All language subtitles for Becoming.Witch.S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,160 --> 00:00:06,620 (This drama is fiction and people, places, organizations,) 2 00:00:06,620 --> 00:00:08,120 (incidents, groups, and settings are not based on reality.) 3 00:00:08,330 --> 00:00:10,330 According to the weather forecast from the Korea Meteorological Administration, 4 00:00:10,330 --> 00:00:13,459 nimbus clouds have formed due to atmospheric instability. 5 00:00:13,459 --> 00:00:14,459 In North Gyeonggi Province... 6 00:00:14,459 --> 00:00:16,500 and the central and north of Mount Taebaek in Gangwon Province, 7 00:00:16,500 --> 00:00:20,539 we are expected to see a lot of rain along with a storm this afternoon. 8 00:00:20,600 --> 00:00:22,040 Especially in the central and north of Mount Taebaek in Gangwon Province... 9 00:00:22,040 --> 00:00:23,770 Ma Ri, turn left! 10 00:00:23,810 --> 00:00:25,610 Hey, turn left! 11 00:00:25,610 --> 00:00:29,049 Along with sudden showers, thunder and lightning are expected. 12 00:00:29,049 --> 00:00:31,880 So take extra caution against any possible damage due to the rain. 13 00:00:44,130 --> 00:00:46,959 - We love you, Lee Nak Gu! - We love you, Lee Nak Gu! 14 00:00:47,329 --> 00:00:50,630 - Handsome Lee Nak Gu! - Handsome Lee Nak Gu! 15 00:00:50,929 --> 00:00:52,969 If you're not in love right now... 16 00:00:52,969 --> 00:00:54,800 - You're guilty! - You're guilty! 17 00:01:17,589 --> 00:01:19,300 (Jerk Nak Gu Location) 18 00:01:28,000 --> 00:01:29,440 (Outgoing broadcasting) 19 00:01:29,440 --> 00:01:30,610 Hello. 20 00:01:30,610 --> 00:01:32,979 All right. It's working. 21 00:01:33,539 --> 00:01:35,050 Anyway, 22 00:01:35,250 --> 00:01:37,750 here's what I would like to tell you. 23 00:01:37,979 --> 00:01:43,220 Thank you all for coming to witness our love when the weather is awful. 24 00:01:43,419 --> 00:01:45,990 I would like to welcome my fan club. 25 00:01:46,259 --> 00:01:48,119 If you're not in love now... 26 00:01:48,119 --> 00:01:49,630 - You're guilty! - You're guilty! 27 00:01:49,630 --> 00:01:51,589 - Who do you love? - Lee Nak Gu! 28 00:01:51,589 --> 00:01:54,130 - Who's handsome? - Lee Nak Gu! 29 00:01:55,699 --> 00:01:56,830 Thank you. 30 00:01:57,470 --> 00:02:00,569 You didn't cower to all the prejudices the world threw at us. 31 00:02:01,339 --> 00:02:02,809 If I didn't have my supportive fans... 32 00:02:02,809 --> 00:02:05,679 who encouraged me and showed me their love, 33 00:02:07,479 --> 00:02:10,709 I wouldn't have been able to stand... 34 00:02:12,919 --> 00:02:14,579 I wouldn't have... 35 00:02:15,190 --> 00:02:22,660 - Don't cry! - Don't cry! 36 00:02:24,259 --> 00:02:25,530 I won't cry. 37 00:02:25,829 --> 00:02:28,829 I can't cry on a good day like today. 38 00:02:30,130 --> 00:02:31,299 Everyone. 39 00:02:32,669 --> 00:02:34,100 I, Lee Nak Gu, 40 00:02:36,269 --> 00:02:37,769 am getting married today! 41 00:02:39,180 --> 00:02:41,180 - Hooray! - What is it? 42 00:02:42,710 --> 00:02:44,350 Hey. Gong Ma Ri. 43 00:02:45,819 --> 00:02:47,150 - Where are you going? - Thank you! 44 00:02:51,350 --> 00:02:52,819 My goodness. Hey. 45 00:02:53,259 --> 00:02:54,359 What are you doing? 46 00:02:54,359 --> 00:02:56,489 Give that to me. Okay? Hand it over. 47 00:02:56,489 --> 00:02:58,729 - No. You can't do this, Ma Ri. - Lee Nak Gu! 48 00:02:58,729 --> 00:03:01,500 The perfect remedy to fix a crazy dog is this stick. 49 00:03:01,560 --> 00:03:03,100 - Don't follow me. - Hey. 50 00:03:03,970 --> 00:03:05,169 Good grief. 51 00:03:05,169 --> 00:03:07,239 - This is bad! - Lee Nak Gu! 52 00:03:07,840 --> 00:03:09,840 Hey, not you too! 53 00:03:09,910 --> 00:03:11,039 Come on. 54 00:03:11,710 --> 00:03:13,440 - Darn it. - Wait up, Ma Ri! 55 00:03:14,810 --> 00:03:17,609 Both of you are crazy. You've gone mad! Darn it. 56 00:03:26,289 --> 00:03:27,620 Mister. 57 00:03:27,889 --> 00:03:29,460 Yes, Go Eun. 58 00:04:06,960 --> 00:04:08,060 What's going on? 59 00:04:08,569 --> 00:04:09,769 What's happening? 60 00:04:10,000 --> 00:04:11,130 - Gosh. - Over there. 61 00:04:11,199 --> 00:04:12,269 - What? - What is this? 62 00:04:12,269 --> 00:04:14,139 - She brought her friends. - Look over there. 63 00:04:16,340 --> 00:04:18,310 - I... - What's going on? 64 00:04:18,410 --> 00:04:19,579 cannot... 65 00:04:20,739 --> 00:04:22,150 let this wedding take place! 66 00:04:22,150 --> 00:04:24,049 - Ma Ri. - Stop her! 67 00:04:24,679 --> 00:04:26,150 You crazy jerk! 68 00:04:28,590 --> 00:04:29,989 Jerk Nak Gu! 69 00:04:29,989 --> 00:04:31,489 Die! 70 00:04:31,489 --> 00:04:33,220 - You! - You! 71 00:04:35,629 --> 00:04:36,830 No! 72 00:04:36,890 --> 00:04:38,229 - Let go of her! - You can't! 73 00:04:38,799 --> 00:04:40,200 - Hold on! - This is crazy. 74 00:04:40,499 --> 00:04:42,629 Unknown attackers have barged into the church. 75 00:04:42,629 --> 00:04:44,900 And there is a brawl in the church right now! 76 00:04:45,270 --> 00:04:48,609 There are three attackers. They are all women! 77 00:05:02,619 --> 00:05:05,359 Things are getting so chaotic right now. 78 00:05:06,390 --> 00:05:07,660 This is crazy. 79 00:05:07,890 --> 00:05:10,330 What? No, I'm not making stuff up. 80 00:05:10,330 --> 00:05:12,660 This is really happening! It's a true story! 81 00:05:14,129 --> 00:05:16,100 You! 82 00:05:38,249 --> 00:05:39,619 Don't just sit there. Stop her. 83 00:05:40,189 --> 00:05:41,320 Stop her. 84 00:05:42,929 --> 00:05:44,289 Ma Ri! 85 00:05:44,530 --> 00:05:45,559 Don't you dare! 86 00:05:45,559 --> 00:05:47,530 If you lay a finger on my man, 87 00:05:47,530 --> 00:05:49,229 you're going to be sorry! 88 00:05:49,229 --> 00:05:50,600 You be quiet! 89 00:05:50,600 --> 00:05:51,770 - Attention! - Get your hands off of me! 90 00:05:52,169 --> 00:05:55,340 Non-violence! 91 00:05:55,340 --> 00:05:57,840 Everyone, say it with me. Come on. Why won't you say it? 92 00:05:58,140 --> 00:05:59,280 Who are you? 93 00:05:59,379 --> 00:06:01,640 Who do you think you are, ruining our dear Nak Gu's wedding? 94 00:06:01,640 --> 00:06:02,749 - That's it. - Me? 95 00:06:04,080 --> 00:06:05,150 I'm... 96 00:06:05,979 --> 00:06:07,049 his wife. 97 00:06:08,749 --> 00:06:10,820 - What should we do? - Oh, no. 98 00:06:10,820 --> 00:06:11,989 - She's something else. - Hey. 99 00:06:11,989 --> 00:06:13,590 Everyone, don't let her get to you. 100 00:06:13,590 --> 00:06:15,859 If we stay together, we'll survive. But if we scatter, we'll lose. 101 00:06:16,129 --> 00:06:18,799 Stop her! You can't let her get close! 102 00:06:18,830 --> 00:06:19,960 Come on. 103 00:06:19,960 --> 00:06:22,470 Father, you own this place. Do something! 104 00:06:22,700 --> 00:06:24,729 - You can't do this here. - Right. 105 00:06:24,729 --> 00:06:26,600 This house belongs to the Lord. 106 00:06:30,070 --> 00:06:31,169 Him. 107 00:06:32,410 --> 00:06:33,609 He's on my side. 108 00:06:34,539 --> 00:06:35,679 I'm sure you know. 109 00:06:35,879 --> 00:06:38,350 A wound for a wound. 110 00:06:38,450 --> 00:06:40,619 "An eye for an eye." 111 00:06:40,619 --> 00:06:42,989 - "A tooth for a tooth." - "For a tooth." 112 00:06:42,989 --> 00:06:44,489 - "A life..." - "A life..." 113 00:06:44,950 --> 00:06:46,160 - "for a life." - "for a life." 114 00:06:46,260 --> 00:06:48,689 That's from Chapter 24 of Leviticus. 115 00:06:50,030 --> 00:06:51,330 Oh, Lord! 116 00:06:51,330 --> 00:06:53,160 What? What's going on? 117 00:06:53,330 --> 00:06:54,530 - What? - Hey. 118 00:06:55,030 --> 00:06:57,530 Let go of me! Let go! 119 00:06:59,270 --> 00:07:01,100 Come on. 120 00:07:06,039 --> 00:07:07,710 Don't cross the line. 121 00:07:08,010 --> 00:07:09,210 The line? 122 00:07:10,809 --> 00:07:12,650 You crossed it first. 123 00:07:18,119 --> 00:07:21,619 (Episode 7: You, Don't Cross the Line) 124 00:07:21,619 --> 00:07:24,330 (Civil Services Center) 125 00:07:43,479 --> 00:07:45,919 (Thanks for everything yesterday.) 126 00:07:49,289 --> 00:07:50,820 Hee Soo, it's me. 127 00:07:51,720 --> 00:07:52,890 Are you upset? 128 00:07:53,390 --> 00:07:54,820 Don't be petty. Answer your phone. 129 00:07:58,160 --> 00:07:59,629 Gosh. Let's see. 130 00:08:45,310 --> 00:08:46,409 What are you doing? 