All language subtitles for Bad.Romeo.2022.S01E05.THAI.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:04,400 THIS FICTIONAL SERIES IS INTENDED FOR ENTERTAINMENT PURPOSES ONLY 2 00:02:44,480 --> 00:02:46,120 {\an8}I'll have my baby. 3 00:02:47,040 --> 00:02:47,960 {\an8}After the birth, 4 00:02:48,480 --> 00:02:50,160 {\an8}I'll give him sole custody. 5 00:02:50,240 --> 00:02:51,840 {\an8}With a daughter this stupid, 6 00:02:52,640 --> 00:02:54,240 {\an8}I wouldn't mind being childless. 7 00:02:54,320 --> 00:02:57,040 {\an8}You see what happens when you let emotions run your life? 8 00:02:57,560 --> 00:02:59,040 {\an8}You wanted to care for the baby, 9 00:02:59,120 --> 00:03:01,240 {\an8}but you didn't help her, and now she's alone. 10 00:03:01,320 --> 00:03:02,800 {\an8}My son wants to marry Saikhim. 11 00:03:02,880 --> 00:03:05,560 {\an8}You think your son is a match for my daughter? 12 00:03:05,640 --> 00:03:08,520 {\an8}From now on, no matter what happens in her life, 13 00:03:08,600 --> 00:03:11,640 {\an8}I will make her proud of herself again. 14 00:03:11,720 --> 00:03:15,280 {\an8}Then, at least, they'll be better parents than you. 15 00:03:15,360 --> 00:03:18,240 {\an8}I can't imagine waking up without her there with me. 16 00:03:19,000 --> 00:03:20,800 {\an8}We've made happy memories so easily. 17 00:03:21,440 --> 00:03:23,480 {\an8}They'd be hard to come by if she ever left. 18 00:03:24,280 --> 00:03:25,360 {\an8}I've held his hand 19 00:03:25,920 --> 00:03:26,880 {\an8}and sat in his lap. 20 00:03:27,400 --> 00:03:30,440 {\an8}How will I ever hold anyone else without thinking of him? 21 00:03:46,360 --> 00:03:49,280 The sunset view from this house will be so pretty. 22 00:03:51,600 --> 00:03:55,200 All right, let's put a big window here so we can enjoy the view every day. 23 00:03:57,840 --> 00:03:59,800 What's this house being built for? 24 00:04:00,360 --> 00:04:01,800 It'll be our marital home. 25 00:04:03,400 --> 00:04:07,680 Since we'll be living together, I want to finish building it very soon. 26 00:04:10,800 --> 00:04:11,800 I can't wait. 27 00:04:13,760 --> 00:04:14,600 Wait a second. 28 00:04:15,320 --> 00:04:17,320 I never said I'd marry you. 29 00:04:17,400 --> 00:04:19,800 What? Then how would we live together? 30 00:04:21,040 --> 00:04:22,920 Just like we do now, of course. 31 00:04:23,560 --> 00:04:26,440 No, we have to move in together as soon as the house is ready. 32 00:04:27,680 --> 00:04:29,520 I'm not ready yet. 33 00:04:30,160 --> 00:04:31,120 Can't we wait? 34 00:04:32,920 --> 00:04:36,200 Are you backing out? We're a family. We should live together. 35 00:04:37,680 --> 00:04:41,080 We'll be the parents of our child, but we don't have to be married. 36 00:04:41,160 --> 00:04:43,360 No way. Who does that? 37 00:04:44,560 --> 00:04:45,800 You don't want to marry me? 38 00:04:47,800 --> 00:04:49,280 Don't people who get married 39 00:04:49,360 --> 00:04:50,640 love each other? 40 00:04:51,680 --> 00:04:54,160 But... we... 41 00:04:56,400 --> 00:04:58,120 It's too soon to get married. 42 00:05:01,720 --> 00:05:03,160 {\an8}No, it's not. We're pregnant! 43 00:05:05,400 --> 00:05:06,640 It's actually too late! 44 00:06:01,120 --> 00:06:02,360 Don't you like the food? 45 00:06:03,600 --> 00:06:04,760 I do like it. 46 00:06:05,400 --> 00:06:06,240 Gloy! 47 00:06:06,880 --> 00:06:08,640 Make something different tomorrow. 48 00:06:08,720 --> 00:06:10,480 - All right. - Good. 49 00:06:10,560 --> 00:06:11,840 Don't worry about it. 50 00:06:40,120 --> 00:06:43,000 Don't people who get married love each other? 51 00:06:44,120 --> 00:06:45,800 But... we... 52 00:06:46,840 --> 00:06:47,680 we... 53 00:06:48,640 --> 00:06:50,920 It's too soon to just move in together. 54 00:07:09,880 --> 00:07:12,640 What's wrong with them? They seem so agitated. 55 00:07:12,720 --> 00:07:13,720 It's your fault. 56 00:07:13,800 --> 00:07:15,560 You keep getting in the way. 57 00:07:15,640 --> 00:07:18,280 They're trying to be intimate, but they can't. 58 00:07:18,360 --> 00:07:19,360 We're the third wheel. 59 00:07:19,960 --> 00:07:20,800 Yeah. 60 00:07:31,440 --> 00:07:32,280 Dad? 61 00:07:34,520 --> 00:07:35,360 What's this? 62 00:07:37,160 --> 00:07:38,320 It's mosquito repellent. 63 00:07:38,400 --> 00:07:39,920 Take it to your girlfriend. 64 00:07:41,360 --> 00:07:42,720 Stay with her all night. 65 00:07:43,480 --> 00:07:44,680 No one will interrupt. 66 00:07:45,280 --> 00:07:46,480 All right, Dad. 67 00:07:49,000 --> 00:07:49,840 Wait, Gla. 68 00:07:55,920 --> 00:07:56,880 Put this top on. 69 00:08:04,040 --> 00:08:05,280 It's cold tonight. 70 00:08:08,720 --> 00:08:09,600 There. Go on. 71 00:08:10,720 --> 00:08:11,560 Good night, Dad. 72 00:08:14,960 --> 00:08:16,200 Stay all night, okay? 73 00:08:32,920 --> 00:08:38,400 {\an8}LOVE 74 00:08:45,240 --> 00:08:46,840 {\an8}Gloyjai bought this at the market. 75 00:08:48,160 --> 00:08:49,360 I didn't know you had one. 76 00:08:51,920 --> 00:08:54,200 Dad gave us orange peels to keep mosquitoes out. 77 00:09:25,240 --> 00:09:26,520 - Are you okay? - Just stop. 78 00:09:28,400 --> 00:09:29,320 Light it yourself. 79 00:09:42,920 --> 00:09:44,160 Hey, what are you doing? 80 00:09:44,800 --> 00:09:46,000 You finish it yourself. 81 00:09:55,080 --> 00:09:56,960 INTERVIEW WITH AN EXECUTIVE 82 00:09:58,920 --> 00:10:00,400 Now I see why you hesitated. 83 00:10:00,920 --> 00:10:03,760 If you don't want to do it, no one will make you. 84 00:10:10,960 --> 00:10:12,840 INTERVIEW WITH AN EXECUTIVE 85 00:10:34,400 --> 00:10:36,440 What? Why are you back already? 86 00:12:03,920 --> 00:12:05,600 Khim, take a look at this. 87 00:12:06,240 --> 00:12:09,560 More guests are coming Friday, but we have no rooms left. 88 00:12:09,640 --> 00:12:10,480 Look at this. 89 00:12:12,280 --> 00:12:13,800 Dad asked me to ask you 90 00:12:13,880 --> 00:12:17,600 when you'll move into the new house so that guests can stay here. 91 00:12:23,280 --> 00:12:28,760 I'll start moving my stuff. I'll try and get it done by Friday. 92 00:12:29,360 --> 00:12:30,440 Okay then. 93 00:13:39,960 --> 00:13:41,120 The house is so pretty. 94 00:13:41,640 --> 00:13:42,960 Pretty enough to live in? 95 00:13:44,240 --> 00:13:46,160 I'm about to move my stuff here. 96 00:13:47,480 --> 00:13:48,920 You said you didn't want to. 97 00:13:55,040 --> 00:13:56,840 Well, the guesthouses are full, 98 00:13:56,920 --> 00:13:59,320 so I had to move out of mine. 99 00:14:00,640 --> 00:14:02,960 Do what you like. I don't care if you move in. 100 00:14:04,200 --> 00:14:05,840 You might feel weird sleeping alone. 101 00:14:09,160 --> 00:14:11,040 You said this would be our marital home. 102 00:15:00,880 --> 00:15:02,640 When I go somewhere I like, 103 00:15:02,720 --> 00:15:05,720 I try to capture the atmosphere in a sketch in this book. 104 00:15:06,960 --> 00:15:10,680 This book is like a book of all my happy thoughts. 105 00:15:10,760 --> 00:15:12,000 All the things I love 106 00:15:13,160 --> 00:15:14,000 are in here. 107 00:15:23,440 --> 00:15:26,200 Don't people who get married love each other? 108 00:15:27,080 --> 00:15:28,680 But... we... 109 00:15:28,760 --> 00:15:31,080 It's too soon to just move in together. 110 00:15:33,960 --> 00:15:35,360 So this is the real reason. 