All language subtitles for Big.Mouth.2022.S01E04.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,203 --> 00:00:43,963 BIG MOUTH 2 00:00:44,044 --> 00:00:45,754 THIS SHOW IS A WORK OF FICTION 3 00:00:45,837 --> 00:00:48,967 THE EVENTS AND ENTITIES THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL 4 00:01:13,073 --> 00:01:14,163 Get off! 5 00:01:20,121 --> 00:01:21,791 CRPT, proceed! 6 00:01:36,179 --> 00:01:37,759 -Come on. -Hey, get up! 7 00:01:41,768 --> 00:01:42,938 Sir. 8 00:01:50,068 --> 00:01:51,438 Send him to the medical room. 9 00:01:51,528 --> 00:01:52,608 Go. 10 00:01:56,699 --> 00:01:58,079 You chose the wrong person. 11 00:01:58,159 --> 00:02:00,369 You should've chosen me, not them. 12 00:02:04,249 --> 00:02:05,709 CORRECTION, RIGHTEOUS ADMINISTRATION 13 00:02:23,434 --> 00:02:26,234 EPISODE 4 14 00:02:43,788 --> 00:02:46,458 This is why they say you can't scratch your own back. 15 00:02:46,541 --> 00:02:48,081 You can't read your own future? 16 00:02:48,418 --> 00:02:50,548 You didn't see that you'd get stabbed? 17 00:02:54,424 --> 00:02:56,554 Don't move and just stay still. 18 00:02:58,595 --> 00:03:01,885 Your life in prison would be comfortable as long as you don't cause trouble. 19 00:03:01,973 --> 00:03:05,273 Why did you have to take Park Changho's side? 20 00:03:25,663 --> 00:03:27,793 BIG MOUTH 21 00:04:00,573 --> 00:04:03,453 Gosh, this is so unfair. Why did they lock us in here too? 22 00:04:03,534 --> 00:04:04,584 We're the victims here. 23 00:04:06,621 --> 00:04:09,211 Warden Park seemed really mad. 24 00:04:09,290 --> 00:04:11,580 This won't end with solitary. Right, Boss? 25 00:04:15,505 --> 00:04:17,665 Boss. Are you sleeping? 26 00:04:19,133 --> 00:04:20,303 Boss? 27 00:04:33,106 --> 00:04:34,686 Come out if your door's open. 28 00:04:39,988 --> 00:04:41,528 What? What is this? 29 00:04:41,614 --> 00:04:42,744 Long time no see. 30 00:04:44,492 --> 00:04:46,242 Are you only letting them out? 31 00:04:46,327 --> 00:04:48,197 Hands on your head. Leave in a single file now. 32 00:04:48,288 --> 00:04:50,748 What about us? This isn't what you promised! 33 00:04:50,832 --> 00:04:52,252 You should let us out too! 34 00:04:52,333 --> 00:04:54,423 - Move. - Are you listening to me? 35 00:04:54,502 --> 00:04:56,132 - Hey! - Let us go! 36 00:04:56,212 --> 00:04:57,302 Let us go too! 37 00:04:57,380 --> 00:04:59,420 Warden Park! 38 00:05:01,718 --> 00:05:03,678 Guards! 39 00:05:05,179 --> 00:05:06,219 Hey! 40 00:05:10,977 --> 00:05:12,687 What a mess. 41 00:05:14,897 --> 00:05:18,897 It would've been done and dusted if the warden hadn't done anything. 42 00:05:19,736 --> 00:05:21,566 Here he is. 43 00:05:29,704 --> 00:05:31,164 I told you not to do anything. 44 00:05:31,873 --> 00:05:33,793 Why did you send the CRPT? 45 00:05:34,334 --> 00:05:38,464 If you let them be, they would've fought, and Park Changho would be dead! 46 00:05:38,546 --> 00:05:39,666 Darn it. 47 00:05:40,256 --> 00:05:43,216 I gave it to you on a silver platter, but you guys messed it up. 48 00:05:43,301 --> 00:05:45,301 Are you blaming me for cleaning up after you? 49 00:05:45,386 --> 00:05:46,966 Are you saying you've done a good job? 50 00:05:47,055 --> 00:05:49,425 What if it didn't end with just Park Changho dying? 51 00:05:51,684 --> 00:05:55,194 What if others died in the stabbing? Who's going to be responsible for it? 52 00:05:55,855 --> 00:05:58,475 If the Correctional Services Bureau starts an investigation, 53 00:05:58,566 --> 00:06:01,276 I'm not the only one who goes down. It'll be over for you three too. 54 00:06:01,986 --> 00:06:04,026 It should be something I can handle myself, 55 00:06:04,113 --> 00:06:05,823 at the very least. 56 00:06:05,907 --> 00:06:08,697 Forget it. It's already in the past. 57 00:06:08,785 --> 00:06:10,575 Just make sure Mr. Gong doesn't hear about it. 58 00:06:11,829 --> 00:06:15,629 Everyone in the prison already knows about this. 59 00:06:15,708 --> 00:06:17,458 You think he doesn't have connections in here? 60 00:06:17,543 --> 00:06:19,053 If Gong Jihoon finds out, 61 00:06:20,213 --> 00:06:22,553 we'll never be able to kill Park Changho. 62 00:06:23,132 --> 00:06:26,802 Regardless of connections, stop Gong Jihoon from finding out. Got it? 63 00:06:26,886 --> 00:06:29,806 Silence people and cover their eyes... 64 00:06:32,850 --> 00:06:34,270 There are loads of them, you know. 65 00:06:35,019 --> 00:06:37,019 It's not something easy to do. 66 00:06:37,605 --> 00:06:40,105 If it was easy, we would've done it. 67 00:06:40,191 --> 00:06:43,441 You think we gave you three bills just for the hell of it? 68 00:06:45,238 --> 00:06:48,278 I'll return that money to you. Okay? 69 00:06:50,118 --> 00:06:51,538 How much more do you need? 70 00:06:52,703 --> 00:06:54,083 You don't want to fix it. 71 00:06:54,163 --> 00:06:56,583 You want to renegotiate. Isn't that it? 72 00:06:57,750 --> 00:06:59,670 You want more money? 73 00:07:02,130 --> 00:07:06,050 Warden Park, you're a proper thief, aren't you? 74 00:07:07,218 --> 00:07:11,468 If I get on Mr. Gong's bad side, I will lose my job. 75 00:07:12,014 --> 00:07:14,894 I'm risking my life to help you, but you're calling me a thief? 76 00:07:14,976 --> 00:07:16,436 Hey, that's enough. 77 00:07:19,772 --> 00:07:21,022 Warden Park. 78 00:07:21,816 --> 00:07:25,776 You need to finish your job with Park Changho first. Okay? 79 00:07:26,404 --> 00:07:28,364 The door has already been open. 80 00:07:28,865 --> 00:07:31,695 If the conditions are favorable, I can always open it again. 81 00:07:32,660 --> 00:07:35,200 That's right. I knew it. 82 00:07:36,414 --> 00:07:38,084 This guy... 83 00:07:42,295 --> 00:07:44,045 - He's so easy to read. - Have a drink. 84 00:07:44,130 --> 00:07:45,130 -Sit. -Let's have a drink. 85 00:07:45,214 --> 00:07:46,224 Yes, we should. 86 00:07:46,591 --> 00:07:49,091 Sit down and relax, you punk. 87 00:07:59,228 --> 00:08:00,308 What's wrong? 88 00:08:01,272 --> 00:08:03,362 Excuse me! Someone help us! 89 00:08:04,317 --> 00:08:06,107 - Honey! - Are you okay? 90 00:08:06,444 --> 00:08:07,904 Someone help him! 91 00:08:07,987 --> 00:08:09,567 This is urgent. Call the doctor! 92 00:08:10,364 --> 00:08:11,824 Oh, no! 93 00:08:12,575 --> 00:08:15,075 Oh, no! Honey. 94 00:08:15,536 --> 00:08:18,246 How could you make such a mistake with your experience? 95 00:08:18,331 --> 00:08:20,751 It wasn't a mistake. I did what the order said. 96 00:08:21,334 --> 00:08:24,384 Who ordered you to inject 2mg of dexamethasone? 97 00:08:24,962 --> 00:08:26,672 If you look at the EMR... 98 00:08:31,844 --> 00:08:33,104 What? 99 00:08:33,179 --> 00:08:35,219 It says 1mg. 100 00:08:35,806 --> 00:08:37,176 It's still not a mistake? 101 00:08:37,808 --> 00:08:39,848 This won't do. Including your attitude! 