131 00:08:47,509 --> 00:08:48,680 What are you going to do? 132 00:09:14,440 --> 00:09:16,670 - Move out of the way, everyone! - The light went out. 133 00:09:16,710 --> 00:09:19,080 - How can the light go out? - Get out of my way! 134 00:09:19,080 --> 00:09:21,739 - Honey! - Where are you? 135 00:09:21,840 --> 00:09:24,009 - Stop her! - Who was that? 136 00:09:24,080 --> 00:09:25,210 - I can't see anything. - Where are you? 137 00:09:25,210 --> 00:09:26,420 Come here. 138 00:09:26,479 --> 00:09:28,350 - What's going on? - Come on. 139 00:09:28,950 --> 00:09:32,489 (Electric Circuit Breaker) 140 00:09:32,489 --> 00:09:33,759 Hey, the light came back on. 141 00:09:33,989 --> 00:09:36,960 - Hey, are you all right? - What just happened? 142 00:10:08,190 --> 00:10:09,759 Go Eun. 143 00:10:09,889 --> 00:10:11,590 Go Eun? 144 00:10:11,590 --> 00:10:12,729 Mister, I'm here. 145 00:10:14,399 --> 00:10:15,629 Go Eun. 146 00:10:16,600 --> 00:10:17,729 Go Eun. 147 00:10:19,700 --> 00:10:21,070 Are you all right? 148 00:10:21,200 --> 00:10:22,940 I'm sorry that I couldn't protect you. 149 00:10:23,739 --> 00:10:25,040 I'm totally fine. 150 00:10:25,340 --> 00:10:26,540 What about you? 151 00:10:27,710 --> 00:10:29,479 Wait. You look fine. 152 00:10:29,749 --> 00:10:31,810 Come on. What were you expecting? 153 00:10:31,810 --> 00:10:33,050 No, I just thought... 154 00:10:33,050 --> 00:10:35,080 Ma Ri was going to beat you to a pulp. 155 00:10:37,320 --> 00:10:38,649 Gong Ma Ri. 156 00:10:39,920 --> 00:10:41,920 - Darn her. - Mister! 157 00:10:45,930 --> 00:10:47,830 Come on. Nothing got recorded. 158 00:10:50,399 --> 00:10:52,269 Where are you going? 159 00:11:02,550 --> 00:11:05,180 - Hey. Hurry up! - Hey. 160 00:11:07,479 --> 00:11:10,790 I was going to be good if I could help it. I repeat, if I could help it, 161 00:11:11,519 --> 00:11:13,790 But life couldn't be helped. 162 00:11:14,290 --> 00:11:18,029 And my friends and I decided not to be so good. 163 00:11:32,879 --> 00:11:35,109 - Hello. - Hello. 164 00:11:35,340 --> 00:11:39,180 Over there. The firm on the tenth floor. Angel Investment. 165 00:11:39,519 --> 00:11:41,050 I'm here to see Cho Doo Chang from Angel Investment. 166 00:11:41,050 --> 00:11:42,749 I see. Can I see your ID? 167 00:11:42,920 --> 00:11:44,649 Oh, my ID. 168 00:11:45,190 --> 00:11:47,720 Can you call and tell him my name? It's Kim Woo Bin. 169 00:11:48,220 --> 00:11:49,690 I'm Kim Woo Bin. 170 00:11:49,690 --> 00:11:50,960 Okay. Please wait. 171 00:11:53,460 --> 00:11:56,930 There's no one by that name at that company. 172 00:11:56,930 --> 00:11:59,739 What? That can't be. I'm sure that's his name. 173 00:12:01,300 --> 00:12:03,239 I looked into everything. 174 00:12:03,970 --> 00:12:05,639 Cho Doo Chang. 175 00:12:06,279 --> 00:12:07,739 He's my friend. My best friend. 176 00:12:08,009 --> 00:12:11,009 If you're friends with him, you can call him. 177 00:12:11,580 --> 00:12:15,119 Well, I lost my phone. 178 00:12:17,420 --> 00:12:18,920 I'm telling the truth! 179 00:12:18,920 --> 00:12:21,759 You can make a call and check. 180 00:12:21,759 --> 00:12:23,889 Can you send security guards to the lobby? 181 00:12:23,989 --> 00:12:26,830 - His name is Cho Doo Chang. - Please get out. 182 00:12:26,830 --> 00:12:30,399 Wait. Let go of me. I'm here to see Cho Doo Chang. 183 00:12:30,399 --> 00:12:34,540 (BK Building) 184 00:12:41,580 --> 00:12:43,009 (Angel Investment's Investment Fair) 185 00:13:00,029 --> 00:13:02,060 Hey, Cho Doo Chang! 186 00:13:04,930 --> 00:13:06,269 Get your hands off of me. 187 00:13:06,269 --> 00:13:07,800 Hey, you. Cho Doo Chang! 188 00:13:07,800 --> 00:13:09,670 Don't you know who I am? 189 00:13:09,670 --> 00:13:11,810 - Do you know him? - What's happening? 190 00:13:13,810 --> 00:13:15,180 Woo Bin! 191 00:13:20,749 --> 00:13:24,149 Hey, Woo Bin. What happened? 192 00:13:24,590 --> 00:13:28,259 Did you know how shocked I was when I heard that you had died? 193 00:13:29,090 --> 00:13:31,290 But you see, I didn't believe the news. 194 00:13:31,989 --> 00:13:34,999 I knew that you would be somewhere in the world, 195 00:13:35,100 --> 00:13:36,970 alive. You little... 196 00:13:37,830 --> 00:13:39,269 Sir. 197 00:13:42,100 --> 00:13:43,109 Okay. 198 00:13:45,779 --> 00:13:47,379 I briefly talked about him at the investment fair. 199 00:13:48,279 --> 00:13:49,979 He's my first angel investor. 200 00:13:49,979 --> 00:13:52,779 The one who made it possible for Angel Investment to exist now... 201 00:13:53,149 --> 00:13:55,749 was my old friend of mine, Kim Woo Bin. 202 00:13:57,519 --> 00:13:58,720 And this is Kim Woo Bin. 203 00:13:59,019 --> 00:14:00,820 Nice to meet you. I heard a lot about you. 204 00:14:00,820 --> 00:14:02,019 Okay. 205 00:14:02,019 --> 00:14:05,159 Nice to meet you. Your friend, Ted Chang, is my boss. 206 00:14:06,300 --> 00:14:07,560 I'm Ted Chang. 207 00:14:07,899 --> 00:14:09,330 I see. Nice to... 208 00:14:10,029 --> 00:14:11,499 Nice to meet you. 209 00:14:12,100 --> 00:14:13,999 Boy, am I glad to see you! 210 00:14:21,879 --> 00:14:23,379 They said it was going to rain, but they were wrong. 211 00:14:31,619 --> 00:14:32,619 What? 212 00:14:56,550 --> 00:14:57,879 My gosh. 213 00:14:58,450 --> 00:15:00,820 - What happened? - Hey, are you all right? 214 00:15:02,379 --> 00:15:03,489 What? 215 00:15:08,690 --> 00:15:10,759 - Hey. - Hey. 216 00:15:15,060 --> 00:15:16,600 Have you been starving for days? 217 00:15:19,540 --> 00:15:22,269 Gosh. Every morning is a war. 218 00:15:22,540 --> 00:15:23,540 Right. 219 00:15:24,170 --> 00:15:25,340 Do you want to see some photos? 220 00:15:29,080 --> 00:15:30,210 She grew up a lot, right? 221 00:15:31,210 --> 00:15:33,019 I'm glad she doesn't take after you. 222 00:15:33,019 --> 00:15:34,119 Exactly. 223 00:15:35,180 --> 00:15:38,690 Gosh. It's been a million years since I bought flowers. 224 00:15:39,359 --> 00:15:41,159 My ex-wife used to be a florist. 225 00:15:41,159 --> 00:15:43,659 The sight of flowers made me want to vomit. 226 00:15:44,159 --> 00:15:45,930 Then why did you buy them? 227 00:15:50,300 --> 00:15:52,999 Gosh. You must have thought they were for Hee Soo. 228 00:15:53,239 --> 00:15:55,840 Hey, they are for Chae Kyung. 229 00:15:56,109 --> 00:15:57,909 I get to observe her tomorrow in class at her kindergarten. 230 00:15:57,909 --> 00:15:59,239 But my morning is booked... 231 00:16:01,479 --> 00:16:03,350 But why do I have to explain this to you? 232 00:16:04,050 --> 00:16:05,749 Why did you want to see Hee Soo? 233 00:16:06,619 --> 00:16:09,790 Oh, well, I just... 234 00:16:11,649 --> 00:16:13,060 Let's go if you're done. 235 00:16:17,830 --> 00:16:20,830 Fine. I'll be the one to blame since I have loose lips. 236 00:16:21,759 --> 00:16:24,399 The sperm storage period is going to expire. 237 00:16:24,700 --> 00:16:27,340 - She wants to try the IVF... - Are you crazy? Do you want me to die? 238 00:16:27,340 --> 00:16:28,840 I told her no. 239 00:16:28,840 --> 00:16:30,639 Then she got upset at me. 240 00:16:30,639 --> 00:16:32,940 She won't even answer her phone and is threatening to switch hospitals. 241 00:16:33,239 --> 00:16:34,710 Why are you getting mad at me? 242 00:16:34,710 --> 00:16:36,350 Think about how desperate she must have been to ask for that! 243 00:16:36,350 --> 00:16:39,249 If you told her the truth from the get-go, this wouldn't have happened. 244 00:16:39,720 --> 00:16:41,519 - Let's go. - Darn it. 245 00:16:41,720 --> 00:16:42,850 What have I done wrong? 246 00:16:42,850 --> 00:16:44,619 I'm always caught in the middle and get blamed. 247 00:16:44,749 --> 00:16:45,920 If she were my sister, 248 00:16:45,920 --> 00:16:48,259 I would have made her divorce you ages ago. 249 00:16:48,820 --> 00:16:51,930 There are guys lining up to love Hee Soo. 250 00:16:52,930 --> 00:16:55,229 And are you one of them? 251 00:17:03,409 --> 00:17:06,080 They are all yours. I saved them for you. 252 00:17:06,479 --> 00:17:09,209 I'm sorry, my friend. I doubted you for a second. 253 00:17:10,310 --> 00:17:12,820 - Could you forgive me? - You'll be in tears at this rate. 254 00:17:13,879 --> 00:17:16,189 By the way, how should I give this to you? 255 00:17:16,290 --> 00:17:17,350 Hold on. 256 00:17:46,449 --> 00:17:48,050 Gosh, there's a lot. 257 00:17:51,649 --> 00:17:53,659 Hey, this is so heavy. 258 00:17:54,090 --> 00:17:57,030 Why don't I just wire the money to your wife's bank account? 