Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,130 --> 00:00:03,526
No! No, no, no!
2
00:00:03,527 --> 00:00:05,862
You can't take her from me,
you bastard!
3
00:00:05,896 --> 00:00:07,163
Don't do this, Scully.
4
00:00:07,164 --> 00:00:09,032
You have to be strong
for her right now.
5
00:00:09,066 --> 00:00:10,433
What's going on?
6
00:00:10,434 --> 00:00:11,601
Unit's being replaced.
7
00:00:11,602 --> 00:00:12,836
Come on! No!
8
00:00:12,837 --> 00:00:13,937
That machine's been
here forever.
9
00:00:13,938 --> 00:00:15,338
It's basically part
of the force.
10
00:00:15,339 --> 00:00:16,706
Take Scully instead.
11
00:00:16,740 --> 00:00:19,375
Yes, please, take me
to the land of vending machines.
12
00:00:19,410 --> 00:00:21,611
Can we at least have five minutes
to say a proper good-bye?
13
00:00:21,645 --> 00:00:24,247
Whatever.
14
00:00:24,281 --> 00:00:25,849
Let me just start by saying
15
00:00:25,883 --> 00:00:28,651
that this machine is
the best restaurant in Brooklyn,
16
00:00:28,652 --> 00:00:30,086
and it always had a table
for me.
17
00:00:30,121 --> 00:00:32,122
I knew just where to punch it
to get free food.
18
00:00:32,123 --> 00:00:33,790
Now I have to go back
to punching Hitchcock.
19
00:00:33,824 --> 00:00:35,892
Look, she still has the bags
of baby carrots
20
00:00:35,893 --> 00:00:37,160
I requested they put in.
21
00:00:37,161 --> 00:00:38,761
They're black now,
but they're there.
22
00:00:38,796 --> 00:00:40,830
Good-bye, beautiful machine.
23
00:00:40,831 --> 00:00:43,333
Thank you for your service.
24
00:00:43,334 --> 00:00:45,969
Okay, squad salute.
25
00:00:51,675 --> 00:00:53,409
You can take her away now.
26
00:00:55,379 --> 00:00:57,814
Well, I think we handled that
with dignity.
27
00:01:00,351 --> 00:01:03,520
Free candy!
28
00:01:03,521 --> 00:01:07,271
Sync & corrections by dzimu_kairu
29
00:01:24,208 --> 00:01:27,911
Okay, Nine-Nine, say
hello to Michael Augustine,
30
00:01:27,945 --> 00:01:30,180
Brooklyn's most prolific
identity thief.
31
00:01:30,214 --> 00:01:32,115
Last week, he walked
into a government building
32
00:01:32,116 --> 00:01:33,183
and stole a computer
containing
33
00:01:33,184 --> 00:01:35,185
over 100,000
social security numbers.
34
00:01:35,219 --> 00:01:36,920
My C.I. says
that tonight Augustine
35
00:01:36,921 --> 00:01:39,789
will be handing off the laptop
to a buyer from China,
36
00:01:39,790 --> 00:01:42,192
AKA the Land of Dragons.
37
00:01:42,226 --> 00:01:44,594
Make sure that phrase
is not in your official report.
38
00:01:44,595 --> 00:01:46,796
Okay, sorry,
The Country of Dragons.
39
00:01:46,831 --> 00:01:48,798
I want you and Santiago
to tail Augustine
40
00:01:48,799 --> 00:01:51,367
until he makes the drop, and then
arrest him and the buyer.
41
00:01:51,368 --> 00:01:53,870
Sounds good, although I could
probably just take Boyle.
42
00:01:53,871 --> 00:01:56,005
I know Amy has a ton of work,
so...
43
00:01:56,040 --> 00:01:57,507
- No, I don't.
- Really?
44
00:01:57,541 --> 00:01:59,642
I could have sworn
I overheard you telling Rosa,
45
00:01:59,643 --> 00:02:00,844
"Girlfriend, please.
46
00:02:00,845 --> 00:02:02,512
I got hella open cases."
47
00:02:02,513 --> 00:02:03,880
That's something
you think I said?
48
00:02:03,914 --> 00:02:05,148
Word for word.
49
00:02:05,149 --> 00:02:06,216
No diggity, no doubt.
50
00:02:06,250 --> 00:02:07,417
That's enough.
51
00:02:07,418 --> 00:02:09,452
Peralta and Santiago
will tail Augustine.
52
00:02:09,453 --> 00:02:12,288
Boyle and Diaz will join them
in a surveillance van
53
00:02:12,289 --> 00:02:13,723
unless you have a problem
with that.
54
00:02:13,724 --> 00:02:14,891
Sounds great.
55
00:02:14,892 --> 00:02:17,527
In the immortal words
of Amy Santiago,
56
00:02:17,528 --> 00:02:19,496
"Girlfriend, please."
57
00:02:21,032 --> 00:02:22,999
Hey, did I do something to you?
58
00:02:23,000 --> 00:02:24,434
Are you mad?
59
00:02:24,435 --> 00:02:26,536
Is this because I brushed
all the crumbs off your desk?
60
00:02:26,570 --> 00:02:28,738
What?
No, I don't care about that.
61
00:02:28,739 --> 00:02:30,407
- Do you know where they are?
- In the trash.
62
00:02:30,408 --> 00:02:31,841
All right,
if it's not that,
63
00:02:31,842 --> 00:02:33,676
then why are you trying
to keep me off this case?
64
00:02:33,677 --> 00:02:35,111
Oh, that.
65
00:02:36,580 --> 00:02:38,381
All right, look, the reason
that I didn't want
66
00:02:38,382 --> 00:02:41,251
to work with you is...
should I do this in an accent
67
00:02:41,252 --> 00:02:43,520
so that I can undercut some of
the awkwardness I'm feeling?
68
00:02:43,554 --> 00:02:45,088
- No.
- Good call.
69
00:02:45,089 --> 00:02:48,191
Remember when you told me that
you didn't want to date cops?