111 00:15:54,320 --> 00:15:55,160 Auntie Oon. 112 00:16:24,280 --> 00:16:25,120 Auntie Oon! 113 00:16:25,960 --> 00:16:28,280 - Hello. - My goodness! Hello, my dear. 114 00:16:30,400 --> 00:16:31,640 I've missed you so much. 115 00:16:33,120 --> 00:16:35,800 Auntie Oon, did Dad really fire you? 116 00:16:37,000 --> 00:16:37,840 Yes, of course. 117 00:16:38,720 --> 00:16:41,400 It's my fault. I didn't take good care of you. 118 00:16:43,280 --> 00:16:44,440 That's not true. 119 00:16:45,200 --> 00:16:47,040 I'm sorry, Auntie Oon. 120 00:16:47,120 --> 00:16:50,800 You've worked for our family for decades. Now you're struggling because of me. 121 00:16:51,840 --> 00:16:52,760 It's all right. 122 00:16:53,360 --> 00:16:56,440 Anyway, how have you been? Have you been doing well? 123 00:16:58,400 --> 00:17:00,720 At first, I needed time to adjust. 124 00:17:01,360 --> 00:17:03,280 But now, 125 00:17:03,360 --> 00:17:04,800 I like it here. 126 00:17:10,360 --> 00:17:11,800 All right, anyway, 127 00:17:11,880 --> 00:17:16,080 I'll take you to our plantation. Then you'll see what my life is like. 128 00:17:16,680 --> 00:17:17,600 - Okay. - All right? 129 00:17:17,680 --> 00:17:18,520 Shall we go now? 130 00:17:19,040 --> 00:17:20,480 My car is over there. 131 00:17:22,360 --> 00:17:25,080 Auntie Oon, you remember Gla, right? 132 00:17:25,600 --> 00:17:26,440 Right. 133 00:17:27,480 --> 00:17:28,320 Hello. 134 00:17:28,400 --> 00:17:31,480 I've prepared your accommodation. Please make yourself at home. 135 00:17:32,120 --> 00:17:34,320 - All right. - Let's go. 136 00:17:35,000 --> 00:17:38,360 Don't worry. I'll take that for you. You must be so tired. 137 00:17:39,400 --> 00:17:42,000 Come on. Let's go home. 138 00:18:51,560 --> 00:18:52,920 Can we run an errand here? 139 00:18:58,200 --> 00:18:59,040 What errand? 140 00:19:01,800 --> 00:19:03,200 Now that Auntie Oon is here, 141 00:19:04,000 --> 00:19:06,880 I'd like to take the opportunity to do the right thing properly. 142 00:19:08,560 --> 00:19:10,160 I wanna get a marriage certificate. 143 00:19:12,160 --> 00:19:14,200 Auntie Oon, you're like Khim's other mom, 144 00:19:14,280 --> 00:19:15,640 so I would like you 145 00:19:15,720 --> 00:19:17,280 to witness our happy occasion. 146 00:20:12,240 --> 00:20:18,400 I was wrong to have been so careless that I made you feel taken for granted. 147 00:20:20,280 --> 00:20:23,080 I understand why you've been reluctant to marry me. 148 00:20:24,200 --> 00:20:25,640 We've made lots of mistakes. 149 00:20:27,240 --> 00:20:28,360 This is the first time 150 00:20:29,880 --> 00:20:32,960 we'll do everything right, like other couples do. 151 00:20:37,680 --> 00:20:38,800 Let's not say, "love," 152 00:20:39,320 --> 00:20:43,000 because all this time, I've been ruled by emotions, not reason. 153 00:20:44,240 --> 00:20:45,080 But now, 154 00:20:45,600 --> 00:20:47,320 I'll try living mindfully. 155 00:20:55,480 --> 00:20:56,400 Marry me, Khim. 156 00:20:58,080 --> 00:20:59,360 I won't make you regret 157 00:21:00,400 --> 00:21:02,640 giving up your future to be with someone like me. 158 00:22:35,560 --> 00:22:37,080 Today is the first day 159 00:22:37,160 --> 00:22:40,200 of the rest of your lives as lawfully wedded husband and wife. 160 00:22:40,280 --> 00:22:43,080 I wish everlasting happiness for you both. 161 00:22:48,080 --> 00:22:50,280 From now on, there'll be no Saikhim Kidakarn. 162 00:22:50,360 --> 00:22:53,640 There'll be only Saikhim Chayodom. And she's mine alone. 163 00:23:05,000 --> 00:23:07,600 May you be connected like a column and a beam 164 00:23:08,240 --> 00:23:10,320 that bear the weight of a whole house. 165 00:23:14,600 --> 00:23:15,960 Life can be tough sometimes. 166 00:23:16,040 --> 00:23:17,600 If you forgive each other, 167 00:23:17,680 --> 00:23:19,120 you'll be stronger together. 168 00:23:28,080 --> 00:23:28,920 Here you go. 169 00:23:35,480 --> 00:23:39,040 Please love and take very good care of Miss Khim for me. 170 00:23:45,000 --> 00:23:48,320 May you love and stay loyal to each other for a long time. 171 00:23:48,400 --> 00:23:52,040 Make your house a home, and everything will be all right. 172 00:23:59,800 --> 00:24:00,680 Here you go, Gla. 173 00:24:01,480 --> 00:24:02,680 I'm giving it back. 174 00:24:03,760 --> 00:24:05,520 It's the money you've sent home to me 175 00:24:05,600 --> 00:24:07,000 since you started working. 176 00:24:09,360 --> 00:24:10,480 Keep it. 177 00:24:10,560 --> 00:24:11,560 It's for your family. 178 00:24:12,960 --> 00:24:13,800 No, Dad. 179 00:24:13,880 --> 00:24:14,880 Just take it. 180 00:24:15,480 --> 00:24:16,520 I won't, Dad. 181 00:24:20,320 --> 00:24:23,320 If you don't want it, keep it for my grandchild. 182 00:24:24,720 --> 00:24:25,560 I want you to. 183 00:24:31,680 --> 00:24:32,720 Thank you. 184 00:24:39,640 --> 00:24:41,760 Everyone, shall we take photos? 185 00:24:41,840 --> 00:24:42,840 Yeah. Come on. 186 00:24:42,920 --> 00:24:44,080 Let's do this. 187 00:24:44,160 --> 00:24:45,120 How shall we do this? 188 00:24:45,200 --> 00:24:46,600 - Dad, go there. - Where do I go? 189 00:24:46,680 --> 00:24:48,480 - All right. - Auntie, go there too. 190 00:24:48,560 --> 00:24:49,400 All right. 191 00:24:52,000 --> 00:24:52,840 Let's go. 192 00:24:56,360 --> 00:24:57,720 Is everyone ready? 193 00:25:24,320 --> 00:25:27,200 Uncle Seen doesn't seem bothered that his daughter ran away. 194 00:25:27,880 --> 00:25:30,120 I think he's trying to get over it. 195 00:25:30,200 --> 00:25:31,160 He's lost face, 196 00:25:31,680 --> 00:25:33,680 but he can't let anyone see that. 197 00:25:35,000 --> 00:25:38,800 That's why he has to keep busy with work. He's avoiding thinking about his problems. 198 00:26:45,040 --> 00:26:46,120 Do you like it here? 199 00:26:47,600 --> 00:26:49,800 It's much nicer than I imagined. 200 00:26:50,400 --> 00:26:51,240 Really? 201 00:26:51,920 --> 00:26:52,760 In that case, 202 00:26:53,600 --> 00:26:55,000 come and live with me. 203 00:26:55,560 --> 00:26:57,680 You could raise my baby like you raised me. 204 00:27:04,480 --> 00:27:05,640 Isn't it too soon? 205 00:27:06,240 --> 00:27:09,080 You've known him a couple of months and now you're married. 206 00:27:09,160 --> 00:27:11,040 Do you know him well enough? 207 00:27:12,480 --> 00:27:14,160 I haven't known him for long, 208 00:27:14,680 --> 00:27:19,200 but he knows me even better than people I've known all my life. 209 00:27:19,280 --> 00:27:21,720 He might seem a bit too direct, 210 00:27:21,800 --> 00:27:24,440 but he never leaves my side when I'm in trouble. 211 00:27:26,440 --> 00:27:28,800 He takes care of me like I'm a princess. 212 00:27:28,880 --> 00:27:31,120 But I won't tell him that, or he'll be so smug. 213 00:27:34,840 --> 00:27:37,960 Auntie and Khim, you can stay at our house. 214 00:27:38,040 --> 00:27:40,880 Oh dear. Am I inconveniencing you? 215 00:27:41,960 --> 00:27:43,080 Not at all, Auntie Oon. 216 00:27:43,680 --> 00:27:46,360 Tonight, you can stay with me. 217 00:27:47,960 --> 00:27:50,440 Please go ahead. You can have our room. 218 00:27:51,040 --> 00:27:54,360 Oh dear. What about the bedding ceremony? 219 00:27:56,120 --> 00:27:57,960 We're not standing on ceremony. 220 00:27:58,560 --> 00:28:00,040 We're not superstitious. 221 00:28:00,120 --> 00:28:02,640 It doesn't matter where we sleep. 222 00:28:02,720 --> 00:28:05,240 Then I'll put your bag in our room, Auntie Oon? 223 00:28:05,320 --> 00:28:07,040 That won't be necessary. 