy? 35 00:01:32,782 --> 00:01:34,883 Just making a final imprint of your face 36 00:01:34,884 --> 00:01:36,718 before the LASIK surgery goes poorly 37 00:01:36,719 --> 00:01:38,487 and my eyeballs get burned off. 38 00:01:38,521 --> 00:01:41,089 Why stop at the eyes? Burn off your whole head. 39 00:01:41,124 --> 00:01:44,559 Charles, the surgery is going to go fine, all right? 40 00:01:44,560 --> 00:01:46,495 You'll have some vision impairment for a few hours, 41 00:01:46,496 --> 00:01:47,763 and I'm gonna be with you the whole time! 42 00:01:47,797 --> 00:01:49,798 Plus, they're gonna give you some of those sweet-ass 43 00:01:49,799 --> 00:01:51,299 Robocop sunglasses. 44 00:01:51,334 --> 00:01:53,502 Those are blind people sunglasses. 45 00:01:54,504 --> 00:01:56,638 Captain. What are you doing here? 46 00:01:56,672 --> 00:01:58,607 Thought you took the day off to pack for your big trip, 47 00:01:58,608 --> 00:01:59,875 or did you finally realize 48 00:01:59,876 --> 00:02:01,710 that it only takes one minute to pack? 49 00:02:01,744 --> 00:02:03,078 Not if you care about your possessions 50 00:02:03,079 --> 00:02:04,546 and what the world sees when they look at you. 51 00:02:04,580 --> 00:02:06,281 - Huh. - I'm not going. 52 00:02:06,315 --> 00:02:07,849 Cheddar's regular dog sitter is ill, 53 00:02:07,850 --> 00:02:09,151 and the heat's out in my house, 54 00:02:09,152 --> 00:02:10,685 so I don't think it's a good time for me 55 00:02:10,686 --> 00:02:12,387 to visit Kevin in Paris. 56 00:02:12,388 --> 00:02:14,523 Sir, you can't just cancel your trip. 57 00:02:14,524 --> 00:02:16,525 You guys haven't seen each other in months. 58 00:02:16,526 --> 00:02:19,027 How about this: Amy and I 59 00:02:19,028 --> 00:02:20,862 will look after your house while you're gone. 60 00:02:20,863 --> 00:02:22,698 - Right, Ames? - Totally. 61 00:02:22,732 --> 00:02:25,333 I thought you two were watching Ray Charles Boyle. 62 00:02:25,368 --> 00:02:26,501 Good point. 63 00:02:26,502 --> 00:02:28,570 Charles can come with us and look after Cheddar. 64 00:02:28,571 --> 00:02:29,638 I'm told that blind people 65 00:02:29,639 --> 00:02:31,273 have a special connection with dogs. 66 00:02:31,274 --> 00:02:33,375 I knew it. You do think I'm gonna go blind. 67 00:02:33,409 --> 00:02:34,643 That's an interesting offer, 68 00:02:34,644 --> 00:02:35,877 but I don't want to be an imposition. 69 00:02:35,912 --> 00:02:39,014 Pshaw! Imposition? Pshaw! 70 00:02:39,048 --> 00:02:40,182 No, I was talking to Santiago. 71 00:02:40,216 --> 00:02:41,550 I assume she'll be doing all the work. 72 00:02:41,584 --> 00:02:42,818 Why? 73 00:02:42,819 --> 00:02:44,486 Oh, because of our track records and personalities. 74 00:02:44,487 --> 00:02:45,754 Sure, sure, sure, sure, yeah. 75 00:02:45,788 --> 00:02:48,190 So, Santiago, are you sure you're okay with this? 76 00:02:48,224 --> 00:02:51,360 I'm so in. This is gonna be fantastic. 77 00:02:51,394 --> 00:02:53,328 This is horrible! We're not ready for this. 78 00:02:53,329 --> 00:02:55,330 This is a level one responsibility. 79 00:02:55,365 --> 00:02:58,367 I'm a level two at best, and you're not even a level! 80 00:02:58,401 --> 00:02:59,768 Well, I'm a level, you know. 81 00:02:59,769 --> 00:03:01,436 I'm probably, like, a level five. 82 00:03:01,471 --> 00:03:03,472 Not a level. 83 00:03:03,473 --> 00:03:04,906 I thought you'd be psyched. 84 00:03:04,907 --> 00:03:06,341 I mean, a week at Captain Holt's house? 85 00:03:06,342 --> 00:03:08,010 Wasn't that where you wanted to spend your honeymoon? 86 00:03:08,011 --> 00:03:09,778 Yeah, but this is too much pressure! 87 00:03:09,779 --> 00:03:11,046 Why did you volunteer us for this? 88 00:03:11,080 --> 00:03:14,082 Because Holt hasn't seen Kevin in, like, months, 89 00:03:14,083 --> 00:03:17,052 and I was just thinking if that was me and you, 90 00:03:17,053 --> 00:03:18,587 it would make me really sad. 91 00:03:18,621 --> 00:03:22,424 Oh. That's actually super sweet. 92 00:03:22,458 --> 00:03:24,159 Plus, therthis big, fat binder 93 00:03:24,160 --> 00:03:25,927 full of instructions and rules. 94 00:03:25,962 --> 00:03:27,663 There's a binder? 95 00:03:27,664 --> 00:03:29,931 Why didn't you lead with that, you idiot? 96 00:03:29,932 --> 00:03:30,932 Oh! 97 00:03:30,967 --> 00:03:32,467 How about I just leave you two alone? 