102 00:08:39,936 --> 00:08:43,476 You're unqualified to work as a nurse who takes care of patients' lives, Ms. Ko. 103 00:08:45,733 --> 00:08:47,283 I took this before the rounds. 104 00:08:47,360 --> 00:08:48,860 Do you see this? 105 00:08:48,945 --> 00:08:50,395 Dexamethasone 2mg. 106 00:08:50,988 --> 00:08:52,368 What? You're right. 107 00:08:53,074 --> 00:08:55,164 Why did this change? 108 00:08:55,243 --> 00:08:57,163 You should check the CCTV footage. 109 00:08:57,245 --> 00:09:00,865 Let's see who is the unqualified one that plays with patients' lives. 110 00:09:04,544 --> 00:09:07,714 The medical device guest seminar will start at 5 p.m., 111 00:09:07,797 --> 00:09:09,377 so please go to the conference room. 112 00:09:09,465 --> 00:09:10,505 You should all go. 113 00:09:10,591 --> 00:09:12,591 I repeat. 114 00:09:12,677 --> 00:09:15,637 The medical device guest seminar will start at 5 p.m., 115 00:09:15,721 --> 00:09:18,101 so please go to the conference room... 116 00:09:18,683 --> 00:09:21,273 Ms. Jang. You did it, right? And the head nurse told you to. 117 00:09:22,520 --> 00:09:24,480 I don't know anything about it. 118 00:09:33,114 --> 00:09:35,374 The reality is that it is still too difficult 119 00:09:35,449 --> 00:09:38,579 to catch the minute details of the state of the cartilage 120 00:09:38,661 --> 00:09:40,911 simply by reading MRI scans. 121 00:09:40,997 --> 00:09:43,867 Telling the difference between healthy and unhealthy cartilage 122 00:09:44,292 --> 00:09:46,132 is determined by the resolution... 123 00:09:46,210 --> 00:09:49,050 Did you hear? Ms. Ko's husband... 124 00:09:49,130 --> 00:09:51,090 I know. I heard he's Big Mouse. 125 00:09:51,173 --> 00:09:52,973 She's so shameless. 126 00:09:53,551 --> 00:09:57,141 How can she keep her head up like that when her husband is a heinous criminal? 127 00:09:57,221 --> 00:09:58,721 Well, she's got a feisty temper. 128 00:09:59,348 --> 00:10:01,268 What an awful fate to have such a husband. 129 00:10:01,350 --> 00:10:03,100 I know. Seriou... 130 00:10:03,686 --> 00:10:04,686 Thank you. 131 00:10:08,274 --> 00:10:09,654 Thank you, Dr. Kim. 132 00:10:10,610 --> 00:10:13,610 We'll have a quick Q and A session. Any questions? 133 00:10:19,744 --> 00:10:21,084 I'm Ko Miho from the Cancer Ward. 134 00:10:22,705 --> 00:10:25,245 We have someone who's impatient. 135 00:10:26,042 --> 00:10:27,292 Go ahead. 136 00:10:28,502 --> 00:10:30,342 J&J ELECTRONIC MEDICAL DEVICE GUEST SEMINAR 137 00:10:34,008 --> 00:10:35,338 Ms. Ko? 138 00:10:38,095 --> 00:10:42,305 I have the unpublished paper of the late Professor Seo Jaeyoung. 139 00:10:57,782 --> 00:10:59,282 Have you lost your mind? 140 00:11:00,326 --> 00:11:03,946 Someone died and Changho ended up in jail because of that paper. 141 00:11:04,455 --> 00:11:06,955 What if someone tries to hurt you? What will you do? 142 00:11:07,375 --> 00:11:10,085 What else should I do? I was at a dead end with no leads. 143 00:11:10,670 --> 00:11:11,710 I don't know. 144 00:11:11,796 --> 00:11:15,876 I threw the bait, so I'm sure someone will get hooked. 145 00:13:21,675 --> 00:13:22,925 -Oh, my gosh! -Oh, my gosh! 146 00:13:23,010 --> 00:13:24,010 You scared me. 147 00:13:24,094 --> 00:13:25,474 What? 148 00:13:25,554 --> 00:13:27,564 Why? Is someone following you? 149 00:13:31,435 --> 00:13:33,055 I must be on edge these days. 150 00:13:33,145 --> 00:13:35,015 My goodness. 151 00:13:40,653 --> 00:13:41,653 Hello? 152 00:13:41,987 --> 00:13:43,237 Is this Ms. Ko Miho? 153 00:13:44,490 --> 00:13:45,620 Yes, it is. 154 00:13:45,699 --> 00:13:47,489 I'm Mayor Choi Doha. 155 00:13:50,788 --> 00:13:53,668 I heard you have Professor Seo Jaeyoung's paper. 156 00:13:54,250 --> 00:13:56,920 I wanted to meet you regarding that. 157 00:13:57,211 --> 00:13:58,501 Are you free tomorrow? 158 00:14:00,297 --> 00:14:01,507 Yes, I know where that is. 159 00:14:02,341 --> 00:14:03,721 Okay. 160 00:14:03,801 --> 00:14:05,801 Was that Mayor Choi? 161 00:14:05,886 --> 00:14:07,506 Yes. 162 00:14:07,596 --> 00:14:10,176 See? I told you someone would get hooked. 163 00:14:10,266 --> 00:14:11,766 You were lying about having the paper. 164 00:14:11,851 --> 00:14:13,191 What will you do when you see him? 165 00:14:13,269 --> 00:14:14,939 I have a plan. 166 00:14:15,020 --> 00:14:16,190 My goodness. 167 00:14:18,190 --> 00:14:20,610 I'm so tired because I haven't slept well the past few days. 168 00:14:20,693 --> 00:14:23,073 Should I get some beer? Want to have it and get a good sleep? 169 00:14:23,654 --> 00:14:25,414 Let's get soju and make soju bombs. 170 00:14:27,241 --> 00:14:28,331 Let's go. 171 00:14:30,744 --> 00:14:33,124 What should we eat with our drinks? 172 00:14:33,205 --> 00:14:34,325 What did you buy? 173 00:14:34,415 --> 00:14:36,245 Some chicken. Do you want braised spicy chicken? 174 00:14:36,333 --> 00:14:37,383 Sounds great. 175 00:14:37,459 --> 00:14:39,879 - Okay. I can do that. - Will you drink too? 176 00:14:50,431 --> 00:14:52,311 You're lucky you didn't get hurt badly. 177 00:14:52,391 --> 00:14:55,521 I am unlucky in every way, 178 00:14:55,603 --> 00:14:58,443 but I have a long life like you... 179 00:14:58,939 --> 00:15:00,319 That stings. 180 00:15:02,443 --> 00:15:04,323 I'm sorry. It's my fault. 181 00:15:04,403 --> 00:15:05,573 No. 182 00:15:05,654 --> 00:15:08,454 Big Mouse shouldn't apologize easily like that. 183 00:15:10,618 --> 00:15:13,788 But are you really Big Mouse? 184 00:15:16,874 --> 00:15:17,924 Why do you ask suddenly? 185 00:15:19,752 --> 00:15:22,172 As the knife went in, 186 00:15:22,922 --> 00:15:24,842 I suddenly got worried. 187 00:15:25,799 --> 00:15:29,389 If you're a fake and you can't make my wish come true, 188 00:15:30,137 --> 00:15:32,057 then I'm dying for no reason. 189 00:15:35,309 --> 00:15:36,309 Hey. 190 00:15:37,102 --> 00:15:39,652 It's okay. Be honest with me. 191 00:15:41,065 --> 00:15:42,645 Are you really Big Mouse? 192 00:15:47,655 --> 00:15:48,815 I am Big Mouse. 193 00:15:56,789 --> 00:15:58,329 My name is No Park. 194 00:15:58,415 --> 00:16:01,705 My father's surname was No, and my mother's surname was Park. 195 00:16:02,211 --> 00:16:04,801 That's what they called me at the orphanage. 196 00:16:04,880 --> 00:16:08,090 I'm introducing myself to Big Mouse. 197 00:16:12,221 --> 00:16:14,181 I need to find your daughter now. 198 00:16:14,264 --> 00:16:16,024 You risked your life and took a knife for me. 199 00:16:16,600 --> 00:16:18,020 What will you do with those guys? 200 00:16:19,228 --> 00:16:20,558 What should I do? 201 00:16:20,646 --> 00:16:22,146 You said so yourself. 202 00:16:23,065 --> 00:16:26,435 Whether it's kindness or evil, you always repay it tenfold. 