259 00:17:57,129 --> 00:17:58,230 Do you know her bank account number? 260 00:17:58,859 --> 00:18:01,830 Well, we have a situation. 261 00:18:01,899 --> 00:18:03,000 What? Okay. 262 00:18:03,129 --> 00:18:04,830 How's she doing? She's good, right? 263 00:18:04,830 --> 00:18:06,639 Yes. Of course. 264 00:18:07,070 --> 00:18:10,139 Gosh. You really must have hit it big. 265 00:18:10,209 --> 00:18:12,010 Goodness. This is nothing. 266 00:18:12,109 --> 00:18:15,109 I don't starve thanks to you. 267 00:18:16,649 --> 00:18:18,649 Goodness. I had lost everything I had back then. 268 00:18:18,649 --> 00:18:20,520 I was sleeping on the street in Yeongdeungpo Station. 269 00:18:20,520 --> 00:18:23,919 If you hadn't come looking for me, I would have been dead. You know? 270 00:18:24,389 --> 00:18:27,520 I'm not saying it because you're here. You really... 271 00:18:33,929 --> 00:18:36,030 saved my life. Okay? 272 00:18:37,030 --> 00:18:39,770 Goodness. What's wrong with me today? 273 00:18:41,300 --> 00:18:44,810 Hey, this isn't right. I'll tell my secretary to bring a big bag. 274 00:18:44,810 --> 00:18:48,080 Hey, no. I'm really fine. Just give me the principal. 275 00:18:48,080 --> 00:18:50,179 - Okay? - I can't do that. 276 00:18:50,179 --> 00:18:51,510 Think about the interest... 277 00:18:51,510 --> 00:18:52,850 you would have collected in a savings account. 278 00:18:52,850 --> 00:18:54,719 And you don't think I know? 279 00:18:54,719 --> 00:18:56,419 You sold the house without telling your wife. 280 00:18:56,719 --> 00:18:58,389 And you were going to sell your organs for me. 281 00:19:00,320 --> 00:19:02,020 That's all in the past. 282 00:19:02,520 --> 00:19:04,560 Hey, I'm glad you're successful now. 283 00:19:04,790 --> 00:19:06,899 Woo Bin. Listen carefully. 284 00:19:07,429 --> 00:19:09,600 I thought of you as an investment. 285 00:19:09,600 --> 00:19:13,100 I had never thought for a moment that I was borrowing money from you. 286 00:19:13,540 --> 00:19:15,040 So take the money without any shame. 287 00:19:15,040 --> 00:19:18,010 To be precise, this is your revenue dividend. 288 00:19:18,810 --> 00:19:22,540 Fine. Friends should especially keep monetary transactions clear. 289 00:19:22,639 --> 00:19:25,050 Besides, you're the only one I will say this to. 290 00:19:25,050 --> 00:19:27,449 This is nothing for me. 291 00:19:27,719 --> 00:19:30,090 If the new project goes well, 292 00:19:30,320 --> 00:19:32,389 I will be able to give you ten times more than your investment. 293 00:19:32,389 --> 00:19:35,619 Actually, scratch that. You'd easily get 100 times more than that. 294 00:19:35,820 --> 00:19:37,090 You saw it earlier, right? 295 00:19:37,090 --> 00:19:40,260 People were lined up with money, begging me to take their investment. 296 00:19:40,500 --> 00:19:41,830 Gosh. 297 00:19:41,830 --> 00:19:44,969 Seriously. These people can smell money from a mile away. 298 00:19:46,540 --> 00:19:48,869 A new project? What's that? 299 00:19:51,109 --> 00:19:52,340 Do you want me to tell you about it? 300 00:19:56,580 --> 00:19:58,850 Who is this handsome guy? 301 00:20:00,049 --> 00:20:02,920 I think they are having a fling. 302 00:20:03,620 --> 00:20:04,650 A fling! 303 00:20:10,130 --> 00:20:12,700 I called the tow truck and sent your car to the auto shop. 304 00:20:14,630 --> 00:20:15,700 Thanks. 305 00:20:16,600 --> 00:20:19,440 Hey! We'll get off there! 306 00:20:19,569 --> 00:20:20,670 You guys weren't sleeping? 307 00:20:21,299 --> 00:20:23,110 Hey! 308 00:20:23,670 --> 00:20:26,479 - We were supposed to get dinner! - Thanks for the ride! 309 00:20:26,479 --> 00:20:28,009 - Bye! - Have fun with him! 310 00:20:28,009 --> 00:20:30,650 Hey, we were supposed to have meat together! 311 00:20:30,749 --> 00:20:32,009 Come with us! 312 00:20:39,019 --> 00:20:41,160 Goodness. 313 00:20:41,660 --> 00:20:43,660 - Like this? Higher? - Put it higher. 314 00:20:43,660 --> 00:20:45,330 - No. Lower it. - Lower it? 315 00:20:45,330 --> 00:20:46,330 Higher. 316 00:20:46,330 --> 00:20:48,799 Come on. Make up your mind! 317 00:20:49,370 --> 00:20:51,269 Hey, Unit 301. 318 00:20:51,269 --> 00:20:54,700 Why are you back so early? I thought you went abroad or something. 319 00:20:55,200 --> 00:20:56,709 I bet they had a fight. 320 00:21:03,209 --> 00:21:05,080 What do you think? Isn't it amazing? 321 00:21:06,779 --> 00:21:07,979 Zoom in. 322 00:21:10,319 --> 00:21:12,860 You know what? When the sun goes down and the full moon rises, 323 00:21:12,860 --> 00:21:14,620 the full moon party begins. 324 00:21:14,989 --> 00:21:16,860 The whole island is a club. 325 00:21:17,890 --> 00:21:20,130 Paradise isn't that far away, Hee Soo. 326 00:21:20,259 --> 00:21:21,860 Why do you suddenly want to travel? 327 00:21:22,569 --> 00:21:24,930 Mykonos in Greece. Ibiza in Spain. 328 00:21:25,069 --> 00:21:26,340 Ko Pha-ngan in Thailand. 329 00:21:26,340 --> 00:21:28,840 They are known as the three major party islands. 330 00:21:28,840 --> 00:21:31,809 If Europe is too far, what about Ko Pha-ngan in Thailand? 331 00:21:32,140 --> 00:21:35,279 I'll pay for everything. Just spare me some of your time. 332 00:21:36,209 --> 00:21:37,380 (Talent Recital) 333 00:21:37,580 --> 00:21:39,380 (Recital Invitation, Date: May 16, 2022) 334 00:21:39,420 --> 00:21:42,590 Let's go. Please? 335 00:21:43,090 --> 00:21:45,420 Is Ma Ri going? 336 00:21:45,819 --> 00:21:47,920 Did you call her? 337 00:21:48,420 --> 00:21:52,360 She's alone with a man. I don't think it's appropriate to call. 338 00:21:59,239 --> 00:22:01,239 (Applicant: Nam Moo Young) 339 00:22:01,239 --> 00:22:03,469 (Consensual Divorce Intention Confirmation Document) 340 00:22:03,709 --> 00:22:05,539 Hello? 341 00:22:06,009 --> 00:22:07,479 Hee Soo? 342 00:22:08,309 --> 00:22:10,110 What's this? Did she hang up? 343 00:22:10,350 --> 00:22:11,709 Geez. 344 00:22:11,709 --> 00:22:13,380 What is this girl thinking? 345 00:22:21,989 --> 00:22:23,160 It's just... 346 00:22:24,029 --> 00:22:25,259 too quiet. 347 00:22:26,900 --> 00:22:28,029 I don't like it. 348 00:22:34,499 --> 00:22:35,670 You must be really curious. 349 00:22:35,769 --> 00:22:37,840 Why did this guy suddenly appear there? 350 00:22:38,110 --> 00:22:39,239 Not really. 351 00:22:40,110 --> 00:22:41,309 Shall I tell you? 352 00:22:41,410 --> 00:22:42,549 No, you don't have to. 353 00:22:42,979 --> 00:22:45,350 Gosh. I'll just tell you myself. 354 00:22:46,249 --> 00:22:49,789 You know, I was watching Lee Nak Gu's wedding live, 355 00:22:49,920 --> 00:22:52,420 when suddenly it got cut off. 356 00:22:52,420 --> 00:22:54,519 So, I thought that it was an accident. I should be able to pick up a news item. 357 00:22:54,519 --> 00:22:55,719 That's why I went. 358 00:22:56,930 --> 00:22:59,160 But I couldn't pick up any news items... 359 00:23:00,160 --> 00:23:01,360 and instead became a chauffeur. 360 00:23:01,930 --> 00:23:02,999 I'm buying dinner. 361 00:23:02,999 --> 00:23:04,670 Excuse me, can we have a bottle of soju? 362 00:23:04,670 --> 00:23:06,039 You should have told me that earlier. 363 00:23:06,039 --> 00:23:07,170 I would've ordered something more expensive. 364 00:23:14,880 --> 00:23:18,279 A person in a yellow raincoat walks toward... 365 00:23:18,279 --> 00:23:19,650 - CEO Yang Man Ho's car. - No! 366 00:23:19,680 --> 00:23:22,279 No. The timing's really bad right now. 367 00:23:22,279 --> 00:23:23,450 No, never. 368 00:23:24,620 --> 00:23:26,259 No, don't come. Don't you ever come. 369 00:23:26,660 --> 00:23:28,059 You'll make things more complicated if you come. 370 00:23:28,620 --> 00:23:32,289 Soo Ji, trust your mom and wait a little longer, all right? 371 00:23:32,559 --> 00:23:35,160 The police launched an investigation with the possibility... 372 00:23:35,160 --> 00:23:38,729 that this person of interest could be related to the car accident... 373 00:23:38,729 --> 00:23:41,299 that led to the death of late CEO Yang Man Ho. 374 00:23:41,469 --> 00:23:45,209 Meanwhile, the passenger who was with the late Yang Man Ho, 375 00:23:45,209 --> 00:23:48,410 was Ms. A in her twenties... 376 00:23:48,410 --> 00:23:49,950 - and was in a relationship with him. - He cheated. 377 00:23:49,950 --> 00:23:53,080 - But he's confident even. - Local residents will be questioned... 