224 00:28:07,720 --> 00:28:08,960 I'll do it myself. 225 00:28:13,800 --> 00:28:15,400 No, don't, Auntie Oon. 226 00:28:15,480 --> 00:28:18,560 Stay with me tonight so that we can stay up and chat. 227 00:28:18,640 --> 00:28:20,720 All right. I'll take your stuff there. 228 00:28:22,240 --> 00:28:23,400 You don't have to. 229 00:28:24,840 --> 00:28:25,920 I'll leave you to it. 230 00:28:30,720 --> 00:28:31,560 Auntie Oon... 231 00:28:54,560 --> 00:28:56,280 Hey, should we offer a course 232 00:28:56,360 --> 00:28:58,560 on how to spin cotton thread for weaving? 233 00:28:58,640 --> 00:29:02,320 It might draw more female guests. Gloyjai could teach them. 234 00:29:02,400 --> 00:29:04,520 Should we try offering this course? 235 00:29:06,080 --> 00:29:06,920 Look. 236 00:29:11,680 --> 00:29:13,440 We have to follow the Middle Way 237 00:29:13,520 --> 00:29:15,080 and not do too much or too little. 238 00:29:19,560 --> 00:29:20,800 Stop talking about work. 239 00:29:36,200 --> 00:29:37,520 Come and take a rest. 240 00:30:12,480 --> 00:30:14,160 Can you stop acting weird? 241 00:30:16,280 --> 00:30:17,120 I'm not. 242 00:30:17,680 --> 00:30:19,040 This is what I'm like. 243 00:30:25,160 --> 00:30:26,280 Sure, this is natural. 244 00:30:31,720 --> 00:30:33,160 You're as stiff as a mummy. 245 00:30:46,320 --> 00:30:47,760 If you're not already dead, 246 00:30:47,840 --> 00:30:49,400 I guess you're not interested. 247 00:30:52,120 --> 00:30:53,720 Good night. I'm sleepy now. 248 00:30:59,440 --> 00:31:00,800 See if you can fall asleep. 249 00:32:31,640 --> 00:32:32,480 What's wrong? 250 00:32:35,440 --> 00:32:37,000 - Nothing. - Nothing? 251 00:32:38,160 --> 00:32:39,040 Nothing. 252 00:32:43,280 --> 00:32:44,440 What's wrong? 253 00:32:45,080 --> 00:32:47,600 I had sleep paralysis all night. It hurts. 254 00:32:51,120 --> 00:32:53,680 Last night, I went to sleep on top of your arm. 255 00:32:54,600 --> 00:32:55,480 Are you okay? 256 00:32:56,600 --> 00:32:57,480 I'll massage you. 257 00:33:01,600 --> 00:33:02,880 Feel better? 258 00:33:09,760 --> 00:33:10,720 What are you doing? 259 00:33:10,800 --> 00:33:11,800 Kissing practice. 260 00:33:11,880 --> 00:33:14,200 You'll feel less awkward, or you'll get punished. 261 00:33:21,520 --> 00:33:22,360 Stop it. 262 00:33:26,920 --> 00:33:30,000 Stop it. I haven't brushed my teeth. 263 00:33:31,240 --> 00:33:34,040 Really? Now we're under the covers too? 264 00:33:34,120 --> 00:33:36,080 I haven't brushed mine either. Come on. 265 00:34:24,520 --> 00:34:26,960 Look. It's the Way of the White Elephants. 266 00:34:29,880 --> 00:34:31,800 It's only visible a few months a year. 267 00:34:32,480 --> 00:34:34,440 It also depends on the lunar cycle. 268 00:34:34,960 --> 00:34:37,720 In English, it's called the "Mill Key Way" or something. 269 00:34:41,520 --> 00:34:42,400 Pretty, isn't it? 270 00:34:45,520 --> 00:34:47,280 Around here, this is the nightlife. 271 00:35:30,800 --> 00:35:34,000 Do you have to leave so soon? I wish you'd stay longer. 272 00:35:34,880 --> 00:35:36,520 I have to visit my family. 273 00:35:38,960 --> 00:35:41,960 In that case, I'll come and visit you there. 274 00:35:42,760 --> 00:35:45,200 Please look after yourself, Miss Khim. 275 00:35:45,800 --> 00:35:46,960 That will be my job. 276 00:35:47,840 --> 00:35:48,880 I'll look after her. 277 00:35:51,840 --> 00:35:54,480 Stay in touch with me. Don't just disappear. 278 00:35:55,160 --> 00:35:57,280 I'll call you every day, Auntie Oon. 279 00:36:05,360 --> 00:36:07,040 Have a safe journey. 280 00:36:07,120 --> 00:36:07,960 I will. 281 00:36:09,240 --> 00:36:10,360 I'll take my bag. 282 00:36:10,440 --> 00:36:11,360 Allow me. 283 00:36:11,440 --> 00:36:12,280 All right. 284 00:36:20,240 --> 00:36:21,680 I can take it from here. 285 00:36:22,440 --> 00:36:23,920 - It's all right. - Sure. 286 00:36:24,000 --> 00:36:25,120 - Thank you. - Ma'am. 287 00:36:25,200 --> 00:36:26,280 - Goodbye. - Goodbye. 288 00:36:32,280 --> 00:36:34,280 Don't wait for me. I'll be all right. 289 00:36:36,680 --> 00:36:37,520 Let's go. 290 00:36:57,880 --> 00:36:59,080 Hello, dear. Take this. 291 00:36:59,160 --> 00:37:00,000 Come on, ma'am. 292 00:37:08,640 --> 00:37:11,680 THE WELL-BEING SCHOOL 293 00:37:14,840 --> 00:37:15,680 Gla. 294 00:37:16,280 --> 00:37:17,160 You have a visitor. 295 00:37:23,960 --> 00:37:25,480 Khem! What are you doing here? 296 00:37:25,560 --> 00:37:28,320 Gla! Bro, I've missed you so damn much. 297 00:37:30,120 --> 00:37:31,360 I came to congratulate you. 298 00:37:33,480 --> 00:37:35,120 You eloped and disappeared on me. 299 00:37:40,080 --> 00:37:40,920 This is Khem. 300 00:37:41,000 --> 00:37:42,120 He works at my garage. 301 00:37:42,920 --> 00:37:44,480 He catfished you with my photo. 302 00:37:44,560 --> 00:37:45,560 Hold on. 303 00:37:45,640 --> 00:37:49,440 Without me, you two would not be together. 304 00:37:50,040 --> 00:37:51,680 You came here just to be snarky? 305 00:37:54,480 --> 00:37:55,960 Actually, there's more to it. 306 00:37:58,960 --> 00:37:59,800 I'm thirsty. 307 00:38:00,560 --> 00:38:01,880 Can I have some water? 308 00:38:14,520 --> 00:38:15,360 What's wrong? 309 00:38:16,600 --> 00:38:20,400 The cops froze the garage's account. We might not make it out of this mess. 310 00:38:21,800 --> 00:38:22,840 So I brought this. 311 00:38:25,480 --> 00:38:26,400 VEHICLE REGISTRATION 312 00:38:29,600 --> 00:38:30,760 What now, bro? 313 00:38:31,360 --> 00:38:33,080 It's too late to get the money out. 314 00:38:35,160 --> 00:38:37,320 Leave the stuff here. I'll deal with it. 315 00:38:37,840 --> 00:38:40,240 Go and lie low a while. Don't let the cops find you. 316 00:38:41,800 --> 00:38:44,280 The garage is closed, and I have no money. 317 00:38:45,680 --> 00:38:47,120 Where can I go? 318 00:39:07,200 --> 00:39:08,120 What's wrong? 319 00:39:09,000 --> 00:39:10,040 He's just visiting us. 320 00:39:16,400 --> 00:39:17,560 Are you sure? 321 00:39:17,640 --> 00:39:19,560 What else don't I know about you? 322 00:39:20,560 --> 00:39:22,440 What exactly do you guys do at work? 323 00:39:39,360 --> 00:39:40,400 VEHICLE REGISTRATION 324 00:39:41,360 --> 00:39:43,360 We put license plates on tax-dodging cars. 325 00:39:43,880 --> 00:39:45,520 We've been hiding this evidence. 326 00:39:46,600 --> 00:39:48,440 I have no degree and no expertise. 327 00:39:48,520 --> 00:39:51,120 I can't make a good living with a legit business, 328 00:39:51,840 --> 00:39:54,240 so I prey on rich kids who import cars illegally. 329 00:39:55,280 --> 00:39:58,040 When your cousin got into trouble, that was because of me. 330 00:39:58,120 --> 00:40:02,360 So that's how you earn the money that you send home each month? 331 00:40:03,760 --> 00:40:06,640 The garage has been shut down, and the cops are searching it. 332 00:40:07,160 --> 00:40:08,520 Khem and I can't go back. 333 00:40:10,240 --> 00:40:12,120 You did it because you had no choice. 334 00:40:13,760 --> 00:40:17,240 We don't have the same opportunities, nor do we have the same needs. 335 00:40:21,000 --> 00:40:24,320 Now that I know this, what should I do? 336 00:40:24,400 --> 00:40:27,080 Do I have to be able to accept this too? 337 00:40:31,920 --> 00:40:33,160 I know I did bad things. 