203 00:16:28,112 --> 00:16:30,162 Should I kill them? 204 00:16:33,826 --> 00:16:36,326 Gosh, that stings. 205 00:16:37,246 --> 00:16:38,326 It stings so much. 206 00:16:40,582 --> 00:16:43,382 You said Warden Park was on our side. Why are we locked up? 207 00:16:43,961 --> 00:16:47,091 You said the VIPs had our backs. You told me to trust you! 208 00:16:47,172 --> 00:16:49,342 Hey, 5362! 209 00:16:49,675 --> 00:16:52,755 We got stuck in this crap because we trusted you, bastard! 210 00:16:53,929 --> 00:16:55,559 Hey, 5362! 211 00:16:55,931 --> 00:16:59,311 Say something, you jerk. Are you sleeping? 212 00:16:59,727 --> 00:17:01,097 Shut the hell up. 213 00:17:03,605 --> 00:17:05,515 Hey, 5362! 214 00:17:25,335 --> 00:17:27,205 TRUSTWORTHY LAW, TRUSTWORTHY CORRECTION 215 00:17:32,593 --> 00:17:33,803 Stop right there. 216 00:17:39,892 --> 00:17:40,892 Was it you? 217 00:17:42,519 --> 00:17:43,899 It wasn't you. Right? 218 00:18:06,794 --> 00:18:09,134 He hung himself in solitary, 219 00:18:10,547 --> 00:18:12,877 but it's not easy to commit suicide there. 220 00:18:14,218 --> 00:18:15,838 Isn't murder even harder? 221 00:18:17,096 --> 00:18:18,216 That's right. 222 00:18:19,598 --> 00:18:22,768 But it's strange. 223 00:18:23,977 --> 00:18:26,767 The guy who tried to kill you died. 224 00:18:59,221 --> 00:19:00,221 Ms. Ko? 225 00:19:03,308 --> 00:19:04,428 Hello. 226 00:19:05,352 --> 00:19:08,692 I'm sorry for making you come here. I had a lunch appointment nearby. 227 00:19:08,772 --> 00:19:12,322 Let me introduce myself. Attorney Park Changho is my husband. 228 00:19:13,360 --> 00:19:17,070 Do you really have Professor Seo's paper? 229 00:19:20,784 --> 00:19:22,374 I'm looking for it, too. 230 00:19:25,205 --> 00:19:27,995 I need help, Mayor. Please help me. 231 00:19:28,375 --> 00:19:30,785 You speak as though I have an obligation. 232 00:19:30,878 --> 00:19:33,378 You're the one who dragged my husband into this case. 233 00:19:34,840 --> 00:19:36,840 Do you still trust your husband? 234 00:19:38,302 --> 00:19:41,432 Real con artists scam people closest to them first. 235 00:19:43,056 --> 00:19:44,466 My husband isn't Big Mouse. 236 00:19:44,558 --> 00:19:47,138 That's why the word "betrayal" exists. 237 00:19:48,520 --> 00:19:50,520 They betray the trust of those they treasure most. 238 00:19:55,277 --> 00:19:57,067 Have you heard of a DNR request? 239 00:19:58,488 --> 00:20:00,988 It's consent to refuse CPR. 240 00:20:01,074 --> 00:20:03,414 The hospital is forcing cancer patients' families to sign it. 241 00:20:03,493 --> 00:20:04,543 They're even paying them. 242 00:20:04,620 --> 00:20:06,120 Why is that important? 243 00:20:06,205 --> 00:20:09,535 I think the DNR requests are related to Professor Seo's paper. 244 00:20:10,751 --> 00:20:11,751 Have you... 245 00:20:12,753 --> 00:20:15,633 heard anything about the paper from the director? 246 00:20:17,090 --> 00:20:18,630 Are you suspecting my wife? 247 00:20:18,717 --> 00:20:20,217 I'm certain she knows something. 248 00:20:20,302 --> 00:20:21,302 You're wrong. 249 00:20:21,386 --> 00:20:22,386 She doesn't know. 250 00:20:24,765 --> 00:20:27,015 How are you so sure? 251 00:20:30,020 --> 00:20:31,400 Because he's my husband. 252 00:20:32,272 --> 00:20:35,442 Because I know him better than anyone. 253 00:20:38,237 --> 00:20:39,567 Because she's my wife. 254 00:20:41,198 --> 00:20:42,528 Because I know her 255 00:20:43,700 --> 00:20:45,120 better than anyone. 256 00:20:49,831 --> 00:20:52,041 Sir, it's time to leave. 257 00:20:52,125 --> 00:20:53,335 Get home safely. 258 00:21:13,981 --> 00:21:15,821 After No. 5362 died, 259 00:21:15,899 --> 00:21:18,189 more people wanted me to grant their wishes 260 00:21:19,194 --> 00:21:21,074 and more eyes started watching me too. 261 00:21:25,993 --> 00:21:27,163 Ninety-five. 262 00:21:27,244 --> 00:21:30,004 Even though 5362's death was announced as a suicide, 263 00:21:30,289 --> 00:21:32,579 there was a small bit of fear that it was a murder. 264 00:21:32,666 --> 00:21:33,876 Ninety-seven. 265 00:21:33,959 --> 00:21:36,249 The truth was being eaten away by lies. 266 00:21:36,545 --> 00:21:37,585 Ninety-eight. 267 00:21:40,048 --> 00:21:41,338 Ninety-nine. 268 00:21:43,593 --> 00:21:44,593 One hundred. 269 00:21:44,678 --> 00:21:46,508 ESTABLISHING LAW AND ORDER 270 00:21:50,100 --> 00:21:51,390 Wasn't that a nice workout? 271 00:21:51,476 --> 00:21:53,556 -Yes, Boss. -Wipe your sweat. 272 00:22:02,404 --> 00:22:05,914 But why did he suddenly commit suicide? 273 00:22:11,330 --> 00:22:12,460 GUCHEON PENITENTIARY 274 00:22:39,816 --> 00:22:43,896 Hi, Mr. Big Mouse. 275 00:22:46,073 --> 00:22:48,163 What are you doing? Have a seat. 276 00:22:53,997 --> 00:22:55,747 I heard you've been quite busy. 277 00:22:55,832 --> 00:22:58,672 The rumors I hear on the outside are quite intense. 278 00:22:59,586 --> 00:23:00,876 Why are you here? 279 00:23:04,674 --> 00:23:09,264 Can you return the 100-billion-won investment of Lala Capital? 280 00:23:10,764 --> 00:23:13,024 Why do you think I have that money? 281 00:23:16,436 --> 00:23:18,806 You know who invested that money. 282 00:23:22,025 --> 00:23:25,645 How did you come up with the idea of touching the NR Forum? 283 00:23:25,737 --> 00:23:26,987 You're so fearless. 284 00:23:31,743 --> 00:23:34,163 Forget everything else. Just give me the money. 285 00:23:34,246 --> 00:23:35,246 Then I won't... 286 00:23:35,330 --> 00:23:37,120 You won't have a reason to let me live. 287 00:23:41,336 --> 00:23:42,876 Let's get to the point. 288 00:23:43,463 --> 00:23:46,133 Name five clients that you... No. 289 00:23:46,716 --> 00:23:47,796 Scratch that. 290 00:23:48,135 --> 00:23:50,755 Name five clients... 291 00:23:51,596 --> 00:23:54,926 that Big Mouse sold drugs to. 292 00:23:55,600 --> 00:23:57,190 Starting with frequent flyers. 293 00:24:03,275 --> 00:24:05,275 What? You don't remember? 294 00:24:06,736 --> 00:24:08,196 No way. 295 00:24:08,280 --> 00:24:11,620 I'm sure you won't say you forgot when you kept a ledger. 296 00:24:13,201 --> 00:24:16,791 My rule is that while I might sell drugs, I don't sell out my customers. 297 00:24:16,872 --> 00:24:18,082 Seriously. 298 00:24:21,293 --> 00:24:22,713 My gosh. 299 00:24:23,628 --> 00:24:24,628 Okay. 300 00:24:25,213 --> 00:24:28,303 I'll come back this weekend, so make your decision by then. 301 00:24:31,136 --> 00:24:32,386 Keep in mind, 302 00:24:32,888 --> 00:24:36,638 if you don't tell me your clients' names, I'll know that you're fake then. 303 00:24:40,103 --> 00:24:42,483 Then you'll really die. 304 00:24:49,488 --> 00:24:51,528 Visit's over. 305 00:25:12,344 --> 00:25:13,894 What are you doing? Keep walking. 306 00:25:14,804 --> 00:25:16,104 Hurry up and go in. 307 00:25:35,492 --> 00:25:36,492 Hello? 