All language subtitles for Brooklyn NineNine S02E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,548 --> 00:00:02,549 Ant. Ant. Ant. 2 00:00:02,550 --> 00:00:03,550 Ant. Ant. 3 00:00:03,551 --> 00:00:04,952 God, they're everywhere. 4 00:00:04,986 --> 00:00:06,086 Are we sure that we've cleaned up 5 00:00:06,087 --> 00:00:08,422 all the food and crumbs? 6 00:00:08,456 --> 00:00:10,390 Why is everyone looking at us? 7 00:00:10,391 --> 00:00:12,059 We're the ones who eat up all the crumbs. 8 00:00:12,060 --> 00:00:13,460 Yeah, we're the solution. 9 00:00:13,495 --> 00:00:15,095 Well, there are no ants on my desk 10 00:00:15,096 --> 00:00:17,030 because I sanitize it daily. 11 00:00:17,031 --> 00:00:18,031 What do you call that? 12 00:00:18,032 --> 00:00:19,566 Ah! Those are your ants! 13 00:00:19,567 --> 00:00:22,002 They're using a monitor cable as a land bridge. 14 00:00:23,671 --> 00:00:25,906 Now they're destroying our technology. 15 00:00:25,907 --> 00:00:27,775 This is an invasion. 16 00:00:27,776 --> 00:00:28,909 They're in my yogurt. 17 00:00:28,910 --> 00:00:30,277 Now it's personal. 18 00:00:30,311 --> 00:00:32,079 All right, that's it. We have gotta fight back. 19 00:00:32,080 --> 00:00:33,580 This is our planet! 20 00:00:33,615 --> 00:00:35,949 Just use Boyle's cologne. It's repulsive to everything. 21 00:00:35,950 --> 00:00:37,618 Ah! Not cool. 22 00:00:37,652 --> 00:00:39,286 You're going to Penn Station to buy me a new one. 23 00:00:39,287 --> 00:00:41,021 The ant infestation? 24 00:00:41,022 --> 00:00:42,856 It's bad. They bite now, sir. 25 00:00:42,857 --> 00:00:44,758 I think they're just trying to avoid the cold weather. 26 00:00:44,759 --> 00:00:48,695 We should freeze them out. 27 00:00:48,730 --> 00:00:49,930 The plan is working, Captain. 28 00:00:49,931 --> 00:00:52,299 Yes. We won. 29 00:00:52,333 --> 00:00:54,468 Oh my God. They're in the coats. 30 00:00:54,469 --> 00:00:56,370 They're in our coats! 31 00:00:57,505 --> 00:01:01,227 Sync & corrections by dzimu_kairu 32 00:01:01,228 --> 00:01:08,449 ♪ ♪ 33 00:01:18,193 --> 00:01:20,060 Okay. I don't want Sophia to know 34 00:01:20,061 --> 00:01:21,862 that I'm waiting for her, so... 35 00:01:21,863 --> 00:01:24,732 Should we pretend to have a heated argument that I win? 36 00:01:24,733 --> 00:01:27,167 Oh, or better yet: a physical contest that I win. 37 00:01:27,168 --> 00:01:28,602 What's going on? 38 00:01:28,603 --> 00:01:29,970 I thought things were good with you and Sophia. 39 00:01:29,971 --> 00:01:31,105 Jake. 40 00:01:31,139 --> 00:01:32,573 Did you do something dumb? 41 00:01:32,607 --> 00:01:34,074 That's a really good question, but actually no, 42 00:01:34,075 --> 00:01:35,242 I don't think so. 43 00:01:35,243 --> 00:01:36,276 It's just been a little weird lately. 44 00:01:36,277 --> 00:01:37,277 She's acting kind of distant. 45 00:01:37,278 --> 00:01:38,412 Have you talked to her? 46 00:01:38,446 --> 00:01:39,913 No, I don't want to seem desperate. 47 00:01:39,948 --> 00:01:40,981 Talking to her is desperate? 48 00:01:40,982 --> 00:01:42,716 Well, it's not breezy. 49 00:01:42,717 --> 00:01:44,852 Jake? Hey. Hey. 50 00:01:44,853 --> 00:01:46,286 What are you guys doing here? 51 00:01:46,287 --> 00:01:48,255 Oh, just arguing about America. 52 00:01:48,256 --> 00:01:49,990 Did you know that the Sarge doesn't think 53 00:01:49,991 --> 00:01:51,125 we should have given women the right to vote? 54 00:01:51,159 --> 00:01:52,893 That is not true. 55 00:01:52,927 --> 00:01:54,194 Oh, sure, you say that now that she's here. 56 00:01:54,229 --> 00:01:55,896 But, hey, now that we've accidentally 57 00:01:55,897 --> 00:01:57,431 bumped into each other, what are you doing tonight? 58 00:01:57,432 --> 00:01:58,699 You want to hang out? Oh, I can't. 59 00:01:58,700 --> 00:01:59,900 I have that event for The Association 60 00:01:59,901 --> 00:02:01,368 of The Brooklyn Public Defenders 61 00:02:01,403 --> 00:02:03,537 Remember, you called it "Satan's Charity Ball, 62 00:02:03,538 --> 00:02:05,873 colon, Rise of the Demons?" Oh yeah. 63 00:02:05,907 --> 00:02:08,175 Defense attorneys are monsters. Oh. 64 00:02:08,176 --> 00:02:11,045 Uh, except for you. No, you're fine. 65 00:02:11,079 --> 00:02:12,579 Oh, that's so sweet. 66 00:02:12,614 --> 00:02:14,415 Right, right. But I have a minute right now. 67 00:02:14,416 --> 00:02:15,883 You want to go take a walk in the park? 68 00:02:15,884 --> 00:02:17,685 Oh, a walk in the park. How romantic. 69 00:02:17,686 --> 00:02:19,219 And I know where all the murder spots are. 70 00:02:19,254 --> 00:02:21,055 Oh. Do you want to see them or avoid them? 71 00:02:21,089 --> 00:02:22,456 The choice is yours, m'lady. 72 00:02:22,490 --> 00:02:24,692 Terry, don't wait up. 73 00:02:24,693 --> 00:02:26,226 It's 10:00 A.M. Yep. 74 00:02:26,261 --> 00:02:30,130 Deputy Chief Wuntch is here to see you. 75 00:02:30,131 --> 00:02:31,465 Oh, please stay, Diaz. 76 00:02:31,466 --> 00:02:33,400 I need a witness in case her head starts spinning around 77 00:02:33,401 --> 00:02:34,902 or if she turns into a she-wolf. 78 00:02:34,903 --> 00:02:36,070 Hello, Raymond. 