70
00:02:48,225 --> 00:02:50,994
That really bummed me out, man.
71
00:02:51,028 --> 00:02:52,929
- Jamaican?
- Yeah, it was a bad choice.
72
00:02:52,930 --> 00:02:54,831
I'm much better at German.
73
00:02:54,832 --> 00:02:56,066
All right, fine.
74
00:02:56,067 --> 00:02:58,735
I was kind of thinking
about asking you out.
75
00:02:58,769 --> 00:03:01,171
Oh, okay.
76
00:03:01,172 --> 00:03:02,706
But I know that
that's not what you want,
77
00:03:02,740 --> 00:03:04,240
and I totally get it.
78
00:03:04,241 --> 00:03:07,444
I think it just took me a while
to totally-totally get it,
79
00:03:07,445 --> 00:03:09,079
and now I totally get it.
80
00:03:09,113 --> 00:03:11,181
Jake, this is weird.
81
00:03:11,182 --> 00:03:12,749
The whole point of me
not dating cops
82
00:03:12,750 --> 00:03:14,384
is so it wouldn't be weird
at work.
83
00:03:14,418 --> 00:03:16,753
Okay, so let's just
make it not weird, right?
84
00:03:16,787 --> 00:03:19,089
This is a case; we work cases
together all the time,
85
00:03:19,090 --> 00:03:23,093
and we're really good at it, so,
you know, we're professionals.
86
00:03:23,127 --> 00:03:25,161
That's all I want,
for us to be professional.
87
00:03:25,162 --> 00:03:26,463
We're in agreement.
88
00:03:26,497 --> 00:03:30,066
It will be good and professional.
89
00:03:31,602 --> 00:03:34,004
Come in and shut the door.
90
00:03:34,005 --> 00:03:36,172
I have some news, which you
must promise to keep secret.
91
00:03:36,173 --> 00:03:38,308
Madeline Wuntch is making me
head of public relations
92
00:03:38,309 --> 00:03:39,843
for the NYPD.
93
00:03:39,844 --> 00:03:41,711
I'm being forced
out of the Nine-Nine.
94
00:03:41,746 --> 00:03:43,213
I don't wish to make
a big deal of it,
95
00:03:43,214 --> 00:03:45,815
so please limit your reactions
to one second; go.
96
00:03:45,816 --> 00:03:47,283
- What in the world?
- Are you kidding?
97
00:03:47,284 --> 00:03:48,284
That's plenty.
98
00:03:48,285 --> 00:03:49,486
You can't leave us.
99
00:03:49,520 --> 00:03:51,021
I'm not going anywhere.
100
00:03:51,022 --> 00:03:53,289
Madeline's not some
invincible succubus.
101
00:03:53,290 --> 00:03:55,725
She's a regular succubus,
and she can be defeated.
102
00:03:55,726 --> 00:03:57,994
We just need to find the letter.
103
00:03:58,029 --> 00:03:59,362
What letter?
104
00:03:59,363 --> 00:04:01,564
Before our current
police commissioner was hired,
105
00:04:01,565 --> 00:04:04,334
a mutual friend told me Madeline
wrote a letter to the mayor
106
00:04:04,335 --> 00:04:06,069
telling him it was a mistake.
107
00:04:06,103 --> 00:04:11,274
She apparently called her
now-boss a "simpering buffoon".
108
00:04:11,309 --> 00:04:13,510
Amateur; always say
your insults to someone's face.
109
00:04:13,511 --> 00:04:14,911
No paper trail.
110
00:04:14,946 --> 00:04:17,981
A copy of that letter exists
in the mayor's archives.
111
00:04:17,982 --> 00:04:20,583
I can't go snooping around
without alerting Madeline,
112
00:04:20,584 --> 00:04:24,054
so it won't be easy,
and we don't have much time,
113
00:04:24,055 --> 00:04:27,557
but I need you
to find that letter.
114
00:04:27,558 --> 00:04:28,558
Are you with me?
115
00:04:28,559 --> 00:04:30,160
Oh, hell yeah.
116
00:04:30,194 --> 00:04:32,028
I'm turning my phone
into airplane mode.
117
00:04:32,063 --> 00:04:34,631
Oh, my God, she doesn't even
do that on airplanes.
118
00:04:34,665 --> 00:04:36,199
Rosa,
119
00:04:36,200 --> 00:04:38,768
I know you don't like anyone
wishing you a happy birthday,
120
00:04:38,769 --> 00:04:41,004
so crappy day to you.
121
00:04:41,038 --> 00:04:42,906
Still too much.
122
00:04:42,907 --> 00:04:44,541
I assume you're not doing
anything to celebrate tonight.
123
00:04:44,575 --> 00:04:46,109
Anyone over the age
of six celebrating
124
00:04:46,110 --> 00:04:47,644
a birthday should go to hell.
125
00:04:47,645 --> 00:04:50,513
So since you're free,
I need your help moving
126
00:04:50,514 --> 00:04:52,716
this old Ms. Pac-Man machine
I just bought.
127
00:04:52,750 --> 00:04:54,551
Why are you so obsessed
with that game?
128
00:04:54,585 --> 00:04:57,320
Because it's the sexiest
video game ever.
129
00:04:57,321 --> 00:04:59,389
She's insatiable, Rosa.
130
00:04:59,390 --> 00:05:01,458
Insatiable.
Insatiab...
131
00:05:01,492 --> 00:05:02,759
Stop saying "insatiable."
132
00:05:02,760 --> 00:05:04,661
Anyway, I bought
this old machine from a bar,
133
00:05:04,662 --> 00:05:06,196
and I was hoping
you'd help me move it.
134
00:05:07,565 --> 00:05:10,333
- You want me to go to a bar?
- Mm-hmm.
135
00:05:10,334 --> 00:05:12,102
You are obviously trying
to get me
136
00:05:12,103 --> 00:05:13,236
to go to a surprise party.