378 00:23:53,080 --> 00:23:56,749 - But he was having an affair. - based on the black box found... 379 00:23:56,749 --> 00:23:59,289 - He had a good life and left happy. - in the car to find the person... 380 00:23:59,289 --> 00:24:01,219 Is that a question or are you talking to yourself? 381 00:24:01,219 --> 00:24:02,830 They are trying to secure the CCTV footage around... 382 00:24:02,830 --> 00:24:06,059 - You heard that? - Mr. Yang's villa. 383 00:24:07,430 --> 00:24:08,600 - This... - In Gangnam, Seoul... 384 00:24:09,400 --> 00:24:10,830 is a dilemma... 385 00:24:11,069 --> 00:24:14,900 because you feel betrayed as much as you loved someone, right? 386 00:24:15,299 --> 00:24:17,569 If you didn't love someone until death, 387 00:24:17,569 --> 00:24:20,080 you wouldn't loathe that person as much. 388 00:24:22,479 --> 00:24:23,709 Don't act like you know. 389 00:24:24,279 --> 00:24:25,549 If you go further, 390 00:24:25,549 --> 00:24:26,650 that's bordering on intrusion. 391 00:24:27,049 --> 00:24:28,279 I act like I know things, 392 00:24:30,590 --> 00:24:32,690 because I know. 393 00:24:33,719 --> 00:24:35,719 Why? Did your girlfriend cheat on you or something? 394 00:24:36,130 --> 00:24:37,489 No, my ex-wife did. 395 00:24:37,630 --> 00:24:38,890 And I even caught her in action. 396 00:24:41,660 --> 00:24:43,729 - I'm sorry. - That's okay. 397 00:24:44,529 --> 00:24:45,930 I forgave her. 398 00:24:45,930 --> 00:24:47,400 Forgiveness is possible... 399 00:24:47,400 --> 00:24:48,700 if you try hard. 400 00:24:51,910 --> 00:24:52,940 Well, 401 00:24:54,809 --> 00:24:56,380 having an affair... 402 00:24:56,380 --> 00:24:57,650 is not the worst thing a person can do. 403 00:24:59,009 --> 00:25:01,950 She's not a criminal, and it's not like you can torture her to death. 404 00:25:01,950 --> 00:25:03,249 You see it on the news. 405 00:25:04,190 --> 00:25:06,289 A murderer who killed someone... 406 00:25:06,289 --> 00:25:09,219 being forgiven by the bereaved family. A heartwarming story. 407 00:25:11,430 --> 00:25:12,559 But... 408 00:25:13,759 --> 00:25:15,430 what about the things the murderer did? 409 00:25:15,799 --> 00:25:18,029 Do all the murderer's bad deeds go away if you forgive them? 410 00:25:18,569 --> 00:25:20,600 Do you let go of the murderer just like that? 411 00:25:22,340 --> 00:25:23,670 You can forgive someone... 412 00:25:24,539 --> 00:25:27,180 if you mean to. 413 00:25:29,650 --> 00:25:30,779 But... 414 00:25:35,219 --> 00:25:36,289 he or she should... 415 00:25:37,719 --> 00:25:39,120 be punished. 416 00:25:40,989 --> 00:25:42,160 Only then... 417 00:25:42,690 --> 00:25:43,789 will the world... 418 00:25:45,959 --> 00:25:47,229 be less evil. 419 00:25:58,769 --> 00:26:00,279 What's your lethal move? 420 00:26:01,509 --> 00:26:03,680 The invincible move. 421 00:26:12,219 --> 00:26:13,390 Mister. 422 00:26:16,160 --> 00:26:17,390 Mister, what's wrong? 423 00:26:23,229 --> 00:26:24,870 I think we should go back. 424 00:26:24,870 --> 00:26:27,340 Go back? Right now? At this hour? 425 00:26:27,499 --> 00:26:28,840 Go Eun, 426 00:26:28,840 --> 00:26:30,209 listen to me carefully. 427 00:26:30,469 --> 00:26:34,110 We're moving a step back in order to move two steps forward. 428 00:26:52,830 --> 00:26:53,999 Die. 429 00:26:56,059 --> 00:26:57,229 Die. 430 00:26:58,299 --> 00:27:00,440 Die. 431 00:27:24,130 --> 00:27:26,130 Gosh. A bad dream. 432 00:27:26,660 --> 00:27:27,860 That was unfortunate. 433 00:27:31,430 --> 00:27:32,969 You dirty traitor. 434 00:27:32,969 --> 00:27:35,170 You saw me as a bad pushover, didn't you? 435 00:27:36,140 --> 00:27:38,370 What kind of a dream seems so real? 436 00:27:43,680 --> 00:27:45,249 Are you able to sleep at this moment? 437 00:27:59,759 --> 00:28:00,860 What are you doing? 438 00:28:12,880 --> 00:28:13,979 Here. 439 00:28:16,110 --> 00:28:18,650 Why? Did you lose the one I signed? 440 00:28:18,880 --> 00:28:20,749 Give it to me. I'll sign it as many times as you want. 441 00:28:20,749 --> 00:28:21,850 What's the use of you signing... 442 00:28:21,850 --> 00:28:23,420 the divorce agreement papers a hundred times... 443 00:28:23,519 --> 00:28:25,390 if you don't come to court? 444 00:28:26,620 --> 00:28:27,989 You must have studied it a little. 445 00:28:30,989 --> 00:28:33,299 You've been backbiting me. 446 00:28:33,499 --> 00:28:35,360 How can you stab me in the back like this? 447 00:28:36,330 --> 00:28:37,499 How... 448 00:28:38,200 --> 00:28:39,569 How can you betray me... 449 00:28:39,840 --> 00:28:41,840 and cheat on me? 450 00:28:48,539 --> 00:28:49,809 What is this? 451 00:28:54,549 --> 00:28:56,249 I couldn't even imagine. 452 00:28:56,719 --> 00:28:57,819 Who's this jerk? 453 00:28:57,890 --> 00:28:59,249 Who is he? 454 00:28:59,489 --> 00:29:00,559 Geez. 455 00:29:00,860 --> 00:29:03,989 I can't believe you are being jealous on top of everything. 456 00:29:05,789 --> 00:29:06,999 I can't believe this. 457 00:29:07,360 --> 00:29:08,499 You won't even deny it. 458 00:29:08,660 --> 00:29:10,100 You are just admitting it, right? 459 00:29:10,269 --> 00:29:11,630 Do you not even have the slightest sense of decency toward your husband? 460 00:29:12,430 --> 00:29:15,039 No, for people? 461 00:29:15,499 --> 00:29:18,110 I didn't even know that you were running behind my back like this. 462 00:29:18,769 --> 00:29:20,080 And... 463 00:29:21,009 --> 00:29:22,140 I might have been... 464 00:29:23,509 --> 00:29:24,880 sorry. 465 00:29:28,420 --> 00:29:29,590 Why? 466 00:29:29,920 --> 00:29:32,850 Didn't you tell me to find my bluebird of happiness? 467 00:29:34,190 --> 00:29:35,690 Not like this, no. 468 00:29:35,789 --> 00:29:38,360 Even if our love for each other has dried out, 469 00:29:39,130 --> 00:29:40,900 I wanted our goodbyes to be beautiful... 470 00:29:40,900 --> 00:29:42,700 bidding each other's happiness. 471 00:29:43,299 --> 00:29:44,430 Was that... 472 00:29:45,469 --> 00:29:47,200 too much to ask? 473 00:29:48,640 --> 00:29:51,469 Where can you buy... 474 00:29:52,269 --> 00:29:53,880 - such shamelessness? - What? 475 00:29:53,880 --> 00:29:55,910 So you really want to fight dirty, is it? 476 00:29:55,910 --> 00:29:57,009 So what? 477 00:29:57,009 --> 00:29:58,350 What's your point? 478 00:29:58,610 --> 00:29:59,680 I... 479 00:30:00,519 --> 00:30:01,680 I lost. 480 00:30:02,279 --> 00:30:03,420 You win. 481 00:30:06,390 --> 00:30:08,789 I won't divorce you. I won't. 482 00:30:09,360 --> 00:30:11,489 Let's just live until the day we die. 483 00:30:11,660 --> 00:30:13,200 Let's not do it. 484 00:30:13,400 --> 00:30:14,529 I won't divorce you. 485 00:30:19,940 --> 00:30:23,039 It is a tight game between the two teams without any runs. 486 00:30:23,039 --> 00:30:25,269 And we'll continue with Dongbang Doves' batting. 487 00:30:25,340 --> 00:30:27,039 Which team... 488 00:30:27,039 --> 00:30:28,779 will score first? 489 00:30:28,779 --> 00:30:30,479 We'll be back soon. 490 00:30:32,910 --> 00:30:34,180 Offense and defense have changed. 491 00:30:34,350 --> 00:30:35,819 The tables have turned. 492 00:30:43,229 --> 00:30:45,559 Woo Bin, where did you go? 493 00:30:50,569 --> 00:30:51,830 Geez. 494 00:31:09,080 --> 00:31:10,219 What is it? 495 00:31:10,989 --> 00:31:12,190 What is it? 496 00:31:17,630 --> 00:31:18,759 What is this? 497 00:31:22,999 --> 00:31:24,100 My money! 498 00:31:28,170 --> 00:31:29,200 My money! 499 00:31:29,200 --> 00:31:31,110 Where did my money go? 500 00:31:31,110 --> 00:31:33,539 My money! 501 00:31:33,539 --> 00:31:35,979 Where did my money go? 502 00:32:01,039 --> 00:32:03,539 Hey! 503 00:32:04,340 --> 00:32:06,140 Geez. I'm coming. 504 00:32:06,170 --> 00:32:08,279 Gosh. Why bang on the door like that? 505 00:32:08,940 --> 00:32:10,249 What brings you here? 506 00:32:10,249 --> 00:32:11,479 What was... 507 00:32:11,479 --> 00:32:13,880 that thing you said last night? 508 00:32:13,880 --> 00:32:15,779 You said... 509 00:32:15,779 --> 00:32:17,789 about traveling abroad. 510 00:32:17,989 --> 00:32:19,319 That thing? 511 00:32:19,860 --> 00:32:21,059 That wasn't me. 512 00:32:21,559 --> 00:32:23,059 Well, 513 00:32:23,489 --> 00:32:25,830 I saw him leave with a huge luggage. 514 00:32:25,830 --> 00:32:28,430 So, I thought the two of you were going on a trip abroad or something. 515 00:32:29,600 --> 00:32:30,870 Was that Woo... 516 00:32:31,100 --> 00:32:33,700 I mean my cousin? 