98 00:03:32,468 --> 00:03:34,403 Okay. 99 00:03:34,404 --> 00:03:36,304 Diaz. 100 00:03:36,305 --> 00:03:37,305 Pimento. 101 00:03:39,742 --> 00:03:41,443 - What's up? - What's up with you? 102 00:03:41,444 --> 00:03:43,912 - I need you to sign this report. - Okay. 103 00:03:43,913 --> 00:03:45,280 I'll sign your report. 104 00:03:59,696 --> 00:04:00,696 Mm. 105 00:04:02,265 --> 00:04:03,865 What the hell? 106 00:04:04,934 --> 00:04:06,435 Mm. 107 00:04:08,204 --> 00:04:10,939 Careful. The ink's still wet. 108 00:04:10,974 --> 00:04:12,641 Maybe this'll help. 109 00:04:21,984 --> 00:04:23,585 Okay, they got to knock that off. 110 00:04:23,586 --> 00:04:26,321 - Loosen up, Sarge. - Summer of love, baby. 111 00:04:26,356 --> 00:04:27,923 It's March, man. Shut up. 112 00:04:27,957 --> 00:04:29,691 It's true what they say. 113 00:04:29,692 --> 00:04:31,059 Now that I'm fully blind forever, 114 00:04:31,060 --> 00:04:33,195 my other senses are heightened. 115 00:04:33,196 --> 00:04:34,930 I feel a door. 116 00:04:34,931 --> 00:04:36,164 We're at Captain Holt's house. 117 00:04:36,199 --> 00:04:38,233 Also, the GPS announced it when we pulled up. 118 00:04:38,234 --> 00:04:39,334 Hey, once we're inside, 119 00:04:39,335 --> 00:04:40,936 maybe keep your hands to yourself, all right? 120 00:04:40,970 --> 00:04:43,138 The captain can be very particular about his stuff. 121 00:04:43,139 --> 00:04:45,140 Cheddar! Let go! Let go of it! 122 00:04:45,174 --> 00:04:47,743 - Amy? - This is a cashmere sweater! 123 00:04:47,744 --> 00:04:50,612 Oh, my stupid allergies! 124 00:04:50,613 --> 00:04:52,047 He got into Kevin's closet. 125 00:04:52,048 --> 00:04:53,282 He was supposed to stay downstairs. 126 00:04:53,283 --> 00:04:54,916 The binder was very clear about that. 127 00:04:54,917 --> 00:04:56,451 Why won't you respect the binder? 128 00:04:56,452 --> 00:04:58,153 Oh, no, he's turning all the turtlenecks 129 00:04:58,154 --> 00:04:59,421 into regular necks. 130 00:04:59,422 --> 00:05:00,989 - Charles, you got to help us. - On it. 131 00:05:00,990 --> 00:05:03,425 Okay, the key with dogs is establishing the alpha. 132 00:05:03,426 --> 00:05:06,261 Cheddah, dwop it. Pwease dwop it. 133 00:05:06,262 --> 00:05:07,896 I'll give you anything you want. 134 00:05:07,931 --> 00:05:10,365 Oh, Cheddar is the alpha. Didn't expect that. 135 00:05:10,400 --> 00:05:12,267 Pwease, pwease, pwease. 136 00:05:13,636 --> 00:05:15,203 Nice job, Boyle. It worked. 137 00:05:15,238 --> 00:05:17,639 But the mess, Jake. The mess! 138 00:05:17,640 --> 00:05:19,308 Don't worry. We're gonna clean it up. 139 00:05:19,309 --> 00:05:21,543 Everything is totally under control. 140 00:05:21,577 --> 00:05:23,312 - Charles' pants are on fire. - What? 141 00:05:23,346 --> 00:05:25,414 Boyle, the space heater! Get away from the space heater! 142 00:05:25,415 --> 00:05:26,748 I don't know where it is! 143 00:05:26,749 --> 00:05:28,350 I'm just gonna run at full speed! 144 00:05:28,351 --> 00:05:30,018 - No! - Aah! 145 00:05:30,053 --> 00:05:31,420 Charles, just stay where you are! 146 00:05:31,454 --> 00:05:32,554 I got it. 147 00:05:35,625 --> 00:05:38,026 Whoo! Okay. 148 00:05:38,027 --> 00:05:39,428 It's okay. Everything's fine. 149 00:05:39,429 --> 00:05:41,863 Fire's out. And this table is... 150 00:05:41,864 --> 00:05:43,332 Oh! 151 00:05:43,333 --> 00:05:45,200 Fragile. I was gonna say fragile. 152 00:05:45,201 --> 00:05:47,035 - Nailed it. - Ah! 153 00:05:52,609 --> 00:05:54,476 You punching holes? 154 00:05:54,477 --> 00:05:56,411 - Yeah. - That's way too much paper. 155 00:05:56,446 --> 00:05:59,114 Not for me. 156 00:05:59,115 --> 00:06:00,949 Can't even get a cup of coffee. 157 00:06:07,890 --> 00:06:09,992 Well, I'm off to find some yellow paper 158 00:06:09,993 --> 00:06:15,464 so I can do this all over again. 159 00:06:17,700 --> 00:06:20,469 All right, Diaz? That's it. 160 00:06:20,470 --> 00:06:21,637 What's going on with you two? 161 00:06:21,671 --> 00:06:23,472 - Oh, you noticed it? - Yeah, I noticed it! 162 00:06:23,506 --> 00:06:25,073 Everyone's noticed it! 163 00:06:25,074 --> 00:06:27,609 A convicted pervert asked me if you guys could cool it. 164 00:06:27,644 --> 00:06:29,645 I don't know what to tell you. 165 00:06:29,646 --> 00:06:31,880 Something between us, Sarge. 166 00:06:31,881 --> 00:06:33,715 Something dark and urgent. 