308 00:25:36,576 --> 00:25:39,196 Did you know that the money Big Mouse took was Gong Jihoon's funds? 309 00:25:40,413 --> 00:25:41,413 Mr. Park Changho? 310 00:25:41,498 --> 00:25:42,618 I can't talk long. 311 00:25:42,958 --> 00:25:45,248 The real Big Mouse was the one who turned me into Big Mouse, 312 00:25:45,335 --> 00:25:46,335 not Gong Jihoon. 313 00:25:46,962 --> 00:25:49,132 He touched the NR Forum's money and couldn't handle it, 314 00:25:49,214 --> 00:25:51,264 so he used me as bait. Do you understand? 315 00:25:52,050 --> 00:25:53,220 So? 316 00:25:54,469 --> 00:25:57,099 Did you know there is a ledger with Big Mouse's drug deals? 317 00:25:59,349 --> 00:26:02,229 If I don't name five top clients, he said he'd kill me for real. 318 00:26:02,310 --> 00:26:03,650 Who said that? 319 00:26:05,021 --> 00:26:06,061 Gong Jihoon. 320 00:26:10,694 --> 00:26:11,904 Did you make copies? 321 00:26:11,987 --> 00:26:13,407 You told me not to. 322 00:26:16,241 --> 00:26:17,781 I need your help. 323 00:26:18,285 --> 00:26:20,995 I'm sure Gong Jihoon got the list from the prosecution. 324 00:26:21,705 --> 00:26:22,955 Can you look into it? 325 00:26:25,584 --> 00:26:28,134 If I don't say five names by this week, I'll really die. 326 00:26:29,504 --> 00:26:30,924 Please help me, Mayor Choi. 327 00:26:35,677 --> 00:26:37,387 Hello? Mayor Choi. 328 00:26:49,274 --> 00:26:50,484 What are you doing? 329 00:26:50,567 --> 00:26:52,937 I was calling Mayor Choi to see how he was. Why? 330 00:26:59,618 --> 00:27:02,498 Get someone we can trust to tail Prosecutor Choi Joongrak. 331 00:27:02,579 --> 00:27:05,369 I want you to watch Gong Jihoon yourself. 332 00:27:06,458 --> 00:27:09,128 Find out what kind of connection there is between them. 333 00:27:09,669 --> 00:27:10,749 Yes, sir. 334 00:27:12,756 --> 00:27:16,836 MAYOR OF GUCHEON, CHOI DOHA 335 00:27:16,926 --> 00:27:18,716 That's enough! 336 00:27:18,803 --> 00:27:19,893 That's dangerous! 337 00:27:19,971 --> 00:27:21,011 No! 338 00:27:21,097 --> 00:27:23,137 Let go! I said, let go! 339 00:27:23,725 --> 00:27:26,385 - Step back. Move, now! - Let us out! 340 00:27:28,938 --> 00:27:30,018 What is it? 341 00:27:30,774 --> 00:27:33,444 Let us out. Big Mouse is going to kill us. 342 00:27:33,526 --> 00:27:36,486 What kind of nonsense is that? How can Big Mouse get in here? 343 00:27:36,571 --> 00:27:37,781 You saw how 5362 died! 344 00:27:38,948 --> 00:27:40,578 I've told you it's suicide. 345 00:27:40,659 --> 00:27:42,119 -Hey. -It wasn't suicide. 346 00:27:42,619 --> 00:27:44,289 It wasn't suicide, you jerks! 347 00:27:44,829 --> 00:27:47,329 Big Mouse killed him! 348 00:27:47,415 --> 00:27:49,785 - We're all going to die! - That's right. 349 00:27:49,876 --> 00:27:52,246 Let me out. Get me out of here! 350 00:27:52,337 --> 00:27:55,047 - Let me out! - Get me out of here! 351 00:27:55,131 --> 00:27:57,181 Let me out! 352 00:27:57,967 --> 00:27:59,717 -Calm down! -Let me out! 353 00:27:59,803 --> 00:28:00,763 I need to get out. 354 00:28:00,845 --> 00:28:03,425 I can't die like this, you jerks! 355 00:28:05,892 --> 00:28:08,442 Let us out! Please! 356 00:28:18,196 --> 00:28:19,526 Is it that bad? 357 00:28:19,614 --> 00:28:21,244 Their fear and anxiety are extreme, 358 00:28:21,324 --> 00:28:23,794 and I suspect they have PTSD too. 359 00:28:25,203 --> 00:28:28,083 Get them treated first and send them to the General Wing. 360 00:28:28,665 --> 00:28:29,705 Yes, sir. 361 00:28:30,709 --> 00:28:33,589 It's your turn, Warden Park. 362 00:28:34,838 --> 00:28:36,008 Where did I put it? 363 00:28:37,173 --> 00:28:39,133 Here. 364 00:28:39,801 --> 00:28:41,511 I died. 365 00:28:43,138 --> 00:28:44,808 Where did you learn to play Go? 366 00:28:44,889 --> 00:28:46,809 You're just playing tricks. 367 00:28:46,891 --> 00:28:49,271 I learned it the traditional way. 368 00:28:51,271 --> 00:28:53,401 Gosh, it tastes so bad. 369 00:29:02,115 --> 00:29:03,275 Boss. 370 00:29:10,582 --> 00:29:12,832 They're totally out of it. 371 00:29:13,168 --> 00:29:14,628 I heard they got treatment too. 372 00:29:14,711 --> 00:29:16,801 If they were going to get so scared, 373 00:29:16,880 --> 00:29:19,340 they shouldn't have acted up and tried to kill Big Mouse. 374 00:29:19,841 --> 00:29:23,221 Look at Big Mouse. He's glaring at them. 375 00:29:24,012 --> 00:29:28,142 My gosh. Isn't being in solitary safer for them? 376 00:29:28,892 --> 00:29:31,602 You know 5362? He committed suicide. 377 00:29:31,686 --> 00:29:33,976 They say he had no reason to commit suicide. 378 00:30:00,340 --> 00:30:01,880 Boss. Aren't you going to eat? 379 00:30:19,901 --> 00:30:21,781 - What's going on? - Guard! 380 00:30:25,824 --> 00:30:26,954 Who is that? 381 00:30:27,534 --> 00:30:28,624 Send everyone out. 382 00:30:29,327 --> 00:30:30,577 Call the doctor. Hurry! 383 00:30:32,997 --> 00:30:34,167 Perhaps... 384 00:30:35,542 --> 00:30:37,632 Big Mouse might be in here. 385 00:30:39,337 --> 00:30:41,007 He could be somewhere very close. 386 00:30:56,020 --> 00:31:00,690 DO NOT ENTER, POLICE LINE UNDER INVESTIGATION 387 00:31:00,775 --> 00:31:02,815 We need to do an autopsy, 388 00:31:02,902 --> 00:31:05,412 but it seems he was poisoned with potassium cyanide. 389 00:31:05,488 --> 00:31:07,568 It's the poison, most commonly known as cyanide. 390 00:31:08,449 --> 00:31:10,659 So there's the possibility of murder. 391 00:31:10,743 --> 00:31:12,793 How long has he been out of solitary? 392 00:31:14,956 --> 00:31:15,956 About four hours. 393 00:31:16,040 --> 00:31:18,380 Let's check the route the victims took first. 394 00:31:18,459 --> 00:31:19,919 Can we check the CCTV footage? 395 00:31:39,898 --> 00:31:41,518 Hold on. Rewind it. 396 00:31:43,985 --> 00:31:45,605 Over there. Stop. 397 00:31:47,780 --> 00:31:49,450 Isn't that cyanide? 398 00:31:50,074 --> 00:31:51,084 It is. 399 00:31:51,576 --> 00:31:53,946 He committed suicide. That's clear evidence. 400 00:31:54,829 --> 00:31:58,039 How did he get it? Nothing was caught on camera. 401 00:31:58,583 --> 00:31:59,753 True. 402 00:32:19,020 --> 00:32:20,190 Boss. 403 00:32:21,981 --> 00:32:23,151 I'm... 404 00:32:24,359 --> 00:32:25,859 really curious. 405 00:32:25,944 --> 00:32:27,154 Earlier, 406 00:32:27,779 --> 00:32:30,699 the guys who died at the mess hall... 407 00:32:32,784 --> 00:32:33,914 Nobody move! 408 00:32:34,619 --> 00:32:36,449 Anyone who moves will die. 409 00:32:37,789 --> 00:32:39,169 Everyone, get up and go outside. 410 00:32:44,337 --> 00:32:45,207 Get out! 411 00:33:05,650 --> 00:33:07,490 TRUSTWORTHY LAW 412 00:33:21,624 --> 00:33:22,674 Turn around. 