137
00:05:13,237 --> 00:05:14,671
Did Marcus put you up to this?
138
00:05:14,705 --> 00:05:17,407
What?
No, that's crazy talking.
139
00:05:17,408 --> 00:05:19,242
We just need to be there
at exactly 9:45 p.m.
140
00:05:19,243 --> 00:05:20,744
and not a minute earlier.
141
00:05:20,778 --> 00:05:23,113
Also, there's a particular door
I want us to enter through.
142
00:05:28,185 --> 00:05:29,619
Why is he getting out here?
143
00:05:29,620 --> 00:05:31,821
I thought your C.I. said the
drop was happening in a park.
144
00:05:31,822 --> 00:05:33,823
Maybe he's having dinner
with his sidepiece first.
145
00:05:33,858 --> 00:05:35,525
Augustine has the laptop
with him.
146
00:05:35,526 --> 00:05:36,993
We should just arrest him
right here.
147
00:05:36,994 --> 00:05:38,395
No, the buyer's
the bigger collar.
148
00:05:38,396 --> 00:05:40,397
We've got to follow him in
and wait for the handoff.
149
00:05:40,398 --> 00:05:41,865
Okay, if you're going in,
150
00:05:41,866 --> 00:05:44,301
I've heard this place has
an amazing bone marrow custard.
151
00:05:44,302 --> 00:05:46,236
Not that I've ever
had a bad one.
152
00:05:46,270 --> 00:05:47,938
No.
All right, let's go.
153
00:05:47,939 --> 00:05:49,372
No, wait, we look like cops.
154
00:05:49,373 --> 00:05:53,043
We're never gonna blend in
dressed like this.
155
00:05:53,044 --> 00:05:55,545
Okay, there, how's that?
156
00:05:55,580 --> 00:05:56,980
Uh, I don't know.
157
00:05:56,981 --> 00:05:59,215
All I see is clothes hanging off
of a genderless blob.
158
00:05:59,216 --> 00:06:01,418
You look fine.
Here, wear this.
159
00:06:01,419 --> 00:06:02,859
Jake, you need a jacket
or something.
160
00:06:02,887 --> 00:06:05,121
Well, Scully left
his sports coat back there.
161
00:06:05,122 --> 00:06:07,223
Oh, but it will never fit
Jake's athletic body.
162
00:06:07,224 --> 00:06:09,759
- Unless...
- No, I don't want to do that.
163
00:06:09,794 --> 00:06:11,394
- You have to.
- I'm not gonna do it.
164
00:06:11,429 --> 00:06:12,462
You're doing it.
165
00:06:12,496 --> 00:06:13,730
What?
What do you have to do?
166
00:06:13,731 --> 00:06:14,764
Don Johnson it.
167
00:06:14,799 --> 00:06:15,966
Don Johnson it!
168
00:06:23,341 --> 00:06:24,674
I look like an idiot.
169
00:06:24,675 --> 00:06:26,876
I didn't even have time
to lotion my forearms.
170
00:06:26,911 --> 00:06:29,312
It's so weird
wearing Rosa's jacket.
171
00:06:29,313 --> 00:06:31,073
There's a piece of barbed wire
in the pocket.
172
00:06:31,082 --> 00:06:32,415
Cool.
173
00:06:32,416 --> 00:06:34,784
All right, do you have a visual on...
the hostess stand?
174
00:06:34,819 --> 00:06:37,254
Hi.
Table for two, please.
175
00:06:37,288 --> 00:06:39,289
I'm so sorry.
There's nothing available.
176
00:06:39,323 --> 00:06:40,423
We're totally booked up.
177
00:06:40,458 --> 00:06:43,360
Oh, no, that's horrible.
178
00:06:43,361 --> 00:06:46,329
Tonight's a really important
night for us.
179
00:06:46,330 --> 00:06:48,098
Johnny and I just got engaged,
180
00:06:48,099 --> 00:06:50,780
and this is where
our first date was.
181
00:06:50,801 --> 00:06:53,970
Oh, yeah, it would mean
so much to Dora and me.
182
00:06:53,971 --> 00:06:55,438
I would have made a reservation,
183
00:06:55,439 --> 00:06:57,941
but I didn't know
if she was gonna say yes, so...
184
00:06:57,942 --> 00:07:01,945
Oh, I love how nervous you were,
you little goose.
185
00:07:01,946 --> 00:07:03,580
You are just so sweet
together.
186
00:07:03,581 --> 00:07:06,750
You know, I'm sure I can
find room for two young lovers.
187
00:07:06,751 --> 00:07:11,637
Yeah, we are lovers...
together... in beds.
188
00:07:11,638 --> 00:07:13,027
Okay.
189
00:07:14,704 --> 00:07:15,804
Thank you so much for waiting.
190
00:07:15,805 --> 00:07:17,606
- Your table is almost ready.
- Great.
191
00:07:17,607 --> 00:07:19,141
Sorry about springing
the engagement
192
00:07:19,142 --> 00:07:20,409
and romantic stuff on you.
193
00:07:20,443 --> 00:07:21,777
No, no, no.
That was great.
194
00:07:21,778 --> 00:07:23,612
I mean,
it's what got us in here.
195
00:07:23,613 --> 00:07:25,514
Cheek kiss was a bit much.
Very wet.
196
00:07:25,515 --> 00:07:26,915
Well, I don't know
what to tell you.
197
00:07:26,916 --> 00:07:28,383
Dora's sloppy.
198
00:07:28,384 --> 00:07:30,619
Okay,
and if you'll just follow me.
199
00:07:30,653 --> 00:07:32,754
Well, the honeymoon's over,
Dora.
200
00:07:32,755 --> 00:07:34,389
We're back
to being Jake and Amy,
201
00:07:34,390 --> 00:07:36,258
two normal cops working a job.
202
00:07:36,259 --> 00:07:37,426
All right,
there you go.
203
00:07:37,427 --> 00:07:38,694
Thanks.