338 00:40:36,400 --> 00:40:38,400 But we can't change our past. 339 00:40:39,400 --> 00:40:41,080 I wish I was born worthy of you, 340 00:40:41,160 --> 00:40:42,400 but I can't change that. 341 00:40:50,480 --> 00:40:52,040 I promise to change my ways. 342 00:40:54,320 --> 00:40:55,800 You don't have to forgive me. 343 00:40:56,400 --> 00:40:58,440 But can you give me a chance to prove myself? 344 00:41:00,000 --> 00:41:02,960 I promise I won't make you regret choosing to be with me. 345 00:41:09,880 --> 00:41:12,320 Then just try harder to think of the baby from now on. 346 00:41:20,880 --> 00:41:21,720 I promise. 347 00:41:23,680 --> 00:41:25,720 I won't do business illegally again. 348 00:41:34,360 --> 00:41:35,200 Take my car. 349 00:41:35,800 --> 00:41:37,760 You can keep it or sell it if you want. 350 00:41:38,680 --> 00:41:40,880 Think of it as your share of our garage. 351 00:41:41,520 --> 00:41:43,160 As for the money that was seized, 352 00:41:43,240 --> 00:41:44,760 we traded it for our future. 353 00:41:46,480 --> 00:41:47,440 What about you? 354 00:41:53,240 --> 00:41:54,480 I guess I'll start over. 355 00:41:55,360 --> 00:41:57,440 I can't take risks like I used to. 356 00:41:59,160 --> 00:42:00,000 I understand. 357 00:42:01,560 --> 00:42:02,920 We've been through a lot. 358 00:42:07,880 --> 00:42:08,880 I know you're happy, 359 00:42:09,400 --> 00:42:10,720 and it makes me happy too. 360 00:42:17,800 --> 00:42:18,680 Look after my bro. 361 00:43:13,760 --> 00:43:14,880 Where's Gla, honey? 362 00:43:14,960 --> 00:43:16,400 He didn't milk the cows. 363 00:43:16,480 --> 00:43:18,800 Right. He went to see off his friend. 364 00:43:22,720 --> 00:43:23,640 Where the hell to? 365 00:43:25,320 --> 00:43:28,360 By the way, Gla said he'd visit the bank first. 366 00:43:32,680 --> 00:43:34,400 Honey, go and check something. 367 00:43:34,480 --> 00:43:35,640 Is his passbook missing? 368 00:43:36,920 --> 00:43:37,960 All right. 369 00:43:58,800 --> 00:43:59,640 Well, honey? 370 00:44:01,200 --> 00:44:02,560 The passbook's missing. 371 00:44:03,240 --> 00:44:04,320 Gla must have taken it. 372 00:44:04,400 --> 00:44:06,320 Did he take it, or was it his friend? 373 00:44:07,160 --> 00:44:10,920 I knew it. This colleague of Gla's seems suspicious. 374 00:44:13,080 --> 00:44:13,920 Wait. Dad! 375 00:44:15,400 --> 00:44:16,240 What? 376 00:44:26,120 --> 00:44:27,160 Hey, Gla! 377 00:44:37,000 --> 00:44:38,120 What are you doing here? 378 00:44:48,240 --> 00:44:49,120 You closed it? 379 00:44:49,200 --> 00:44:50,360 Where's the money? 380 00:44:55,120 --> 00:44:56,960 I gave it to Khem for his own garage... 381 00:44:59,120 --> 00:45:00,680 And how will your family survive? 382 00:45:00,760 --> 00:45:01,600 How? 383 00:45:02,280 --> 00:45:04,320 Do you plan to leech off your wife forever? 384 00:45:08,720 --> 00:45:11,880 I never thought you'd prioritize someone else over your family! 385 00:45:58,280 --> 00:45:59,120 {\an8}Are you angry? 386 00:46:01,160 --> 00:46:02,800 {\an8}Well, shouldn't I be? 387 00:46:14,520 --> 00:46:17,920 I didn't give all the money to Khem for no good reason. 388 00:46:27,120 --> 00:46:28,960 Khem has to look after his mom. 389 00:46:29,560 --> 00:46:30,560 Giving him the money 390 00:46:31,560 --> 00:46:33,680 when he has to hide from the cops 391 00:46:34,280 --> 00:46:35,480 is the least I can do. 392 00:46:35,560 --> 00:46:37,000 And what about us? 393 00:46:38,520 --> 00:46:41,040 We still have our house and our work. 394 00:46:41,840 --> 00:46:43,360 I gave him all the money 395 00:46:43,440 --> 00:46:45,320 'cause I got a power plant surveying gig. 396 00:46:45,400 --> 00:46:48,560 I'll cross the border with the engineers to the forests of Laos. 397 00:46:51,000 --> 00:46:54,960 I want to make all that money back before our baby is born. 398 00:46:58,600 --> 00:47:02,960 To make all that money, how many trips would you need to take? 399 00:47:03,040 --> 00:47:04,800 How long would it take? 400 00:47:05,760 --> 00:47:07,000 I'll be right back. 401 00:47:07,600 --> 00:47:08,560 Then I'll go again. 402 00:47:10,080 --> 00:47:11,440 By the time the baby's due, 403 00:47:12,080 --> 00:47:13,680 I'll have done three or four trips. 404 00:47:15,040 --> 00:47:16,040 So that means... 405 00:47:18,040 --> 00:47:20,240 we'll be apart from now on, right? 406 00:47:29,200 --> 00:47:30,600 I wanna lead our family. 407 00:47:31,120 --> 00:47:33,160 I want our child to be proud of me. 408 00:47:36,640 --> 00:47:38,640 So when are you leaving? 409 00:47:41,400 --> 00:47:42,680 Next week. 410 00:47:51,000 --> 00:47:52,240 Wait for me here. 411 00:47:53,480 --> 00:47:54,400 I'll be right back. 412 00:47:56,840 --> 00:47:57,960 I'm a new man now. 413 00:47:58,720 --> 00:48:00,000 You should be happy. 414 00:48:07,160 --> 00:48:08,520 That bastard I used to be 415 00:48:11,200 --> 00:48:12,680 never even gave you a ring. 416 00:48:16,680 --> 00:48:17,680 Don't mourn him. 417 00:48:26,120 --> 00:48:27,120 Good men 418 00:48:29,240 --> 00:48:30,800 are harder to find than rings. 419 00:48:31,520 --> 00:48:33,240 If I can have a good husband, 420 00:48:35,560 --> 00:48:37,280 I don't want a ring. 421 00:49:23,760 --> 00:49:26,000 He fooled her into signing a marriage certificate. 422 00:49:27,200 --> 00:49:28,520 He wants to hit the jackpot. 423 00:49:29,400 --> 00:49:32,440 Miss Khim seems to be infatuated with him. 424 00:49:32,520 --> 00:49:36,040 I don't think she realizes how he's manipulating her. 425 00:49:37,720 --> 00:49:39,440 He's using the law as a tool. 426 00:49:40,600 --> 00:49:41,440 He's so devious. 427 00:49:41,960 --> 00:49:45,200 Miss Khim probably just wants to be loved. 428 00:49:45,280 --> 00:49:47,160 When someone treats her very nicely, 429 00:49:47,240 --> 00:49:48,880 they take advantage of her easily. 430 00:49:49,760 --> 00:49:53,520 Goodness only knows when Miss Khim will come to her senses. 431 00:49:53,600 --> 00:49:54,800 Maybe when I'm dead. 432 00:49:54,880 --> 00:49:56,040 She can forget it. 433 00:49:56,120 --> 00:49:58,000 She won't inherit a single baht. 434 00:50:07,120 --> 00:50:09,160 Mom, why is Auntie Oon back? 435 00:50:10,280 --> 00:50:12,240 I heard that Seen had her brought back. 436 00:50:12,880 --> 00:50:15,880 But Khim isn't here. Why bring Auntie Oon back? 437 00:50:16,640 --> 00:50:18,640 Maybe Saikhim will be back soon. 438 00:50:18,720 --> 00:50:20,800 I heard that her partner 439 00:50:20,880 --> 00:50:22,000 is wanted by the police. 440 00:50:23,000 --> 00:50:24,040 If she's desperate, 441 00:50:24,120 --> 00:50:25,600 she'll come home with her baby. 442 00:50:25,680 --> 00:50:26,600 Come on. 443 00:50:26,680 --> 00:50:30,200 She's caused such a scandal. Uncle Seen wouldn't welcome that baby. 444 00:50:30,280 --> 00:50:31,800 Even without Saikhim here, 445 00:50:32,640 --> 00:50:34,440 Seen would never care about us anyway. 446 00:50:34,520 --> 00:50:38,480 But what if we changed our strategy and brought Khim back for him? 447 00:50:39,040 --> 00:50:41,600 Then would Seen appreciate us? 448 00:50:41,680 --> 00:50:42,560 Mom! 449 00:50:42,640 --> 00:50:45,560 I'm sick and tired of being compared to her all my life. 450 00:50:45,640 --> 00:50:47,040 Why would you bring her back? 451 00:50:47,120 --> 00:50:49,120 So that you can take your revenge. 452 00:50:49,200 --> 00:50:52,080 That delinquent's time has come. 453 00:50:52,160 --> 00:50:54,760 She deserves to be mocked and shamed by you. 454 00:50:56,160 --> 00:50:57,520 I think Seen 455 00:50:57,600 --> 00:50:58,960 loves to win. 456 00:50:59,040 --> 00:51:01,960 If we can put Khim back in her cage, 457 00:51:02,480 --> 00:51:05,680 we might be able to win back his favor. 