167 00:06:33,750 --> 00:06:36,118 Ah. 168 00:06:36,119 --> 00:06:37,653 Okay. Great news. 169 00:06:37,654 --> 00:06:39,655 The smell of burnt sweatpants and singed leg hair 170 00:06:39,656 --> 00:06:40,956 is finally dissipating. 171 00:06:40,990 --> 00:06:42,958 I just hope I can grow it back by Speedo season. 172 00:06:44,394 --> 00:06:46,662 Call from Raymond Holt, mobile. 173 00:06:46,696 --> 00:06:47,796 Oh, no. Not Holt. 174 00:06:47,830 --> 00:06:49,131 Don't worry. I've got this. 175 00:06:51,701 --> 00:06:54,603 Bonjour, Captain. Voulez-vous coucher avec moi? 176 00:06:54,637 --> 00:06:56,305 No, I don't want to sleep with you. 177 00:06:56,339 --> 00:06:57,606 Is that what that means? 178 00:06:57,607 --> 00:07:00,142 Oh, man, I had a really gross tennis instructor. 179 00:07:00,176 --> 00:07:02,344 I'm calling to check in before I get on the flight. 180 00:07:02,345 --> 00:07:04,413 - Everything okay? - Okay? 181 00:07:04,414 --> 00:07:07,516 Let's just say if the house could talk, she would say, 182 00:07:07,517 --> 00:07:10,185 "I've never been happier; I love Jake." 183 00:07:10,220 --> 00:07:11,720 Oh, that's interesting, because I think 184 00:07:11,721 --> 00:07:14,790 the house might say "Jake's a liar, and I'm... 185 00:07:14,791 --> 00:07:16,325 on fire." 186 00:07:16,359 --> 00:07:17,593 What's that now? 187 00:07:17,627 --> 00:07:19,094 The security company called me about the alarm. 188 00:07:19,095 --> 00:07:21,763 Okay, the house was never on fire. 189 00:07:21,764 --> 00:07:24,166 Charles was on fire, and only on his pants, 190 00:07:24,167 --> 00:07:25,334 and we put it out. 191 00:07:25,368 --> 00:07:26,535 I'm coming home right now. 192 00:07:26,569 --> 00:07:28,036 Wait, no. Sir, please don't do that. 193 00:07:28,037 --> 00:07:29,972 You have to go see Kevin. Everything's fine. 194 00:07:29,973 --> 00:07:32,474 No, my decision is final. I'm postponing my flight. 195 00:07:32,475 --> 00:07:33,474 Good-bye, Jacob. 196 00:07:33,476 --> 00:07:35,144 No, sir! Please, please... ahh! 197 00:07:35,145 --> 00:07:36,678 He said "Jacob." 198 00:07:36,679 --> 00:07:38,080 It's biblical. 199 00:07:38,081 --> 00:07:39,314 Guys, guys! 200 00:07:39,315 --> 00:07:40,549 Holt is headed home right now. 201 00:07:40,583 --> 00:07:42,217 No! He can't come home. 202 00:07:42,218 --> 00:07:43,952 We left the door open, and the dog ran out. 203 00:07:43,987 --> 00:07:45,053 What? We lost Cheddar? 204 00:07:47,523 --> 00:07:49,258 These silences are very hard for me to read. 205 00:07:49,259 --> 00:07:51,786 - What's the vibe in here? - We're freaking out, Charles! 206 00:07:53,592 --> 00:07:55,827 Good afternoon. Thank you all for joining me. 207 00:07:55,861 --> 00:07:58,997 What we have here is a fugitive situation. 208 00:07:58,998 --> 00:08:00,678 Our man has been on the run for 30 minutes. 209 00:08:00,699 --> 00:08:03,668 Also, our man is a dog. 210 00:08:03,669 --> 00:08:05,403 Now, I know what some of you are thinking: 211 00:08:05,404 --> 00:08:07,472 "Who cares? It's just a pet." 212 00:08:07,506 --> 00:08:09,140 No one was thinking that, you monster. 213 00:08:09,174 --> 00:08:11,476 Good. That was a test. 214 00:08:11,510 --> 00:08:13,978 Now, the average foot speed of a corgi 215 00:08:13,979 --> 00:08:15,246 is ten miles per hour, 216 00:08:15,247 --> 00:08:17,215 which means with every passing second, 217 00:08:17,216 --> 00:08:20,118 that slippery bastard gets farther away. 218 00:08:23,489 --> 00:08:26,858 Captain Holt does not know Cheddar is missing... 219 00:08:26,859 --> 00:08:28,159 but he's gonna find out. 220 00:08:28,160 --> 00:08:30,562 Oh, God, I feel like the devil is dancing on my chest. 221 00:08:30,563 --> 00:08:32,597 It's all right, Amy. We have time. 222 00:08:32,598 --> 00:08:34,198 Gina's picking Holt up at the airport, 223 00:08:34,199 --> 00:08:36,439 and she told me she can stall him for at least two hours. 224 00:08:36,468 --> 00:08:40,171 I'll do it, but I'm gonna have to total your car. 225 00:08:40,172 --> 00:08:42,941 Or you could just drive slowly. 226 00:08:42,942 --> 00:08:44,776 Ha-ha, she's gonna wreck your car. 227 00:08:44,810 --> 00:08:45,843 Here's where we're at. 228 00:08:45,844 --> 00:08:47,278 Amy and I will take Blind Charles 229 00:08:47,313 --> 00:08:48,346 and search the neighborhood. 230 00:08:48,380 --> 00:08:49,480 Diaz, Pimento... 231 00:08:49,515 --> 00:08:50,849 Bring the dog back, 232 00:08:50,850 --> 00:08:52,150 dead or alive. 