79 00:02:36,104 --> 00:02:38,339 No flaccid rejoinder? 80 00:02:38,340 --> 00:02:39,506 Hmm. What's going on? 81 00:02:39,541 --> 00:02:41,709 I'm here on important business. 82 00:02:41,710 --> 00:02:44,211 I'm a frontrunner for a job in the Boston PD. 83 00:02:44,212 --> 00:02:46,413 Boston? But it's so close to Salem. 84 00:02:46,414 --> 00:02:48,749 You do know what they do to witches up there, don't you? 85 00:02:48,783 --> 00:02:51,618 This is amazing. The job is Chief of Police. 86 00:02:51,653 --> 00:02:54,254 I see. So you've come to brag. 87 00:02:54,289 --> 00:02:57,391 No. 88 00:02:57,392 --> 00:02:59,259 The only blemish on my record 89 00:02:59,260 --> 00:03:01,729 is our long history of interpersonal turbulence. 90 00:03:01,730 --> 00:03:02,796 The Boston Commissioner would like 91 00:03:02,797 --> 00:03:03,897 to speak with you about it. 92 00:03:03,932 --> 00:03:07,901 I've come to ask for your help. 93 00:03:07,902 --> 00:03:09,236 The commissioner will be calling you. 94 00:03:09,237 --> 00:03:13,173 Wait. Shh shh shh shh shh shh shh. 95 00:03:13,174 --> 00:03:15,075 Oh. Moment savored. 96 00:03:15,076 --> 00:03:17,745 So, where were we? Ah yes, you were talking 97 00:03:17,746 --> 00:03:21,782 about how I hold your fate in the palm of my hand. 98 00:03:21,783 --> 00:03:24,118 Oopsie. 99 00:03:24,119 --> 00:03:26,020 Oh my God. 100 00:03:26,021 --> 00:03:28,188 Oh, I'm sorry. I lost my balance. 101 00:03:28,223 --> 00:03:30,791 You think I'm bothered by a little spilled milkshake? 102 00:03:30,792 --> 00:03:33,027 I'm a food blogger, I'm stained all over. 103 00:03:33,061 --> 00:03:35,396 Okay, what is going on with you two? 104 00:03:35,430 --> 00:03:36,430 Well, you know how our parents have been 105 00:03:36,431 --> 00:03:37,531 tender-sexing each other? 106 00:03:37,565 --> 00:03:39,733 Ew. Precisely, Amy. Ew. 107 00:03:39,734 --> 00:03:41,468 Boyle and I made a pact to break them up, 108 00:03:41,469 --> 00:03:44,204 and now this sticky little gummy bear is backing out. 109 00:03:44,239 --> 00:03:46,974 Look, I know you don't want our lives intertwined, 110 00:03:46,975 --> 00:03:48,075 but things have changed. 111 00:03:48,076 --> 00:03:49,810 My father want to marry your mom. 112 00:03:49,844 --> 00:03:52,646 So you choose your dad over me, 113 00:03:52,647 --> 00:03:54,281 your coworker who hates you. 114 00:03:54,282 --> 00:03:55,616 Papa's a gentleman. 115 00:03:55,617 --> 00:03:57,484 He won't propose until he gets Gina's blessing 116 00:03:57,485 --> 00:03:58,986 And she won't give it to him. 117 00:03:58,987 --> 00:04:01,255 Who says "papa?" Are you a little French boy? 118 00:04:01,256 --> 00:04:02,423 Oh ho-ho-ho. 119 00:04:02,424 --> 00:04:03,557 I think maybe I can help. 120 00:04:03,592 --> 00:04:09,129 I took a seminar on conflict resolution and... 121 00:04:09,130 --> 00:04:12,600 I have been waiting weeks to bust this bad boy out. 122 00:04:13,969 --> 00:04:15,502 New binder smell. 123 00:04:15,503 --> 00:04:17,471 Mm-mm. Amy don't do this. 124 00:04:17,472 --> 00:04:21,041 I'm gonna throw a milkshake in your face. 125 00:04:21,076 --> 00:04:23,010 This is nice. 126 00:04:23,011 --> 00:04:24,311 I feel like old people. 127 00:04:24,312 --> 00:04:28,015 Should we sit here? 128 00:04:28,016 --> 00:04:30,584 Jake, there's something I want to talk to you about. 129 00:04:30,585 --> 00:04:32,152 So, my boss hasn't been assigning me 130 00:04:32,187 --> 00:04:33,587 any of the good cases, 131 00:04:33,588 --> 00:04:35,589 and I found out it's because I'm dating a cop. 132 00:04:35,624 --> 00:04:36,724 What? 133 00:04:36,725 --> 00:04:37,858 Did he actually say that? 134 00:04:37,893 --> 00:04:40,194 No, but my colleagues did. 135 00:04:40,195 --> 00:04:41,428 You know, everybody I work with 136 00:04:41,429 --> 00:04:42,997 think of cops as the enemy. 137 00:04:42,998 --> 00:04:44,765 That's crazy. They're the enemy. 138 00:04:44,766 --> 00:04:46,267 I see what you mean. 139 00:04:46,268 --> 00:04:48,102 Jake, I really like you, 140 00:04:48,103 --> 00:04:51,238 but my job's really important to me, too. 141 00:04:51,239 --> 00:04:53,040 Can we press pause on this? 142 00:04:53,041 --> 00:04:54,308 Press pause? 143 00:04:54,342 --> 00:04:56,610 Just until I figure out what to do with my boss. 144 00:04:56,611 --> 00:04:58,546 Is that okay? 145 00:04:58,547 --> 00:05:00,915 So this is just about your boss? 146 00:05:00,916 --> 00:05:02,750 Okay. Yes, let's press pause. 147 00:05:02,784 --> 00:05:04,785 Let's pause the hell out of this. 148 00:05:04,786 --> 00:05:05,953 Let's pause this like I pause 149 00:05:05,954 --> 00:05:07,621 Jamie Lee Curtis in Trading Places. 150 00:05:07,656 --> 00:05:09,490 I haven't seen that movie, but I'm assuming she's naked. 151 00:05:09,524 --> 00:05:10,524 Mm-hmm. 152 00:05:10,525 --> 00:05:12,393 "Pause" seems bad, Jake. 153 00:05:12,394 --> 00:05:13,727 Why aren't you more upset? 154 00:05:13,728 --> 00:05:15,462 Because Sophia's problem isn't with me, 155 00:05:15,463 --> 00:05:16,730 it's with her dumb boss. 156 00:05:16,731 --> 00:05:18,165 That's something I can fix. 157 00:05:18,166 --> 00:05:19,900 I'm gonna make him like me. 158 00:05:19,901 --> 00:05:22,069 Here is the target... Geoffrey Hoytsman. 