204
00:07:38,695 --> 00:07:40,662
You're the couple
that just got engaged.
205
00:07:40,697 --> 00:07:45,867
That's us, Johnny and Dora,
a couple for sure.
206
00:07:48,771 --> 00:07:51,807
Okay, according to my sources
in the assistant community,
207
00:07:51,808 --> 00:07:55,677
the letter is right here
in the fourth-floor archives,
208
00:07:55,678 --> 00:07:57,746
cabinet J-13.
209
00:07:57,780 --> 00:07:59,348
Nice job.
What's the plan?
210
00:07:59,349 --> 00:08:00,882
You sneak in
and get the letter.
211
00:08:00,883 --> 00:08:02,651
I'll distract the file clerk.
212
00:08:02,652 --> 00:08:05,187
Apparently, he's very
into bird watching,
213
00:08:05,188 --> 00:08:07,856
so talking to a woman
should blow his mind.
214
00:08:07,857 --> 00:08:11,994
And talking to this woman,
it could kill him.
215
00:08:12,028 --> 00:08:13,862
Here, can you look at this map
of a park
216
00:08:13,863 --> 00:08:16,164
and tell me
where them hot birds hang out?
217
00:08:16,199 --> 00:08:19,268
Well, you're gonna want to,
uh, avoid the, uh,
218
00:08:19,302 --> 00:08:22,271
great lawn, because
it's basically just grackles.
219
00:08:22,305 --> 00:08:24,206
- Ugh, grackles?
- Yeah.
220
00:08:24,240 --> 00:08:25,440
I hate grackles.
221
00:08:25,441 --> 00:08:26,808
They're the worst.
222
00:08:26,843 --> 00:08:30,345
Well, a lot of people think
grackles are just a common bird
223
00:08:30,346 --> 00:08:31,546
up here,
but you know what?
224
00:08:31,547 --> 00:08:33,615
On the West Coast
they don't get grackles.
225
00:08:33,650 --> 00:08:36,618
Can you give some more info
226
00:08:36,619 --> 00:08:38,887
for a novice bird watcher
such as myself?
227
00:08:38,922 --> 00:08:40,422
You have got to know
the difference
228
00:08:40,423 --> 00:08:41,823
between your water birds.
229
00:08:41,858 --> 00:08:43,859
I mean, so many people
don't know the difference
230
00:08:43,860 --> 00:08:46,995
between an anhinga and a snake
bird and a swamp hawk.
231
00:08:47,030 --> 00:08:51,300
A lot of people don't know
they're all the same bird.
232
00:08:51,334 --> 00:08:53,001
Are those the ones
that sound like Rihanna
233
00:08:53,002 --> 00:08:54,503
kind of when they sing?
234
00:08:54,504 --> 00:08:56,371
I'm not familiar
with who that is.
235
00:08:56,406 --> 00:08:57,773
They're like, "Eh, eh."
236
00:08:57,774 --> 00:09:00,676
That sounds like that might be
a crested woodpecker.
237
00:09:00,710 --> 00:09:02,010
Or is it more like...
238
00:09:02,011 --> 00:09:04,413
Well,
that's a crested titmouse maybe?
239
00:09:04,447 --> 00:09:06,181
Oh, my God, that's it.
240
00:09:06,182 --> 00:09:09,217
Wayne, you are
a damn treasure trove.
241
00:09:10,753 --> 00:09:11,853
We got the letter.
242
00:09:11,888 --> 00:09:13,055
Well done.
243
00:09:13,056 --> 00:09:16,425
Now get me Madeline
and a bucket of water.
244
00:09:16,426 --> 00:09:18,860
It's time to melt a witch.
245
00:09:18,895 --> 00:09:20,229
Who else is going?
246
00:09:20,263 --> 00:09:23,198
Rosa, listen to me,
there is no party.
247
00:09:23,199 --> 00:09:24,833
Just get off my doughnut
already.
248
00:09:24,867 --> 00:09:26,435
Don't lie to me, Boyle,
249
00:09:26,436 --> 00:09:28,937
or you will be eating your bone
marrow custard through a straw.
250
00:09:28,972 --> 00:09:30,706
That's exactly how you're
supposed to eat bone marrow...
251
00:09:30,707 --> 00:09:31,974
- Charles!
- Ah!
252
00:09:31,975 --> 00:09:33,055
All right, there's a party.
253
00:09:33,076 --> 00:09:34,276
I can't give you details.
254
00:09:34,310 --> 00:09:35,677
All I can say is I know you,
255
00:09:35,678 --> 00:09:37,045
and I know you'll have
a good time.
256
00:09:37,080 --> 00:09:39,381
If you knew me, you'd know
I hate surprise parties,
257
00:09:39,382 --> 00:09:42,050
so clearly
you don't know me at all.
258
00:09:42,085 --> 00:09:44,286
What?
We're friends.
259
00:09:44,287 --> 00:09:46,822
I was building up to calling you
"Ro-ro" one of these days.
260
00:09:46,823 --> 00:09:48,223
That will never happen.
261
00:09:48,224 --> 00:09:49,925
In fact, you just lost "Rosa"
privileges.
262
00:09:49,926 --> 00:09:52,027
From now on, you can
call me "Diaz" or "Hey, you."
263
00:09:52,061 --> 00:09:53,629
Come on, Rosa.
264
00:09:53,663 --> 00:09:54,763
Come on, hey, you.
265
00:09:55,832 --> 00:09:58,534
Wow,
champagne and oysters.
266
00:09:58,535 --> 00:10:00,102
You really shouldn't have,
guys.
267
00:10:00,136 --> 00:10:01,970
Well, it's a special night.
268
00:10:01,971 --> 00:10:03,071
So when did you guys meet?
269
00:10:03,106 --> 00:10:05,007
- Last year.
- Five years ago.
270
00:10:05,008 --> 00:10:07,743
We first met five years ago,
271
00:10:07,744 --> 00:10:09,244
but we don't count it,
because...