233 00:08:52,184 --> 00:08:54,085 What? No. I was gonna say hang posters. 234 00:08:54,086 --> 00:08:56,387 Terry, maybe go with them, make sure nobody gets killed. 235 00:08:56,422 --> 00:08:57,889 Or maybe I could join another group 236 00:08:57,890 --> 00:08:59,170 with a different kind of energy? 237 00:08:59,191 --> 00:09:00,558 Jake, what about me and Hitchcock? 238 00:09:00,593 --> 00:09:02,026 You two grab Cheddar's treats 239 00:09:02,027 --> 00:09:03,461 and put 'em in a bowl outside. 240 00:09:03,496 --> 00:09:05,797 You mean the little sausage ones that need way more salt? 241 00:09:05,831 --> 00:09:07,999 On second thought, maybe just sit exactly where you are 242 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 and don't touch anything. 243 00:09:09,001 --> 00:09:10,268 Sweet. 244 00:09:10,269 --> 00:09:12,770 All right, everyone, it's time to do this. 245 00:09:12,771 --> 00:09:16,174 For Captain Holt, for Kevin, for America! 246 00:09:16,208 --> 00:09:18,076 Let's go, Nine-Nine! 247 00:09:19,078 --> 00:09:21,212 This line is interminable. 248 00:09:21,247 --> 00:09:23,414 At this rate, we'll be home in 54 minutes 249 00:09:23,415 --> 00:09:25,516 instead of the usual 46. 250 00:09:25,517 --> 00:09:28,019 Not if I have anything to do with it. 251 00:09:28,020 --> 00:09:29,187 Watch me now! 252 00:09:30,389 --> 00:09:31,823 No, Gina, the wrong way. 253 00:09:31,857 --> 00:09:33,525 No, Gina, the spikes! 254 00:09:35,094 --> 00:09:36,594 Uh-oh. 255 00:09:36,595 --> 00:09:37,629 Well, not a problem. 256 00:09:37,630 --> 00:09:39,330 I can get you home on two wheels. 257 00:09:41,567 --> 00:09:44,469 And that was the second pair of tires. 258 00:09:50,643 --> 00:09:52,110 Mm. 259 00:09:52,111 --> 00:09:53,244 I could've done that. 260 00:09:53,245 --> 00:09:54,946 Yeah, I know you could've. 261 00:09:54,947 --> 00:09:57,248 But you didn't. I did. 262 00:10:01,520 --> 00:10:04,322 I mean, there are lots of other poles, guys. 263 00:10:04,323 --> 00:10:05,990 A whole street full of 'em. 264 00:10:05,991 --> 00:10:07,425 So, Adrian, 265 00:10:07,426 --> 00:10:08,893 when are we gonna stop messing around 266 00:10:08,894 --> 00:10:10,228 and do this thing? 267 00:10:11,597 --> 00:10:13,198 Um... 268 00:10:15,034 --> 00:10:16,467 - N-never. - What? 269 00:10:16,468 --> 00:10:18,303 You know what? I just realized. 270 00:10:18,304 --> 00:10:21,372 I forgot something at home. I'm just gonna... 271 00:10:25,644 --> 00:10:27,846 That was weird. You okay? 272 00:10:27,847 --> 00:10:30,515 Yes. 273 00:10:37,690 --> 00:10:39,157 All right, according to the call 274 00:10:39,158 --> 00:10:40,425 we just got on the tip line, 275 00:10:40,426 --> 00:10:42,146 someone said they saw Cheddar on this block. 276 00:10:42,161 --> 00:10:43,561 I'll head north. Jake, you head west. 277 00:10:43,562 --> 00:10:44,929 We'll meet back in a half hour. 278 00:10:44,964 --> 00:10:46,564 Great, which direction should I go? 279 00:10:49,668 --> 00:10:51,870 What's going on? I can hear your lips moving. 280 00:10:51,871 --> 00:10:53,271 Ah! Are you guys kissing? 281 00:10:53,305 --> 00:10:54,305 What? No. 282 00:10:54,306 --> 00:10:56,141 Charles, stop always asking that. 283 00:10:56,142 --> 00:10:58,476 Look, I'm sorry, but you have to stay in the car. 284 00:10:58,510 --> 00:10:59,978 That's a mistake! 285 00:10:59,979 --> 00:11:02,413 My super senses are a tool you can't afford to leave 286 00:11:02,414 --> 00:11:03,915 in the tool chest. 287 00:11:03,916 --> 00:11:06,584 Take me out of the box and put me on your belt. 288 00:11:06,619 --> 00:11:09,020 I'm sorry, but you'd only slow us down. 289 00:11:09,021 --> 00:11:10,855 And that's exactly what Cheddar wants. 290 00:11:10,890 --> 00:11:12,223 That's right. 291 00:11:12,224 --> 00:11:15,193 I'm onto you, you slippery little bastard. 292 00:11:18,764 --> 00:11:19,998 Gina, come on. 293 00:11:19,999 --> 00:11:21,466 You can do your Internet socializing in the truck. 294 00:11:21,500 --> 00:11:24,135 Okay, cool, I just have to tie my shoe real quick. 295 00:11:24,170 --> 00:11:25,837 Tying it. 296 00:11:25,838 --> 00:11:27,505 Call Jake Peralta. 297 00:11:27,540 --> 00:11:29,674 Gina, hey, how's the stalling? 