159 00:05:22,103 --> 00:05:23,604 Now, according to the internet, 160 00:05:23,605 --> 00:05:25,706 his interests are: skiing, his terrier, 161 00:05:25,707 --> 00:05:28,309 Atlantic City, the film 12 Years a Slave, and nature. 162 00:05:28,310 --> 00:05:29,843 Obviously nature is super boring, 163 00:05:29,844 --> 00:05:32,213 and the slave film is a little bit dicey. 164 00:05:32,247 --> 00:05:33,848 It's real dicey. Yeah. 165 00:05:33,849 --> 00:05:36,750 So I will focus mainly on skiing and Atlantic city 166 00:05:36,785 --> 00:05:38,485 when I talk to him tonight at the fundraiser 167 00:05:38,486 --> 00:05:40,521 for The Association of Brooklyn Public Defenders, 168 00:05:40,522 --> 00:05:43,057 A.K.A. The Chamber of Asses. 169 00:05:43,058 --> 00:05:44,358 No, wait. That's too sexy. 170 00:05:44,359 --> 00:05:45,659 The Chamber of Snakes. 171 00:05:45,660 --> 00:05:46,760 Anyway, it starts at 8:00, 172 00:05:46,795 --> 00:05:47,995 so you should probably get dressed. 173 00:05:48,029 --> 00:05:50,197 What? I am not going to that. 174 00:05:50,198 --> 00:05:51,799 Please, Sarge. Just come. 175 00:05:51,800 --> 00:05:53,934 Do it for me. Do it for love. 176 00:05:53,969 --> 00:05:56,904 Damn, Jake. You know Terry loves love. 177 00:05:56,905 --> 00:05:58,172 I'm in. All right! 178 00:05:58,173 --> 00:05:59,707 Now put on your phoniest smile 179 00:05:59,708 --> 00:06:02,343 'cause we're going into the belly of the beast. 180 00:06:02,344 --> 00:06:03,644 Phonier. 181 00:06:03,645 --> 00:06:04,845 Phonier! 182 00:06:04,846 --> 00:06:07,114 Ah, there it is. Into the beast! 183 00:06:08,283 --> 00:06:09,884 ♪ I go to work ♪ 184 00:06:09,885 --> 00:06:15,222 ♪ ♪ 185 00:06:15,223 --> 00:06:17,258 ♪ I go to work ♪ 186 00:06:18,665 --> 00:06:20,733 All of our worst enemies are here. 187 00:06:20,734 --> 00:06:22,735 Brown hair guy. Pony tail lady. 188 00:06:22,769 --> 00:06:24,470 Asian Don Cheadle. 189 00:06:24,471 --> 00:06:25,638 I refuse to learn their names 190 00:06:25,639 --> 00:06:27,106 because it humanizes them. 191 00:06:27,107 --> 00:06:29,909 But you'll never forget their smug lawyer faces. 192 00:06:29,910 --> 00:06:32,512 Each one brings back a specific, horrible memory. 193 00:06:32,546 --> 00:06:34,680 Like courtroom PTSD. 194 00:06:34,715 --> 00:06:36,983 Incompetent! 195 00:06:36,984 --> 00:06:38,551 Idiot! 196 00:06:38,552 --> 00:06:41,154 Mint? 197 00:06:41,155 --> 00:06:42,755 I could have choked on that mint 198 00:06:42,756 --> 00:06:44,991 Even the nice ones are psychopaths. 199 00:06:44,992 --> 00:06:46,192 All right. Let's get fired up. 200 00:06:46,193 --> 00:06:47,860 Pound on my shoulders. That's my stuff. 201 00:06:47,861 --> 00:06:49,195 Wait! Wait! No, don't hurt me! 202 00:06:49,196 --> 00:06:50,496 Ah, that was a bad idea. I'll bang my own sulders. 203 00:06:50,497 --> 00:06:52,698 Let's go. 204 00:06:52,733 --> 00:06:55,067 Detective, have a seat. 205 00:06:55,102 --> 00:06:58,037 I am grappling with a highly vexing conundrum. 206 00:06:58,071 --> 00:06:59,739 What to do about Deputy Chief Wuntch? 207 00:06:59,740 --> 00:07:00,740 Precisely. 208 00:07:00,741 --> 00:07:02,442 I could torpedo her promotion. 209 00:07:02,443 --> 00:07:05,077 Just saying it brims my soul with joy. 210 00:07:05,078 --> 00:07:06,646 But to do so 211 00:07:06,647 --> 00:07:08,247 would mean would mean that she stays here in New York City 212 00:07:08,248 --> 00:07:11,784 hanging over me like an albino bat. 213 00:07:11,785 --> 00:07:14,854 On the other hand, if I "praise" Wuntch, 214 00:07:14,855 --> 00:07:16,923 she will leave this city, the clouds will part, 215 00:07:16,924 --> 00:07:18,958 and the children will sing "Wuntch is gone." 216 00:07:18,992 --> 00:07:20,560 What children? 217 00:07:20,561 --> 00:07:23,096 All the children. Right. That was a stupid question. 218 00:07:23,097 --> 00:07:24,530 What was Sarge's advice? 219 00:07:24,531 --> 00:07:26,733 Oh, you and I both know what Mother Jeffords would say. 220 00:07:26,734 --> 00:07:28,968 "Take the high road." But I asked you, 221 00:07:29,002 --> 00:07:33,606 Detective Diaz, because you understand vengeance. 222 00:07:33,607 --> 00:07:36,976 Yes, I do. 223 00:07:36,977 --> 00:07:38,578 I had a nemesis once: 224 00:07:38,579 --> 00:07:39,946 Carla Bianchi. Mm. 225 00:07:39,947 --> 00:07:41,681 She wronged me, 226 00:07:41,682 --> 00:07:44,217 and I crushed her like a gnat 227 00:07:44,218 --> 00:07:45,852 between my fingers. 228 00:07:45,853 --> 00:07:47,787 I got her suspended from the second grade. 229 00:07:47,821 --> 00:07:51,290 Second grade? That little turd hoarded all the good markers. 230 00:07:51,291 --> 00:07:53,693 But eventually, she came back to school. 231 00:07:53,694 --> 00:07:57,029 And she made the next ten years 232 00:07:57,030 --> 00:07:59,232 of my life miserable. 233 00:07:59,233 --> 00:08:00,800 It's not worth it. 234 00:08:00,801 --> 00:08:02,201 Be nice to Wuntch. 235 00:08:02,236 --> 00:08:04,837 "Be nice to Wuntch?" 