All language subtitles for Brooklyn NineNine S02E23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,130 --> 00:00:03,526 No! No, no, no! 2 00:00:03,527 --> 00:00:05,862 You can't take her from me, you bastard! 3 00:00:05,896 --> 00:00:07,163 Don't do this, Scully. 4 00:00:07,164 --> 00:00:09,032 You have to be strong for her right now. 5 00:00:09,066 --> 00:00:10,433 What's going on? 6 00:00:10,434 --> 00:00:11,601 Unit's being replaced. 7 00:00:11,602 --> 00:00:12,836 Come on! No! 8 00:00:12,837 --> 00:00:13,937 That machine's been here forever. 9 00:00:13,938 --> 00:00:15,338 It's basically part of the force. 10 00:00:15,339 --> 00:00:16,706 Take Scully instead. 11 00:00:16,740 --> 00:00:19,375 Yes, please, take me to the land of vending machines. 12 00:00:19,410 --> 00:00:21,611 Can we at least have five minutes to say a proper good-bye? 13 00:00:21,645 --> 00:00:24,247 Whatever. 14 00:00:24,281 --> 00:00:25,849 Let me just start by saying 15 00:00:25,883 --> 00:00:28,651 that this machine is the best restaurant in Brooklyn, 16 00:00:28,652 --> 00:00:30,086 and it always had a table for me. 17 00:00:30,121 --> 00:00:32,122 I knew just where to punch it to get free food. 18 00:00:32,123 --> 00:00:33,790 Now I have to go back to punching Hitchcock. 19 00:00:33,824 --> 00:00:35,892 Look, she still has the bags of baby carrots 20 00:00:35,893 --> 00:00:37,160 I requested they put in. 21 00:00:37,161 --> 00:00:38,761 They're black now, but they're there. 22 00:00:38,796 --> 00:00:40,830 Good-bye, beautiful machine. 23 00:00:40,831 --> 00:00:43,333 Thank you for your service. 24 00:00:43,334 --> 00:00:45,969 Okay, squad salute. 25 00:00:51,675 --> 00:00:53,409 You can take her away now. 26 00:00:55,379 --> 00:00:57,814 Well, I think we handled that with dignity. 27 00:01:00,351 --> 00:01:03,520 Free candy! 28 00:01:03,521 --> 00:01:07,271 Sync & corrections by dzimu_kairu 29 00:01:24,208 --> 00:01:27,911 Okay, Nine-Nine, say hello to Michael Augustine, 30 00:01:27,945 --> 00:01:30,180 Brooklyn's most prolific identity thief. 31 00:01:30,214 --> 00:01:32,115 Last week, he walked into a government building 32 00:01:32,116 --> 00:01:33,183 and stole a computer containing 33 00:01:33,184 --> 00:01:35,185 over 100,000 social security numbers. 34 00:01:35,219 --> 00:01:36,920 My C.I. says that tonight Augustine 35 00:01:36,921 --> 00:01:39,789 will be handing off the laptop to a buyer from China, 36 00:01:39,790 --> 00:01:42,192 AKA the Land of Dragons. 37 00:01:42,226 --> 00:01:44,594 Make sure that phrase is not in your official report. 38 00:01:44,595 --> 00:01:46,796 Okay, sorry, The Country of Dragons. 39 00:01:46,831 --> 00:01:48,798 I want you and Santiago to tail Augustine 40 00:01:48,799 --> 00:01:51,367 until he makes the drop, and then arrest him and the buyer. 41 00:01:51,368 --> 00:01:53,870 Sounds good, although I could probably just take Boyle. 42 00:01:53,871 --> 00:01:56,005 I know Amy has a ton of work, so... 43 00:01:56,040 --> 00:01:57,507 - No, I don't. - Really? 44 00:01:57,541 --> 00:01:59,642 I could have sworn I overheard you telling Rosa, 45 00:01:59,643 --> 00:02:00,844 "Girlfriend, please. 46 00:02:00,845 --> 00:02:02,512 I got hella open cases." 47 00:02:02,513 --> 00:02:03,880 That's something you think I said? 48 00:02:03,914 --> 00:02:05,148 Word for word. 49 00:02:05,149 --> 00:02:06,216 No diggity, no doubt. 50 00:02:06,250 --> 00:02:07,417 That's enough. 51 00:02:07,418 --> 00:02:09,452 Peralta and Santiago will tail Augustine. 52 00:02:09,453 --> 00:02:12,288 Boyle and Diaz will join them in a surveillance van 53 00:02:12,289 --> 00:02:13,723 unless you have a problem with that. 54 00:02:13,724 --> 00:02:14,891 Sounds great. 55 00:02:14,892 --> 00:02:17,527 In the immortal words of Amy Santiago, 56 00:02:17,528 --> 00:02:19,496 "Girlfriend, please." 57 00:02:21,032 --> 00:02:22,999 Hey, did I do something to you? 58 00:02:23,000 --> 00:02:24,434 Are you mad? 59 00:02:24,435 --> 00:02:26,536 Is this because I brushed all the crumbs off your desk? 60 00:02:26,570 --> 00:02:28,738 What? No, I don't care about that. 61 00:02:28,739 --> 00:02:30,407 - Do you know where they are? - In the trash. 62 00:02:30,408 --> 00:02:31,841 All right, if it's not that, 63 00:02:31,842 --> 00:02:33,676 then why are you trying to keep me off this case? 64 00:02:33,677 --> 00:02:35,111 Oh, that. 65 00:02:36,580 --> 00:02:38,381 All right, look, the reason that I didn't want 66 00:02:38,382 --> 00:02:41,251 to work with you is... should I do this in an accent 67 00:02:41,252 --> 00:02:43,520 so that I can undercut some of the awkwardness I'm feeling? 