272
00:10:09,279 --> 00:10:11,914
I was dating a speedboat model
at the time.
273
00:10:11,948 --> 00:10:14,583
And I was dating
a super handsome comptroller
274
00:10:14,584 --> 00:10:16,118
of a major U.S. city.
275
00:10:16,152 --> 00:10:18,520
Anyways, about a year ago, we
bumped into each other at a bar,
276
00:10:18,521 --> 00:10:21,390
and we haven't been able to keep
our hands off each other since.
277
00:10:21,424 --> 00:10:22,424
Mm.
278
00:10:22,425 --> 00:10:24,993
So how did you know
she was the one?
279
00:10:25,028 --> 00:10:26,328
I'd love to answer that.
280
00:10:26,362 --> 00:10:31,733
Um, you know, just whenever
I look at her face
281
00:10:31,768 --> 00:10:35,103
and the attached physique.
282
00:10:35,138 --> 00:10:36,572
And you?
283
00:10:36,573 --> 00:10:38,173
Uh...
284
00:10:40,343 --> 00:10:42,678
He makes me laugh.
285
00:10:42,712 --> 00:10:46,114
And, you know, there's really
no one else's opinion
286
00:10:46,115 --> 00:10:48,016
who I care about
more than hers, so...
287
00:10:49,786 --> 00:10:52,221
Okay, so enough chitchat
Let's see the ring.
288
00:10:53,489 --> 00:10:55,490
I don't have it on me.
289
00:10:55,525 --> 00:10:58,126
She has gigantic fingers.
290
00:10:59,696 --> 00:11:01,897
What I mean to say
is that the ring I got
291
00:11:01,898 --> 00:11:03,832
would never have fit
on her fingers,
292
00:11:03,833 --> 00:11:07,503
because they are that
of a giant, behemoth person.
293
00:11:13,576 --> 00:11:14,977
Madeline,
thank you for coming.
294
00:11:14,978 --> 00:11:17,312
Raymond, always a pleasure
to call on a vanquished foe.
295
00:11:17,347 --> 00:11:18,914
I feel like
Jackie Joyner-Kersee
296
00:11:18,948 --> 00:11:20,983
congratulating one
of the other slower runners.
297
00:11:21,017 --> 00:11:22,017
Buckle up.
298
00:11:22,018 --> 00:11:23,652
It's gonna be
a hell of a ride.
299
00:11:23,653 --> 00:11:24,853
Care to sit?
300
00:11:24,854 --> 00:11:25,854
I'm sure
you'd like to take some weight
301
00:11:25,855 --> 00:11:27,156
off your cloven hooves.
302
00:11:27,157 --> 00:11:28,290
Calling me the devil?
303
00:11:28,291 --> 00:11:29,458
How original, Raymond.
304
00:11:29,492 --> 00:11:32,027
Actually I was calling
you a goat, you goat.
305
00:11:32,061 --> 00:11:34,863
Oh.
306
00:11:34,898 --> 00:11:36,532
I'd like to talk
about my promotion.
307
00:11:36,566 --> 00:11:37,799
Very well, but first,
308
00:11:37,800 --> 00:11:39,968
how do I know
you're not wearing a wire?
309
00:11:39,969 --> 00:11:41,103
I need to pat you down.
310
00:11:42,238 --> 00:11:43,272
If you must.
311
00:11:51,748 --> 00:11:54,216
What is going on?
312
00:11:54,217 --> 00:11:56,318
Shh.
I'm watching something.
313
00:11:56,352 --> 00:11:58,320
Can you get the car
from the valet, babe?
314
00:11:58,354 --> 00:12:00,556
I'm gonna in the back
and say hi to the chef.
315
00:12:03,693 --> 00:12:04,993
Good luck
on your wedding, guys.
316
00:12:04,994 --> 00:12:07,496
Oh, have fun
on your honeymoon.
317
00:12:07,530 --> 00:12:09,832
We will.
We're going to Waco, Texas.
318
00:12:09,866 --> 00:12:12,835
Huh.
Okay, bye.
319
00:12:12,836 --> 00:12:14,403
Bye.
320
00:12:14,404 --> 00:12:15,564
- Waco, Texas?
- I don't know.
321
00:12:15,572 --> 00:12:17,005
It was just on Dateline.
322
00:12:17,006 --> 00:12:18,974
All right, well, Augustine took
the laptop case with him.
323
00:12:18,975 --> 00:12:20,642
He's gonna make the drop.
Let's go.
324
00:12:22,045 --> 00:12:24,313
Look, there's the buyer.
325
00:12:24,314 --> 00:12:26,882
Or maybe he's just actually
saying hi to the chef?
326
00:12:26,916 --> 00:12:28,450
Why isn't he making
the handoff?
327
00:12:28,451 --> 00:12:29,685
Oh, crap, he saw us.
328
00:12:29,719 --> 00:12:32,087
Uh,...
329
00:12:34,557 --> 00:12:35,724
Excuse me.
330
00:12:35,725 --> 00:12:36,859
Oh, hey.
331
00:12:36,893 --> 00:12:39,895
We were just looking
for a place to, uh...
332
00:12:39,896 --> 00:12:41,263
Boink.
333
00:12:41,264 --> 00:12:42,965
Yep. Boink.
334
00:12:42,966 --> 00:12:45,567
That's my preferred term
for it as well.
335
00:12:45,602 --> 00:12:46,602
I get it.
336
00:12:46,603 --> 00:12:48,904
Newly engaged kids.
Enjoy.
337
00:12:48,938 --> 00:12:51,306
Thanks.
338
00:12:53,576 --> 00:12:54,743
Good. Good, good, good, good.
339
00:12:54,744 --> 00:12:55,811
We kept our cover intact.
Nice work.
340
00:12:55,845 --> 00:12:57,079
Quick, professional thinking
out there.
341
00:12:57,080 --> 00:12:58,480
Very quick
Very professional.