298 00:11:29,708 --> 00:11:31,042 Great; the tow truck just got here, 299 00:11:31,043 --> 00:11:32,510 so that'll buy us at least an hour. 300 00:11:32,545 --> 00:11:34,345 Tow truck? What the hell did you do to my car? 301 00:11:34,380 --> 00:11:36,347 Bitch, I told you I was gonna wreck it. 302 00:11:36,382 --> 00:11:37,515 You did. You did. 303 00:11:37,516 --> 00:11:39,017 All right, well, we're about to go 304 00:11:39,018 --> 00:11:40,652 follow up on a lead right now. 305 00:11:40,686 --> 00:11:43,121 Great; I'm gonna rip a bunch of wires out of your dashboard. 306 00:11:43,155 --> 00:11:45,190 What? No, don't! Gina... 307 00:11:45,191 --> 00:11:46,191 Gah! 308 00:11:47,426 --> 00:11:49,327 I got nothing. Did you find Cheddar? 309 00:11:49,328 --> 00:11:52,564 Close. I found Shredder. 310 00:11:52,565 --> 00:11:54,866 Shredder, no! No, Shredder! 311 00:11:54,867 --> 00:11:56,501 You're not Cheddar! 312 00:11:56,535 --> 00:11:59,704 I know it looks bad, but we're gonna find him. 313 00:11:59,705 --> 00:12:01,573 Right after we find Charles. 314 00:12:01,574 --> 00:12:03,208 Charles is gone. We lost Charles. 315 00:12:03,242 --> 00:12:05,410 - What? - Charles? Charles! 316 00:12:05,411 --> 00:12:06,711 Here, boy! 317 00:12:06,712 --> 00:12:08,160 Here, boy! 318 00:12:08,850 --> 00:12:11,059 Oh, I should've known I was gonna lose Charles. 319 00:12:11,060 --> 00:12:12,862 He's so pocket-sized. He could be hidden anywhere! 320 00:12:12,897 --> 00:12:14,798 Jake, we need to focus on Cheddar. 321 00:12:14,799 --> 00:12:16,800 Charles is a grown man. He can take care of himself. 322 00:12:16,834 --> 00:12:18,602 No, he's not. He's a Charles, all right? 323 00:12:18,603 --> 00:12:19,602 And he's blind! 324 00:12:19,603 --> 00:12:21,304 Oh, God, he's probably already dead. 325 00:12:21,338 --> 00:12:23,373 Right? So let's not waste any resources on him. 326 00:12:23,374 --> 00:12:24,841 Wait, it's Charles. 327 00:12:24,875 --> 00:12:26,977 - Charles? - Jake? Is that you? 328 00:12:26,978 --> 00:12:28,111 I can't see my phone. 329 00:12:28,112 --> 00:12:29,879 I've dialed over 40 wrong numbers. 330 00:12:29,914 --> 00:12:31,381 - It's me. - I found Cheddar. 331 00:12:31,415 --> 00:12:32,716 He found Cheddar! 332 00:12:32,717 --> 00:12:33,983 Which is why I was like, "We need to go to him." 333 00:12:34,018 --> 00:12:35,085 Charles, where are you? 334 00:12:35,086 --> 00:12:36,620 I've got him cornered in some bushes, 335 00:12:36,621 --> 00:12:37,921 but I don't know where I am, and my... 336 00:12:37,922 --> 00:12:39,189 Wait, stop talking. 337 00:12:39,223 --> 00:12:40,590 I'm hearing something in the background. 338 00:12:40,591 --> 00:12:42,826 What is that, a train and a girl whimpering? 339 00:12:42,860 --> 00:12:44,694 That's me; I'm so scared you're not gonna find me. 340 00:12:44,695 --> 00:12:47,097 Charles, don't move. I know exactly where you are. 341 00:12:47,098 --> 00:12:48,732 He's at the entrance by 7th Street. 342 00:12:48,733 --> 00:12:49,966 I used to hang out there all the time. 343 00:12:50,001 --> 00:12:51,001 Doing what? 344 00:12:52,503 --> 00:12:54,571 Aw! I boofed it. 345 00:12:54,572 --> 00:12:56,673 Nothing. Cool stuff. Having sex. 346 00:12:56,674 --> 00:12:58,114 Anyways, it doesn't matter. Let's go. 347 00:13:02,113 --> 00:13:03,546 - Aah! - Hey, Sarge. 348 00:13:03,547 --> 00:13:05,148 - I've been waiting for you. - In here? 349 00:13:05,149 --> 00:13:07,117 Yeah, I wanted to have a private conversation. 350 00:13:07,118 --> 00:13:08,285 Do you think Diaz noticed 351 00:13:08,286 --> 00:13:10,253 that I freaked out a little when she asked me out? 352 00:13:10,287 --> 00:13:11,988 You mean the way your eyes popped out of your head 353 00:13:11,989 --> 00:13:13,657 and you sprinted away at full speed? 354 00:13:13,658 --> 00:13:16,159 - Yeah, I think she noticed. - Damn it. 355 00:13:16,160 --> 00:13:17,861 I'm in kind of a weird head space right now. 356 00:13:17,862 --> 00:13:20,397 I've got a lot on my plate, emotionally speaking. 357 00:13:20,398 --> 00:13:23,033 And flirting's one thing, but a relationship? 358 00:13:23,067 --> 00:13:24,534 Well... 359 00:13:24,535 --> 00:13:27,304 The last time I let myself fall for someone was Katya. 