68 00:02:43,554 --> 00:02:45,088 - No. - Good call. 69 00:02:45,089 --> 00:02:48,191 Remember when you told me that you didn't want to date cops? 70 00:02:48,225 --> 00:02:50,994 That really bummed me out, man. 71 00:02:51,028 --> 00:02:52,929 - Jamaican? - Yeah, it was a bad choice. 72 00:02:52,930 --> 00:02:54,831 I'm much better at German. 73 00:02:54,832 --> 00:02:56,066 All right, fine. 74 00:02:56,067 --> 00:02:58,735 I was kind of thinking about asking you out. 75 00:02:58,769 --> 00:03:01,171 Oh, okay. 76 00:03:01,172 --> 00:03:02,706 But I know that that's not what you want, 77 00:03:02,740 --> 00:03:04,240 and I totally get it. 78 00:03:04,241 --> 00:03:07,444 I think it just took me a while to totally-totally get it, 79 00:03:07,445 --> 00:03:09,079 and now I totally get it. 80 00:03:09,113 --> 00:03:11,181 Jake, this is weird. 81 00:03:11,182 --> 00:03:12,749 The whole point of me not dating cops 82 00:03:12,750 --> 00:03:14,384 is so it wouldn't be weird at work. 83 00:03:14,418 --> 00:03:16,753 Okay, so let's just make it not weird, right? 84 00:03:16,787 --> 00:03:19,089 This is a case; we work cases together all the time, 85 00:03:19,090 --> 00:03:23,093 and we're really good at it, so, you know, we're professionals. 86 00:03:23,127 --> 00:03:25,161 That's all I want, for us to be professional. 87 00:03:25,162 --> 00:03:26,463 We're in agreement. 88 00:03:26,497 --> 00:03:30,066 It will be good and professional. 89 00:03:31,602 --> 00:03:34,004 Come in and shut the door. 90 00:03:34,005 --> 00:03:36,172 I have some news, which you must promise to keep secret. 91 00:03:36,173 --> 00:03:38,308 Madeline Wuntch is making me head of public relations 92 00:03:38,309 --> 00:03:39,843 for the NYPD. 93 00:03:39,844 --> 00:03:41,711 I'm being forced out of the Nine-Nine. 94 00:03:41,746 --> 00:03:43,213 I don't wish to make a big deal of it, 95 00:03:43,214 --> 00:03:45,815 so please limit your reactions to one second; go. 96 00:03:45,816 --> 00:03:47,283 - What in the world? - Are you kidding? 97 00:03:47,284 --> 00:03:48,284 That's plenty. 98 00:03:48,285 --> 00:03:49,486 You can't leave us. 99 00:03:49,520 --> 00:03:51,021 I'm not going anywhere. 100 00:03:51,022 --> 00:03:53,289 Madeline's not some invincible succubus. 101 00:03:53,290 --> 00:03:55,725 She's a regular succubus, and she can be defeated. 102 00:03:55,726 --> 00:03:57,994 We just need to find the letter. 103 00:03:58,029 --> 00:03:59,362 What letter? 104 00:03:59,363 --> 00:04:01,564 Before our current police commissioner was hired, 105 00:04:01,565 --> 00:04:04,334 a mutual friend told me Madeline wrote a letter to the mayor 106 00:04:04,335 --> 00:04:06,069 telling him it was a mistake. 107 00:04:06,103 --> 00:04:11,274 She apparently called her now-boss a "simpering buffoon". 108 00:04:11,309 --> 00:04:13,510 Amateur; always say your insults to someone's face. 109 00:04:13,511 --> 00:04:14,911 No paper trail. 110 00:04:14,946 --> 00:04:17,981 A copy of that letter exists in the mayor's archives. 111 00:04:17,982 --> 00:04:20,583 I can't go snooping around without alerting Madeline, 112 00:04:20,584 --> 00:04:24,054 so it won't be easy, and we don't have much time, 113 00:04:24,055 --> 00:04:27,557 but I need you to find that letter. 114 00:04:27,558 --> 00:04:28,558 Are you with me? 115 00:04:28,559 --> 00:04:30,160 Oh, hell yeah. 116 00:04:30,194 --> 00:04:32,028 I'm turning my phone into airplane mode. 117 00:04:32,063 --> 00:04:34,631 Oh, my God, she doesn't even do that on airplanes. 118 00:04:34,665 --> 00:04:36,199 Rosa, 119 00:04:36,200 --> 00:04:38,768 I know you don't like anyone wishing you a happy birthday, 120 00:04:38,769 --> 00:04:41,004 so crappy day to you. 121 00:04:41,038 --> 00:04:42,906 Still too much. 122 00:04:42,907 --> 00:04:44,541 I assume you're not doing anything to celebrate tonight. 123 00:04:44,575 --> 00:04:46,109 Anyone over the age of six celebrating 124 00:04:46,110 --> 00:04:47,644 a birthday should go to hell. 125 00:04:47,645 --> 00:04:50,513 So since you're free, I need your help moving 126 00:04:50,514 --> 00:04:52,716 this old Ms. Pac-Man machine I just bought. 127 00:04:52,750 --> 00:04:54,551 Why are you so obsessed with that game? 128 00:04:54,585 --> 00:04:57,320 Because it's the sexiest video game ever. 129 00:04:57,321 --> 00:04:59,389 She's insatiable, Rosa. 130 00:04:59,390 --> 00:05:01,458 Insatiable. Insatiab... 131 00:05:01,492 --> 00:05:02,759 Stop saying "insatiable." 132 00:05:02,760 --> 00:05:04,661 Anyway, I bought this old machine from a bar, 133 00:05:04,662 --> 00:05:06,196 and I was hoping you'd help me move it. 134 00:05:07,565 --> 00:05:10,333 - You want me to go to a bar? - Mm-hmm. 135 00:05:10,334 --> 00:05:12,102 You are obviously trying to get me 136 00:05:12,103 --> 00:05:13,236 to go to a surprise party. 