458 00:51:06,360 --> 00:51:08,760 That should be easy. Let's put her husband in jail. 459 00:51:08,840 --> 00:51:10,160 She won't stand a chance. 460 00:51:10,240 --> 00:51:11,400 Should we try it? 461 00:51:11,480 --> 00:51:14,800 Maybe your uncle will reward us with something nice in return. 462 00:51:25,480 --> 00:51:26,320 Khim? 463 00:51:29,640 --> 00:51:30,480 Khim. 464 00:51:32,160 --> 00:51:33,000 Are you okay? 465 00:51:34,000 --> 00:51:36,400 Medicine must be taken with caution during pregnancy. 466 00:51:36,480 --> 00:51:38,680 Instead, try this lemongrass and ginger tea. 467 00:51:42,680 --> 00:51:44,840 Does it help treat the common cold? 468 00:51:54,480 --> 00:51:55,600 See if it works. 469 00:51:56,680 --> 00:51:57,960 If it does, I'll brew more. 470 00:52:08,520 --> 00:52:10,880 I set up a Wi-Fi router at Dad's house for you. 471 00:52:14,400 --> 00:52:15,920 By the way, 472 00:52:16,880 --> 00:52:19,560 I'll leave the flashlight and batteries there... 473 00:52:21,680 --> 00:52:25,720 so when it rains and the power goes out, you can find your way to the bathroom. 474 00:52:26,600 --> 00:52:29,200 I heard that pregnancy makes you go to the bathroom often. 475 00:52:29,280 --> 00:52:30,240 Now we're prepared. 476 00:52:31,280 --> 00:52:32,480 And I almost forgot. 477 00:52:36,040 --> 00:52:38,760 Morning sickness is worse if you wake up hungry. 478 00:52:39,360 --> 00:52:43,120 From now on, when you wake up, eat some of these snacks right away. 479 00:52:43,720 --> 00:52:45,560 Don't get up before that, okay? 480 00:52:49,120 --> 00:52:50,320 I've stocked up for you. 481 00:52:51,200 --> 00:52:52,320 They're in this bag too, 482 00:52:53,400 --> 00:52:54,800 so you can take them anywhere. 483 00:53:01,440 --> 00:53:02,440 Wait. 484 00:53:02,520 --> 00:53:06,400 Hey, how many months will you be working? You act like you'll be away for years. 485 00:53:12,520 --> 00:53:15,040 You got sick even when I'm here to take care of you. 486 00:53:15,800 --> 00:53:17,320 What will happen while I'm away? 487 00:53:20,280 --> 00:53:21,280 By the way... 488 00:53:23,440 --> 00:53:25,760 I saved Dad's number to your emergency speed dial. 489 00:53:26,360 --> 00:53:28,080 If you need anything, call him. 490 00:53:28,800 --> 00:53:29,760 Just press this. 491 00:53:34,920 --> 00:53:36,560 I know you're worried about me. 492 00:53:37,600 --> 00:53:38,440 But 493 00:53:39,600 --> 00:53:40,720 you don't have to be. 494 00:53:42,120 --> 00:53:43,800 Just focus on your work. 495 00:53:46,680 --> 00:53:48,120 I'll be waiting for you. 496 00:53:49,560 --> 00:53:50,520 All right. 497 00:54:43,280 --> 00:54:44,200 {\an8}MOTHERS AND CHILDREN 498 00:55:39,560 --> 00:55:40,400 Sorry. 499 00:55:46,440 --> 00:55:47,280 Lita. 500 00:55:50,720 --> 00:55:52,280 We need to talk, okay? 501 00:55:52,360 --> 00:55:54,640 The university has received a complaint. 502 00:55:54,720 --> 00:55:57,680 It's about your scholarship approval. 503 00:55:57,760 --> 00:55:59,080 Let's go to my office. 504 00:56:18,840 --> 00:56:21,840 We don't have to buy that yet. It's too soon for that. 505 00:56:21,920 --> 00:56:25,200 Let's buy it in advance. Who'll take you shopping while I'm away? 506 00:56:26,560 --> 00:56:29,520 There's still so much time. We can come again later. 507 00:56:30,840 --> 00:56:32,000 Don't you like it? 508 00:56:33,560 --> 00:56:35,160 It's just too soon for this. 509 00:56:35,240 --> 00:56:38,720 You can just wear it to stop dirty old men from trying to seduce you. 510 00:56:38,800 --> 00:56:41,680 Whatever. If you like it so much, you can wear it yourself. 511 00:56:43,960 --> 00:56:44,800 Khim. 512 00:56:46,360 --> 00:56:48,040 Don't you like shopping together? 513 00:56:49,040 --> 00:56:50,520 Think of it as our honeymoon. 514 00:56:52,520 --> 00:56:53,360 Let's go home. 515 00:57:00,920 --> 00:57:01,760 Gla. 516 00:57:02,440 --> 00:57:03,280 Stay calm. 517 00:57:08,520 --> 00:57:09,360 This way, Khim. 518 00:57:09,920 --> 00:57:11,800 Gla! Don't run away! 519 00:57:23,840 --> 00:57:24,680 Come on. 520 00:57:27,720 --> 00:57:28,560 Khim. 521 00:57:30,800 --> 00:57:31,840 This way, Khim. 522 00:57:33,680 --> 00:57:34,520 Hurry. 523 00:57:52,440 --> 00:57:56,080 Don't be scared. I know my way round here with my eyes closed. 524 00:58:00,560 --> 00:58:02,400 I didn't bring you here out of fear. 525 00:58:02,480 --> 00:58:04,360 I just don't want him to remember you. 526 00:58:06,200 --> 00:58:10,080 I know what it's like to be hated for something that's not our fault. 527 00:58:11,400 --> 00:58:15,000 We've both been criticized for things we can never change. 528 00:58:15,800 --> 00:58:18,240 Who'd dare mess with rich people like you? 529 00:58:21,880 --> 00:58:24,960 I've always been taught 530 00:58:26,080 --> 00:58:29,160 not just to do well, but to do my best. 531 00:58:32,480 --> 00:58:34,840 When I was the top student in the class, 532 00:58:36,080 --> 00:58:39,520 Dad would ask me who was the top student in my year. 533 00:58:41,440 --> 00:58:46,120 The price of being Dad's beloved daughter was being mocked by other kids. 534 00:58:47,440 --> 00:58:49,560 I couldn't make friends with anyone. 535 00:58:49,640 --> 00:58:50,600 I was a freak. 536 00:58:52,160 --> 00:58:54,000 The more I tried, the worse it got. 537 00:58:56,360 --> 00:58:58,920 Here comes the kid with connections. 538 00:58:59,000 --> 00:59:01,840 If she weren't rich, she couldn't have transferred this term. 539 00:59:01,920 --> 00:59:03,880 I heard her dad's rich. 540 00:59:06,600 --> 00:59:07,440 Hey, everyone. 541 00:59:08,320 --> 00:59:09,400 - Donate some... - Hey. 542 00:59:09,480 --> 00:59:10,680 What's this box for? 543 00:59:11,360 --> 00:59:14,320 Donations for orphans, huh? 544 00:59:16,320 --> 00:59:17,600 Your wristwatch alone 545 00:59:17,680 --> 00:59:19,360 could sponsor a kid easily. 546 00:59:20,240 --> 00:59:23,000 - So why would you ask us for donations? - Yeah. 547 00:59:23,080 --> 00:59:25,520 Go ask your dad for donations. 548 00:59:25,600 --> 00:59:28,760 - Go on. - Go and ask him for money. 549 00:59:28,840 --> 00:59:30,440 If you don't wanna donate, don't. 550 00:59:52,080 --> 00:59:53,360 Can I sit with you? 551 00:59:58,520 --> 01:00:01,560 You're Saikhim, right? I'm Lita. 552 01:00:02,600 --> 01:00:03,960 You know my name? 553 01:00:04,040 --> 01:00:04,880 Yeah. 554 01:00:05,560 --> 01:00:09,760 Actually, I'm one of the recipients of your dad's scholarship. 555 01:00:10,360 --> 01:00:12,440 Why are you sitting with me? 556 01:00:13,040 --> 01:00:15,320 Well, I'm like you. No one likes me either. 557 01:00:19,400 --> 01:00:21,200 One, two, one, two, three, 558 01:00:21,280 --> 01:00:22,520 one, two, one two, one. 559 01:00:22,600 --> 01:00:24,600 - Get ready for "Mock the Sky." - Ready. 560 01:00:24,680 --> 01:00:26,160 Three, four. 561 01:00:26,240 --> 01:00:29,360 Look at the bear, such a cute bear 562 01:00:29,440 --> 01:00:30,640 Look at the bear 563 01:00:30,720 --> 01:00:32,000 It's such a big bear 564 01:00:32,080 --> 01:00:33,520 Look at it waddling 565 01:00:33,600 --> 01:00:34,640 Lala lalala 566 01:00:34,720 --> 01:00:35,680 Talala 567 01:00:39,080 --> 01:00:40,080 What the hell is this? 568 01:00:41,640 --> 01:00:44,480 Well, you guys think of me as a clown. 