236 00:08:04,838 --> 00:08:06,906 You may go now, 237 00:08:06,907 --> 00:08:09,275 Mother Diaz. 238 00:08:12,513 --> 00:08:15,114 I hate this. Everyone is looking at us. 239 00:08:15,149 --> 00:08:18,151 Only because we're equally massive, beautiful men in tuxes. 240 00:08:18,152 --> 00:08:20,753 Yeah. Sophia. 241 00:08:20,754 --> 00:08:23,823 Heeeeeeey, girlfriend. 242 00:08:23,824 --> 00:08:25,792 That came out saucier than I was expecting. 243 00:08:25,826 --> 00:08:28,628 Yeah. Hey, Jake, What are you doing here? 244 00:08:28,629 --> 00:08:30,563 I thought we agreed to press pause. 245 00:08:30,597 --> 00:08:32,331 We did. I'm not here to see you. 246 00:08:32,332 --> 00:08:34,200 I'm here to see your boss, Geoffrey Hoytsman. 247 00:08:34,234 --> 00:08:35,835 We're gonna bond. Oh, God. 248 00:08:35,836 --> 00:08:37,937 Oh, good indeed. You misheard me on purpose. 249 00:08:37,938 --> 00:08:39,806 Possibly. Look, I'm gonna charm him. 250 00:08:39,807 --> 00:08:41,407 He's going to start giving you the good cases again. 251 00:08:41,408 --> 00:08:44,210 This is gonna work. No, it's not. 252 00:08:44,211 --> 00:08:46,512 How can I explain this? Oh, Okay. 253 00:08:46,513 --> 00:08:49,248 Imagine this room is full of super-intelligent robots... 254 00:08:49,283 --> 00:08:51,551 Oh. Hell-bent on ending humanity, 255 00:08:51,552 --> 00:08:53,186 and you are a working-class human 256 00:08:53,187 --> 00:08:54,420 who just entered their swarm-hive. 257 00:08:54,455 --> 00:08:56,322 Okay, love this, love you, keep going. 258 00:08:56,357 --> 00:08:58,024 Oh, that's a really weird moment 259 00:08:58,025 --> 00:08:59,826 to say you love me for the first time. 260 00:08:59,860 --> 00:09:01,194 Oh no. Was it? 261 00:09:01,228 --> 00:09:02,428 I'm just gonna blow past that. Yeah. 262 00:09:02,429 --> 00:09:05,565 Look, the point is, you can't charm robots. 263 00:09:05,566 --> 00:09:08,167 So you should go before they pod you and harvest your brain. 264 00:09:08,202 --> 00:09:10,003 Look, I've done my research on Hoytsman: 265 00:09:10,004 --> 00:09:13,406 Skiing, nature, Atlantic City, I'm ready for him. 266 00:09:13,440 --> 00:09:16,509 Sophia. Sergeant Jeffords. 267 00:09:16,510 --> 00:09:17,877 Detective Peralta. 268 00:09:17,911 --> 00:09:20,313 Please, my friends call me Jakey Snowpants, 269 00:09:20,314 --> 00:09:21,914 because I'm skiing so much. 270 00:09:21,915 --> 00:09:23,983 Carving moguls on a black diamond. 271 00:09:24,018 --> 00:09:25,718 I prefer cross-country skiing. 272 00:09:25,719 --> 00:09:27,987 It's not a sport if gravity does the work for you. 273 00:09:28,022 --> 00:09:30,223 Yeah. Gravity sucks. 274 00:09:30,224 --> 00:09:32,191 Not the movie, the theory. Anyway, I've been spending 275 00:09:32,226 --> 00:09:33,726 most of my weekends in Atlantic City these days. 276 00:09:33,761 --> 00:09:35,862 Oh, that place is a dump. No. 277 00:09:35,863 --> 00:09:39,532 Now, if you'll excuse me, I need to steal Sophia away. 278 00:09:39,533 --> 00:09:42,235 You can't charm the robots. 279 00:09:42,236 --> 00:09:44,037 What in the frig was that? 280 00:09:44,038 --> 00:09:46,005 He's always in Atlantic City. 281 00:09:46,006 --> 00:09:47,740 Why would he go someplace he hates so much? 282 00:09:47,775 --> 00:09:49,909 Unless there was something there he loves. 283 00:09:49,910 --> 00:09:51,911 I bet he loves gambling. 284 00:09:51,912 --> 00:09:53,813 Just like I'm here in this dump 285 00:09:53,814 --> 00:09:55,648 because of Sophia, who I now love. 286 00:09:55,683 --> 00:09:57,283 You're really going hard on this love thing. 287 00:09:57,318 --> 00:09:58,685 Well, I said it out loud. It's on the record. 288 00:09:58,686 --> 00:10:01,688 I can't take it back Just get on board, Terry. 289 00:10:01,689 --> 00:10:03,456 Hello, Gina. Ah! 290 00:10:03,457 --> 00:10:04,724 What are you creeps doing? 291 00:10:04,758 --> 00:10:06,759 You made me look away from my phone. 292 00:10:06,760 --> 00:10:08,561 You better pray I didn't miss a text. 293 00:10:08,595 --> 00:10:10,797 In your two seconds you looked away? 294 00:10:10,798 --> 00:10:13,599 17 texts. All of them important. 295 00:10:13,634 --> 00:10:15,635 Amy suggested we negotiate terms, 296 00:10:15,636 --> 00:10:18,004 so if you agree to give my dad his blessing, 297 00:10:18,005 --> 00:10:19,305 here's what I'll do for you. 298 00:10:19,306 --> 00:10:22,475 "You will never see me in my pajamas on a family trip. 299 00:10:22,476 --> 00:10:23,710 "We will never share a bunk bed. 300 00:10:23,744 --> 00:10:25,645 "And I won't force you to participate 301 00:10:25,646 --> 00:10:28,514 in our annual themed Christmas cards." 302 00:10:28,515 --> 00:10:30,883 This year my dad was Mary and I was the baby Jesus. 303 00:10:30,884 --> 00:10:33,286 Yeah, I know. Got one. Lived the nightmare. 304 00:10:33,287 --> 00:10:34,854 Well, the list goes on. I signed it. 305 00:10:34,855 --> 00:10:36,556 Amy notarized it. I'm a notary. 306 00:10:36,557 --> 00:10:38,491 No big deal. I met the comptroller. 307 00:10:38,525 --> 00:10:39,892 Okay, you know what? 308 00:10:39,893 --> 00:10:42,061 This isn't about out lives getting intertwined, okay? 309 00:10:42,062 --> 00:10:43,830 I'm actually worried about my mom 310 00:10:43,831 --> 00:10:45,965 'cause she's been hurt before. 