137 00:05:13,237 --> 00:05:14,671 Did Marcus put you up to this? 138 00:05:14,705 --> 00:05:17,407 What? No, that's crazy talking. 139 00:05:17,408 --> 00:05:19,242 We just need to be there at exactly 9:45 p.m. 140 00:05:19,243 --> 00:05:20,744 and not a minute earlier. 141 00:05:20,778 --> 00:05:23,113 Also, there's a particular door I want us to enter through. 142 00:05:28,185 --> 00:05:29,619 Why is he getting out here? 143 00:05:29,620 --> 00:05:31,821 I thought your C.I. said the drop was happening in a park. 144 00:05:31,822 --> 00:05:33,823 Maybe he's having dinner with his sidepiece first. 145 00:05:33,858 --> 00:05:35,525 Augustine has the laptop with him. 146 00:05:35,526 --> 00:05:36,993 We should just arrest him right here. 147 00:05:36,994 --> 00:05:38,395 No, the buyer's the bigger collar. 148 00:05:38,396 --> 00:05:40,397 We've got to follow him in and wait for the handoff. 149 00:05:40,398 --> 00:05:41,865 Okay, if you're going in, 150 00:05:41,866 --> 00:05:44,301 I've heard this place has an amazing bone marrow custard. 151 00:05:44,302 --> 00:05:46,236 Not that I've ever had a bad one. 152 00:05:46,270 --> 00:05:47,938 No. All right, let's go. 153 00:05:47,939 --> 00:05:49,372 No, wait, we look like cops. 154 00:05:49,373 --> 00:05:53,043 We're never gonna blend in dressed like this. 155 00:05:53,044 --> 00:05:55,545 Okay, there, how's that? 156 00:05:55,580 --> 00:05:56,980 Uh, I don't know. 157 00:05:56,981 --> 00:05:59,215 All I see is clothes hanging off of a genderless blob. 158 00:05:59,216 --> 00:06:01,418 You look fine. Here, wear this. 159 00:06:01,419 --> 00:06:02,859 Jake, you need a jacket or something. 160 00:06:02,887 --> 00:06:05,121 Well, Scully left his sports coat back there. 161 00:06:05,122 --> 00:06:07,223 Oh, but it will never fit Jake's athletic body. 162 00:06:07,224 --> 00:06:09,759 - Unless... - No, I don't want to do that. 163 00:06:09,794 --> 00:06:11,394 - You have to. - I'm not gonna do it. 164 00:06:11,429 --> 00:06:12,462 You're doing it. 165 00:06:12,496 --> 00:06:13,730 What? What do you have to do? 166 00:06:13,731 --> 00:06:14,764 Don Johnson it. 167 00:06:14,799 --> 00:06:15,966 Don Johnson it! 168 00:06:23,341 --> 00:06:24,674 I look like an idiot. 169 00:06:24,675 --> 00:06:26,876 I didn't even have time to lotion my forearms. 170 00:06:26,911 --> 00:06:29,312 It's so weird wearing Rosa's jacket. 171 00:06:29,313 --> 00:06:31,073 There's a piece of barbed wire in the pocket. 172 00:06:31,082 --> 00:06:32,415 Cool. 173 00:06:32,416 --> 00:06:34,784 All right, do you have a visual on... the hostess stand? 174 00:06:34,819 --> 00:06:37,254 Hi. Table for two, please. 175 00:06:37,288 --> 00:06:39,289 I'm so sorry. There's nothing available. 176 00:06:39,323 --> 00:06:40,423 We're totally booked up. 177 00:06:40,458 --> 00:06:43,360 Oh, no, that's horrible. 178 00:06:43,361 --> 00:06:46,329 Tonight's a really important night for us. 179 00:06:46,330 --> 00:06:48,098 Johnny and I just got engaged, 180 00:06:48,099 --> 00:06:50,780 and this is where our first date was. 181 00:06:50,801 --> 00:06:53,970 Oh, yeah, it would mean so much to Dora and me. 182 00:06:53,971 --> 00:06:55,438 I would have made a reservation, 183 00:06:55,439 --> 00:06:57,941 but I didn't know if she was gonna say yes, so... 184 00:06:57,942 --> 00:07:01,945 Oh, I love how nervous you were, you little goose. 185 00:07:01,946 --> 00:07:03,580 You are just so sweet together. 186 00:07:03,581 --> 00:07:06,750 You know, I'm sure I can find room for two young lovers. 187 00:07:06,751 --> 00:07:11,637 Yeah, we are lovers... together... in beds. 188 00:07:11,638 --> 00:07:13,027 Okay. 189 00:07:14,704 --> 00:07:15,804 Thank you so much for waiting. 190 00:07:15,805 --> 00:07:17,606 - Your table is almost ready. - Great. 191 00:07:17,607 --> 00:07:19,141 Sorry about springing the engagement 192 00:07:19,142 --> 00:07:20,409 and romantic stuff on you. 193 00:07:20,443 --> 00:07:21,777 No, no, no. That was great. 194 00:07:21,778 --> 00:07:23,612 I mean, it's what got us in here. 195 00:07:23,613 --> 00:07:25,514 Cheek kiss was a bit much. Very wet. 196 00:07:25,515 --> 00:07:26,915 Well, I don't know what to tell you. 197 00:07:26,916 --> 00:07:28,383 Dora's sloppy. 198 00:07:28,384 --> 00:07:30,619 Okay, and if you'll just follow me. 199 00:07:30,653 --> 00:07:32,754 Well, the honeymoon's over, Dora. 200 00:07:32,755 --> 00:07:34,389 We're back to being Jake and Amy, 201 00:07:34,390 --> 00:07:36,258 two normal cops working a job. 202 00:07:36,259 --> 00:07:37,426 All right, there you go. 203 00:07:37,427 --> 00:07:38,694 Thanks. 