413 00:33:55,491 --> 00:33:59,001 What are you looking at? Put your heads back in! 414 00:34:02,582 --> 00:34:05,882 You punks have no fear these days. Do you? 415 00:34:32,153 --> 00:34:34,283 All of the guys who had started a fight with you 416 00:34:35,031 --> 00:34:37,411 all committed suicide. 417 00:34:38,785 --> 00:34:42,075 We're lucky the CCTV caught them taking the poison. 418 00:34:42,163 --> 00:34:45,583 Otherwise, the idiots here would've treated you like a messiah. 419 00:34:47,460 --> 00:34:52,420 But what scared them so much that led them to commit suicide? 420 00:34:54,300 --> 00:34:57,800 I'm just asking because I'm curious. Why did they do it? 421 00:34:59,514 --> 00:35:01,394 Don't overestimate yourself. 422 00:35:02,016 --> 00:35:03,846 You're not that great. 423 00:35:05,019 --> 00:35:07,689 How many criminals do you think I've seen in the 20 years 424 00:35:07,772 --> 00:35:09,982 I worked in the Correctional Services Bureau? 425 00:35:10,066 --> 00:35:11,226 There were tons. 426 00:35:11,818 --> 00:35:15,318 Whether they're unfairly charged, heinous, stupid, 427 00:35:16,405 --> 00:35:18,365 I can size them up by their smell alone. 428 00:35:30,294 --> 00:35:31,884 You're Big Mouse? 429 00:35:32,839 --> 00:35:36,049 You're just an incompetent third-rate lawyer who's also unlucky. 430 00:35:36,592 --> 00:35:39,642 You're scared you'll get beat up if you don't pretend to be Big Mouse. 431 00:35:39,720 --> 00:35:42,600 That's why you keep glaring at people and inciting them. 432 00:35:42,682 --> 00:35:44,562 You're just conning everyone. 433 00:35:48,146 --> 00:35:50,396 It'd be nice if all detectives were like you. 434 00:35:51,065 --> 00:35:52,315 Want to testify for me? 435 00:36:00,158 --> 00:36:01,618 You have four days left. 436 00:36:03,244 --> 00:36:05,714 If you can list the names of people you sold drugs to, 437 00:36:06,122 --> 00:36:08,172 I'll really believe in you. 438 00:36:09,625 --> 00:36:13,045 But... if you can't provide the names, 439 00:36:14,213 --> 00:36:16,513 you will die in here 440 00:36:17,633 --> 00:36:19,763 without a single soul knowing. 441 00:36:47,163 --> 00:36:48,213 You're here. 442 00:36:48,789 --> 00:36:49,919 How is the elder feeling? 443 00:36:49,999 --> 00:36:51,919 -He's so-so. -So-so? 444 00:36:54,170 --> 00:36:55,500 Show him to the sitting room. 445 00:36:55,880 --> 00:36:58,470 Please wait. He has a guest. 446 00:36:59,342 --> 00:37:00,552 Who? 447 00:37:04,055 --> 00:37:06,135 Why is he leaving when you asked him a question? 448 00:37:10,770 --> 00:37:14,190 I get so anxious whenever I come here. 449 00:37:14,732 --> 00:37:15,982 Do you feel like that? 450 00:37:16,067 --> 00:37:19,107 Anxious? We're not at a level to get anxious. 451 00:37:22,031 --> 00:37:23,571 Why is it taking so long? 452 00:37:24,825 --> 00:37:26,485 Is it an important visitor? 453 00:37:26,577 --> 00:37:27,747 - Hey. - Yes? 454 00:37:28,120 --> 00:37:29,160 I'm going to the bathroom. 455 00:37:29,830 --> 00:37:32,750 Again? So you are nervous. 456 00:37:32,833 --> 00:37:34,253 I'm not. 457 00:37:40,633 --> 00:37:41,763 Juhee? 458 00:37:42,385 --> 00:37:44,755 You were his visitor? 459 00:37:45,346 --> 00:37:46,806 Why are you so surprised? 460 00:37:46,889 --> 00:37:49,429 I have been visiting him here since I was young. 461 00:37:50,017 --> 00:37:53,937 Do you want to get dinner after? I need to talk to you about something. 462 00:37:54,021 --> 00:37:55,111 Aren't you busy? 463 00:37:55,189 --> 00:37:58,189 Our meeting won't take long. Wait here. 464 00:37:58,276 --> 00:38:01,486 The elder has refused to see you two. 465 00:38:04,907 --> 00:38:06,027 Why? 466 00:38:07,535 --> 00:38:09,245 Is he still mad? 467 00:38:09,328 --> 00:38:13,168 He said you're not allowed in until you get back the 100 billion won. 468 00:38:15,751 --> 00:38:19,511 Tell him I'm here to report something about that issue. 469 00:38:19,588 --> 00:38:23,548 That I have something I have to tell him. 470 00:38:23,634 --> 00:38:26,604 Do you want to get the wooden pillow thrown at you again? 471 00:38:32,101 --> 00:38:34,061 -Seungtae. -Yes? 472 00:38:34,729 --> 00:38:35,729 Let's go. 473 00:38:37,064 --> 00:38:39,534 Go to the Chinese restaurant at Charles Hotel by 6 p.m. 474 00:38:41,402 --> 00:38:42,652 What for? 475 00:38:43,779 --> 00:38:47,489 Mayor Choi is meeting the majority party leader and the secretary general. 476 00:38:47,575 --> 00:38:49,035 He wants you to support him. 477 00:38:52,413 --> 00:38:54,043 I guess we won't be having dinner. 478 00:38:54,623 --> 00:38:55,713 Good day. 479 00:39:00,755 --> 00:39:03,875 Support, my foot. 480 00:39:06,260 --> 00:39:09,180 Is Mayor Choi finally getting into politics with the big boys? 481 00:39:09,764 --> 00:39:13,314 Doesn't the main dish usually come after the appetizer? 482 00:39:13,392 --> 00:39:15,022 You want me to be his taste tester? 483 00:39:15,603 --> 00:39:18,863 Ask the elder. I don't know anything about it. 484 00:39:27,323 --> 00:39:29,663 I guess the elder is planning to give Mayor Choi his support. 485 00:39:30,785 --> 00:39:31,785 Shut up. 486 00:39:32,370 --> 00:39:35,710 Everything's wrong with you, but your mouth is the biggest problem. 487 00:39:37,500 --> 00:39:38,630 Darn it. 488 00:39:42,088 --> 00:39:44,088 Hot! 489 00:39:44,173 --> 00:39:47,133 Here. Don't be so nervous. 490 00:39:47,218 --> 00:39:49,218 Who says I'm nervous? 491 00:40:14,203 --> 00:40:16,913 Mr. Gong, what brings you here? 492 00:40:17,498 --> 00:40:20,458 We came to eat, and we heard you guys were here. 493 00:40:21,877 --> 00:40:24,047 Say hello. This is Choi Manho of the New Nation Party 494 00:40:24,130 --> 00:40:25,630 and Secretary General Kim Gabju. 495 00:40:26,966 --> 00:40:29,886 Hello, nice to meet you. I'm Cha Seungtae. 496 00:40:33,806 --> 00:40:35,466 Oh, my. 497 00:40:35,558 --> 00:40:39,188 You're OC Group's Chairman Cha's son. 498 00:40:40,354 --> 00:40:42,944 I'm glad you're here. Have a seat. 499 00:40:43,023 --> 00:40:45,323 - Thank you. - Have a seat. 500 00:40:46,068 --> 00:40:49,158 Let me introduce you. This is the mayor of Gucheon... 501 00:40:49,238 --> 00:40:52,408 I know Mayor Choi Doha very well. 502 00:40:52,491 --> 00:40:53,621 You do? 503 00:40:53,701 --> 00:40:56,371 Yes, they're good friends of mine. 504 00:40:57,288 --> 00:40:59,668 I receive a lot of help from them. 505 00:40:59,748 --> 00:41:01,628 A press company and a family-owned business. 506 00:41:02,209 --> 00:41:04,749 I thought your wife's family was powerful, 507 00:41:04,837 --> 00:41:07,007 -but you have powerful friends, too. -That's right. 508 00:41:07,089 --> 00:41:08,339 Let me pour you a drink. 509 00:41:12,386 --> 00:41:16,596 Look at this. You came here for Mayor Choi. Didn't you? 510 00:41:18,392 --> 00:41:22,482 Please take good care of Mayor Choi Doha. 511 00:41:22,563 --> 00:41:25,573 Who would refuse someone as competent as Mayor Choi? 512 00:41:26,192 --> 00:41:28,402 Don't just settle with being mayor. 