517 00:32:34,100 --> 00:32:36,910 - Yes. - Are you sure of that? 518 00:32:39,779 --> 00:32:41,610 See? Wasn't I right? 519 00:32:44,080 --> 00:32:45,549 That crazy jerk. 520 00:32:45,979 --> 00:32:47,549 That jerk. 521 00:32:47,850 --> 00:32:51,049 I'm going to kill him. 522 00:32:52,390 --> 00:32:54,959 (Ogwang Village Tenant's Committee) 523 00:32:58,259 --> 00:33:00,830 He must be crazy. That crazy guy. Where is it? 524 00:33:01,559 --> 00:33:02,559 Yes. 525 00:33:04,900 --> 00:33:05,930 Geez. 526 00:33:22,180 --> 00:33:23,989 What's this? 527 00:33:25,719 --> 00:33:26,959 Cho Doo Chang. 528 00:33:26,959 --> 00:33:28,190 (Cho Doo Chang) 529 00:33:29,559 --> 00:33:33,130 The number you have reached does not exist. 530 00:33:34,100 --> 00:33:35,200 Park Sang Chul. 531 00:33:35,200 --> 00:33:36,969 (Park Sang Chul) 532 00:33:37,529 --> 00:33:40,039 Is this the wrong number? 533 00:33:40,539 --> 00:33:41,670 I'm sorry. 534 00:33:42,969 --> 00:33:45,009 Kim Hyun Tak, yes. 535 00:33:45,340 --> 00:33:47,080 (Kim Hyun Tak) 536 00:33:53,380 --> 00:33:54,420 Yes. Hello? 537 00:33:54,549 --> 00:33:56,420 Hello? 538 00:33:57,819 --> 00:33:59,019 Who are you? 539 00:33:59,019 --> 00:34:01,019 Isn't... 540 00:34:01,519 --> 00:34:03,489 this Mr. Kim Hyun Tak's phone? 541 00:34:03,489 --> 00:34:05,390 If it is? What will you do? 542 00:34:05,590 --> 00:34:08,299 Hi, how are you? 543 00:34:08,299 --> 00:34:10,029 I'm not doing fine. 544 00:34:10,229 --> 00:34:12,430 Would you be fine... 545 00:34:12,430 --> 00:34:14,069 if he crawled in late after drinking all night? 546 00:34:14,439 --> 00:34:16,299 Who are you? Tell me your name. 547 00:34:16,969 --> 00:34:20,410 Well, I'm Kim Woo Bin... 548 00:34:20,410 --> 00:34:23,009 What? Kim Woo Bin? 549 00:34:23,009 --> 00:34:25,350 Hi, Woo Bin. Did you get home all right last night? 550 00:34:25,350 --> 00:34:27,580 Is that you... 551 00:34:27,580 --> 00:34:29,319 who drank with him all night, last night? 552 00:34:30,189 --> 00:34:31,219 Gosh. 553 00:34:32,319 --> 00:34:34,120 You. 554 00:34:35,790 --> 00:34:37,089 Those jerks. 555 00:34:38,390 --> 00:34:39,759 I won't let you by. 556 00:34:43,160 --> 00:34:44,700 Geez, that guy. 557 00:34:45,969 --> 00:34:47,439 What is he up to? 558 00:34:50,969 --> 00:34:54,480 He hit. The hard hit flies straight. 559 00:34:54,779 --> 00:34:57,109 The long hit hits the fence and rolls. 560 00:34:57,109 --> 00:34:59,879 The hitter definitely proves his record... 561 00:34:59,879 --> 00:35:01,620 of being strong against the pitcher. 562 00:35:01,620 --> 00:35:03,250 - This is the Tiger's Den. - It falls short... 563 00:35:03,250 --> 00:35:04,989 We passed the first hurdle. 564 00:35:05,189 --> 00:35:06,859 Two-seam fastball came in low. 565 00:35:08,560 --> 00:35:09,759 Yes. 566 00:35:13,759 --> 00:35:17,129 Do you think I'm crazy to go back in there? 567 00:35:17,129 --> 00:35:19,770 I'm telling you straight. I won't do it. 568 00:35:20,169 --> 00:35:22,339 I told you. I'm not doing it. 569 00:35:22,899 --> 00:35:25,109 Gosh. 570 00:35:35,120 --> 00:35:36,790 Gosh. 571 00:35:36,790 --> 00:35:39,189 First, calm down and listen to me. 572 00:35:39,189 --> 00:35:42,359 Do you think I can calm down right now? 573 00:35:42,359 --> 00:35:45,390 - Geez. - Wait. 574 00:35:46,290 --> 00:35:49,500 Why don't you perform the invincible move? 575 00:35:49,500 --> 00:35:52,299 - That's a hard-hit ball. - The plan begins. 576 00:35:52,830 --> 00:35:54,540 It goes over the fence. A home run! 577 00:35:54,540 --> 00:35:56,299 Yes! Home run! 578 00:35:56,710 --> 00:35:58,739 Home run! 579 00:35:58,739 --> 00:36:00,939 It's a home run by Kim Sang Yi. 580 00:36:00,939 --> 00:36:03,350 There is a change of players with the Doves. 581 00:36:03,350 --> 00:36:06,850 That's a sign of a change of players. Change of players! 582 00:36:07,219 --> 00:36:10,419 Mr. Kim, it's not the appropriate time to watch baseball. 583 00:36:11,319 --> 00:36:13,290 No, that's not what I mean. What I mean is that... 584 00:36:14,160 --> 00:36:15,189 Well... 585 00:36:16,120 --> 00:36:17,890 The player. 586 00:36:17,890 --> 00:36:20,960 That is the strategy to change the spouse to blame. 587 00:36:21,100 --> 00:36:23,430 The spouse without fault, the one who did not cheat. 588 00:36:23,430 --> 00:36:24,529 In other words, 589 00:36:24,529 --> 00:36:26,529 they are trying to pin a lot of things on you, Ms. Gong Ma Ri, 590 00:36:26,529 --> 00:36:28,899 to go to court. It's something like that. 591 00:36:29,000 --> 00:36:30,140 Is that even possible? 592 00:36:30,140 --> 00:36:32,509 This is a very popular strategy... 593 00:36:32,509 --> 00:36:34,410 among spouses with a fault. 594 00:36:34,810 --> 00:36:37,210 A lethal move to kick out the spouse without fault. 595 00:36:37,210 --> 00:36:39,049 Namely, the Drive-out divorce. 596 00:36:39,049 --> 00:36:40,219 What did you say? 597 00:36:41,250 --> 00:36:42,279 Drive-out? 598 00:36:43,520 --> 00:36:47,489 Goodness. So, those pictures. 599 00:36:48,060 --> 00:36:49,960 They will try all means necessary. 600 00:36:50,460 --> 00:36:52,689 If by any chance you find this cheap and dirty... 601 00:36:52,689 --> 00:36:55,000 and say you want a divorce first, 602 00:36:55,000 --> 00:36:57,270 they'll be having the day of their lives. 603 00:37:08,680 --> 00:37:10,350 What this means is that... 604 00:37:10,350 --> 00:37:12,580 this side is my section... 605 00:37:12,580 --> 00:37:15,980 and that side is yours. 606 00:37:15,980 --> 00:37:18,049 Every 30 minutes, the front side is mine... 607 00:37:18,049 --> 00:37:19,350 and then yours for the next 30 minutes. 608 00:37:19,350 --> 00:37:21,859 What are you doing to a perfectly normal house? 609 00:37:21,859 --> 00:37:24,629 I'm trying to live. 610 00:37:24,890 --> 00:37:26,830 I came back risking my life. 611 00:37:26,830 --> 00:37:28,330 There should at least be rules here. 612 00:37:28,330 --> 00:37:30,200 Half of this house is mine. 613 00:37:30,299 --> 00:37:32,600 I divided it exactly in half. 614 00:37:33,540 --> 00:37:36,370 So, don't cross the line. 615 00:37:36,939 --> 00:37:37,969 Are you a kid? 616 00:37:39,710 --> 00:37:42,040 If you step on the line, you die. 617 00:37:45,049 --> 00:37:46,950 I stepped on the line. What are you going to do now? 618 00:37:48,919 --> 00:37:50,950 - Gosh. - What will you do? 619 00:37:50,950 --> 00:37:53,589 Goodness. Hey! 620 00:38:04,569 --> 00:38:06,000 You came over the line. 621 00:38:06,000 --> 00:38:07,270 Geez. 622 00:38:09,770 --> 00:38:10,839 I almost died. 623 00:38:12,310 --> 00:38:13,779 If you are scared, you should run. 624 00:38:13,779 --> 00:38:16,239 I won't run. I'd rather die. I won't leave. 625 00:38:16,239 --> 00:38:18,109 - No, I can't leave. - Then, shall I leave? 626 00:38:18,109 --> 00:38:20,120 Then, I'll thank you for it. 627 00:38:20,950 --> 00:38:22,549 Did you come back home to kick me out? 628 00:38:23,919 --> 00:38:26,890 What? Then, what? 629 00:38:27,189 --> 00:38:28,960 Is that so? Then, 630 00:38:31,060 --> 00:38:32,390 it's war. 631 00:38:34,060 --> 00:38:36,759 Yes, it's war. 632 00:38:56,319 --> 00:38:59,250 Likewise, new evidence has been found... 633 00:38:59,250 --> 00:39:01,790 on Ms. Heo Sook Hee's late husband, Mr. Yang Man Ho. 634 00:39:01,790 --> 00:39:04,529 And the case will take a new turn. 635 00:39:05,330 --> 00:39:06,830 The auto shop called. 636 00:39:07,129 --> 00:39:08,430 They changed the front bumper. 637 00:39:08,430 --> 00:39:11,169 And the sum will be quite the amount since there's a problem with the break. 638 00:39:12,069 --> 00:39:13,430 It could have led to a big accident. 639 00:39:13,430 --> 00:39:16,000 This is the CCTV footage that the police secured. 640 00:39:16,069 --> 00:39:18,310 The unidentified person, wearing a yellow raincoat, 641 00:39:18,310 --> 00:39:19,969 who approached late Mr. Yang's car, 642 00:39:20,109 --> 00:39:21,939 paced around the car... 643 00:39:21,939 --> 00:39:25,180 for a while and disappeared. 644 00:39:25,410 --> 00:39:28,879 Do you know how many pieces of parts a car has? 645 00:39:29,549 --> 00:39:31,120 It's over 20,000. 646 00:39:31,549 --> 00:39:34,319 If it's missing one or two parts, it's deadly. 647 00:39:37,189 --> 00:39:39,230 The police said they would continue with the investigation... 