360 00:13:27,305 --> 00:13:29,039 She was a bartender at the Garbage Box, 361 00:13:29,073 --> 00:13:32,042 second-rate strip club my mob buddies and I used to go to. 362 00:13:32,076 --> 00:13:34,577 She was a sweet girl, but I couldn't save her from the pole. 363 00:13:34,612 --> 00:13:37,380 - Oh, she started stripping? - Nope. 364 00:13:37,381 --> 00:13:39,783 Boss impaled her on a pole when he caught her skimming tips. 365 00:13:39,817 --> 00:13:41,751 Ooh! Damn, dude. 366 00:13:41,752 --> 00:13:44,254 Look, coming back from 12 years undercover 367 00:13:44,255 --> 00:13:46,223 is not easy for anyone. 368 00:13:46,224 --> 00:13:47,624 I'm sure Diaz gets it. 369 00:13:47,658 --> 00:13:50,493 She's so in touch with her feelings. 370 00:13:50,494 --> 00:13:52,429 And me, hmm. 371 00:13:52,430 --> 00:13:55,532 After what I've seen, after what I've done, 372 00:13:55,533 --> 00:13:57,200 I don't know that I deserve to be happy. 373 00:13:57,234 --> 00:13:59,436 Of course you do. 374 00:13:59,437 --> 00:14:01,271 Huh. 375 00:14:01,272 --> 00:14:03,506 I never looked at it that way. 376 00:14:03,507 --> 00:14:07,210 Wow. That changes everything. 377 00:14:09,680 --> 00:14:10,680 Ha! 378 00:14:10,681 --> 00:14:11,648 I never even finished my point. 379 00:14:11,682 --> 00:14:14,618 No, Sarge, you said it all. 380 00:14:14,619 --> 00:14:16,620 You just changed my life. 381 00:14:17,622 --> 00:14:20,523 He's got to be here somewhere. 382 00:14:20,524 --> 00:14:21,691 What's up, Peralta? 383 00:14:21,692 --> 00:14:23,126 Want to jump in on this tasty sesh? 384 00:14:23,160 --> 00:14:25,128 Uh, you got the wrong guy. I've never seen you before. 385 00:14:25,129 --> 00:14:26,463 Heh, dumb stoner. 386 00:14:26,497 --> 00:14:28,865 - He referred to you by name. - Hey, there's Charles. 387 00:14:28,866 --> 00:14:31,234 - Jake? Jake? - Charles, we're behind you. 388 00:14:31,235 --> 00:14:33,637 Look! I found Cheddar. 389 00:14:33,671 --> 00:14:35,338 - I found him. - Oh, God. 390 00:14:35,373 --> 00:14:37,774 I know. Pretty impressive, right? 391 00:14:37,775 --> 00:14:40,677 It's a proud day for blind people everywhere. 392 00:14:40,711 --> 00:14:43,013 - Charles... - It wasn't easy, though. 393 00:14:43,014 --> 00:14:45,148 This guy put up quite a fight. 394 00:14:45,149 --> 00:14:47,484 But we're good friends now, right? 395 00:14:47,485 --> 00:14:49,519 Right? You gave me a bunch of kisses. 396 00:14:49,554 --> 00:14:51,588 You gave me a bunch of kisses. 397 00:14:51,622 --> 00:14:53,290 Damn it, Charles, it's a possum. 398 00:14:57,862 --> 00:14:59,829 Oh, no. 399 00:15:01,032 --> 00:15:02,832 Mercifully, the tires have been replaced, 400 00:15:02,833 --> 00:15:04,267 so may I please have the keys? 401 00:15:04,302 --> 00:15:06,203 Okay, but before we go, 402 00:15:06,204 --> 00:15:08,305 can we just choose a nice air freshener 403 00:15:08,306 --> 00:15:09,673 from the gift shop? 404 00:15:09,674 --> 00:15:12,008 You never know when you're gonna find your signature scent. 405 00:15:12,043 --> 00:15:13,743 I'm not an idiot, Gina; I know for a fact 406 00:15:13,744 --> 00:15:15,879 you've already found your signature scent. 407 00:15:15,913 --> 00:15:19,382 Ugh! I have got to stop living my life out loud. 408 00:15:19,383 --> 00:15:21,618 I've had a hell of a day. 409 00:15:21,619 --> 00:15:23,720 I've got a lot going on in my life, 410 00:15:23,721 --> 00:15:26,289 more than Peralta ruining my house, 411 00:15:26,290 --> 00:15:28,525 so can we please drop the charade 412 00:15:28,526 --> 00:15:30,760 so I can get home already? 413 00:15:30,761 --> 00:15:32,529 Absolutely, sir. 414 00:15:35,900 --> 00:15:37,634 Wait, I should tell you. 415 00:15:37,635 --> 00:15:39,836 Before you got real with me... 416 00:15:41,172 --> 00:15:43,106 I did rip out all these wires. 417 00:15:45,610 --> 00:15:47,010 All right, everyone, listen up. 418 00:15:47,044 --> 00:15:48,078 Here's where we're at. 419 00:15:48,112 --> 00:15:51,047 Bad news: Cheddar is still at large, 420 00:15:51,048 --> 00:15:53,083 and you know that slippery little bastard 421 00:15:53,084 --> 00:15:54,985 is just laughing at us. 422 00:15:57,855 --> 00:15:59,856 We need a new plan, and we need it now. 423 00:15:59,891 --> 00:16:02,225 Because the walls are closing in and I can't breathe. 424 00:16:02,260 --> 00:16:03,560 Come on, guys, we're just spitballing. 425 00:16:03,561 --> 00:16:04,828 There's no stupid ideas. 426 00:16:04,862 --> 00:16:06,463 What if we walk around the neighborhood 427 00:16:06,464 --> 00:16:07,898 in Captain Holt's clothes, 428 00:16:07,899 --> 00:16:09,533 wait till Cheddar picks up the smell? 