311 00:10:45,966 --> 00:10:47,867 This is all moving way too fast. 312 00:10:47,901 --> 00:10:50,103 Wow. Gina. 313 00:10:50,104 --> 00:10:51,237 That's really sweet. 314 00:10:51,238 --> 00:10:52,872 And the only reason I didn't tell you guys 315 00:10:52,873 --> 00:10:54,574 is 'cause I don't value you as people, 316 00:10:54,575 --> 00:10:56,509 so it's, like, why be honest? 317 00:10:56,543 --> 00:10:58,378 Yeah, you just went back and ruined what you said. 318 00:10:58,379 --> 00:10:59,545 Right. Mm-hmm. 319 00:10:59,546 --> 00:11:02,048 Look, I know I'm a stage five player, 320 00:11:02,049 --> 00:11:04,284 just mowing down chicks left and right, 321 00:11:04,285 --> 00:11:05,919 but my dad's not like that. 322 00:11:05,953 --> 00:11:07,620 He would never hurt your mom. 323 00:11:07,621 --> 00:11:10,757 Just talk to him, you'll see. 324 00:11:10,758 --> 00:11:12,559 Fine. I'll talk to him. 325 00:11:12,560 --> 00:11:14,093 Just to ask him some questions. 326 00:11:14,094 --> 00:11:15,495 But go get him before I change my mind. 327 00:11:15,529 --> 00:11:16,529 Okay. Okay. 328 00:11:16,530 --> 00:11:18,431 Oh. I already changed my mind. 329 00:11:18,432 --> 00:11:19,999 Aww. All right, I'm back. 330 00:11:20,000 --> 00:11:21,834 Oh. Oh. I'm back. 331 00:11:21,835 --> 00:11:24,370 After that, the judge just threw it out on the spot. 332 00:11:26,740 --> 00:11:29,208 That judge has a deep voice, right? 333 00:11:29,209 --> 00:11:31,844 I'm gonna go, uh, check out the food. 334 00:11:31,845 --> 00:11:33,313 Hey. 335 00:11:33,314 --> 00:11:34,714 Bet you five buck you can't guess 336 00:11:34,715 --> 00:11:39,152 three of the hors d'oeuvres they're serving. 337 00:11:39,153 --> 00:11:41,054 I'll take that action. 338 00:11:41,088 --> 00:11:42,422 Chicken satay, 339 00:11:42,423 --> 00:11:43,990 tuna tartare, 340 00:11:43,991 --> 00:11:45,692 shot glasses of gazpacho. 341 00:11:45,726 --> 00:11:48,528 Satay, tartare... 342 00:11:48,529 --> 00:11:50,496 no 'szpach. 343 00:11:50,497 --> 00:11:52,599 Where the 'szpach, Hoytsman? 344 00:11:52,600 --> 00:11:54,868 Yes! 'Szpach! 345 00:11:54,869 --> 00:11:57,604 No! Well played. 346 00:11:57,605 --> 00:11:58,805 Unless you want to go double or nothing. 347 00:11:58,839 --> 00:12:01,708 I'm listening. 348 00:12:01,709 --> 00:12:05,411 Oh, nothing but glass! 349 00:12:05,412 --> 00:12:08,581 I'll bet you can't tell how tall the Sarge is. 350 00:12:08,616 --> 00:12:10,250 In eggrolls. 351 00:12:10,284 --> 00:12:15,121 24. Exactly 25 eggrolls tall. 352 00:12:15,122 --> 00:12:16,823 Celebration eggroll. 353 00:12:16,824 --> 00:12:18,291 Hey, man, that was on the floor. 354 00:12:18,325 --> 00:12:19,959 You're on the floor. 355 00:12:19,994 --> 00:12:22,362 60 bucks says you can't remove one glass 356 00:12:22,363 --> 00:12:24,497 without knocking the whole thing over. 357 00:12:24,498 --> 00:12:30,069 You didn't say I couldn't grab the top one. 358 00:12:32,306 --> 00:12:33,506 Yes! 359 00:12:33,507 --> 00:12:36,242 100 bucks says I can jump from the roof and survive. 360 00:12:36,277 --> 00:12:38,978 Oh, I don't think you can... 361 00:12:38,979 --> 00:12:40,747 Just messing with you, Peralta. 362 00:12:40,748 --> 00:12:42,415 I gotta hit the head. Oh, then we'll bet on 363 00:12:42,416 --> 00:12:43,550 who can shove more shrimp in his mouth. 364 00:12:43,551 --> 00:12:45,051 You're on. I got a big mouth though. 365 00:12:45,052 --> 00:12:46,519 You're in trouble. 366 00:12:46,520 --> 00:12:47,887 I thought you were leaving. 367 00:12:47,888 --> 00:12:49,022 Were you just talking to Hoytsman? 368 00:12:49,056 --> 00:12:51,257 Talking. Bonding. Betting. 369 00:12:51,258 --> 00:12:53,726 Oh, I should bet him that I can pee for longer than he can. 370 00:12:53,727 --> 00:12:56,162 Ugh. The trick is to pinch it. 371 00:12:56,163 --> 00:12:57,230 All right. I'll be right back. 372 00:12:57,231 --> 00:13:01,935 Oh. Gotta fill up the tank. 373 00:13:01,969 --> 00:13:03,803 Ah! Hello Geoffrey. 374 00:13:03,838 --> 00:13:05,338 Hello. 375 00:13:05,372 --> 00:13:08,975 And that's cocaine. 376 00:13:10,704 --> 00:13:12,272 This night is making me incredibly anxious. 377 00:13:12,306 --> 00:13:14,107 Oh hey, Stay close. 378 00:13:14,108 --> 00:13:15,642 Someone messed with the champagne tower. 379 00:13:15,643 --> 00:13:16,676 You're all I've got. 380 00:13:16,710 --> 00:13:19,212 Jake is stupid, but he's smart. 381 00:13:19,213 --> 00:13:20,947 I think his plan is actually working. 382 00:13:20,981 --> 00:13:24,284 Oh God. Hey, so, 383 00:13:24,285 --> 00:13:26,753 No big deal, but I arrested your boss, 384 00:13:26,754 --> 00:13:27,787 and I never should have come here. 385 00:13:27,821 --> 00:13:29,088 Well I read that wrong. 386 00:13:29,089 --> 00:13:31,324 Oh, this is insane. This is so insane. 387 00:13:31,325 --> 00:13:32,925 I wasn't doing anything. 388 00:13:32,926 --> 00:13:34,127 He was snorting cocaine in the bathroom. 389 00:13:34,161 --> 00:13:36,663 Okay, for the last time, that is not what happened. 