513 00:41:28,486 --> 00:41:31,236 Let's get you a seat during the next general election. 514 00:41:33,282 --> 00:41:35,832 If you give me the chance, I would gladly take it. 515 00:41:36,702 --> 00:41:39,002 We will take good care of you two. 516 00:41:39,455 --> 00:41:42,415 If you need anything, give us a call any time. 517 00:41:42,500 --> 00:41:45,170 Since you're saying this, 518 00:41:45,252 --> 00:41:47,342 we must take good care of him. 519 00:41:48,506 --> 00:41:52,256 Look at this. A person doesn't find his position. 520 00:41:53,552 --> 00:41:56,972 The position recognizes the person. 521 00:41:57,556 --> 00:42:00,476 Don't worry. I'll find you a great position. 522 00:42:01,060 --> 00:42:02,350 Thank you, sir. 523 00:42:32,925 --> 00:42:34,505 Thank you for today, Mr. Gong. 524 00:42:37,346 --> 00:42:39,306 Are you doing whatever you want now? 525 00:42:41,642 --> 00:42:43,852 I told you not to cross the line. 526 00:42:45,354 --> 00:42:46,984 Advancing in politics? 527 00:42:50,526 --> 00:42:52,986 Without consulting me? 528 00:42:53,821 --> 00:42:56,201 Didn't I tell you I wasn't going to serve another term? 529 00:43:00,786 --> 00:43:02,996 When did you decide things on your own? 530 00:43:05,124 --> 00:43:08,004 Do you think all you need to do is look good to the elder? 531 00:43:08,919 --> 00:43:12,459 You're no better than dog food without us. You know that. 532 00:43:12,548 --> 00:43:14,048 Watch what you're saying. 533 00:43:15,050 --> 00:43:18,800 If you think I'm dog food, aren't you making a mistake? 534 00:43:26,562 --> 00:43:28,362 This is the problem. 535 00:43:28,439 --> 00:43:32,319 I undoubtedly thought I was your owner. 536 00:43:33,319 --> 00:43:34,779 Aren't I? 537 00:43:37,448 --> 00:43:41,868 I got the prosecutor without any roots a job within the central district. 538 00:43:41,952 --> 00:43:46,082 I made an organization and used the press to make him mayor. 539 00:43:47,082 --> 00:43:49,042 I completely wrote your profile 540 00:43:49,627 --> 00:43:51,667 using my money and energy. 541 00:43:51,754 --> 00:43:55,674 But now that you've grown a little, 542 00:43:56,091 --> 00:43:57,931 you act all cocky. 543 00:44:04,099 --> 00:44:05,979 You want to cut your leash 544 00:44:06,685 --> 00:44:09,515 and act like a lone wolf? 545 00:44:12,441 --> 00:44:14,941 What about everything you got 546 00:44:16,278 --> 00:44:17,948 while I have been mayor? 547 00:44:18,572 --> 00:44:20,872 -Everything we got? -The industrial park business license, 548 00:44:20,949 --> 00:44:23,909 changing the purpose of using land, government contracts bidding info. 549 00:44:23,994 --> 00:44:27,924 Do you know how much money you took using me as the mayor figurehead? 550 00:44:27,998 --> 00:44:31,208 I'm quitting my job as mayor because I'm sick of it. 551 00:44:31,752 --> 00:44:33,802 Because what you do makes me sick. 552 00:44:35,547 --> 00:44:37,587 I see. So... 553 00:44:38,967 --> 00:44:39,967 you're... 554 00:44:40,844 --> 00:44:42,814 determined to die, aren't you? 555 00:44:42,888 --> 00:44:45,848 If we both got here on the same boat, you should keep rowing. 556 00:44:45,933 --> 00:44:48,313 We'll all die if we don't reach land. 557 00:44:48,394 --> 00:44:50,024 You're my owner? 558 00:44:50,104 --> 00:44:51,904 You're just an oarsman. 559 00:44:52,231 --> 00:44:54,191 You'll do what I say and row. 560 00:45:07,121 --> 00:45:08,791 Don't cross the line. 561 00:45:08,872 --> 00:45:10,042 Be polite. 562 00:45:10,624 --> 00:45:12,334 You bastard. 563 00:45:14,378 --> 00:45:15,998 Hey. What are you doing? 564 00:45:16,088 --> 00:45:17,838 Relax. 565 00:45:19,591 --> 00:45:20,801 Hey. 566 00:45:23,804 --> 00:45:26,644 What are you doing? They're right outside. 567 00:45:27,224 --> 00:45:29,564 My gosh. 568 00:45:29,643 --> 00:45:31,063 I'll keep in mind 569 00:45:32,438 --> 00:45:34,268 how you helped me today. 570 00:45:44,408 --> 00:45:47,328 You didn't get beat up by Mayor Choi. Did you? 571 00:45:49,371 --> 00:45:52,541 Keep your head held high for as long as you can. 572 00:45:52,624 --> 00:45:54,714 It'll all be over soon. 573 00:45:54,793 --> 00:45:58,463 Things won't go as you want it to. The elder won't allow it. 574 00:46:00,424 --> 00:46:03,264 -Seungtae. -Yes? 575 00:46:03,343 --> 00:46:06,263 Would the elder leave a traitor alone? 576 00:46:06,346 --> 00:46:07,926 A traitor? 577 00:46:09,057 --> 00:46:10,727 Did Mayor Choi betray him? 578 00:46:14,521 --> 00:46:18,031 If it comes out, that jerk... 579 00:46:19,693 --> 00:46:23,703 can kiss politics goodbye. His life will be over. 580 00:47:46,196 --> 00:47:49,736 Dad, I'm being followed. I'm sure of it this time. 581 00:47:50,409 --> 00:47:53,119 Let's catch him. If we catch him, everything will unravel. 582 00:48:40,042 --> 00:48:41,342 It's him. Right? 583 00:48:41,418 --> 00:48:42,418 I can't tell. 584 00:48:49,760 --> 00:48:50,970 Darn it. 585 00:48:57,976 --> 00:48:59,646 -My gosh. -What the heck? 586 00:49:04,149 --> 00:49:05,859 You punk. Who are you? 587 00:49:05,943 --> 00:49:07,653 Take this off, jerk. 588 00:49:10,864 --> 00:49:14,374 What? Aren't you Mayor Choi's secretary? 589 00:49:14,451 --> 00:49:16,581 What? 590 00:49:18,538 --> 00:49:19,578 Right? 591 00:49:39,393 --> 00:49:40,483 Talk to me. 592 00:49:40,560 --> 00:49:41,770 I'm Ko Miho. 593 00:49:41,853 --> 00:49:45,403 If you don't come and explain yourself, he's going to the police. 594 00:49:47,067 --> 00:49:48,357 Where should I go? 595 00:49:50,445 --> 00:49:51,655 Okay. 596 00:50:09,214 --> 00:50:12,344 JUNG CHAEBONG, LEE KWANGPYO, KIM HANUL, PARK KWANGYEOL... 597 00:50:36,908 --> 00:50:39,828 This is illegal detainment. Undo the handcuffs. 598 00:50:39,911 --> 00:50:41,501 Illegally tailing someone is okay? 599 00:50:42,956 --> 00:50:45,786 I'll call the police then. 600 00:50:50,589 --> 00:50:53,429 This will only complicate things. Undo his handcuffs. 601 00:51:03,643 --> 00:51:06,063 Did you tell him to follow me? 602 00:51:06,146 --> 00:51:09,316 Saying that you had Professor Seo's paper in a public place 603 00:51:09,399 --> 00:51:10,649 was dangerous behavior. 604 00:51:11,318 --> 00:51:14,908 I asked him to watch you in case something bad happened to you. 605 00:51:16,239 --> 00:51:18,029 You want me to believe that? 606 00:51:19,201 --> 00:51:22,121 Are you saying I had him tail you with bad intentions? 607 00:51:22,704 --> 00:51:23,754 Did you not? 608 00:51:32,672 --> 00:51:34,342 Give this to your husband. 609 00:51:35,592 --> 00:51:36,802 What is this? 610 00:51:36,885 --> 00:51:38,795 It's something Mr. Park asked for. 611 00:51:38,887 --> 00:51:40,927 You can ask him for the specifics. 