204 00:07:38,695 --> 00:07:40,662 You're the couple that just got engaged. 205 00:07:40,697 --> 00:07:45,867 That's us, Johnny and Dora, a couple for sure. 206 00:07:48,771 --> 00:07:51,807 Okay, according to my sources in the assistant community, 207 00:07:51,808 --> 00:07:55,677 the letter is right here in the fourth-floor archives, 208 00:07:55,678 --> 00:07:57,746 cabinet J-13. 209 00:07:57,780 --> 00:07:59,348 Nice job. What's the plan? 210 00:07:59,349 --> 00:08:00,882 You sneak in and get the letter. 211 00:08:00,883 --> 00:08:02,651 I'll distract the file clerk. 212 00:08:02,652 --> 00:08:05,187 Apparently, he's very into bird watching, 213 00:08:05,188 --> 00:08:07,856 so talking to a woman should blow his mind. 214 00:08:07,857 --> 00:08:11,994 And talking to this woman, it could kill him. 215 00:08:12,028 --> 00:08:13,862 Here, can you look at this map of a park 216 00:08:13,863 --> 00:08:16,164 and tell me where them hot birds hang out? 217 00:08:16,199 --> 00:08:19,268 Well, you're gonna want to, uh, avoid the, uh, 218 00:08:19,302 --> 00:08:22,271 great lawn, because it's basically just grackles. 219 00:08:22,305 --> 00:08:24,206 - Ugh, grackles? - Yeah. 220 00:08:24,240 --> 00:08:25,440 I hate grackles. 221 00:08:25,441 --> 00:08:26,808 They're the worst. 222 00:08:26,843 --> 00:08:30,345 Well, a lot of people think grackles are just a common bird 223 00:08:30,346 --> 00:08:31,546 up here, but you know what? 224 00:08:31,547 --> 00:08:33,615 On the West Coast they don't get grackles. 225 00:08:33,650 --> 00:08:36,618 Can you give some more info 226 00:08:36,619 --> 00:08:38,887 for a novice bird watcher such as myself? 227 00:08:38,922 --> 00:08:40,422 You have got to know the difference 228 00:08:40,423 --> 00:08:41,823 between your water birds. 229 00:08:41,858 --> 00:08:43,859 I mean, so many people don't know the difference 230 00:08:43,860 --> 00:08:46,995 between an anhinga and a snake bird and a swamp hawk. 231 00:08:47,030 --> 00:08:51,300 A lot of people don't know they're all the same bird. 232 00:08:51,334 --> 00:08:53,001 Are those the ones that sound like Rihanna 233 00:08:53,002 --> 00:08:54,503 kind of when they sing? 234 00:08:54,504 --> 00:08:56,371 I'm not familiar with who that is. 235 00:08:56,406 --> 00:08:57,773 They're like, "Eh, eh." 236 00:08:57,774 --> 00:09:00,676 That sounds like that might be a crested woodpecker. 237 00:09:00,710 --> 00:09:02,010 Or is it more like... 238 00:09:02,011 --> 00:09:04,413 Well, that's a crested titmouse maybe? 239 00:09:04,447 --> 00:09:06,181 Oh, my God, that's it. 240 00:09:06,182 --> 00:09:09,217 Wayne, you are a damn treasure trove. 241 00:09:10,753 --> 00:09:11,853 We got the letter. 242 00:09:11,888 --> 00:09:13,055 Well done. 243 00:09:13,056 --> 00:09:16,425 Now get me Madeline and a bucket of water. 244 00:09:16,426 --> 00:09:18,860 It's time to melt a witch. 245 00:09:18,895 --> 00:09:20,229 Who else is going? 246 00:09:20,263 --> 00:09:23,198 Rosa, listen to me, there is no party. 247 00:09:23,199 --> 00:09:24,833 Just get off my doughnut already. 248 00:09:24,867 --> 00:09:26,435 Don't lie to me, Boyle, 249 00:09:26,436 --> 00:09:28,937 or you will be eating your bone marrow custard through a straw. 250 00:09:28,972 --> 00:09:30,706 That's exactly how you're supposed to eat bone marrow... 251 00:09:30,707 --> 00:09:31,974 - Charles! - Ah! 252 00:09:31,975 --> 00:09:33,055 All right, there's a party. 253 00:09:33,076 --> 00:09:34,276 I can't give you details. 254 00:09:34,310 --> 00:09:35,677 All I can say is I know you, 255 00:09:35,678 --> 00:09:37,045 and I know you'll have a good time. 256 00:09:37,080 --> 00:09:39,381 If you knew me, you'd know I hate surprise parties, 257 00:09:39,382 --> 00:09:42,050 so clearly you don't know me at all. 258 00:09:42,085 --> 00:09:44,286 What? We're friends. 259 00:09:44,287 --> 00:09:46,822 I was building up to calling you "Ro-ro" one of these days. 260 00:09:46,823 --> 00:09:48,223 That will never happen. 261 00:09:48,224 --> 00:09:49,925 In fact, you just lost "Rosa" privileges. 262 00:09:49,926 --> 00:09:52,027 From now on, you can call me "Diaz" or "Hey, you." 263 00:09:52,061 --> 00:09:53,629 Come on, Rosa. 264 00:09:53,663 --> 00:09:54,763 Come on, hey, you. 265 00:09:55,832 --> 00:09:58,534 Wow, champagne and oysters. 266 00:09:58,535 --> 00:10:00,102 You really shouldn't have, guys. 267 00:10:00,136 --> 00:10:01,970 Well, it's a special night. 