390 00:13:36,664 --> 00:13:39,265 And that's cocaine. 391 00:13:39,266 --> 00:13:41,401 Are you sure? 392 00:13:41,402 --> 00:13:43,002 Five dollars says you're wrong. 393 00:13:43,003 --> 00:13:44,437 Let me get in there. Take a good look and smell. 394 00:13:44,471 --> 00:13:46,339 No, don't. 395 00:13:46,340 --> 00:13:48,107 Okay. It was cocaine. 396 00:13:48,108 --> 00:13:49,976 Turns out I was accidentally doing some cocaine. 397 00:13:50,010 --> 00:13:51,144 Not on accident. 398 00:13:51,145 --> 00:13:52,745 You put it in your nose on purpose. 399 00:13:52,746 --> 00:13:55,014 I don't even think I have a nose, Peralta. 400 00:13:55,015 --> 00:13:57,016 I certainly cannot feel it. 401 00:13:57,017 --> 00:13:58,051 The defense rests! 402 00:13:58,085 --> 00:13:59,652 Shh. Keep your voices down. 403 00:13:59,687 --> 00:14:00,687 What is going on here? 404 00:14:00,721 --> 00:14:01,888 Nothing. Nothing at all. 405 00:14:01,889 --> 00:14:04,891 Sophia's cop boyfriend is arresting me 406 00:14:04,925 --> 00:14:06,793 in front of my friends and colleagues. 407 00:14:06,827 --> 00:14:11,631 Hey, everyone. I'm Jake. 408 00:14:11,632 --> 00:14:15,902 So who here saw 12 Years A Slave? 409 00:14:15,936 --> 00:14:17,637 Best picture. 410 00:14:17,671 --> 00:14:19,505 Well, Diaz, 411 00:14:19,540 --> 00:14:20,573 the deed is done. 412 00:14:20,608 --> 00:14:22,041 You torpedoed her promotion? 413 00:14:22,076 --> 00:14:23,376 Sadly, no. 414 00:14:23,377 --> 00:14:26,079 I gave that goblin a good recommendation. 415 00:14:26,080 --> 00:14:28,548 Your story about the marketer really hit me. 416 00:14:28,549 --> 00:14:30,617 I began to realize that if even you thought 417 00:14:30,618 --> 00:14:32,352 I should take the high road, that was probably 418 00:14:32,353 --> 00:14:33,486 the right choice. 419 00:14:33,520 --> 00:14:35,355 I'm sorry you didn't get your vengeance. 420 00:14:35,356 --> 00:14:37,624 Mother Holt. Good one. 421 00:14:37,625 --> 00:14:40,460 But I am still planning to get some retribution. 422 00:14:40,461 --> 00:14:43,429 I got her a parting gift. 423 00:14:43,430 --> 00:14:45,431 Tickets to Wicked? 424 00:14:45,432 --> 00:14:46,933 In Boston. 425 00:14:46,934 --> 00:14:48,268 She's moving to a second-class city, 426 00:14:48,302 --> 00:14:50,603 and I wanted to rub her nose in it. 427 00:14:50,604 --> 00:14:52,338 Enjoy the understudies, Madeline. 428 00:14:52,339 --> 00:14:54,741 Have fun watching some chubby Chenoweth knock-off 429 00:14:54,742 --> 00:14:59,145 warble her way through Popular. 430 00:14:59,146 --> 00:15:00,547 Hello, Lynn. 431 00:15:00,548 --> 00:15:01,681 Hi, Regina. 432 00:15:01,682 --> 00:15:03,349 Don't play games with me, boy. 433 00:15:03,350 --> 00:15:05,185 This is a bad idea. 434 00:15:05,186 --> 00:15:06,786 No, it's okay. Dad's got this. 435 00:15:06,787 --> 00:15:08,154 He's a real sweet talker. 436 00:15:08,189 --> 00:15:09,822 Let's cut the crap. 437 00:15:09,823 --> 00:15:12,158 Okay. What are your intentions with my mother? 438 00:15:12,193 --> 00:15:15,028 To make love to her every morning until we die. 439 00:15:15,062 --> 00:15:17,096 So it's just physical? 440 00:15:17,097 --> 00:15:18,431 What are you nuts? 441 00:15:18,465 --> 00:15:20,066 I'm a divorced, retired florist 442 00:15:20,067 --> 00:15:21,367 with a terrible gluten allergy. 443 00:15:21,402 --> 00:15:25,371 Your mom is a beautiful, brilliant travel agent. 444 00:15:25,372 --> 00:15:26,940 She talks to people on the phone 445 00:15:26,941 --> 00:15:28,575 who've seen the whole world. 446 00:15:28,609 --> 00:15:30,743 I'll never meet anyone half as good as her. 447 00:15:30,778 --> 00:15:32,712 She's the best thing that ever happened to me. 448 00:15:32,746 --> 00:15:36,082 You mean other than Charles? 449 00:15:36,083 --> 00:15:37,350 No. 450 00:15:37,351 --> 00:15:39,319 She's the best thing that ever happened to me. 451 00:15:39,353 --> 00:15:41,621 That's okay, Pop. 452 00:15:41,622 --> 00:15:43,223 You did what you had to do. 453 00:15:43,257 --> 00:15:44,457 I love her. 454 00:15:44,458 --> 00:15:47,560 All I want is to make her happy forever. 455 00:15:47,561 --> 00:15:49,696 Fine. I give you my blessing. 456 00:15:49,697 --> 00:15:52,198 But if you hurt my mom in any way, 457 00:15:52,199 --> 00:15:54,200 so help me God, I will cut off 458 00:15:54,201 --> 00:15:55,502 your son's testicles. 459 00:15:55,503 --> 00:15:57,670 Snip, snip, snip. And I'm not playing. 460 00:15:57,705 --> 00:15:59,806 Deal. 461 00:16:00,808 --> 00:16:02,342 Way to go, Dad! 462 00:16:02,343 --> 00:16:03,610 You bagged a babe. 463 00:16:03,611 --> 00:16:05,678 The Boyle boys are planning a wedding! 464 00:16:05,713 --> 00:16:07,480 Boyle boys! Boyle boys! 465 00:16:07,515 --> 00:16:09,816 Both: Boyle boys! Boyle boys! 466 00:16:09,817 --> 00:16:12,118 Both: 467 00:16:12,153 --> 00:16:13,853 You screwed this up, buddy. 468 00:16:13,854 --> 00:16:15,688 You thinks she's gonna still love you after this? 469 00:16:15,723 --> 00:16:16,923 She'll see who you are now. 470 00:16:16,957 --> 00:16:18,992 Hey, you don't know anything about me and Sophia. 