569 01:00:45,080 --> 01:00:46,520 Here I am, clowning for you. 570 01:00:46,600 --> 01:00:48,000 Don't you like it? 571 01:00:50,320 --> 01:00:53,400 You're so fake. You've always been phony, Saikhim. 572 01:01:27,400 --> 01:01:28,720 Hey, Miss Rich Girl. 573 01:01:33,400 --> 01:01:35,840 - What are you doing? - Show us your dance again. 574 01:01:36,480 --> 01:01:38,840 You're not as pure as you want other people to think. 575 01:01:39,800 --> 01:01:41,280 Hey. Wait. 576 01:01:42,040 --> 01:01:45,960 I think Miss Rich Girl isn't dressed properly. 577 01:01:47,200 --> 01:01:48,040 Sort it out. 578 01:01:48,640 --> 01:01:50,600 Sure. It's my specialty. 579 01:01:51,880 --> 01:01:53,520 - Come here. - What are you doing? 580 01:01:53,600 --> 01:01:55,320 - Stay still. - Let go of me! 581 01:01:55,400 --> 01:01:57,240 - Take it off. - What are you guys doing? 582 01:01:57,320 --> 01:01:58,400 Hey, that looks good. 583 01:01:58,480 --> 01:01:59,680 Take lots of photos. 584 01:02:00,720 --> 01:02:01,560 Stop it! 585 01:02:01,640 --> 01:02:02,480 Let go! 586 01:02:05,160 --> 01:02:06,920 - You're a bully! - You're nuts! 587 01:02:07,000 --> 01:02:08,800 You rabid dogs! Stop biting people! 588 01:02:09,440 --> 01:02:10,400 What psychos. 589 01:02:12,640 --> 01:02:13,480 Khim... 590 01:02:15,840 --> 01:02:18,760 if they don't like you, don't make them, but hold your head high. 591 01:02:19,280 --> 01:02:22,040 I asked Dad for advice. 592 01:02:23,360 --> 01:02:24,360 He only said 593 01:02:24,440 --> 01:02:27,280 that I should live a life that others would envy. 594 01:02:28,920 --> 01:02:33,040 But in reality, I don't think anyone envied me. 595 01:02:33,760 --> 01:02:35,120 I think they pitied me. 596 01:02:35,200 --> 01:02:38,080 At least, there was one person who wanted to be my friend. 597 01:02:38,960 --> 01:02:39,960 That was Lita. 598 01:02:43,520 --> 01:02:48,520 But after everything that's happened, Lita will probably be cut out of my life. 599 01:02:49,200 --> 01:02:50,040 You see? 600 01:02:50,760 --> 01:02:54,280 Being me is no better than being you. 601 01:02:54,960 --> 01:02:58,720 You just didn't have friends. Your life's still much better than mine. 602 01:02:59,800 --> 01:03:01,760 I worked as an usher in this cinema 603 01:03:01,840 --> 01:03:03,680 for years just to watch movies for free. 604 01:03:06,800 --> 01:03:10,000 I'm used to the darkness here because I worked here. 605 01:03:10,520 --> 01:03:12,840 This is why I envy you. 606 01:03:14,280 --> 01:03:16,240 You envy my shabby little life? 607 01:03:16,320 --> 01:03:18,040 At least you got to live. 608 01:03:18,960 --> 01:03:20,800 All I ever did was study. 609 01:03:21,600 --> 01:03:23,200 My dad never understood me. 610 01:03:24,680 --> 01:03:26,440 You've been much happier than I have. 611 01:03:26,520 --> 01:03:29,000 And now you have to share your family with me. 612 01:03:30,680 --> 01:03:32,800 I really can't be as optimistic as you. 613 01:03:36,000 --> 01:03:37,840 I wasn't trying to flatter you. 614 01:03:40,920 --> 01:03:43,440 My life has been full of opportunities, 615 01:03:44,800 --> 01:03:45,640 but I... 616 01:03:46,720 --> 01:03:48,960 don't have inner strength. 617 01:03:50,680 --> 01:03:53,000 You deal with life's ups and downs better than I do. 618 01:03:53,680 --> 01:03:55,280 I don't have that life skill. 619 01:03:57,040 --> 01:04:00,160 That makes you the gift that heaven sent me. 620 01:04:00,240 --> 01:04:02,040 Am I a gift or a curse? 621 01:04:05,360 --> 01:04:06,600 You're a reward. 622 01:04:12,040 --> 01:04:16,240 It's because you say these things that I fell for you ever since that night. 623 01:04:18,560 --> 01:04:20,280 Well, it's true. 624 01:04:21,920 --> 01:04:23,560 Deep down, you're a good person. 625 01:04:23,640 --> 01:04:25,160 You just don't always show it. 626 01:04:29,280 --> 01:04:31,920 The more you say, the harder I fall for you. 627 01:04:33,760 --> 01:04:34,600 While I'm away, 628 01:04:35,280 --> 01:04:37,560 don't be so cute around anyone else. 629 01:04:53,920 --> 01:04:56,080 If you do, everyone will fall for you too. 630 01:05:17,720 --> 01:05:19,200 You're so romantic sometimes. 631 01:05:28,840 --> 01:05:32,240 Here's the outfit I wore at my first piano recital. 632 01:05:33,920 --> 01:05:34,760 Look. 633 01:05:36,200 --> 01:05:37,480 I got a haircut that day. 634 01:05:38,000 --> 01:05:39,240 That's my usual barbershop. 635 01:05:41,080 --> 01:05:42,360 They're my buddies. 636 01:05:44,800 --> 01:05:48,240 That day, I went to try on that piano recital outfit. 637 01:05:48,880 --> 01:05:49,720 My word. 638 01:05:49,800 --> 01:05:51,320 Very high fashion. 639 01:05:53,680 --> 01:05:54,520 {\an8}It's pretty. 640 01:05:56,120 --> 01:05:56,960 {\an8}Look. 641 01:05:57,640 --> 01:05:59,800 {\an8}That day, I got a haircut to go to a party. 642 01:06:00,720 --> 01:06:01,960 {\an8}Check out the fashion. 643 01:06:02,040 --> 01:06:03,640 {\an8}That was the height of fashion. 644 01:06:10,840 --> 01:06:12,040 I thought I deleted these. 645 01:06:21,560 --> 01:06:24,160 You guys look quite in love. 646 01:06:25,880 --> 01:06:27,240 Now I know I was wrong. 647 01:06:30,680 --> 01:06:33,760 But you used to love her very much. 648 01:06:35,840 --> 01:06:37,400 We all pay for our mistakes. 649 01:06:47,320 --> 01:06:48,240 They say 650 01:06:48,320 --> 01:06:50,720 that at first, men love you 100% and count down, 651 01:06:51,720 --> 01:06:53,600 but women start at zero and count up. 652 01:06:53,680 --> 01:06:55,040 I guess it's true. 653 01:06:57,200 --> 01:06:59,120 You used to love her completely. 654 01:07:00,560 --> 01:07:02,240 But now you don't at all. 655 01:07:02,760 --> 01:07:07,000 As for me, I didn't think I'd like you. 656 01:07:07,600 --> 01:07:10,360 But the more we're together, the more my feelings grow. 657 01:07:15,120 --> 01:07:15,960 One day, 658 01:07:17,440 --> 01:07:19,600 you might start loving me less 659 01:07:20,600 --> 01:07:22,280 like you did with others, right? 660 01:07:22,920 --> 01:07:23,800 Who said that? 661 01:07:23,880 --> 01:07:25,560 I'll never love you less. 662 01:07:26,640 --> 01:07:28,200 I'll only love you more every day. 663 01:07:28,920 --> 01:07:30,440 What if you stopped loving me? 664 01:07:31,760 --> 01:07:32,840 What would happen? 665 01:07:33,960 --> 01:07:35,240 I won't stop loving you. 666 01:07:36,520 --> 01:07:37,560 How can you be sure? 667 01:07:43,080 --> 01:07:45,160 When I'm with you, my heart beats harder. 668 01:07:46,800 --> 01:07:47,920 If I got tired of you, 669 01:07:48,480 --> 01:07:50,520 it'd be when you stopped making my heart beat. 670 01:07:52,800 --> 01:07:54,040 If I stopped loving you, 671 01:07:54,120 --> 01:07:55,680 it'd be because I'd died. 672 01:07:57,240 --> 01:07:58,440 I'm not in a hurry to die. 673 01:07:58,960 --> 01:08:00,280 I wanna love you forever. 674 01:08:08,920 --> 01:08:10,240 Don't flatter me. 675 01:08:10,320 --> 01:08:11,160 What? 676 01:08:14,040 --> 01:08:15,760 Wait. Let's take some photos. 677 01:08:17,240 --> 01:08:19,280 Let's not. Why should we? 678 01:08:19,360 --> 01:08:21,920 Come on. I'll look at them while I'm away. 679 01:08:22,800 --> 01:08:24,360 One. Two. 680 01:08:24,880 --> 01:08:25,720 Three. 681 01:08:31,480 --> 01:08:32,760 Use your phone too. 682 01:08:33,600 --> 01:08:35,960 - No, one phone is enough. - Give me that. 683 01:08:38,080 --> 01:08:40,000 I'll count to three, then you kiss me. 684 01:08:40,080 --> 01:08:41,760 One. Two. 685 01:08:44,080 --> 01:08:44,920 Three. 