268 00:10:01,971 --> 00:10:03,071 So when did you guys meet? 269 00:10:03,106 --> 00:10:05,007 - Last year. - Five years ago. 270 00:10:05,008 --> 00:10:07,743 We first met five years ago, 271 00:10:07,744 --> 00:10:09,244 but we don't count it, because... 272 00:10:09,279 --> 00:10:11,914 I was dating a speedboat model at the time. 273 00:10:11,948 --> 00:10:14,583 And I was dating a super handsome comptroller 274 00:10:14,584 --> 00:10:16,118 of a major U.S. city. 275 00:10:16,152 --> 00:10:18,520 Anyways, about a year ago, we bumped into each other at a bar, 276 00:10:18,521 --> 00:10:21,390 and we haven't been able to keep our hands off each other since. 277 00:10:21,424 --> 00:10:22,424 Mm. 278 00:10:22,425 --> 00:10:24,993 So how did you know she was the one? 279 00:10:25,028 --> 00:10:26,328 I'd love to answer that. 280 00:10:26,362 --> 00:10:31,733 Um, you know, just whenever I look at her face 281 00:10:31,768 --> 00:10:35,103 and the attached physique. 282 00:10:35,138 --> 00:10:36,572 And you? 283 00:10:36,573 --> 00:10:38,173 Uh... 284 00:10:40,343 --> 00:10:42,678 He makes me laugh. 285 00:10:42,712 --> 00:10:46,114 And, you know, there's really no one else's opinion 286 00:10:46,115 --> 00:10:48,016 who I care about more than hers, so... 287 00:10:49,786 --> 00:10:52,221 Okay, so enough chitchat Let's see the ring. 288 00:10:53,489 --> 00:10:55,490 I don't have it on me. 289 00:10:55,525 --> 00:10:58,126 She has gigantic fingers. 290 00:10:59,696 --> 00:11:01,897 What I mean to say is that the ring I got 291 00:11:01,898 --> 00:11:03,832 would never have fit on her fingers, 292 00:11:03,833 --> 00:11:07,503 because they are that of a giant, behemoth person. 293 00:11:13,576 --> 00:11:14,977 Madeline, thank you for coming. 294 00:11:14,978 --> 00:11:17,312 Raymond, always a pleasure to call on a vanquished foe. 295 00:11:17,347 --> 00:11:18,914 I feel like Jackie Joyner-Kersee 296 00:11:18,948 --> 00:11:20,983 congratulating one of the other slower runners. 297 00:11:21,017 --> 00:11:22,017 Buckle up. 298 00:11:22,018 --> 00:11:23,652 It's gonna be a hell of a ride. 299 00:11:23,653 --> 00:11:24,853 Care to sit? 300 00:11:24,854 --> 00:11:25,854 I'm sure you'd like to take some weight 301 00:11:25,855 --> 00:11:27,156 off your cloven hooves. 302 00:11:27,157 --> 00:11:28,290 Calling me the devil? 303 00:11:28,291 --> 00:11:29,458 How original, Raymond. 304 00:11:29,492 --> 00:11:32,027 Actually I was calling you a goat, you goat. 305 00:11:32,061 --> 00:11:34,863 Oh. 306 00:11:34,898 --> 00:11:36,532 I'd like to talk about my promotion. 307 00:11:36,566 --> 00:11:37,799 Very well, but first, 308 00:11:37,800 --> 00:11:39,968 how do I know you're not wearing a wire? 309 00:11:39,969 --> 00:11:41,103 I need to pat you down. 310 00:11:42,238 --> 00:11:43,272 If you must. 311 00:11:51,748 --> 00:11:54,216 What is going on? 312 00:11:54,217 --> 00:11:56,318 Shh. I'm watching something. 313 00:11:56,352 --> 00:11:58,320 Can you get the car from the valet, babe? 314 00:11:58,354 --> 00:12:00,556 I'm gonna in the back and say hi to the chef. 315 00:12:03,693 --> 00:12:04,993 Good luck on your wedding, guys. 316 00:12:04,994 --> 00:12:07,496 Oh, have fun on your honeymoon. 317 00:12:07,530 --> 00:12:09,832 We will. We're going to Waco, Texas. 318 00:12:09,866 --> 00:12:12,835 Huh. Okay, bye. 319 00:12:12,836 --> 00:12:14,403 Bye. 320 00:12:14,404 --> 00:12:15,564 - Waco, Texas? - I don't know. 321 00:12:15,572 --> 00:12:17,005 It was just on Dateline. 322 00:12:17,006 --> 00:12:18,974 All right, well, Augustine took the laptop case with him. 323 00:12:18,975 --> 00:12:20,642 He's gonna make the drop. Let's go. 324 00:12:22,045 --> 00:12:24,313 Look, there's the buyer. 325 00:12:24,314 --> 00:12:26,882 Or maybe he's just actually saying hi to the chef? 326 00:12:26,916 --> 00:12:28,450 Why isn't he making the handoff? 327 00:12:28,451 --> 00:12:29,685 Oh, crap, he saw us. 328 00:12:29,719 --> 00:12:32,087 Uh,... 329 00:12:34,557 --> 00:12:35,724 Excuse me. 330 00:12:35,725 --> 00:12:36,859 Oh, hey. 331 00:12:36,893 --> 00:12:39,895 We were just looking for a place to, uh... 332 00:12:39,896 --> 00:12:41,263 Boink. 333 00:12:41,264 --> 00:12:42,965 Yep. Boink. 334 00:12:42,966 --> 00:12:45,567 That's my preferred term for it as well. 335 00:12:45,602 --> 00:12:46,602 I get it. 336 00:12:46,603 --> 00:12:48,904 Newly engaged kids. Enjoy. 337 00:12:48,938 --> 00:12:51,306 Thanks. 338 00:12:53,576 --> 00:12:54,743 Good. Good, good, good, good. 339 00:12:54,744 --> 00:12:55,811 We kept our cover intact. Nice work. 340 00:12:55,845 --> 00:12:57,079 Quick, professional thinking out there. 