471 00:16:19,026 --> 00:16:20,560 What? I'm talking to myself 472 00:16:20,561 --> 00:16:21,828 about my wife. 473 00:16:21,829 --> 00:16:23,196 She is not gonna like this. 474 00:16:23,197 --> 00:16:25,064 Who cares about you and your gross life? 475 00:16:25,065 --> 00:16:27,100 Jake, heads up. 476 00:16:27,101 --> 00:16:29,636 Oh, hey, Sophia. Thank God you're here. 477 00:16:29,637 --> 00:16:31,237 I was just gonna find you so we could talk. 478 00:16:31,238 --> 00:16:32,605 Jake, I'm not here to talk to you. 479 00:16:32,640 --> 00:16:33,706 I'm here as Geoffrey's attorney. 480 00:16:33,707 --> 00:16:35,208 Oh, I can do it myself. Watch this. 481 00:16:35,209 --> 00:16:37,575 Objection, objection, objection, objection, objection! 482 00:16:37,578 --> 00:16:39,045 Five! Five objections. 483 00:16:39,079 --> 00:16:42,182 Maybe this "cocaine" isn't so bad after all. 484 00:16:42,183 --> 00:16:43,516 Okay. Geoffrey, I'm gonna have to 485 00:16:43,517 --> 00:16:45,151 advise you to stop talking/confessing 486 00:16:45,152 --> 00:16:46,286 in front of the detectives. 487 00:16:46,320 --> 00:16:47,687 Okay, look, I know that you're mad, 488 00:16:47,688 --> 00:16:50,256 but I talked to the D.A. and he agreed to drop the charges. 489 00:16:50,257 --> 00:16:52,459 Geoffrey just had to do a little bit of community service, 490 00:16:52,460 --> 00:16:53,993 and nothing will even go on his record. 491 00:16:54,028 --> 00:16:55,295 Not good enough. You have no evidence. 492 00:16:55,296 --> 00:16:57,831 Sophia, there's cocaine on his collar right now. 493 00:16:57,832 --> 00:16:59,299 Oh, not anymore. 494 00:16:59,333 --> 00:17:00,800 Whoo! 495 00:17:00,835 --> 00:17:02,702 You're really not reading the vibe right at all. 496 00:17:02,736 --> 00:17:03,937 Tell you what, that's the cocaine. 497 00:17:03,938 --> 00:17:05,505 I'm usually very tuned in. 498 00:17:05,506 --> 00:17:07,006 Shh. I had to arrest him. 499 00:17:07,007 --> 00:17:08,541 I had no choice. Really? 500 00:17:08,576 --> 00:17:10,076 'Cause I could think of 50 other ways 501 00:17:10,077 --> 00:17:11,311 you could've handled this scenario. 502 00:17:11,345 --> 00:17:13,046 Oh my God, you are such a lawyer. 503 00:17:13,080 --> 00:17:14,414 You are such a cop. 504 00:17:14,415 --> 00:17:16,182 I tell you I need some space to figure things out 505 00:17:16,183 --> 00:17:17,550 and you come kicking down the door 506 00:17:17,551 --> 00:17:19,352 with the first plan that pops into your head. 507 00:17:19,353 --> 00:17:20,787 How is it my fault that your jerk boss 508 00:17:20,788 --> 00:17:22,655 put his jerk nose into a pile of jerk cocaine? 509 00:17:22,690 --> 00:17:23,957 You followed him into a bathroom 510 00:17:23,991 --> 00:17:25,992 at a party you weren't even invited to. 511 00:17:25,993 --> 00:17:28,061 Hey, you know what? We're done. 512 00:17:28,062 --> 00:17:29,596 All right, fine. I'll talk to the D.A. 513 00:17:29,597 --> 00:17:31,364 I'll see if I can cut the community service in half, 514 00:17:31,365 --> 00:17:33,466 how's that? No, Jake. Not with the case. 515 00:17:33,467 --> 00:17:35,769 You and I are done. 516 00:17:40,254 --> 00:17:41,421 Jake, what are you doing? 517 00:17:41,422 --> 00:17:42,456 I wanted to stop you. 518 00:17:42,490 --> 00:17:45,258 Grand gesture. I took the stairs. 519 00:17:45,259 --> 00:17:46,593 A little winded there, buddy? Yeah. 520 00:17:46,627 --> 00:17:48,528 Romance is hard! 521 00:17:48,529 --> 00:17:49,996 Can you just talk for, like, 20 minutes 522 00:17:49,997 --> 00:17:51,064 while I catch my breath? 523 00:17:51,098 --> 00:17:52,332 I don't have anything to say. 524 00:17:52,366 --> 00:17:53,400 Oh come on. 525 00:17:53,401 --> 00:17:54,968 This is just a stupid fight about nothing. 526 00:17:54,969 --> 00:17:56,903 I'm not gonna let us break up over this. 527 00:17:56,904 --> 00:17:58,105 Jake, our jobs are incompatible. 528 00:17:58,106 --> 00:17:59,573 Our lives are incompatible. 529 00:17:59,574 --> 00:18:01,108 Look, we'll just never talk about work, 530 00:18:01,109 --> 00:18:02,576 or interact with each other's friends, 531 00:18:02,577 --> 00:18:03,844 or acknowledge each other in public, 532 00:18:03,845 --> 00:18:05,378 and I know this sounds like I'm describing enemies, 533 00:18:05,379 --> 00:18:06,713 but we can make this work. 534 00:18:06,714 --> 00:18:07,814 We're Romeo and Juliet. 535 00:18:07,849 --> 00:18:09,616 It didn't work for Romeo and Juliet. 536 00:18:09,617 --> 00:18:11,918 That play ends in a tragic double suicide. 537 00:18:11,953 --> 00:18:13,086 That's how it ends? 538 00:18:13,087 --> 00:18:14,221 Why do people like it so much? 539 00:18:14,222 --> 00:18:16,490 All right, look. Jake, you're fun, okay? 540 00:18:16,491 --> 00:18:17,824 And we've only been dating for three months. 541 00:18:17,825 --> 00:18:19,693 It's just not that serious. 542 00:18:19,694 --> 00:18:21,294 Well, it's kinda serious to me. 543 00:18:21,295 --> 00:18:22,662 I've accidentally said, "I love you," like, 544 00:18:22,663 --> 00:18:23,630 four times already. 