612 00:52:07,624 --> 00:52:09,794 -What? -Get out. 613 00:52:09,876 --> 00:52:10,916 Okay. 614 00:52:20,011 --> 00:52:21,301 Let me look at you. 615 00:52:24,224 --> 00:52:25,604 Are you well? 616 00:52:26,977 --> 00:52:29,147 I'm fine. Don't worry about me. 617 00:52:33,817 --> 00:52:35,857 Mayor Choi asked me to give this to you. 618 00:52:42,409 --> 00:52:45,289 Lee Sangbong, Ko Hakki, Nam Yisoo, 619 00:52:45,370 --> 00:52:47,120 Jung Mikyung, Kim Eunsae. 620 00:52:48,290 --> 00:52:51,790 The druggies I'm grateful for as they'll save me from death. 621 00:52:54,963 --> 00:52:56,173 Miho, give me your phone. 622 00:53:06,516 --> 00:53:09,686 It's me, Park Changho. Are you sure about this list? 623 00:53:09,769 --> 00:53:11,769 I got it from the prosecution. 624 00:53:11,855 --> 00:53:13,765 Why did you change your mind? 625 00:53:15,692 --> 00:53:17,992 If you were really Big Mouse, 626 00:53:18,069 --> 00:53:20,279 you wouldn't have asked me for my help. 627 00:53:23,783 --> 00:53:26,543 Thank you. I won't forget this kindness. 628 00:53:30,457 --> 00:53:32,787 It'll be okay now, Miho. 629 00:53:32,876 --> 00:53:34,536 What is this? 630 00:53:37,047 --> 00:53:39,717 I'll explain everything once I take care of urgent matters. 631 00:53:39,799 --> 00:53:40,839 But... 632 00:53:41,718 --> 00:53:44,508 can we trust Mayor Choi? 633 00:53:44,596 --> 00:53:46,676 If something happens, go to him. 634 00:53:47,474 --> 00:53:49,484 He's the only person who will be on our side. 635 00:53:55,315 --> 00:54:00,395 The list that Choi Doha has of people who bought drugs from Big Mouse. 636 00:54:00,487 --> 00:54:01,817 It's not Big Mouse. 637 00:54:02,405 --> 00:54:04,235 You wrote that list. 638 00:54:04,324 --> 00:54:08,334 Do you know why I made that fake list? 639 00:54:09,079 --> 00:54:13,789 I wanted to see where Choi Doha uses that list. 640 00:54:15,752 --> 00:54:17,342 I'm kind of excited. 641 00:54:19,047 --> 00:54:22,967 I feel like those names will come out of Park Changho's mouth. 642 00:54:23,468 --> 00:54:24,468 No way. 643 00:54:24,552 --> 00:54:27,142 Mayor Choi has nothing to gain from helping Park Changho. 644 00:54:27,222 --> 00:54:31,062 Guess who hired Park Changho as the lawyer? 645 00:54:32,519 --> 00:54:33,559 It's Choi Doha. 646 00:54:34,104 --> 00:54:38,234 Park Changho called Mayor Choi from the penitentiary. 647 00:54:38,316 --> 00:54:42,566 What if Park Changho says the names from that fake list? 648 00:54:45,740 --> 00:54:49,740 I'll be killing two birds with one stone. 649 00:54:52,205 --> 00:54:55,915 Both Park Changho and Choi Doha... 650 00:55:00,380 --> 00:55:01,510 Have a drink. 651 00:55:02,966 --> 00:55:05,506 Mr. Choi, you should join our club. 652 00:55:05,593 --> 00:55:08,353 I'm not on par with your level. 653 00:55:14,644 --> 00:55:16,354 During the next cabinet reshuffle, 654 00:55:16,438 --> 00:55:20,108 the Secretary of Civil Affairs will be promoted to Minister of Justice. 655 00:55:20,734 --> 00:55:22,364 You know my relationship with him. 656 00:55:22,444 --> 00:55:24,704 If he becomes Minister of Justice, 657 00:55:25,363 --> 00:55:29,533 I can make you chief prosecutor. 658 00:55:31,619 --> 00:55:33,789 With your qualifications 659 00:55:34,914 --> 00:55:37,384 and my support, 660 00:55:37,459 --> 00:55:40,249 why can't you join our club? 661 00:55:40,337 --> 00:55:43,257 My glass is filled with gratitude and grace from just hearing it. 662 00:55:45,300 --> 00:55:47,010 Amen. 663 00:55:52,724 --> 00:55:53,894 Are you sure? 664 00:55:54,893 --> 00:55:56,103 Thank you, Mr. Gong. 665 00:55:57,479 --> 00:56:00,359 Of course. I'll see you on the weekend. 666 00:56:02,609 --> 00:56:05,569 Did Mayor Choi hand over the list of drug users? 667 00:56:05,653 --> 00:56:08,703 Why else do you think Park Changho is acting so proud? 668 00:56:08,782 --> 00:56:12,702 Mayor Choi, that jerk. How could he do that to us? 669 00:56:13,578 --> 00:56:16,118 He is capable of doing that and more. 670 00:56:20,668 --> 00:56:23,958 The CCTV caught him eating cyanide. 671 00:56:24,047 --> 00:56:25,337 Then why isn't it suicide? 672 00:56:25,423 --> 00:56:28,933 Listen, they said he had no reason to die. 673 00:56:29,010 --> 00:56:32,640 He made a scene asking to be let out of solitary. 674 00:56:33,723 --> 00:56:36,393 Everyone who started the ruckus is dead then? 675 00:56:36,476 --> 00:56:37,936 Yes, pretty much. 676 00:56:38,603 --> 00:56:41,403 What about that psychopath who stabbed the fortune-telling guy? 677 00:56:41,481 --> 00:56:44,781 Why would anyone kill a man on death row? It'd be a waste of drugs. 678 00:56:46,069 --> 00:56:50,069 By the way, did you guys hear that rumor? 679 00:56:50,156 --> 00:56:51,736 What rumor? 680 00:56:52,283 --> 00:56:55,503 Apparently, Big Mouse uses some strange sorcery. 681 00:56:55,578 --> 00:56:57,038 Strange sorcery? 682 00:56:57,122 --> 00:56:59,872 Yes. He controlled their souls 683 00:56:59,958 --> 00:57:02,748 and forced them to eat, swallow, 684 00:57:02,836 --> 00:57:04,246 and take the cyanide. 685 00:57:04,337 --> 00:57:06,087 Boss. 686 00:57:08,258 --> 00:57:09,468 I'm sorry. 687 00:57:10,009 --> 00:57:12,429 - My gosh, that mouth. - Come on. 688 00:57:13,972 --> 00:57:15,182 Darn it. 689 00:57:15,598 --> 00:57:16,888 That really hurts. 690 00:57:20,437 --> 00:57:23,397 Boss, do you want to make a bet? 691 00:57:24,983 --> 00:57:26,193 What kind of bet? 692 00:58:21,122 --> 00:58:22,872 Transportation cards? 693 00:58:22,957 --> 00:58:23,997 Yes, sir. 694 00:58:24,959 --> 00:58:27,339 They said 500 cards with a limit of one million won came in. 695 00:58:27,420 --> 00:58:28,880 Two hundred more are coming. 696 00:58:30,131 --> 00:58:33,131 It's pretty big this time. What's the event? 697 00:58:34,469 --> 00:58:37,849 Between Big Mouse and the three VIPs, 698 00:58:37,931 --> 00:58:40,731 who will win? Have you made a decision? 699 00:58:40,808 --> 00:58:44,148 It'll be hard to get rid of the VIPs within one month. 700 00:58:44,229 --> 00:58:49,979 My gosh. Didn't you see Big Mouse kill three people in a few days? 701 00:58:50,068 --> 00:58:51,818 I bet two cards on Big Mouth. 702 00:58:51,903 --> 00:58:54,613 I bet three cards on the VIPs. 703 00:58:54,697 --> 00:58:58,027 -Three cards? -They're VIPs. They get special treatment. 704 00:58:58,117 --> 00:59:00,907 There are only ten days left in the month. It won't be easy. 705 00:59:02,580 --> 00:59:04,790 -I'm only betting one card. -On who? 706 00:59:04,874 --> 00:59:08,424 On Big Mouse getting rid of the VIPs. 707 00:59:09,462 --> 00:59:10,842 Who will get rid of whom? 708 00:59:16,803 --> 00:59:18,813 Who's in charge of it? 709 00:59:19,347 --> 00:59:22,137 - Hey, get in line. - Get in line. Hey, mister. 