341 00:12:57,080 --> 00:12:58,480 Very quick Very professional. 342 00:12:58,515 --> 00:13:00,082 - Detective. - Detective. 343 00:13:00,116 --> 00:13:02,151 - Let's get back on the case. - Yes. 344 00:13:09,599 --> 00:13:10,799 So how was the restaurant? 345 00:13:10,800 --> 00:13:12,334 Such a normal time! 346 00:13:12,368 --> 00:13:14,669 Why are you being weird? 347 00:13:14,670 --> 00:13:15,704 Amy and I kissed. 348 00:13:15,738 --> 00:13:17,305 What? 349 00:13:17,340 --> 00:13:19,874 To keep our cover from being blown; we didn't have a choice. 350 00:13:19,909 --> 00:13:21,776 Tell me everything! 351 00:13:21,777 --> 00:13:24,145 Charles, it was just a kiss, okay? 352 00:13:24,146 --> 00:13:25,680 It was for work. It was nothing. 353 00:13:25,715 --> 00:13:27,249 Yeah, who cares about a kiss? 354 00:13:27,250 --> 00:13:28,917 Call me if you grab each other's asses. 355 00:13:28,918 --> 00:13:30,318 He's pulling over. It's going down. 356 00:13:30,353 --> 00:13:32,187 You guys are so naive. 357 00:13:32,188 --> 00:13:33,388 It's never nothing. 358 00:13:33,422 --> 00:13:35,724 In high school, I played Daddy Warbucks in Annie, 359 00:13:35,758 --> 00:13:37,592 Becca Murse played Annie, 360 00:13:37,593 --> 00:13:39,227 and we were supposed to hug onstage. 361 00:13:39,262 --> 00:13:41,463 And at first, that seemed like nothing too, 362 00:13:41,464 --> 00:13:44,666 but by opening night, we were full-on making out. 363 00:13:44,700 --> 00:13:45,834 As Daddy Warbucks and Annie? 364 00:13:45,835 --> 00:13:46,868 Mm-hmm. 365 00:13:46,902 --> 00:13:48,570 The audience was not on board. 366 00:13:48,571 --> 00:13:49,871 Playwright sued the school. 367 00:13:49,872 --> 00:13:51,439 Guys, guys, it's not a handoff. 368 00:13:51,440 --> 00:13:52,540 He's leaving the package. 369 00:13:55,778 --> 00:13:57,612 Okay, you and Rosa follow Augustine. 370 00:13:57,647 --> 00:13:59,547 Right, and you and Amy follow your hearts. 371 00:13:59,582 --> 00:14:01,283 No, we're gonna stay with the package. 372 00:14:01,317 --> 00:14:02,517 And each other forever. 373 00:14:02,518 --> 00:14:03,952 Come on, man! 374 00:14:03,986 --> 00:14:06,087 So here's how I see this going down. 375 00:14:06,122 --> 00:14:07,656 You plead for your job back. I refuse. 376 00:14:07,657 --> 00:14:09,057 You start weeping like a war widow. 377 00:14:09,058 --> 00:14:10,292 Does that sound about right? 378 00:14:10,326 --> 00:14:13,461 Don't count your gross fish babies 379 00:14:13,462 --> 00:14:16,398 before they've hatched, Madeline. 380 00:14:21,537 --> 00:14:22,704 How did you get this? 381 00:14:22,738 --> 00:14:24,639 Gina and Terry got it, you grackle. 382 00:14:24,640 --> 00:14:26,441 It doesn't matter how I got it. 383 00:14:26,475 --> 00:14:29,811 Sorry, sir, didn't realize that was how you wanted to play it. 384 00:14:29,845 --> 00:14:32,581 I see you've got an audience for this little stunt? 385 00:14:32,615 --> 00:14:35,417 Yes, well, who wouldn't want to see a man fight a crocodile? 386 00:14:35,451 --> 00:14:40,021 Now, Madeline, before one of us starts weeping like a war widow, 387 00:14:40,022 --> 00:14:41,856 would you like to give me my precinct back? 388 00:14:41,891 --> 00:14:44,635 It's not that simple; I can't just reverse your promotion. 389 00:14:44,660 --> 00:14:49,397 You have until tomorrow, you grackle. 390 00:14:49,432 --> 00:14:51,800 We can't pull him over this close to the drop site. 391 00:14:51,801 --> 00:14:53,835 It'll alert the buyer. I say we follow him for a mile. 392 00:14:53,836 --> 00:14:55,136 Copy that. 393 00:14:55,137 --> 00:14:56,538 How's your mom enjoying the new phone you got her 394 00:14:56,539 --> 00:14:58,106 for her birthday on March 16th? 395 00:14:58,107 --> 00:15:00,909 Dude, stop saying random facts to try to prove you know me. 396 00:15:00,943 --> 00:15:02,344 That's not what I'm doing. 397 00:15:02,345 --> 00:15:03,912 I'm simply making small talk with my friend Rosa, 398 00:15:03,913 --> 00:15:04,946 who went skydiving once. 399 00:15:04,947 --> 00:15:06,147 Enough! 400 00:15:06,182 --> 00:15:07,949 I'm going to the dumb party but only because 401 00:15:07,950 --> 00:15:09,117 I don't want to hurt Marcus. 402 00:15:09,118 --> 00:15:10,552 I'm still super mad at you. 403 00:15:10,586 --> 00:15:12,420 Mm, like how you're still super mad at Gilmore Girls 404 00:15:12,421 --> 00:15:13,755 for how the finale went down? 405 00:15:13,789 --> 00:15:17,425 Oh, I just want to see Lorelai happy, and shut up! 406 00:15:17,426 --> 00:15:21,196 Ah, see? I knew you so well, I knew it was co... ah! 407 00:15:26,903 --> 00:15:28,503 Hey, seriously, we're cool, right? 