648 00:39:39,230 --> 00:39:41,359 and find evidence in order to secure the whereabouts... 649 00:39:41,460 --> 00:39:45,569 of the person in a yellow raincoat regarding the accident... 650 00:39:45,569 --> 00:39:48,640 of the late Mr. Yang's car falling into Jinpyeong Lake. 651 00:40:04,450 --> 00:40:05,750 Thank you. 652 00:40:13,960 --> 00:40:16,200 Next, we have Lee Chae Kyung. 653 00:40:16,500 --> 00:40:19,399 (Comets' Talent Recital) 654 00:40:21,500 --> 00:40:23,000 Title, Barley. 655 00:40:24,640 --> 00:40:26,770 Barley, barley, Yellow barley 656 00:40:26,770 --> 00:40:28,779 If mixed in gochujang 657 00:40:28,779 --> 00:40:31,180 - It's cooked barley - It's my daughter. 658 00:40:32,480 --> 00:40:34,549 (Kindergarten) 659 00:40:34,950 --> 00:40:37,950 (Sea Classroom) 660 00:40:38,290 --> 00:40:41,089 Let's eat barley Let's eat barley 661 00:40:41,089 --> 00:40:42,759 Let's eat barley 662 00:40:43,629 --> 00:40:45,330 And fart 663 00:40:48,430 --> 00:40:49,859 Thank you. 664 00:40:55,339 --> 00:40:57,569 Hee Soo couldn't open that door. 665 00:40:59,109 --> 00:41:01,839 Because the other side of that door looked like a different world. 666 00:41:03,710 --> 00:41:05,910 Because she felt like an uninvited guest. 667 00:41:07,719 --> 00:41:10,719 I really didn't mean to go out. 668 00:41:11,020 --> 00:41:14,319 If I leave the restaurant, my wife will go through so much trouble. 669 00:41:14,419 --> 00:41:17,359 But Woo Bin wanted me to come out. 670 00:41:17,589 --> 00:41:19,689 That I had to come. 671 00:41:19,930 --> 00:41:21,560 You guys are all alike. 672 00:41:22,799 --> 00:41:26,430 Seriously. Try to concentrate. 673 00:41:26,430 --> 00:41:29,600 So, what did you two do? 674 00:41:30,509 --> 00:41:31,969 Doo Chang was there as well. 675 00:41:32,109 --> 00:41:34,810 They are like three musketeers. 676 00:41:34,810 --> 00:41:37,549 Woo Bin used to look shabby... 677 00:41:37,549 --> 00:41:39,950 but was in a full suit. 678 00:41:41,020 --> 00:41:42,419 And it was definitely something to see. 679 00:41:42,419 --> 00:41:43,819 He was so drunk... 680 00:41:43,819 --> 00:41:45,989 he was laughing and crying on his own. 681 00:41:48,560 --> 00:41:49,589 Hey! 682 00:41:51,930 --> 00:41:54,299 - Hey! - What's he doing? 683 00:41:55,629 --> 00:41:58,069 What are you doing? Are you drunk? 684 00:41:58,370 --> 00:41:59,569 Gosh. 685 00:42:00,069 --> 00:42:02,799 Seoul is under my feet. 686 00:42:04,509 --> 00:42:06,509 Seoul won't go anywhere. 687 00:42:06,509 --> 00:42:08,279 Stop it and come back in. 688 00:42:09,839 --> 00:42:11,779 Are you crying? 689 00:42:14,819 --> 00:42:16,279 This is why... 690 00:42:17,549 --> 00:42:20,189 This is why I didn't want to come back to the world. 691 00:42:21,520 --> 00:42:22,790 Gosh. 692 00:42:23,759 --> 00:42:26,230 It's so much fun. 693 00:42:30,060 --> 00:42:33,500 Seoul is under my feet. 694 00:42:34,739 --> 00:42:35,770 Hello. 695 00:42:39,370 --> 00:42:43,239 Who paid for the drinks? 696 00:42:43,239 --> 00:42:44,750 Woo Bin did, didn't he? 697 00:42:44,750 --> 00:42:47,080 No, Doo Chang paid. 698 00:42:47,080 --> 00:42:48,149 Right. 699 00:42:48,719 --> 00:42:50,450 Where is he right now? 700 00:42:50,450 --> 00:42:52,950 Gosh. I really don't know. 701 00:42:52,950 --> 00:42:54,060 Really? 702 00:42:55,089 --> 00:42:57,660 Hyun Tak, what's today's special? 703 00:42:57,660 --> 00:43:00,660 - Wait. - Gosh, that's salty. 704 00:43:00,660 --> 00:43:03,029 He should be with Doo Chang. 705 00:43:04,370 --> 00:43:06,629 - Hyun Tak! - He said... 706 00:43:06,629 --> 00:43:08,700 he was going to help Doo Chang with his work. 707 00:43:09,100 --> 00:43:10,439 That's all I know. Seriously. 708 00:43:10,439 --> 00:43:12,210 - Why are you being like this? - For real! 709 00:43:12,210 --> 00:43:13,939 Here, take this business card. 710 00:43:13,939 --> 00:43:15,609 - Take this and leave. - My gosh. 711 00:43:16,439 --> 00:43:17,649 - You must know... - I know nothing! 712 00:43:17,649 --> 00:43:19,480 Honey. 713 00:43:21,120 --> 00:43:23,419 (CEO Ted Chang) 714 00:43:45,009 --> 00:43:46,669 (1st Prize, 300,000 Dollars) 715 00:43:47,180 --> 00:43:48,339 Yes! 716 00:43:49,739 --> 00:43:50,910 Where is it? Oh, boy. 717 00:43:57,750 --> 00:43:58,919 Darn it. 718 00:44:01,989 --> 00:44:04,129 I've been fooled. You deceived me! 719 00:44:04,259 --> 00:44:05,660 I knew it. 720 00:44:05,730 --> 00:44:07,200 Your prophecies were all lies. 721 00:44:07,299 --> 00:44:10,100 Who would really believe what this old woman says anyway? 722 00:44:11,230 --> 00:44:12,930 It's all a superstition. 723 00:44:13,330 --> 00:44:15,739 Like weather forecasts. 724 00:44:16,040 --> 00:44:17,910 When they say it's going to rain, 725 00:44:17,910 --> 00:44:19,640 you take your umbrella. Then if it rains, 726 00:44:19,640 --> 00:44:21,210 you'd think, "Oh, it really is raining." 727 00:44:21,210 --> 00:44:22,480 If it doesn't rain, 728 00:44:22,480 --> 00:44:25,279 you'd just go, "Darn it. The forecast was wrong again." 729 00:44:28,419 --> 00:44:30,419 The death of Heo Sook Hee's husband. 730 00:44:31,290 --> 00:44:32,950 It wasn't an accident, was it? 731 00:44:34,219 --> 00:44:35,759 Why are you asking me? 732 00:44:38,529 --> 00:44:40,160 You two are close. 733 00:44:42,029 --> 00:44:45,529 You gave me that thing and lied that it was a talisman. That QR code. 734 00:44:46,169 --> 00:44:47,469 You gave it to her too, didn't you? 735 00:44:48,899 --> 00:44:50,169 Oh, I see. 736 00:44:50,169 --> 00:44:53,980 My, I guess he was punished because his name was on the death list. 737 00:44:54,839 --> 00:44:56,580 How fascinating. 738 00:44:57,180 --> 00:44:59,210 It's not like everyone on that list dies. 739 00:44:59,810 --> 00:45:00,980 It's just a superstition. 740 00:45:03,279 --> 00:45:05,620 This... All this! 741 00:45:07,189 --> 00:45:08,589 I won't tell anyone about it. 742 00:45:08,759 --> 00:45:09,859 In turn... 743 00:45:13,330 --> 00:45:15,230 Help me meet her just once more. 744 00:45:16,259 --> 00:45:17,899 That woman, Heo Sook Hee. 745 00:45:22,739 --> 00:45:23,939 - Hello. - Hello. 746 00:45:24,310 --> 00:45:26,609 Mr. Cho Doo Chang works here, right? 747 00:45:26,609 --> 00:45:27,839 Cho Doo Chang? 748 00:45:28,310 --> 00:45:29,580 There's no one here by that name. 749 00:45:31,310 --> 00:45:32,480 Right, Ted Chang. 750 00:45:33,649 --> 00:45:35,419 - Sorry, his name is Ted Chang. - Ted Chang. 751 00:45:35,580 --> 00:45:36,779 One moment, please. 752 00:45:43,359 --> 00:45:44,489 Hey! 753 00:45:44,489 --> 00:45:45,960 Hey! Kim Woo Bin! 754 00:45:45,960 --> 00:45:47,560 Kim Woo Bin! Darn it. 755 00:45:48,299 --> 00:45:50,200 Sorry, I'll be quick! 756 00:45:51,629 --> 00:45:53,299 - Kim Woo Bin! - Ma'am! 757 00:45:54,140 --> 00:45:56,040 Ma'am! You cannot come in here! 758 00:45:56,469 --> 00:45:57,870 - Okay, fine. - Come on! 759 00:45:57,870 --> 00:45:59,370 Let go. I heard you! 760 00:46:00,739 --> 00:46:02,609 - Let go of me! - You must leave at once. 761 00:46:02,680 --> 00:46:03,980 Come on. You must leave. 762 00:46:04,509 --> 00:46:06,049 Okay, I heard you. Let go. 763 00:46:06,180 --> 00:46:07,419 I am leaving! 764 00:46:08,120 --> 00:46:09,450 Wait! 765 00:46:09,850 --> 00:46:11,290 Wait, stop. 766 00:46:14,419 --> 00:46:15,689 Darn it. 767 00:46:16,120 --> 00:46:17,629 Okay, you're free to go! 768 00:46:18,290 --> 00:46:20,700 All right, go. Sorry about that. 769 00:46:22,060 --> 00:46:23,399 Darn it. 770 00:46:24,430 --> 00:46:26,529 Oh, wait! Stop! 771 00:46:28,569 --> 00:46:30,100 What's your deal? Are you out of your mind? 772 00:46:30,100 --> 00:46:31,239 What are you doing? 773 00:46:32,009 --> 00:46:34,710 - All right, go. - Is she crazy? 774 00:46:34,839 --> 00:46:36,080 Just go. 775 00:46:36,109 --> 00:46:37,279 Hey, come here. 776 00:46:37,609 --> 00:46:40,480 Hey! What's with that rude tone? 777 00:46:41,350 --> 00:46:43,020 Woman! Have you really lost your mind? 778 00:46:43,250 --> 00:46:44,989 - Go home and do your laundry! - How dare you! 779 00:46:44,989 --> 00:46:47,520 - Do I know you? Have some manners! - You just wait. 780 00:46:47,520 --> 00:46:49,819 Get out of the car. Come here! 781 00:46:49,819 --> 00:46:50,890 My gosh. 782 00:46:55,200 --> 00:46:56,660 Hey! Kim Woo Bin! 783 00:46:56,660 --> 00:46:58,629 Kim Woo Bin! Hey! 784 00:46:58,799 --> 00:47:00,600 Kim Woo Bin! Stop right there! 