342
00:12:58,515 --> 00:13:00,082
- Detective.
- Detective.
343
00:13:00,116 --> 00:13:02,151
- Let's get back on the case.
- Yes.
344
00:13:09,599 --> 00:13:10,799
So how was the restaurant?
345
00:13:10,800 --> 00:13:12,334
Such a normal time!
346
00:13:12,368 --> 00:13:14,669
Why are you being weird?
347
00:13:14,670 --> 00:13:15,704
Amy and I kissed.
348
00:13:15,738 --> 00:13:17,305
What?
349
00:13:17,340 --> 00:13:19,874
To keep our cover from being
blown; we didn't have a choice.
350
00:13:19,909 --> 00:13:21,776
Tell me everything!
351
00:13:21,777 --> 00:13:24,145
Charles, it was just a kiss,
okay?
352
00:13:24,146 --> 00:13:25,680
It was for work.
It was nothing.
353
00:13:25,715 --> 00:13:27,249
Yeah, who cares about a kiss?
354
00:13:27,250 --> 00:13:28,917
Call me if you grab
each other's asses.
355
00:13:28,918 --> 00:13:30,318
He's pulling over.
It's going down.
356
00:13:30,353 --> 00:13:32,187
You guys are so naive.
357
00:13:32,188 --> 00:13:33,388
It's never nothing.
358
00:13:33,422 --> 00:13:35,724
In high school, I played
Daddy Warbucks in Annie,
359
00:13:35,758 --> 00:13:37,592
Becca Murse played Annie,
360
00:13:37,593 --> 00:13:39,227
and we were supposed
to hug onstage.
361
00:13:39,262 --> 00:13:41,463
And at first,
that seemed like nothing too,
362
00:13:41,464 --> 00:13:44,666
but by opening night,
we were full-on making out.
363
00:13:44,700 --> 00:13:45,834
As Daddy Warbucks and Annie?
364
00:13:45,835 --> 00:13:46,868
Mm-hmm.
365
00:13:46,902 --> 00:13:48,570
The audience was not on board.
366
00:13:48,571 --> 00:13:49,871
Playwright sued the school.
367
00:13:49,872 --> 00:13:51,439
Guys, guys,
it's not a handoff.
368
00:13:51,440 --> 00:13:52,540
He's leaving the package.
369
00:13:55,778 --> 00:13:57,612
Okay, you and Rosa
follow Augustine.
370
00:13:57,647 --> 00:13:59,547
Right, and you and Amy
follow your hearts.
371
00:13:59,582 --> 00:14:01,283
No, we're gonna stay
with the package.
372
00:14:01,317 --> 00:14:02,517
And each other forever.
373
00:14:02,518 --> 00:14:03,952
Come on, man!
374
00:14:03,986 --> 00:14:06,087
So here's how I see this
going down.
375
00:14:06,122 --> 00:14:07,656
You plead for your job back.
I refuse.
376
00:14:07,657 --> 00:14:09,057
You start weeping
like a war widow.
377
00:14:09,058 --> 00:14:10,292
Does that sound about right?
378
00:14:10,326 --> 00:14:13,461
Don't count
your gross fish babies
379
00:14:13,462 --> 00:14:16,398
before they've hatched,
Madeline.
380
00:14:21,537 --> 00:14:22,704
How did you get this?
381
00:14:22,738 --> 00:14:24,639
Gina and Terry got it,
you grackle.
382
00:14:24,640 --> 00:14:26,441
It doesn't matter
how I got it.
383
00:14:26,475 --> 00:14:29,811
Sorry, sir, didn't realize that
was how you wanted to play it.
384
00:14:29,845 --> 00:14:32,581
I see you've got an audience
for this little stunt?
385
00:14:32,615 --> 00:14:35,417
Yes, well, who wouldn't want
to see a man fight a crocodile?
386
00:14:35,451 --> 00:14:40,021
Now, Madeline, before one of us
starts weeping like a war widow,
387
00:14:40,022 --> 00:14:41,856
would you like to give me
my precinct back?
388
00:14:41,891 --> 00:14:44,635
It's not that simple; I can't
just reverse your promotion.
389
00:14:44,660 --> 00:14:49,397
You have until tomorrow,
you grackle.
390
00:14:49,432 --> 00:14:51,800
We can't pull him over
this close to the drop site.
391
00:14:51,801 --> 00:14:53,835
It'll alert the buyer.
I say we follow him for a mile.
392
00:14:53,836 --> 00:14:55,136
Copy that.
393
00:14:55,137 --> 00:14:56,538
How's your mom enjoying
the new phone you got her
394
00:14:56,539 --> 00:14:58,106
for her birthday
on March 16th?
395
00:14:58,107 --> 00:15:00,909
Dude, stop saying random facts
to try to prove you know me.
396
00:15:00,943 --> 00:15:02,344
That's not what I'm doing.
397
00:15:02,345 --> 00:15:03,912
I'm simply making small talk
with my friend Rosa,
398
00:15:03,913 --> 00:15:04,946
who went skydiving once.
399
00:15:04,947 --> 00:15:06,147
Enough!
400
00:15:06,182 --> 00:15:07,949
I'm going to the dumb party
but only because
401
00:15:07,950 --> 00:15:09,117
I don't want to hurt Marcus.
402
00:15:09,118 --> 00:15:10,552
I'm still super mad at you.
403
00:15:10,586 --> 00:15:12,420
Mm, like how you're still
super mad at Gilmore Girls
404
00:15:12,421 --> 00:15:13,755
for how the finale went down?
405
00:15:13,789 --> 00:15:17,425
Oh, I just want to see
Lorelai happy, and shut up!
406
00:15:17,426 --> 00:15:21,196
Ah, see? I knew you so well,
I knew it was co... ah!
407
00:15:26,903 --> 00:15:28,503
Hey, seriously,
we're cool, right?
408
00:15:28,537 --> 00:15:30,038
Yeah, totally.