408 00:15:28,537 --> 00:15:30,038 Yeah, totally. 409 00:15:30,039 --> 00:15:31,940 - We're fine. - Good. 410 00:15:31,941 --> 00:15:33,341 Gosh, you know, I'm actually a little bit hungry. 411 00:15:33,342 --> 00:15:35,677 I never ended up eating at that dumb fancy restaurant. 412 00:15:35,678 --> 00:15:37,245 You know what I'm getting on my way home? 413 00:15:37,246 --> 00:15:38,613 Yeah, you're gonna go to the Polish place 414 00:15:38,614 --> 00:15:40,048 and get perogies, potato pancakes, 415 00:15:40,049 --> 00:15:41,149 and a cup of hot chocolate. 416 00:15:41,183 --> 00:15:42,984 That's exactly what I'm gonna get. 417 00:15:42,985 --> 00:15:44,085 Yeah. 418 00:15:44,086 --> 00:15:45,487 I will be having pizza, 419 00:15:45,521 --> 00:15:47,722 two slices of meat supreme from Tony's, 420 00:15:47,723 --> 00:15:49,457 served display temperature. 421 00:15:49,458 --> 00:15:51,293 Meat supreme is a million red flags, 422 00:15:51,294 --> 00:15:52,827 and eating it cold is just insane. 423 00:15:52,828 --> 00:15:54,062 No, no, no. It's not cold. 424 00:15:54,096 --> 00:15:55,530 - It's display temperature. - Jake. 425 00:15:55,531 --> 00:15:56,965 There's a difference, Amy. 426 00:15:56,999 --> 00:15:59,000 No, Jake, he's looking at us. 427 00:15:59,035 --> 00:16:01,203 - Well, this is happening. - Huh? 428 00:16:08,044 --> 00:16:10,412 NYPD! Freeze! We are police colleagues! 429 00:16:10,413 --> 00:16:12,723 You're under arrest. This is a work event. 430 00:16:16,098 --> 00:16:18,567 Hey, can you sign this arrest report 431 00:16:18,568 --> 00:16:19,801 for Augustine and the buyer? 432 00:16:19,802 --> 00:16:21,136 Sure. 433 00:16:21,137 --> 00:16:22,671 Great. 434 00:16:23,873 --> 00:16:25,841 Man, I forgot how long your signature takes. 435 00:16:25,842 --> 00:16:28,076 I'm just gonna watch Braveheart on my phone real quick. 436 00:16:29,512 --> 00:16:31,580 Given the circumstances, 437 00:16:31,581 --> 00:16:33,715 I could see how that might have seemed like 438 00:16:33,716 --> 00:16:35,116 flirty teasing or something, 439 00:16:35,151 --> 00:16:37,486 but I was legit being critical. 440 00:16:37,487 --> 00:16:38,553 You have a problem. 441 00:16:38,588 --> 00:16:41,723 No, even that sounded like banter now. 442 00:16:41,724 --> 00:16:43,658 All right, there's only one way out of this for me. 443 00:16:43,659 --> 00:16:45,126 I just got to get super cruel. 444 00:16:45,127 --> 00:16:47,262 Prepare to have your physical flaws pointed out, Amy. 445 00:16:47,263 --> 00:16:49,931 I'm talking about your tall butt and your weird elbows. 446 00:16:49,966 --> 00:16:51,500 Jake, it's okay. 447 00:16:51,534 --> 00:16:53,368 Thank you. 448 00:16:53,402 --> 00:16:55,170 This whole night was really weird. 449 00:16:55,204 --> 00:16:56,204 I know. 450 00:16:56,205 --> 00:16:57,639 I just... ugh. 451 00:16:57,640 --> 00:16:59,841 I want everything to go back how it was, you know? 452 00:16:59,842 --> 00:17:00,842 It's so awkward. 453 00:17:00,877 --> 00:17:02,544 - Yeah. - And you're right. 454 00:17:02,545 --> 00:17:05,380 We shouldn't date cops, 'cause we're a great team. 455 00:17:05,381 --> 00:17:07,015 We work great together. 456 00:17:07,016 --> 00:17:08,250 I don't want to mess that up. 457 00:17:08,251 --> 00:17:10,018 Yeah, I don't want everything to change. 458 00:17:10,052 --> 00:17:11,186 Yeah, me neither. 459 00:17:11,220 --> 00:17:14,956 Okay, then that's that, Detective Peralta. 460 00:17:14,991 --> 00:17:17,325 Detective Santiago. 461 00:17:17,326 --> 00:17:19,761 See you around the precinct. 462 00:17:19,796 --> 00:17:21,229 Yep. 463 00:17:21,264 --> 00:17:23,265 Tall butt. 464 00:17:23,299 --> 00:17:25,567 Okay, before we go in, 465 00:17:25,601 --> 00:17:27,903 remember you have to pretend to be surprised. 466 00:17:27,937 --> 00:17:30,038 How's this? Oh, my God. 467 00:17:30,039 --> 00:17:32,808 It's so much worse than I imagined. 468 00:17:32,842 --> 00:17:34,876 The energy was great, but the message was flawed. 469 00:17:34,911 --> 00:17:37,012 All right, let's get this over with. 470 00:17:38,247 --> 00:17:40,148 Surprise. 471 00:17:40,149 --> 00:17:41,416 What's going on? 472 00:17:41,451 --> 00:17:43,452 I rented this entire bar 473 00:17:43,453 --> 00:17:46,955 so you and I could celebrate with no people anywhere near us. 474 00:17:46,989 --> 00:17:48,990 I probably should have hired a bartender, though. 475 00:17:48,991 --> 00:17:50,325 I have no idea how to make drinks. 476 00:17:50,359 --> 00:17:51,460 This is incredible. 477 00:17:51,494 --> 00:17:53,361 It was all Charles' idea. 478 00:17:54,730 --> 00:17:55,897 I told you I knew you, Ro-ro. 479 00:17:55,932 --> 00:17:59,301 Thank you. 480 00:17:59,302 --> 00:18:01,403 But never call me "Ro-ro" again. 