545 00:18:23,664 --> 00:18:25,031 I know. I- 546 00:18:25,032 --> 00:18:27,000 I just don't think I accidentally love you back. 547 00:18:27,034 --> 00:18:30,771 Look, it's just... it's just so much work. 548 00:18:30,805 --> 00:18:32,773 That's work I'm willing to do. 549 00:18:32,807 --> 00:18:35,475 I'm not. 550 00:18:35,510 --> 00:18:37,144 I'm sorry. 551 00:18:42,917 --> 00:18:44,918 Double suicide? 552 00:18:46,654 --> 00:18:47,954 Hello, Madeline. 553 00:18:47,955 --> 00:18:50,357 Raymond. I was just about to call you. 554 00:18:50,358 --> 00:18:52,025 I wanted to thank you for your kind recommendation. 555 00:18:52,060 --> 00:18:54,628 And I wanted to give you this. 556 00:18:54,662 --> 00:18:57,164 Wicked. 557 00:18:57,165 --> 00:18:59,132 Starring Beth Danube. 558 00:18:59,133 --> 00:19:01,001 Well played, Raymond. 559 00:19:01,035 --> 00:19:02,969 Sadly, I won't be able to use them. 560 00:19:02,970 --> 00:19:05,038 Since I'm not going to Boston. What? 561 00:19:05,039 --> 00:19:07,674 I was only interested in the Boston offer as leverage. 562 00:19:07,675 --> 00:19:10,143 I used it to get a promotion from the NYPD. 563 00:19:10,144 --> 00:19:12,312 I have never had more power over you 564 00:19:12,313 --> 00:19:13,980 than I do at this very moment. 565 00:19:13,981 --> 00:19:17,117 I wanted to give you these as a thank you. 566 00:19:17,118 --> 00:19:19,653 You're joking. 567 00:19:19,654 --> 00:19:20,654 I'm gonna call the commissioner. 568 00:19:20,655 --> 00:19:23,390 Shh, shh, shh, shh. 569 00:19:23,424 --> 00:19:24,725 I know you never would have recommended me 570 00:19:24,726 --> 00:19:26,660 for that Boston post if deep down 571 00:19:26,661 --> 00:19:29,129 you didn't think I deserved the job. 572 00:19:36,838 --> 00:19:39,172 What the... 573 00:19:39,207 --> 00:19:41,208 A thank you round of drinks 574 00:19:41,209 --> 00:19:43,944 and a toast to Amy. Oh. 575 00:19:43,945 --> 00:19:45,779 Your conflict resolution skills 576 00:19:45,780 --> 00:19:47,914 has made my childhood dreams come true. 577 00:19:47,915 --> 00:19:49,116 I'm gonna be a ring bearer. 578 00:19:49,117 --> 00:19:50,751 You don't think your dad will make you best man? 579 00:19:50,785 --> 00:19:53,553 Oh, I just assumed he'd ask Jake. 580 00:19:53,554 --> 00:19:57,057 Mm. Move over, please. I do have a wedding to plan. 581 00:19:57,058 --> 00:19:58,425 'Cause if this thing is happening, 582 00:19:58,426 --> 00:20:00,360 it's not going to be a Boyle brothers event. 583 00:20:00,395 --> 00:20:02,262 For starters, all the bridesmaids 584 00:20:02,263 --> 00:20:03,563 are gonna be dressed like Roseanne 585 00:20:03,564 --> 00:20:05,198 from the television show, Roseanne. 586 00:20:05,199 --> 00:20:06,266 Oh, I like that show. 587 00:20:06,267 --> 00:20:08,402 A certified shaman will conduct the ceremony, 588 00:20:08,403 --> 00:20:12,039 and the ring bearer will be an actual wolf. 589 00:20:12,040 --> 00:20:14,341 Oh man, I could do it, but I wouldn't be as majestic 590 00:20:14,342 --> 00:20:15,509 on all fours. 591 00:20:15,510 --> 00:20:16,877 This wedding sounds weird. I'm into it. 592 00:20:16,878 --> 00:20:18,578 To Lynn and Darlene Boyle. 593 00:20:18,613 --> 00:20:20,180 All: Cheers. 594 00:20:20,181 --> 00:20:22,049 Yuck. 595 00:20:22,050 --> 00:20:24,317 My lady left me. 596 00:20:24,318 --> 00:20:26,086 My lady stayed. 597 00:20:26,087 --> 00:20:27,287 Come on, sir. 598 00:20:27,288 --> 00:20:28,555 Focus on the good. 599 00:20:28,556 --> 00:20:30,157 You can hold your head up: 600 00:20:30,158 --> 00:20:31,992 you took the high road with Wuntch. 601 00:20:32,026 --> 00:20:33,360 Not entirely. 602 00:20:33,361 --> 00:20:35,963 When I was alone in her office, I changed her auto-correct. 603 00:20:35,964 --> 00:20:39,599 Now when she types "Wuntch," it gets replaced with "Butt." 604 00:20:39,634 --> 00:20:42,602 Ah, I should not have gone to that party. 605 00:20:42,603 --> 00:20:43,837 I shouldn't have gone to that bathroom. 606 00:20:43,838 --> 00:20:45,405 I should not have arrested her boss. 607 00:20:45,406 --> 00:20:46,807 I don't see it that way. 608 00:20:46,808 --> 00:20:49,076 You did everything right. You were a good cop. 609 00:20:49,077 --> 00:20:50,544 Good lonely cop. 610 00:20:50,545 --> 00:20:52,512 Hey, man, you put yourself out there. 611 00:20:52,513 --> 00:20:53,647 You weren't breezy. 612 00:20:53,648 --> 00:20:56,350 You like Sophia, you fought for her. 613 00:20:56,351 --> 00:20:57,517 You should be proud. 614 00:20:57,518 --> 00:20:59,419 No, you should be changing her auto-correct. 615 00:20:59,420 --> 00:21:00,554 What's her last name? 616 00:21:00,555 --> 00:21:01,922 Perez. No. 617 00:21:01,923 --> 00:21:03,023 It's "Butt" now. 618 00:21:03,024 --> 00:21:04,992 Sophia Butt. 619 00:21:04,993 --> 00:21:07,027 That's feels good, doesn't it? 620 00:21:07,028 --> 00:21:08,128 Not really. 621 00:21:08,129 --> 00:21:10,163 Okay. 622 00:21:10,164 --> 00:21:11,331 Then let's get soused. 623 00:21:11,332 --> 00:21:13,033 Ah, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay. 624 00:21:13,034 --> 00:21:15,235 Mine. Mine. 625 00:21:17,271 --> 00:21:19,239 Sync & corrections by dzimu_kairu44876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.