409
00:15:30,039 --> 00:15:31,940
- We're fine.
- Good.
410
00:15:31,941 --> 00:15:33,341
Gosh, you know, I'm actually
a little bit hungry.
411
00:15:33,342 --> 00:15:35,677
I never ended up eating
at that dumb fancy restaurant.
412
00:15:35,678 --> 00:15:37,245
You know what I'm getting
on my way home?
413
00:15:37,246 --> 00:15:38,613
Yeah, you're gonna
go to the Polish place
414
00:15:38,614 --> 00:15:40,048
and get perogies,
potato pancakes,
415
00:15:40,049 --> 00:15:41,149
and a cup of hot chocolate.
416
00:15:41,183 --> 00:15:42,984
That's exactly
what I'm gonna get.
417
00:15:42,985 --> 00:15:44,085
Yeah.
418
00:15:44,086 --> 00:15:45,487
I will be having pizza,
419
00:15:45,521 --> 00:15:47,722
two slices
of meat supreme from Tony's,
420
00:15:47,723 --> 00:15:49,457
served display temperature.
421
00:15:49,458 --> 00:15:51,293
Meat supreme
is a million red flags,
422
00:15:51,294 --> 00:15:52,827
and eating it cold
is just insane.
423
00:15:52,828 --> 00:15:54,062
No, no, no.
It's not cold.
424
00:15:54,096 --> 00:15:55,530
- It's display temperature.
- Jake.
425
00:15:55,531 --> 00:15:56,965
There's a difference, Amy.
426
00:15:56,999 --> 00:15:59,000
No, Jake, he's looking at us.
427
00:15:59,035 --> 00:16:01,203
- Well, this is happening.
- Huh?
428
00:16:08,044 --> 00:16:10,412
NYPD! Freeze!
We are police colleagues!
429
00:16:10,413 --> 00:16:12,723
You're under arrest.
This is a work event.
430
00:16:16,098 --> 00:16:18,567
Hey, can you sign
this arrest report
431
00:16:18,568 --> 00:16:19,801
for Augustine
and the buyer?
432
00:16:19,802 --> 00:16:21,136
Sure.
433
00:16:21,137 --> 00:16:22,671
Great.
434
00:16:23,873 --> 00:16:25,841
Man, I forgot how long
your signature takes.
435
00:16:25,842 --> 00:16:28,076
I'm just gonna watch Braveheart
on my phone real quick.
436
00:16:29,512 --> 00:16:31,580
Given the circumstances,
437
00:16:31,581 --> 00:16:33,715
I could see how
that might have seemed like
438
00:16:33,716 --> 00:16:35,116
flirty teasing
or something,
439
00:16:35,151 --> 00:16:37,486
but I was legit
being critical.
440
00:16:37,487 --> 00:16:38,553
You have a problem.
441
00:16:38,588 --> 00:16:41,723
No, even that sounded
like banter now.
442
00:16:41,724 --> 00:16:43,658
All right, there's only one way
out of this for me.
443
00:16:43,659 --> 00:16:45,126
I just got to get super cruel.
444
00:16:45,127 --> 00:16:47,262
Prepare to have your physical
flaws pointed out, Amy.
445
00:16:47,263 --> 00:16:49,931
I'm talking about your tall butt
and your weird elbows.
446
00:16:49,966 --> 00:16:51,500
Jake, it's okay.
447
00:16:51,534 --> 00:16:53,368
Thank you.
448
00:16:53,402 --> 00:16:55,170
This whole night
was really weird.
449
00:16:55,204 --> 00:16:56,204
I know.
450
00:16:56,205 --> 00:16:57,639
I just... ugh.
451
00:16:57,640 --> 00:16:59,841
I want everything
to go back how it was, you know?
452
00:16:59,842 --> 00:17:00,842
It's so awkward.
453
00:17:00,877 --> 00:17:02,544
- Yeah.
- And you're right.
454
00:17:02,545 --> 00:17:05,380
We shouldn't date cops,
'cause we're a great team.
455
00:17:05,381 --> 00:17:07,015
We work great together.
456
00:17:07,016 --> 00:17:08,250
I don't want to mess that up.
457
00:17:08,251 --> 00:17:10,018
Yeah, I don't want
everything to change.
458
00:17:10,052 --> 00:17:11,186
Yeah, me neither.
459
00:17:11,220 --> 00:17:14,956
Okay, then that's that,
Detective Peralta.
460
00:17:14,991 --> 00:17:17,325
Detective Santiago.
461
00:17:17,326 --> 00:17:19,761
See you around the precinct.
462
00:17:19,796 --> 00:17:21,229
Yep.
463
00:17:21,264 --> 00:17:23,265
Tall butt.
464
00:17:23,299 --> 00:17:25,567
Okay, before we go in,
465
00:17:25,601 --> 00:17:27,903
remember you have to pretend
to be surprised.
466
00:17:27,937 --> 00:17:30,038
How's this?
Oh, my God.
467
00:17:30,039 --> 00:17:32,808
It's so much worse
than I imagined.
468
00:17:32,842 --> 00:17:34,876
The energy was great,
but the message was flawed.
469
00:17:34,911 --> 00:17:37,012
All right,
let's get this over with.
470
00:17:38,247 --> 00:17:40,148
Surprise.
471
00:17:40,149 --> 00:17:41,416
What's going on?
472
00:17:41,451 --> 00:17:43,452
I rented this entire bar
473
00:17:43,453 --> 00:17:46,955
so you and I could celebrate
with no people anywhere near us.
474
00:17:46,989 --> 00:17:48,990
I probably should have
hired a bartender, though.
475
00:17:48,991 --> 00:17:50,325
I have no idea
how to make drinks.
476
00:17:50,359 --> 00:17:51,460
This is incredible.
477
00:17:51,494 --> 00:17:53,361
It was all Charles' idea.
478
00:17:54,730 --> 00:17:55,897
I told you I knew you,
Ro-ro.
479
00:17:55,932 --> 00:17:59,301
Thank you.