686 01:08:57,120 --> 01:08:59,600 I hacked Miss Khim's phone and found this photo. 687 01:09:27,760 --> 01:09:28,720 Take care of it. 688 01:09:29,480 --> 01:09:30,320 Yes, sir. 689 01:09:34,080 --> 01:09:34,920 Uncle. 690 01:09:36,360 --> 01:09:38,400 Have you heard about your son-in-law? 691 01:09:39,320 --> 01:09:40,240 What did you say? 692 01:09:42,600 --> 01:09:43,640 I'm sorry. 693 01:09:43,720 --> 01:09:45,640 I meant the man Saikhim is with. 694 01:09:47,640 --> 01:09:50,520 His garage customizes tax-dodging cars, so it's being raided. 695 01:09:50,600 --> 01:09:51,600 If he's arrested, 696 01:09:52,840 --> 01:09:54,200 Saikhim has nowhere to go. 697 01:09:55,560 --> 01:09:56,800 Do you want me 698 01:09:56,880 --> 01:09:58,280 to bring her back? 699 01:10:02,360 --> 01:10:03,880 I worry that if he's arrested, 700 01:10:04,840 --> 01:10:06,720 he'll involve us to save himself, 701 01:10:06,800 --> 01:10:08,440 and he'll take us down with him. 702 01:10:10,080 --> 01:10:11,320 Please let me handle it. 703 01:10:11,960 --> 01:10:15,400 Maybe we'll finally get him out of Saikhim's life. 704 01:11:04,720 --> 01:11:06,040 - Khim? - Yes? 705 01:11:12,760 --> 01:11:14,840 Gla! 706 01:11:46,680 --> 01:11:47,960 Take good care of yourself. 707 01:11:50,640 --> 01:11:53,080 If you can't reach me, don't panic. 708 01:11:54,360 --> 01:11:57,080 The phone signal might be bad in the forests. 709 01:12:06,600 --> 01:12:08,080 Dad, look after her and the kid. 710 01:12:11,440 --> 01:12:12,280 Work hard. 711 01:12:13,360 --> 01:12:14,800 Don't worry too much. 712 01:12:21,920 --> 01:12:25,280 Gla! Get in the van. 713 01:12:28,400 --> 01:12:29,320 We should go. 714 01:12:45,720 --> 01:12:47,600 I'll be right back when work is finished. 715 01:13:20,880 --> 01:13:21,760 Start the van. 716 01:15:48,440 --> 01:15:49,840 What? You're not asleep yet? 717 01:15:57,880 --> 01:15:59,440 We checked for signal already. 718 01:16:19,040 --> 01:16:20,440 One. Two. 719 01:16:21,080 --> 01:16:21,920 Three. 720 01:16:54,040 --> 01:16:55,320 Hello, ma'am. 721 01:16:55,400 --> 01:16:56,240 Hi. 722 01:17:02,920 --> 01:17:04,600 Are you visiting our school? 723 01:17:05,320 --> 01:17:09,240 I just came to check out some land. I was passing through, so I stopped by. 724 01:17:09,320 --> 01:17:11,440 Then please come in. 725 01:17:12,520 --> 01:17:13,760 - Thanks. - You're welcome. 726 01:17:16,320 --> 01:17:19,440 Our school is a training center that teaches self-reliance. 727 01:17:20,040 --> 01:17:21,160 Please take a look. 728 01:17:21,240 --> 01:17:22,480 I'll show you around. 729 01:17:23,880 --> 01:17:24,840 This way. 730 01:17:26,600 --> 01:17:28,760 {\an8}THE WELL-BEING SCHOOL 731 01:17:31,880 --> 01:17:32,720 This way. 732 01:17:37,600 --> 01:17:40,040 We try to make everything ourselves here. 733 01:17:40,760 --> 01:17:42,880 All the Four Requisites, 734 01:17:42,960 --> 01:17:45,560 food, shelter, medicine, and clothing, 735 01:17:46,120 --> 01:17:47,520 we make them all ourselves. 736 01:17:49,880 --> 01:17:51,960 Just like all this cotton. 737 01:17:52,960 --> 01:17:55,680 We're going to weave it into clothes to wear. 738 01:17:56,200 --> 01:17:57,200 Hello, ma'am. 739 01:18:19,200 --> 01:18:21,120 That's my husband's family. 740 01:18:21,200 --> 01:18:23,600 I moved here to join him and his family. 741 01:18:23,680 --> 01:18:27,120 And how far along are you, sweetie? 742 01:18:28,920 --> 01:18:30,160 Over three months. 743 01:18:32,080 --> 01:18:35,040 You don't look Thai, but you speak Thai very well. 744 01:18:36,720 --> 01:18:41,760 My husband has a business here. I often fly over here, so I'm used to it. 745 01:18:41,840 --> 01:18:42,680 Right. 746 01:18:43,480 --> 01:18:44,440 - Khim? - Yeah? 747 01:18:44,520 --> 01:18:48,360 Let's invite her to stay tonight. You're welcome to stay, ma'am. 748 01:18:50,960 --> 01:18:55,400 This is a community where people exchange their thoughts on lifestyles. 749 01:18:59,280 --> 01:19:00,520 If you like it here, 750 01:19:01,200 --> 01:19:02,760 stay as long as you like. 751 01:19:07,400 --> 01:19:09,760 Hey, where's your husband? 752 01:19:10,280 --> 01:19:14,000 He crossed the border to work in Laos. He hasn't come home yet. 753 01:19:14,080 --> 01:19:15,600 Being alone doesn't scare you? 754 01:19:18,560 --> 01:19:23,080 When you know how to live with nature, you have nothing to be scared of. 755 01:19:25,960 --> 01:19:29,480 And would you like to have a son or a daughter? 756 01:19:30,360 --> 01:19:32,200 I'd like to have a son 757 01:19:32,280 --> 01:19:34,440 because I want him to be like his dad. 758 01:19:42,880 --> 01:19:45,360 How about you? Do you have kids? 759 01:19:46,040 --> 01:19:47,120 I have a son. 760 01:19:49,000 --> 01:19:50,560 But he's nothing like me. 761 01:19:54,680 --> 01:19:57,720 Ms. Asia has a son, but he lives abroad. 762 01:19:58,560 --> 01:19:59,760 Really? 763 01:20:01,600 --> 01:20:02,800 How old is your son? 764 01:20:02,880 --> 01:20:06,080 I suppose he's younger than my son. 765 01:20:08,520 --> 01:20:10,160 I'd say they're the same age. 766 01:20:12,160 --> 01:20:13,640 My son is quite immature. 767 01:20:14,280 --> 01:20:17,520 He's just started to grow up now that he's about to become a dad. 768 01:20:27,960 --> 01:20:29,280 Your mom is so beautiful. 769 01:20:31,280 --> 01:20:32,120 Thank you. 770 01:20:35,640 --> 01:20:36,760 She passed years ago. 771 01:20:40,000 --> 01:20:41,560 She never saw her kids' success. 772 01:20:49,240 --> 01:20:51,680 GAOGLA 773 01:20:55,320 --> 01:20:56,360 Please excuse me. 774 01:21:02,320 --> 01:21:05,680 Dad, that must be Gla. Khim is smiling from ear to ear. 775 01:21:08,040 --> 01:21:08,880 Good. 776 01:21:13,680 --> 01:21:16,720 Khim, I walked all the way to the source of the water today. 777 01:21:17,360 --> 01:21:19,960 They mentioned building a tunnel to divert the river. 778 01:21:20,040 --> 01:21:23,640 It sounds like a difficult job. This afternoon, the van broke down. 779 01:21:24,240 --> 01:21:26,040 When they heard I can fix cars, 780 01:21:26,120 --> 01:21:27,320 they were so impressed. 781 01:21:28,040 --> 01:21:30,480 My boss wants me to supervise the machinery next time. 782 01:21:31,000 --> 01:21:34,960 My goodness. You're so clever. 783 01:21:35,040 --> 01:21:36,680 And it's only your first trip. 784 01:21:40,880 --> 01:21:42,520 Every time I turn on the lights, 785 01:21:43,680 --> 01:21:45,160 I always think of you. 786 01:21:46,200 --> 01:21:47,920 I think of you every day too. 787 01:21:49,400 --> 01:21:51,560 And when I look at your drawing, 788 01:21:52,160 --> 01:21:53,480 I really miss our home. 789 01:21:56,840 --> 01:21:58,480 Be strong for the baby. 790 01:21:59,160 --> 01:22:00,760 It's only your first trip. 791 01:22:01,880 --> 01:22:02,720 Hey, Khim. 792 01:22:03,760 --> 01:22:05,120 Can I talk to the baby? 793 01:22:06,200 --> 01:22:07,400 Sure. 794 01:22:09,600 --> 01:22:10,960 Okay, you can talk now. 795 01:22:11,600 --> 01:22:14,080 Hey, kid. This is your dad. 796 01:22:14,680 --> 01:22:16,040 I'm working in the forests. 797 01:22:16,120 --> 01:22:19,040 It's pitch black, but the sky is full of stars. 798 01:22:23,080 --> 01:22:23,920 Khim? 799 01:22:26,160 --> 01:22:28,000 Should we call our baby Temfah? 