429 00:16:09,567 --> 00:16:10,934 No, that's insane, never gonna happen. 430 00:16:10,935 --> 00:16:12,769 - Anyone else? - You guys go off the grid. 431 00:16:12,803 --> 00:16:14,170 I'm listening. Go on. 432 00:16:14,171 --> 00:16:15,872 I get you guys Mexican passports. 433 00:16:15,907 --> 00:16:17,274 Totally untraceable. 434 00:16:17,275 --> 00:16:19,042 We fake your death in an apartment fire. 435 00:16:19,043 --> 00:16:21,111 I'll need three teeth from both of you. 436 00:16:21,145 --> 00:16:24,214 Then you guys just disappear. 437 00:16:24,215 --> 00:16:25,949 It's easy. I've done it before. 438 00:16:25,983 --> 00:16:27,250 Oh, have you? 439 00:16:27,251 --> 00:16:28,685 Because you haven't mentioned it 500 times. 440 00:16:28,686 --> 00:16:30,587 - Get a new thing. - Okay. 441 00:16:30,588 --> 00:16:33,290 Amazingly, wearing Holt's clothes is our best option. 442 00:16:33,291 --> 00:16:37,527 Everyone, prepare to enter high society. 443 00:16:47,939 --> 00:16:50,073 Okay, how's everybody feeling? 444 00:16:50,107 --> 00:16:52,809 Anyone else have the weird urge to lecture themselves? 445 00:16:52,810 --> 00:16:55,846 "Peralta, what are you doing?" 446 00:16:55,847 --> 00:16:58,048 Peralta, what are you doing? 447 00:16:58,049 --> 00:17:00,183 I conjured him. 448 00:17:00,184 --> 00:17:02,586 Captain Holt! What a pleasant surprise. 449 00:17:02,587 --> 00:17:05,288 Gina told me that you were delayed due to a wire situation. 450 00:17:05,323 --> 00:17:07,858 Yes, the situation is, you can rip them all out 451 00:17:07,859 --> 00:17:09,926 but the car still works. 452 00:17:09,927 --> 00:17:11,328 Sorry, boo. 453 00:17:12,964 --> 00:17:14,431 Wait, why is the whole squad here? 454 00:17:14,465 --> 00:17:16,500 And why is everyone wearing my clothes? 455 00:17:16,534 --> 00:17:19,503 My God. 456 00:17:19,504 --> 00:17:21,505 You lost Cheddar. 457 00:17:21,506 --> 00:17:23,306 How did you do that? 458 00:17:24,995 --> 00:17:26,061 Sir, I know you're upset, 459 00:17:26,096 --> 00:17:27,863 but I promise you we can find Cheddar 460 00:17:27,864 --> 00:17:29,565 and you can still go to Paris. 461 00:17:29,599 --> 00:17:30,866 I'm not going to Paris. 462 00:17:30,867 --> 00:17:32,568 Now, get out of my clothes. 463 00:17:32,569 --> 00:17:33,936 Get into your clothes. 464 00:17:33,937 --> 00:17:35,270 Get out of my house. 465 00:17:35,271 --> 00:17:36,472 Get into your cars... 466 00:17:36,506 --> 00:17:38,207 All right, we can take it from there. 467 00:17:38,208 --> 00:17:41,143 Loud and clear. Once again, so sorry. 468 00:17:44,214 --> 00:17:46,315 Oh, he's so disappointed. 469 00:17:46,349 --> 00:17:48,250 Look, I'm sorry that I got you involved in this. 470 00:17:48,251 --> 00:17:49,652 I never should have volunteered us. 471 00:17:49,686 --> 00:17:51,854 No, Jake. It's not your fault. 472 00:17:51,855 --> 00:17:53,556 - It's Amy's. - What? 473 00:17:53,557 --> 00:17:55,124 Well, it's not my fault. 474 00:17:55,125 --> 00:17:56,859 - Blind. - Ugh. 475 00:17:56,893 --> 00:17:58,227 And Jake's not the one who let Cheddar 476 00:17:58,228 --> 00:17:59,695 go to town on Kevin's sweaters. 477 00:17:59,696 --> 00:18:01,897 Please, it's not like I fed him Kevin's sweaters. 478 00:18:01,898 --> 00:18:04,533 Wait a minute, guys. I think this is Kevin's fault. 479 00:18:04,567 --> 00:18:06,035 No, Jake, it's Amy's. 480 00:18:06,036 --> 00:18:07,803 I know you're trying to be a cool boyfriend... 481 00:18:07,804 --> 00:18:09,939 yet another reason why it's not your fault... 482 00:18:09,940 --> 00:18:11,540 but Kevin's in Paris. 483 00:18:11,575 --> 00:18:14,009 Exactly, and that's why I think it's Kevin's fault. 484 00:18:14,044 --> 00:18:15,511 I have an idea of how to find Cheddar. 485 00:18:15,512 --> 00:18:18,347 Amy, don't act weird when I say this, 486 00:18:18,348 --> 00:18:20,816 but we're gonna need to use the binder. 487 00:18:20,817 --> 00:18:22,885 Oh, Mama. 488 00:18:22,919 --> 00:18:24,653 Diaz! 489 00:18:26,856 --> 00:18:29,124 - Could we talk? - What do you want, Pimento? 490 00:18:29,159 --> 00:18:31,961 Listen, Sarge gave me some really great advice. 491 00:18:31,995 --> 00:18:35,497 So, Rosa Diaz, 492 00:18:35,498 --> 00:18:36,632 will you marry me? 493 00:18:36,666 --> 00:18:37,666 What? 494 00:18:37,667 --> 00:18:38,907 This is what you told me to do! 495 00:18:38,935 --> 00:18:40,236 I barely said anything! 