710 00:59:22,225 --> 00:59:24,135 - One line. - One card for Big Mouse. 711 00:59:24,227 --> 00:59:25,687 One card for Big Mouse. 712 00:59:25,770 --> 00:59:28,110 Uncle Yangbong, one card for Big Mouse. 713 00:59:28,815 --> 00:59:30,605 Spend more next time. 714 00:59:31,609 --> 00:59:33,029 Two cards for the VIPs. 715 00:59:33,111 --> 00:59:36,241 Mapo Weasel, two cards for the VIPs. 716 00:59:36,322 --> 00:59:37,952 - Gosh. - What the... 717 00:59:38,032 --> 00:59:39,412 -Move. -What is this? 718 00:59:41,578 --> 00:59:43,198 Four cards on the VIPs. 719 00:59:43,288 --> 00:59:46,708 You're betting 4 cards? Inmate 5710 from Ward 2? 720 00:59:46,791 --> 00:59:48,541 No, not me. My boss. 721 00:59:49,836 --> 00:59:51,746 Right, the boss of the Chain Gang? 722 00:59:51,838 --> 00:59:54,088 Four cards for the VIPs. Here. 723 00:59:54,173 --> 00:59:56,763 One hundred cards for the VIPs. 724 00:59:57,760 --> 00:59:59,300 -One hundred cards for the VIPs? -What? 725 00:59:59,387 --> 01:00:00,807 - Move! - What's going on? 726 01:00:00,888 --> 01:00:02,178 Hold on. Wait. 727 01:00:02,265 --> 01:00:03,845 Hold on! Please! 728 01:00:03,933 --> 01:00:06,063 Hold on! 729 01:00:07,687 --> 01:00:09,727 Come on. Step on him! 730 01:00:10,315 --> 01:00:12,395 Wait. Hold on! 731 01:00:34,839 --> 01:00:35,969 I'm sorry, Boss. 732 01:00:36,049 --> 01:00:38,299 I tried to run a business using your name. 733 01:00:41,512 --> 01:00:43,972 They're saying you're getting rid of us within the month. 734 01:00:44,057 --> 01:00:46,677 So? Who's winning? 735 01:00:49,562 --> 01:00:51,022 With the current score 736 01:00:51,939 --> 01:00:53,939 of six to four, 737 01:00:54,901 --> 01:00:56,151 the VIPs... 738 01:00:56,235 --> 01:00:58,105 Everyone here knows 739 01:00:58,988 --> 01:01:00,158 that you're fake. 740 01:01:02,033 --> 01:01:03,163 Get up. 741 01:01:08,956 --> 01:01:10,666 Tell this to everyone who chose Big Mouse. 742 01:01:11,417 --> 01:01:12,917 They'll win big time. 743 01:01:13,002 --> 01:01:14,172 Yes! 744 01:01:17,465 --> 01:01:18,795 What a funny guy. 745 01:01:20,218 --> 01:01:21,718 Take them out. 746 01:01:22,095 --> 01:01:23,095 Everyone out. 747 01:01:23,179 --> 01:01:24,969 -Everyone out. -Everyone out. Go on. 748 01:01:25,598 --> 01:01:27,558 - Get out. - Hurry up and get out. 749 01:01:27,642 --> 01:01:28,942 Hurry up. 750 01:01:36,901 --> 01:01:38,401 Aren't you meeting Mr. Gong tomorrow? 751 01:01:39,362 --> 01:01:41,862 You dug your own grave. 752 01:01:42,365 --> 01:01:45,785 Once word gets out that you're fake, your followers will get back at you. 753 01:01:50,665 --> 01:01:54,085 You must be sure that I don't know the drug clients. 754 01:01:54,877 --> 01:01:57,877 Should we gamble too? I bet 100 million that you don't know it. 755 01:01:59,090 --> 01:02:01,220 Are you kidding? I bet 300 million that I know it. 756 01:02:01,300 --> 01:02:04,760 Deal. We should make this happen. 757 01:02:04,846 --> 01:02:07,426 Hey. Tell everyone in the penitentiary. 758 01:02:08,015 --> 01:02:09,055 What? 759 01:02:10,977 --> 01:02:11,977 Okay. 760 01:02:12,061 --> 01:02:13,101 Be the dealer, Warden Park. 761 01:02:14,939 --> 01:02:16,769 The payout will be 300 million. 762 01:02:17,358 --> 01:02:18,738 With a 10% commission, of course. 763 01:02:18,818 --> 01:02:19,988 Geez. 764 01:02:26,159 --> 01:02:29,869 In order to repay you, we got a surprising piece. 765 01:02:30,538 --> 01:02:32,328 Do you know this piece? 766 01:02:32,665 --> 01:02:33,825 Do you recognize it? 767 01:02:33,916 --> 01:02:36,206 WOOJEONG GALLERY 768 01:02:54,562 --> 01:02:57,572 I'm going to see Park Changho. Do you want to come? 769 01:02:58,232 --> 01:03:01,032 He agreed to tell me the list of people who bought drugs. 770 01:03:01,527 --> 01:03:03,397 The one that Big Mouse made. 771 01:03:07,158 --> 01:03:08,328 I'm not interested. 772 01:03:10,203 --> 01:03:11,583 Park Changho and Mr. Jung 773 01:03:12,538 --> 01:03:16,788 made a 300-million-won bet with that list. 774 01:03:19,504 --> 01:03:24,094 It seems like that punk has something he can fall back on. 775 01:03:25,593 --> 01:03:28,473 If he's really Big Mouse, he'll give you the list. 776 01:03:29,722 --> 01:03:32,142 If he's not, he won't say anything. 777 01:03:33,643 --> 01:03:34,983 Probably. 778 01:03:35,645 --> 01:03:36,765 But... 779 01:03:37,396 --> 01:03:41,396 I'm worried he might say the wrong names. 780 01:03:42,276 --> 01:03:44,396 The list that you have... 781 01:03:45,279 --> 01:03:46,989 is fake. 782 01:03:48,658 --> 01:03:51,578 I just wrote a bunch of random names down. 783 01:03:54,038 --> 01:03:55,208 What do you think? 784 01:03:56,457 --> 01:03:58,037 Are you interested in it now? 785 01:03:59,168 --> 01:04:01,128 I really hope 786 01:04:01,629 --> 01:04:04,759 he doesn't mention the names I wrote. 787 01:04:08,052 --> 01:04:09,052 Right? 788 01:04:17,270 --> 01:04:18,940 The number you have called... 789 01:04:22,525 --> 01:04:25,315 MAYOR CHOI DOHA 790 01:04:48,634 --> 01:04:49,684 WARDEN PARK YOONGAB 791 01:04:51,178 --> 01:04:54,348 The phone is turned off. Please leave a message... 792 01:05:13,284 --> 01:05:14,454 Inmate 5247. 793 01:05:15,369 --> 01:05:16,369 You have a visitor. 794 01:06:14,512 --> 01:06:17,852 Big! Big! Big! Big! 795 01:06:17,932 --> 01:06:21,272 Big! Big! Big! Big! 796 01:06:21,352 --> 01:06:24,612 Big! Big! Big! Big! 797 01:06:24,689 --> 01:06:27,859 Big! Big! Big! Big! 798 01:06:27,942 --> 01:06:31,612 Big! Big! Big! Big! 799 01:06:31,696 --> 01:06:35,316 Big! Big! Big! Big! 800 01:06:35,408 --> 01:06:38,698 Big! Big! Big! Big! 801 01:06:38,786 --> 01:06:42,116 Big! Big! Big! Big! 802 01:06:42,206 --> 01:06:43,456 Big! Big! Big! Big! 803 01:07:13,529 --> 01:07:15,869 BIG MOUTH 804 01:07:35,926 --> 01:07:38,716 BIG MOUTH 805 01:07:39,221 --> 01:07:40,891 You're just the audience. 806 01:07:41,640 --> 01:07:43,520 You just need to watch and enjoy. 807 01:07:43,601 --> 01:07:44,851 Do you know me? 808 01:07:44,935 --> 01:07:47,645 What are you planning and how far are you taking it? 809 01:07:47,730 --> 01:07:49,150 What's the reason? 810 01:07:49,231 --> 01:07:52,441 They think they're predators as they run at me, 811 01:07:53,152 --> 01:07:55,282 but I'm going to chew them up and kill them. 812 01:07:55,362 --> 01:07:57,872 Don't say a word to Miho. 813 01:07:57,948 --> 01:07:59,238 I need to save my husband 814 01:07:59,325 --> 01:08:01,615 by finding the culprit who killed Professor Seo. 815 01:08:01,702 --> 01:08:04,412 Miho, you are the most unfortunate person in the world. 816 01:08:04,497 --> 01:08:05,497 Park Changho... 817 01:08:05,581 --> 01:08:07,631 I need to get started and do it my way. 818 01:08:07,708 --> 01:08:08,998 He's Big Mouse. 58648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.