800 01:22:28,080 --> 01:22:31,640 If it's a girl, we could call her Temfah. 801 01:22:32,400 --> 01:22:33,800 But if it's a boy, 802 01:22:35,280 --> 01:22:36,680 could we call him Nannam? 803 01:22:37,760 --> 01:22:39,280 Do you think it would like that? 804 01:22:39,920 --> 01:22:41,040 Khim, ask the baby. 805 01:22:41,120 --> 01:22:42,200 Put the phone closer. 806 01:22:43,760 --> 01:22:45,480 Hello? Baby? 807 01:22:46,160 --> 01:22:48,560 Put your hand up if your name is Temfah. 808 01:22:49,280 --> 01:22:51,120 No one replied. 809 01:22:51,200 --> 01:22:53,760 What? Was there no kicking? 810 01:22:54,360 --> 01:22:55,840 We should pick another name. 811 01:22:57,120 --> 01:22:58,520 Then it must be Nannam. 812 01:22:59,120 --> 01:23:00,880 Nannam, can you hear me, son? 813 01:23:01,440 --> 01:23:02,400 Anyone there, Khim? 814 01:23:03,160 --> 01:23:04,400 The baby doesn't like it. 815 01:23:05,000 --> 01:23:06,240 I'll think of other names. 816 01:23:06,760 --> 01:23:08,000 How about Tonkhao? 817 01:23:08,720 --> 01:23:10,120 Isn't it cute, Khim? 818 01:23:10,920 --> 01:23:12,120 Mommy says no. 819 01:23:12,200 --> 01:23:13,280 You don't like it? 820 01:23:16,000 --> 01:23:18,360 When I'm free, I'll think of more names. 821 01:23:18,440 --> 01:23:21,040 When you get back, we can think together. 822 01:23:23,320 --> 01:23:27,160 {\an8}THE WELL-BEING SCHOOL 823 01:23:32,240 --> 01:23:34,520 Uncle! Are you all right? 824 01:23:36,160 --> 01:23:38,960 - I'm fine. - Oh no. You have a burn blister. 825 01:23:39,560 --> 01:23:42,400 Get the gotu kola leaves that I crushed in the mortar. 826 01:23:42,480 --> 01:23:43,560 - Hurry. - All right. 827 01:23:47,600 --> 01:23:48,440 Come on, honey. 828 01:23:52,520 --> 01:23:54,040 Just put it right there. 829 01:23:59,280 --> 01:24:02,320 - Does that help? - That's better. 830 01:24:03,280 --> 01:24:07,160 I think you should sit down. I'll clean this up for you. 831 01:24:10,040 --> 01:24:11,440 - Thanks. - Sure. 832 01:24:16,120 --> 01:24:17,400 I'll clean that up. 833 01:24:20,880 --> 01:24:23,680 Gla asked me to look after you, but in the end, 834 01:24:24,320 --> 01:24:25,680 who's looking after whom? 835 01:24:26,600 --> 01:24:28,680 You raised Gla, and now he's grown-up. 836 01:24:28,760 --> 01:24:32,280 Now it's time for us to repay your kindness. 837 01:24:36,600 --> 01:24:39,480 You know, don't you, that Gla 838 01:24:39,560 --> 01:24:40,640 isn't my own son? 839 01:24:46,000 --> 01:24:48,560 Gla's real father is a Westerner. 840 01:24:50,000 --> 01:24:51,520 But he doesn't know who it is. 841 01:24:53,040 --> 01:24:54,600 After Gla was born, 842 01:24:55,520 --> 01:24:56,960 Rakroy found out 843 01:24:57,480 --> 01:24:58,960 her husband had another kid. 844 01:25:00,240 --> 01:25:01,720 The worst part is 845 01:25:02,440 --> 01:25:03,800 she later found out 846 01:25:03,880 --> 01:25:05,480 he wanted to have a second kid 847 01:25:05,560 --> 01:25:08,800 so he could give blood to the first one, who was ill. 848 01:25:12,600 --> 01:25:14,040 Is that really true? 849 01:25:16,560 --> 01:25:18,520 He acted like Gla wasn't human. 850 01:25:18,600 --> 01:25:19,920 He saw Gla as a spare part. 851 01:25:20,440 --> 01:25:21,440 So Gla's mom 852 01:25:21,520 --> 01:25:23,000 took him and ran away 853 01:25:23,600 --> 01:25:26,800 to save him from those people. 854 01:25:27,400 --> 01:25:28,680 Later, I married her 855 01:25:29,280 --> 01:25:32,280 and adopted Gla so they could change their names 856 01:25:32,360 --> 01:25:33,480 and hide from them. 857 01:25:35,560 --> 01:25:37,880 I don't want Gla to get rich or famous, 858 01:25:38,760 --> 01:25:40,920 not because I don't want him to succeed, 859 01:25:42,400 --> 01:25:45,360 but because I want to protect him from those awful people. 860 01:25:48,160 --> 01:25:49,640 Having a child 861 01:25:49,720 --> 01:25:50,960 is easy to do. 862 01:25:51,600 --> 01:25:53,400 But keeping a child alive 863 01:25:54,760 --> 01:25:55,760 is very hard. 864 01:25:57,280 --> 01:25:58,760 You have to take good care of 865 01:25:58,840 --> 01:26:00,560 and support this child well. 866 01:26:01,240 --> 01:26:03,480 Make its life in this world worth living. 867 01:26:08,320 --> 01:26:09,920 Gla is so lucky 868 01:26:10,000 --> 01:26:12,120 to have you as a father. 869 01:26:13,280 --> 01:26:14,440 It's absolutely right 870 01:26:15,320 --> 01:26:16,640 that Gla should love 871 01:26:16,720 --> 01:26:18,800 and respect you more than he does anyone. 872 01:26:28,840 --> 01:26:30,800 Gla's real father is a Westerner. 873 01:26:31,400 --> 01:26:33,080 But he doesn't know who it is. 874 01:26:33,800 --> 01:26:35,400 After Gla was born, 875 01:26:35,480 --> 01:26:38,760 Rakroy found out her husband had another kid. 876 01:26:39,280 --> 01:26:42,440 The worst part is she later found out 877 01:26:42,520 --> 01:26:44,280 he wanted to have a second kid 878 01:26:44,360 --> 01:26:47,080 so that he could give blood to the first one, who was ill. 879 01:26:47,160 --> 01:26:48,280 Hey! 880 01:26:55,440 --> 01:26:56,320 Congratulations. 881 01:26:57,120 --> 01:26:58,240 You survived. 882 01:27:00,040 --> 01:27:02,800 I just want to say that you owe me your life. 883 01:27:02,880 --> 01:27:06,400 If I hadn't saved you, you might have died by now. 884 01:27:07,960 --> 01:27:09,920 As for the rest of your life, 885 01:27:10,760 --> 01:27:11,960 will you give it to me 886 01:27:12,040 --> 01:27:13,400 or to them? 887 01:27:25,200 --> 01:27:26,640 Having a child 888 01:27:26,720 --> 01:27:27,640 is easy to do. 889 01:27:28,680 --> 01:27:30,720 But keeping a child alive 890 01:27:31,320 --> 01:27:32,200 is very hard. 891 01:27:35,360 --> 01:27:38,600 You have to take good care of and support this child well. 892 01:27:39,360 --> 01:27:41,600 Make its life in this world worth living. 893 01:27:53,200 --> 01:27:54,440 Are you leaving already? 894 01:27:55,000 --> 01:27:57,360 I have urgent business. I have to fly home. 895 01:27:57,440 --> 01:27:58,640 Can I help you in any way? 896 01:27:59,640 --> 01:28:01,120 No. But thanks. 897 01:28:01,920 --> 01:28:03,160 Do visit us again. 898 01:28:05,960 --> 01:28:08,960 By then, you will have had your baby. 899 01:28:13,520 --> 01:28:15,480 Make sure you take good care of it. 900 01:29:10,040 --> 01:29:11,720 {\an8}We just drive across the border. 901 01:29:11,800 --> 01:29:15,560 {\an8}Once we've delivered the stuff, we'll get all the money, bro. 902 01:29:15,640 --> 01:29:16,480 {\an8}Take a look. 903 01:29:16,560 --> 01:29:17,600 {\an8}He threatened 904 01:29:17,680 --> 01:29:18,720 {\an8}to make this public. 905 01:29:18,800 --> 01:29:20,040 {\an8}Your father had a fall. 906 01:29:20,120 --> 01:29:22,760 {\an8}Won't you go and visit him? 907 01:29:22,840 --> 01:29:24,200 {\an8}Stop! Freeze! 908 01:29:24,280 --> 01:29:25,680 {\an8}Put the weapon down! 909 01:29:27,680 --> 01:29:28,520 {\an8}Turn, bro! 910 01:29:33,360 --> 01:29:35,040 {\an8}Officers! My son is there! 911 01:29:38,280 --> 01:29:39,800 {\an8}We've surrounded the suspects. 912 01:29:39,880 --> 01:29:41,000 {\an8}They won't get away. 913 01:29:41,080 --> 01:29:42,120 {\an8}We're doomed! 914 01:29:43,400 --> 01:29:44,560 {\an8}Give yourselves up! 915 01:29:44,640 --> 01:29:45,760 {\an8}A suspect has been shot. 916 01:30:21,000 --> 01:30:25,960 {\an8}Subtitle translation by: Tanchira Arjinkit 64487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.