785 00:47:02,500 --> 00:47:03,669 Darn it. 786 00:47:06,169 --> 00:47:08,410 Wait, mister! 787 00:47:08,879 --> 00:47:10,410 I'll pay double! 788 00:47:10,410 --> 00:47:12,350 No, quadruple! 789 00:47:12,910 --> 00:47:14,580 Go! Hurry! 790 00:47:14,980 --> 00:47:16,480 Did you see that red car just now? 791 00:47:17,520 --> 00:47:18,649 Follow him! 792 00:47:21,290 --> 00:47:23,689 Sir, hurry. Go faster! 793 00:47:23,989 --> 00:47:25,160 Right there! 794 00:47:25,560 --> 00:47:28,799 My gosh! Mister, go faster! 795 00:48:02,330 --> 00:48:04,399 (DYND Air, Passport) 796 00:48:11,310 --> 00:48:12,839 (Police, Traffic Services) 797 00:48:14,339 --> 00:48:15,839 Police! Make a right. 798 00:48:15,910 --> 00:48:17,180 Make a right! 799 00:48:20,379 --> 00:48:21,549 Faster! 800 00:48:33,660 --> 00:48:34,899 Mister! 801 00:48:37,160 --> 00:48:38,299 Go, hurry! 802 00:48:38,430 --> 00:48:39,969 Get him! 803 00:48:41,200 --> 00:48:42,439 Kim Woo Bin! 804 00:48:43,600 --> 00:48:45,640 What do I need at a time like this? 805 00:48:45,939 --> 00:48:47,640 Think outside the box. 806 00:48:48,279 --> 00:48:49,480 Current situation. 807 00:48:49,480 --> 00:48:51,509 The target is within the range. 808 00:48:51,649 --> 00:48:53,250 He entered the range of his own accord. 809 00:48:53,879 --> 00:48:56,580 Maybe this is the golden chance the universe has bestowed upon me. 810 00:49:03,919 --> 00:49:05,160 Hey! 811 00:49:06,259 --> 00:49:08,000 You're so childish. 812 00:49:08,000 --> 00:49:10,330 Honestly, even my eyes can't tolerate your childish antics. 813 00:49:10,330 --> 00:49:13,629 It's petty and disgusting, right? I bet it's driving you crazy. 814 00:49:13,629 --> 00:49:15,469 Well, I can handle it. 815 00:49:15,469 --> 00:49:18,140 Let's wait and see who surrenders first and leaves. 816 00:49:19,839 --> 00:49:21,410 It won't be me. 817 00:49:21,509 --> 00:49:22,779 Whatever, I'm not leaving. 818 00:49:23,009 --> 00:49:24,810 I won't leave, no matter what you do! 819 00:49:24,810 --> 00:49:25,980 Is that so? 820 00:49:26,609 --> 00:49:27,950 - You crossed the line. Come here. - Oh, no! 821 00:49:27,950 --> 00:49:29,549 Oh, I'm sorry! 822 00:49:29,620 --> 00:49:30,719 Why you... 823 00:49:31,790 --> 00:49:35,359 So you see, this is all my turf. 824 00:49:35,359 --> 00:49:37,859 Has she really lost her mind? 825 00:49:37,859 --> 00:49:39,189 (Best TV Anchor Award) 826 00:49:39,189 --> 00:49:42,330 (TV Anchor of the Year, Lee Nak Gu) 827 00:49:42,330 --> 00:49:43,560 You little... 828 00:49:43,830 --> 00:49:45,669 Okay, fine! 829 00:49:45,669 --> 00:49:46,969 Why go somewhere far? 830 00:49:46,969 --> 00:49:48,799 This shall be your grave. 831 00:49:48,799 --> 00:49:50,299 Do you think that will scare me? 832 00:49:50,299 --> 00:49:52,040 Do not cross the line. 833 00:49:52,609 --> 00:49:53,770 Okay! 834 00:50:01,219 --> 00:50:02,549 Safe! 835 00:50:02,549 --> 00:50:04,020 Nice catch. 836 00:50:05,189 --> 00:50:06,890 Hey, don't. Don't do that! 837 00:50:07,719 --> 00:50:08,819 Are you out of your mind? 838 00:50:09,989 --> 00:50:11,029 That's sharp. No! 839 00:50:16,230 --> 00:50:17,430 My turn. Get this! 840 00:50:18,870 --> 00:50:20,330 Come here, you little... 841 00:50:28,140 --> 00:50:29,279 Don't you dare... 842 00:50:50,060 --> 00:50:51,169 Hey. 843 00:50:52,730 --> 00:50:53,899 Everything I do from now on... 844 00:50:54,129 --> 00:50:55,299 is considered self-defense. 845 00:50:55,299 --> 00:50:57,469 I've got nothing to lose. 846 00:51:00,540 --> 00:51:03,640 Just like that, we hopped on the train headed straight to utter misery. 847 00:51:05,109 --> 00:51:06,710 From an already miserable situation... 848 00:51:07,850 --> 00:51:09,750 to an excruciatingly terrible one. 849 00:51:10,950 --> 00:51:12,250 And on that train, 850 00:51:13,790 --> 00:51:16,089 there was an unexpected passenger. 851 00:51:16,089 --> 00:51:17,259 Hold on. 852 00:51:25,830 --> 00:51:27,700 Mister! 853 00:51:29,299 --> 00:51:30,500 Hey, my neck... 854 00:51:33,770 --> 00:51:36,140 Mister, what happened to your face? Did you drink? 855 00:51:36,140 --> 00:51:37,410 No, I didn't. 856 00:51:51,529 --> 00:51:53,560 - Ma Ri! What are you doing? - Hey! Seriously! 857 00:51:53,560 --> 00:51:54,700 Good grief. 858 00:51:54,700 --> 00:51:56,859 - Ma Ri! Why... - Hey! For real? 859 00:51:57,129 --> 00:51:58,430 - No! - Goodness. 860 00:52:05,370 --> 00:52:06,509 Make a left. 861 00:52:09,739 --> 00:52:12,879 - Hey! - You can't make a sudden turn like that! 862 00:52:12,910 --> 00:52:15,219 Look who's talking. That's exactly what you did! 863 00:52:15,219 --> 00:52:17,649 You did it first. Move your car! 864 00:52:17,890 --> 00:52:19,850 You punk. You made a turn right here! 865 00:52:19,850 --> 00:52:21,060 - Mister, please. - Hey! 866 00:52:21,060 --> 00:52:22,189 I'm sorry, mister. 867 00:52:22,189 --> 00:52:23,520 Calm down, mister. 868 00:52:23,859 --> 00:52:26,160 - I could've gotten hurt. - Mister! Please! 869 00:52:26,160 --> 00:52:27,290 Unbelievable. 870 00:52:27,359 --> 00:52:29,259 My car nearly got destroyed, you punk. 871 00:52:29,259 --> 00:52:30,859 - You little... Eyes down! - Here. 872 00:52:30,859 --> 00:52:32,330 Thank you, mister! 873 00:52:32,529 --> 00:52:34,299 You little jerk. Come here. 874 00:52:34,569 --> 00:52:36,339 Hey! Kim Woo Bin! 875 00:52:39,140 --> 00:52:40,710 Hey, get out. 876 00:52:49,020 --> 00:52:50,180 It's okay. Come here. 877 00:52:55,319 --> 00:52:56,589 Don't step on the line. 878 00:52:58,989 --> 00:53:00,330 How dare you set foot in here? 879 00:53:00,560 --> 00:53:02,960 My gosh, Ma Ri. You didn't know that I was coming? 880 00:53:03,299 --> 00:53:05,200 Mister, did you not tell her? 881 00:53:05,370 --> 00:53:06,899 Gosh, you're so mean. 882 00:53:07,739 --> 00:53:10,500 Ma Ri, I apologize on his behalf. Sorry. 883 00:53:10,669 --> 00:53:12,270 But don't mind me. 884 00:53:12,270 --> 00:53:14,009 I'll be quiet as if I'm dead. 885 00:53:14,009 --> 00:53:16,239 And once I fall asleep, nothing can wake me up. 886 00:53:17,109 --> 00:53:18,950 Mister, where's my bedroom? 887 00:53:18,950 --> 00:53:21,020 Oh, the bedroom is over there. 888 00:53:22,319 --> 00:53:23,919 This is my house. What are you doing here? 889 00:53:24,419 --> 00:53:26,290 It is mine too. 890 00:53:26,290 --> 00:53:27,649 The thing is... 891 00:53:27,790 --> 00:53:29,120 This house... 892 00:53:29,120 --> 00:53:32,790 I've sold my co-ownership to Go Eun. 893 00:53:34,160 --> 00:53:35,230 Ma Ri. 894 00:53:35,230 --> 00:53:37,259 Let's try to get along. The three of us. 895 00:53:37,830 --> 00:53:39,870 What? "The three of us"? 896 00:53:39,969 --> 00:53:42,469 Why? Are we going to play cards or something? 897 00:53:43,069 --> 00:53:44,239 Ma Ri. 898 00:53:44,239 --> 00:53:45,810 I'm here to protect him. 899 00:53:45,839 --> 00:53:47,370 I must protect my mister. 900 00:53:48,609 --> 00:53:51,009 Get out while I'm still nice to you, or you'll get hurt. 901 00:53:51,680 --> 00:53:53,879 See? What did I tell you? 902 00:53:53,879 --> 00:53:55,180 I said we could share him. 903 00:53:55,319 --> 00:53:57,080 What? Share him? 904 00:53:57,080 --> 00:53:59,850 Should we cut him in half? Like the Wisdom of Solomon? 905 00:54:00,120 --> 00:54:03,790 No. Now, I want him all to myself. 906 00:54:04,020 --> 00:54:06,790 Until we decide who can have him, 907 00:54:06,930 --> 00:54:08,200 the three of us can live together. 908 00:54:08,200 --> 00:54:10,629 But we won't fight. Let's try to get along. 909 00:54:13,129 --> 00:54:14,739 Do you think I'm joking right now? 910 00:54:16,239 --> 00:54:19,109 Ma Ri, do I look like I'm joking right now? 911 00:54:21,180 --> 00:54:22,810 My gosh! Is that the telescope? 912 00:54:27,210 --> 00:54:29,419 Oh, my. I can see everything. 913 00:54:29,419 --> 00:54:31,419 You used this to keep me safe every night! 914 00:54:31,419 --> 00:54:32,649 That's right. 915 00:54:45,930 --> 00:54:47,469 I want to give you this. 916 00:54:47,770 --> 00:54:49,169 I won this award thanks to you. 917 00:54:51,439 --> 00:54:54,779 Go Eun, you always lead me to success. 918 00:55:03,120 --> 00:55:05,219 There goes the roadblock. 919 00:55:12,930 --> 00:55:14,089 Those little... 