480
00:17:59,302 --> 00:18:01,403
But never call me "Ro-ro" again.
481
00:18:01,437 --> 00:18:02,571
Oh, but I will.
482
00:18:02,572 --> 00:18:04,139
I've earned this.
483
00:18:04,140 --> 00:18:06,808
Happy b-day,
Ro-ro.
484
00:18:06,809 --> 00:18:08,510
Whoo!
485
00:18:11,547 --> 00:18:13,548
Welcome, Madeline.
Have you thought things over?
486
00:18:13,549 --> 00:18:16,952
I have, but first, how do I
know you're not wearing a wire?
487
00:18:28,135 --> 00:18:31,578
So I've thought it over,
and perhaps you should go ahead
488
00:18:31,579 --> 00:18:33,635
and show that letter to the
commissioner.
489
00:18:33,636 --> 00:18:35,170
And let him fire you?
490
00:18:35,171 --> 00:18:36,471
I'll deny I wrote it.
491
00:18:36,472 --> 00:18:38,306
It will take months
to authenticate,
492
00:18:38,307 --> 00:18:39,608
which will give me
plenty of time
493
00:18:39,609 --> 00:18:41,777
to make some personnel changes
around here.
494
00:18:41,811 --> 00:18:45,113
There's an opening for a detective
down in Brighton Beach.
495
00:18:45,148 --> 00:18:47,048
I think I'll transfer Diaz
there.
496
00:18:47,083 --> 00:18:49,818
Detective Boyle I'll send
to Long Island City.
497
00:18:49,852 --> 00:18:52,654
Santiago will be a great fit
for Pelham Bay.
498
00:18:52,688 --> 00:18:57,192
And Peralta,
your little pet project,
499
00:18:57,193 --> 00:19:00,395
I'm gonna ship him off
to Staten Island.
500
00:19:00,396 --> 00:19:05,767
Hope he likes breaking up
tanning salon fistfights.
501
00:19:05,768 --> 00:19:09,304
Looks like you've got a decision
to make, Raymond.
502
00:19:09,305 --> 00:19:11,073
What are you gonna do?
503
00:19:11,107 --> 00:19:14,176
Squad, if I could have
your attention please?
504
00:19:15,945 --> 00:19:18,346
I am being transferred
to the public relations office.
505
00:19:18,347 --> 00:19:20,382
I'm leaving the Nine-Nine
effective immediately.
506
00:19:20,383 --> 00:19:22,551
- What the hell?
- I don't understand.
507
00:19:22,585 --> 00:19:24,319
- What the hell?
- Why are you doing this?
508
00:19:24,353 --> 00:19:25,554
What the hell?
509
00:19:25,555 --> 00:19:27,456
I want to say
it has been a pleasure
510
00:19:27,457 --> 00:19:31,126
to have worked alongside all of
you for the past 21 1/2 months.
511
00:19:31,127 --> 00:19:33,061
I'm sorry
for getting so emotional.
512
00:19:33,096 --> 00:19:34,529
A pretty consistent tone,
actually.
513
00:19:34,564 --> 00:19:37,899
These have been the...
514
00:19:37,900 --> 00:19:41,002
these have been the best years
of my career.
515
00:19:41,037 --> 00:19:42,437
Oh, no.
This is new.
516
00:19:42,438 --> 00:19:50,438
And I know that everyone of you
gave me everything you had,
517
00:19:51,781 --> 00:19:53,148
and I will never forget it.
518
00:19:53,149 --> 00:19:54,716
Go back to being robot captain.
519
00:19:54,751 --> 00:19:58,053
Meep-morp.
520
00:19:58,054 --> 00:19:59,554
Zeet.
521
00:19:59,555 --> 00:20:02,157
Dismissed.
522
00:20:08,464 --> 00:20:11,233
Sir!
523
00:20:11,234 --> 00:20:12,467
I'm coming with you.
524
00:20:12,502 --> 00:20:14,469
- Thank you, Gina.
- I'm also coming.
525
00:20:14,504 --> 00:20:16,271
Not necessary.
526
00:20:19,776 --> 00:20:21,510
- Hey.
- Hey.
527
00:20:21,511 --> 00:20:22,878
Thought I might find you
in here.
528
00:20:22,912 --> 00:20:25,213
I just needed to process
the captain's news.
529
00:20:25,248 --> 00:20:26,481
I feel so bad for him.
530
00:20:26,516 --> 00:20:27,816
So how are you holding up?
531
00:20:29,252 --> 00:20:31,253
I don't know.
I'm still in shock.
532
00:20:31,287 --> 00:20:33,088
You?
533
00:20:33,089 --> 00:20:35,924
Um, basically handling it the
way I dealt with my dad leaving,
534
00:20:35,925 --> 00:20:38,126
just repressing the hell
out of it.
535
00:20:41,431 --> 00:20:43,465
So a lot of change
around here, huh?
536
00:20:55,378 --> 00:20:57,546
Hey, Jake,
the new captain's here.
537
00:21:03,686 --> 00:21:05,053
Who do you think
it's gonna be?
538
00:21:05,054 --> 00:21:06,455
I have no idea.
539
00:21:06,456 --> 00:21:08,223
I bet it's me.
540
00:21:08,224 --> 00:21:10,192
I just hope I'm ready.
541
00:21:10,193 --> 00:21:11,326
Wow.
542
00:21:11,327 --> 00:21:12,694
Come on, guys.
543
00:21:12,695 --> 00:21:14,229
I know you're sad,
544
00:21:14,230 --> 00:21:16,665
but let's do our best to make
a good first impression here.
545
00:21:16,666 --> 00:21:17,666
Smart. Good call.
546
00:21:17,667 --> 00:21:20,736
Jake, you be up front.
547
00:21:22,572 --> 00:21:25,654
Okay, here we go.
548
00:21:25,655 --> 00:21:29,080
Sync & corrections by dzimu_kairu
40228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.