481 00:18:01,437 --> 00:18:02,571 Oh, but I will. 482 00:18:02,572 --> 00:18:04,139 I've earned this. 483 00:18:04,140 --> 00:18:06,808 Happy b-day, Ro-ro. 484 00:18:06,809 --> 00:18:08,510 Whoo! 485 00:18:11,547 --> 00:18:13,548 Welcome, Madeline. Have you thought things over? 486 00:18:13,549 --> 00:18:16,952 I have, but first, how do I know you're not wearing a wire? 487 00:18:28,135 --> 00:18:31,578 So I've thought it over, and perhaps you should go ahead 488 00:18:31,579 --> 00:18:33,635 and show that letter to the commissioner. 489 00:18:33,636 --> 00:18:35,170 And let him fire you? 490 00:18:35,171 --> 00:18:36,471 I'll deny I wrote it. 491 00:18:36,472 --> 00:18:38,306 It will take months to authenticate, 492 00:18:38,307 --> 00:18:39,608 which will give me plenty of time 493 00:18:39,609 --> 00:18:41,777 to make some personnel changes around here. 494 00:18:41,811 --> 00:18:45,113 There's an opening for a detective down in Brighton Beach. 495 00:18:45,148 --> 00:18:47,048 I think I'll transfer Diaz there. 496 00:18:47,083 --> 00:18:49,818 Detective Boyle I'll send to Long Island City. 497 00:18:49,852 --> 00:18:52,654 Santiago will be a great fit for Pelham Bay. 498 00:18:52,688 --> 00:18:57,192 And Peralta, your little pet project, 499 00:18:57,193 --> 00:19:00,395 I'm gonna ship him off to Staten Island. 500 00:19:00,396 --> 00:19:05,767 Hope he likes breaking up tanning salon fistfights. 501 00:19:05,768 --> 00:19:09,304 Looks like you've got a decision to make, Raymond. 502 00:19:09,305 --> 00:19:11,073 What are you gonna do? 503 00:19:11,107 --> 00:19:14,176 Squad, if I could have your attention please? 504 00:19:15,945 --> 00:19:18,346 I am being transferred to the public relations office. 505 00:19:18,347 --> 00:19:20,382 I'm leaving the Nine-Nine effective immediately. 506 00:19:20,383 --> 00:19:22,551 - What the hell? - I don't understand. 507 00:19:22,585 --> 00:19:24,319 - What the hell? - Why are you doing this? 508 00:19:24,353 --> 00:19:25,554 What the hell? 509 00:19:25,555 --> 00:19:27,456 I want to say it has been a pleasure 510 00:19:27,457 --> 00:19:31,126 to have worked alongside all of you for the past 21 1/2 months. 511 00:19:31,127 --> 00:19:33,061 I'm sorry for getting so emotional. 512 00:19:33,096 --> 00:19:34,529 A pretty consistent tone, actually. 513 00:19:34,564 --> 00:19:37,899 These have been the... 514 00:19:37,900 --> 00:19:41,002 these have been the best years of my career. 515 00:19:41,037 --> 00:19:42,437 Oh, no. This is new. 516 00:19:42,438 --> 00:19:50,438 And I know that everyone of you gave me everything you had, 517 00:19:51,781 --> 00:19:53,148 and I will never forget it. 518 00:19:53,149 --> 00:19:54,716 Go back to being robot captain. 519 00:19:54,751 --> 00:19:58,053 Meep-morp. 520 00:19:58,054 --> 00:19:59,554 Zeet. 521 00:19:59,555 --> 00:20:02,157 Dismissed. 522 00:20:08,464 --> 00:20:11,233 Sir! 523 00:20:11,234 --> 00:20:12,467 I'm coming with you. 524 00:20:12,502 --> 00:20:14,469 - Thank you, Gina. - I'm also coming. 525 00:20:14,504 --> 00:20:16,271 Not necessary. 526 00:20:19,776 --> 00:20:21,510 - Hey. - Hey. 527 00:20:21,511 --> 00:20:22,878 Thought I might find you in here. 528 00:20:22,912 --> 00:20:25,213 I just needed to process the captain's news. 529 00:20:25,248 --> 00:20:26,481 I feel so bad for him. 530 00:20:26,516 --> 00:20:27,816 So how are you holding up? 531 00:20:29,252 --> 00:20:31,253 I don't know. I'm still in shock. 532 00:20:31,287 --> 00:20:33,088 You? 533 00:20:33,089 --> 00:20:35,924 Um, basically handling it the way I dealt with my dad leaving, 534 00:20:35,925 --> 00:20:38,126 just repressing the hell out of it. 535 00:20:41,431 --> 00:20:43,465 So a lot of change around here, huh? 536 00:20:55,378 --> 00:20:57,546 Hey, Jake, the new captain's here. 537 00:21:03,686 --> 00:21:05,053 Who do you think it's gonna be? 538 00:21:05,054 --> 00:21:06,455 I have no idea. 539 00:21:06,456 --> 00:21:08,223 I bet it's me. 540 00:21:08,224 --> 00:21:10,192 I just hope I'm ready. 541 00:21:10,193 --> 00:21:11,326 Wow. 542 00:21:11,327 --> 00:21:12,694 Come on, guys. 543 00:21:12,695 --> 00:21:14,229 I know you're sad, 544 00:21:14,230 --> 00:21:16,665 but let's do our best to make a good first impression here. 545 00:21:16,666 --> 00:21:17,666 Smart. Good call. 546 00:21:17,667 --> 00:21:20,736 Jake, you be up front. 547 00:21:22,572 --> 00:21:25,654 Okay, here we go. 548 00:21:25,655 --> 00:21:29,080 Sync & corrections by dzimu_kairu 40228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.