920 00:55:19,529 --> 00:55:21,399 Should I just kill them both? 921 00:55:22,839 --> 00:55:25,040 She said to meet her at the place where you two last met. 922 00:55:25,509 --> 00:55:28,939 She said she'd have a swimsuit ready for you. What does that mean? 923 00:55:38,750 --> 00:55:41,290 Heo Sook Hee's today could be my tomorrow. 924 00:55:43,989 --> 00:55:45,430 Should I stop here? 925 00:55:53,129 --> 00:55:56,169 This small country has a population of 6.5 million. 926 00:55:56,669 --> 00:55:58,200 Most Koreans don't know much about this country. 927 00:55:59,510 --> 00:56:03,410 El Salvador. It means "The Savior" in Spanish. 928 00:56:04,680 --> 00:56:08,720 These days, all eyes are on this small country. 929 00:56:09,450 --> 00:56:11,749 Why? Why do you think that is? 930 00:56:13,689 --> 00:56:16,789 I kindly ask you all to turn off your phones. 931 00:56:18,289 --> 00:56:19,859 (Civa Coin Information Session) 932 00:56:25,970 --> 00:56:28,169 (Civa Coin Information Session) 933 00:56:29,399 --> 00:56:32,640 A close friend of mine lives in El Salvador. 934 00:56:33,939 --> 00:56:35,280 Nashim Bupele. 935 00:56:35,609 --> 00:56:38,879 He is the President of El Salvador. 936 00:56:40,680 --> 00:56:43,019 - Amazing. - That is so cool! 937 00:56:44,479 --> 00:56:47,019 He proposed legislation to adopt cryptocurrency as legal tender, 938 00:56:47,019 --> 00:56:49,660 which has never been done before. 939 00:56:49,660 --> 00:56:52,330 Then on June 9, 2021, 940 00:56:52,330 --> 00:56:54,160 it was officially approved... 941 00:56:54,160 --> 00:56:56,430 by the Legislative Assembly of El Salvador. 942 00:56:59,499 --> 00:57:04,370 (Civa Coin Information Session) 943 00:57:05,370 --> 00:57:08,109 Get back here, you jerk! 944 00:57:08,640 --> 00:57:10,010 Hey, stop right there! 945 00:57:10,109 --> 00:57:12,379 - Come here. Get back here. - What's going on? 946 00:57:12,680 --> 00:57:14,550 Hey! Get back here! 947 00:57:14,749 --> 00:57:15,780 Kim Woo Bin! 948 00:57:17,379 --> 00:57:19,850 - Hey! Kim Woo Bin! - Stay away from me! 949 00:57:20,620 --> 00:57:21,649 Hey! 950 00:57:22,859 --> 00:57:25,260 Hey! You'd better stop! Hey! 951 00:57:25,260 --> 00:57:26,289 Get back here! 952 00:57:27,229 --> 00:57:29,700 Hey! You jerk! Get back here. 953 00:57:30,300 --> 00:57:31,999 I will kill you when I catch you! 954 00:57:38,740 --> 00:57:40,939 - You're back. - Yes. 955 00:57:46,010 --> 00:57:47,709 I saw the camera that you took out. 956 00:57:48,510 --> 00:57:50,419 Do you want to get back into photography? 957 00:57:51,450 --> 00:57:53,519 - I'm thinking about it. - I'm glad to hear that. 958 00:57:53,819 --> 00:57:56,189 What about your work? You'll quit, right? 959 00:57:56,919 --> 00:57:58,890 Yes, probably. 960 00:57:58,890 --> 00:58:01,359 Good. You should just quit. 961 00:58:04,859 --> 00:58:05,870 Moo Young. 962 00:58:07,200 --> 00:58:10,200 I'm pregnant. 963 00:58:18,850 --> 00:58:21,209 I'm pregnant. 964 00:58:24,749 --> 00:58:26,019 I'm not in the mood for jokes. 965 00:58:28,419 --> 00:58:29,589 What's with you? 966 00:58:30,189 --> 00:58:31,220 What? 967 00:58:31,990 --> 00:58:34,229 What's with this reaction? 968 00:58:34,390 --> 00:58:37,300 It makes no sense. How's that possible? 969 00:58:37,300 --> 00:58:40,129 - What do you mean? - I told you that I got a vasectomy. 970 00:58:42,800 --> 00:58:45,039 It's not like I'm Virgin Mary, 971 00:58:45,539 --> 00:58:47,240 who conceived through the power of the Holy Spirit. 972 00:58:47,810 --> 00:58:50,180 You didn't get a vasectomy. You lied to me! 973 00:58:50,180 --> 00:58:51,680 How could you lie about stuff like that? 974 00:58:51,680 --> 00:58:52,910 I lied? 975 00:58:53,850 --> 00:58:55,519 You're the one who's lying right now. 976 00:58:56,319 --> 00:58:59,390 You don't believe me? 977 00:58:59,390 --> 00:59:01,990 Or do you just not want to believe it? 978 00:59:05,120 --> 00:59:06,629 You're such a coward. 979 00:59:10,859 --> 00:59:13,330 So? You were planning to run away? 980 00:59:42,760 --> 00:59:44,600 Where are you going? It's late. 981 00:59:44,760 --> 00:59:45,800 Let go! 982 00:59:46,030 --> 00:59:48,800 Hee Soo, the test you took must've been a faulty one. 983 00:59:48,800 --> 00:59:50,899 Let's go see an OB-GYN together tomorrow. 984 00:59:50,899 --> 00:59:53,439 Fine. If you don't want to believe me, don't. 985 00:59:53,439 --> 00:59:56,410 You do not deserve to be the father of my child. 986 00:59:58,479 --> 01:00:01,649 Fine, I lied. 987 01:00:02,080 --> 01:00:04,180 I didn't get a vasectomy. But you see... 988 01:00:04,404 --> 01:00:07,404 You can't get pregnant. 989 01:00:10,589 --> 01:00:11,620 What... 990 01:00:12,560 --> 01:00:14,390 What do you mean? 991 01:00:18,930 --> 01:00:21,370 Explain. What did you mean by that? 992 01:00:25,539 --> 01:00:26,609 You... 993 01:00:27,870 --> 01:00:29,379 can't conceive. 994 01:00:31,410 --> 01:00:33,379 The problem was you. 995 01:00:34,249 --> 01:00:35,649 That's why you couldn't get pregnant. 996 01:00:40,519 --> 01:00:42,689 Come here! You crazy jerk! 997 01:00:43,319 --> 01:00:45,530 Get back here. You! 998 01:00:46,459 --> 01:00:48,830 - Gosh, seriously! - Stay away. 999 01:00:52,430 --> 01:00:56,240 - No... Don't come close. - You really are something, Kim Woo Bin. 1000 01:00:57,800 --> 01:00:59,410 How dare you run away? 1001 01:01:00,709 --> 01:01:03,010 Get back down while I'm still nice to you, okay? 1002 01:01:03,010 --> 01:01:05,310 Then will you forgive me? 1003 01:01:05,310 --> 01:01:07,010 You wish! 1004 01:01:07,010 --> 01:01:08,780 Where is my money? 1005 01:01:08,780 --> 01:01:10,479 You'd better tell me at once! 1006 01:01:11,550 --> 01:01:12,819 If I tell you, you'll kill me. 1007 01:01:15,189 --> 01:01:17,919 Fine. Let's just die. 1008 01:01:18,490 --> 01:01:20,760 Die! 1009 01:01:34,339 --> 01:01:35,410 Woo Bin! 1010 01:02:00,200 --> 01:02:01,200 Are you asleep? 1011 01:02:34,370 --> 01:02:37,169 Hey! Stop! 1012 01:02:37,899 --> 01:02:38,910 Darn you... 1013 01:02:39,740 --> 01:02:40,769 - Gosh! - Get off of me! 1014 01:02:43,379 --> 01:02:44,609 You thief! 1015 01:02:44,609 --> 01:02:46,979 No, I am not a thief. 1016 01:02:46,979 --> 01:02:49,580 Hey, that thing. What's that thing on the wall? 1017 01:02:49,580 --> 01:02:51,120 Don't change the subject. Be honest. 1018 01:02:51,120 --> 01:02:52,249 What were you trying to steal? 1019 01:02:52,249 --> 01:02:54,589 - What is that thing? You tell me first. - No, you first! 1020 01:02:54,589 --> 01:02:55,589 Fine. 1021 01:02:55,589 --> 01:02:57,490 - We'll both say it on the count of three. - Deal. 1022 01:02:57,490 --> 01:02:59,229 - In 1, 2, 3! - In 1, 2, 3! 1023 01:02:59,229 --> 01:03:00,789 The property deed! Darn it. 1024 01:03:00,959 --> 01:03:03,229 - This is considered cheating. - Wait, hold on. 1025 01:03:03,359 --> 01:03:05,260 You stepped on the line. 1026 01:03:07,870 --> 01:03:11,200 Gosh! You two are so loud! Can I please sleep? 1027 01:03:13,810 --> 01:03:15,339 Oh. Hi, Ma Ri. 1028 01:03:15,470 --> 01:03:18,780 I don't hear a thing once I fall asleep, but I suffer from insomnia. 1029 01:03:39,930 --> 01:03:43,140 (Becoming Witch) 1030 01:04:00,819 --> 01:04:03,089 - What's your problem? - I hate you, Dad! 1031 01:04:03,089 --> 01:04:04,760 If you go, we're really over... 1032 01:04:09,399 --> 01:04:10,999 What? Did you two sleep together? 1033 01:04:11,229 --> 01:04:13,530 I no longer love your daughter. 1034 01:04:14,300 --> 01:04:17,269 Is Cho Doo Chang planning to run off with my money? 1035 01:04:18,539 --> 01:04:20,339 You put my money in there, right? 1036 01:04:20,339 --> 01:04:21,870 Please tell me that you did. 1037 01:04:21,870 --> 01:04:23,209 Are you sure she killed him? 1038 01:04:23,209 --> 01:04:26,050 I mean, she's rich. Why would she dirty her own hands? 1039 01:04:26,050 --> 01:04:27,550 Maybe she hired a hit man. 1040 01:04:27,609 --> 01:04:29,819 - Are you the one picking her up? - She's my mom. 1041 01:04:30,850 --> 01:04:33,189 Do you really think divorce is the right answer? 1042 01:04:33,319 --> 01:04:35,419 You threatened Go Eun to break up with me, didn't you? 1043 01:04:35,660 --> 01:04:36,819 Go Eun! 1044 01:04:36,819 --> 01:04:38,019 To me, divorce is... 1045 01:04:38,160 --> 01:04:39,530 I will kill you. 1046 01:04:39,589 --> 01:04:41,490 It's the easiest answer. 72120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.