496 00:18:40,237 --> 00:18:41,704 You cut me off way too early. 497 00:18:41,738 --> 00:18:43,372 Sarge, stay out of this. 498 00:18:43,406 --> 00:18:45,007 Gladly. 499 00:18:45,008 --> 00:18:47,242 No, I will not marry you. 500 00:18:47,243 --> 00:18:49,712 How about we just get a drink first? 501 00:18:49,713 --> 00:18:52,381 Yeah. Yeah, that sounds nice. 502 00:18:52,415 --> 00:18:55,451 Oh, that's actually sweet. 503 00:18:55,452 --> 00:18:56,552 Nope. 504 00:18:57,554 --> 00:18:59,154 Oh, there he is. 505 00:18:59,189 --> 00:19:02,291 Captain Holt! Oh, he can't hear me. 506 00:19:04,761 --> 00:19:06,262 Eh... 507 00:19:06,263 --> 00:19:09,231 Okay, well, I guess we know what those wires did. 508 00:19:09,266 --> 00:19:11,600 I'm not in the mood for your antics, Peralta. 509 00:19:11,635 --> 00:19:12,801 Sir, sir! 510 00:19:12,802 --> 00:19:14,503 I think we know where Cheddar is. 511 00:19:14,537 --> 00:19:16,572 Will you please just get in the car? 512 00:19:21,111 --> 00:19:22,778 Oh, let me get that. 513 00:19:22,812 --> 00:19:24,346 Try now. 514 00:19:24,347 --> 00:19:25,948 Oh, I can't control the locks. 515 00:19:25,949 --> 00:19:28,417 Hang on. Try now. One, two, three. 516 00:19:28,451 --> 00:19:30,486 Try now. Try now. Here we come, Cheddar! 517 00:19:30,487 --> 00:19:32,187 Try now. Here we come, Cheddar! 518 00:19:32,188 --> 00:19:33,556 Try now. Try now. 519 00:19:33,590 --> 00:19:35,057 Try now. Here we come, Cheddar! 520 00:19:35,058 --> 00:19:36,425 Try now. 521 00:19:36,426 --> 00:19:38,093 Cheddar! 522 00:19:38,094 --> 00:19:39,261 Come here, baby. 523 00:19:39,296 --> 00:19:42,131 Yeah, yeah. 524 00:19:42,132 --> 00:19:44,567 Oh, I'm so glad to see you. 525 00:19:44,568 --> 00:19:45,868 How did you know he was here? 526 00:19:45,902 --> 00:19:48,837 Well, Cheddar was only chewing up Kevin's stuff. 527 00:19:48,838 --> 00:19:50,339 I figured maybe he was acting out 528 00:19:50,340 --> 00:19:52,308 because he missed Kevin. 529 00:19:52,309 --> 00:19:54,743 But the real hero here is the binder. 530 00:19:54,744 --> 00:19:56,478 Under "Cheddar," subsection "Walk," 531 00:19:56,479 --> 00:19:58,214 subsection "Walks with Kevin," 532 00:19:58,215 --> 00:20:00,049 we found this special spot. 533 00:20:00,083 --> 00:20:01,784 So you're missing Kevin, huh? 534 00:20:01,785 --> 00:20:02,952 You're not the only one. 535 00:20:04,821 --> 00:20:07,223 I didn't cancel my trip because I was worried 536 00:20:07,224 --> 00:20:09,191 you would burn my house down. 537 00:20:09,192 --> 00:20:12,495 Kevin and I are having a hard time right now. 538 00:20:12,496 --> 00:20:15,130 Whenever we talk, we fight. 539 00:20:15,131 --> 00:20:17,600 And I'm just afraid and just... 540 00:20:17,601 --> 00:20:21,770 just afraid that if I go to Paris and we fight, then... 541 00:20:21,805 --> 00:20:24,940 Sir, with all due respect, that's crazy. 542 00:20:24,941 --> 00:20:27,910 I mean, you and Kevin are the best couple I know. 543 00:20:27,911 --> 00:20:32,415 And I'm sure whatever this is, you can get through it, 544 00:20:32,416 --> 00:20:35,017 because you are the strongest person I know. 545 00:20:35,051 --> 00:20:37,419 Wow, that was weird; I said, like, multiple 546 00:20:37,454 --> 00:20:40,256 real things consecutively, yeah. 547 00:20:40,257 --> 00:20:42,091 Felt weird but good. Are you proud of me? 548 00:20:42,092 --> 00:20:43,159 - You're ruining it. - Yup. 549 00:20:43,160 --> 00:20:44,460 I'm just gonna stop talking now. 550 00:20:44,461 --> 00:20:45,794 Well, I suppose I'm not gonna solve anything 551 00:20:45,795 --> 00:20:47,396 by running away from it. 552 00:20:47,397 --> 00:20:49,331 Perhaps I should go to Paris. 553 00:20:49,332 --> 00:20:52,268 What do you think, Cheddar? Huh? 554 00:20:52,302 --> 00:20:54,792 Oh, my, oh! You really are acting out! 555 00:20:54,793 --> 00:20:58,276 Whew! I'm sorry you had to see that. 556 00:20:58,277 --> 00:20:59,614 Oh. 557 00:20:59,615 --> 00:21:02,727 You know, it's moments like these 558 00:21:02,728 --> 00:21:04,564 that I'm grateful for your... 559 00:21:06,178 --> 00:21:09,983 Guys, it's a miracle! I can see! 560 00:21:09,984 --> 00:21:11,306 - Not now, Charles! - Shut up! 561 00:21:11,307 --> 00:21:12,461 Right, sorry! 562 00:21:12,462 --> 00:21:15,493 Sorry. 563 00:21:16,847 --> 00:21:20,847 Sync & corrections by dzimu_kairu 40674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.