Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:04,400
THIS FICTIONAL SERIES IS INTENDED
FOR ENTERTAINMENT PURPOSES ONLY
2
00:02:44,480 --> 00:02:46,120
{\an8}I'll have my baby.
3
00:02:47,040 --> 00:02:47,960
{\an8}After the birth,
4
00:02:48,480 --> 00:02:50,160
{\an8}I'll give him sole custody.
5
00:02:50,240 --> 00:02:51,840
{\an8}With a daughter this stupid,
6
00:02:52,640 --> 00:02:54,240
{\an8}I wouldn't mind being childless.
7
00:02:54,320 --> 00:02:57,040
{\an8}You see what happens
when you let emotions run your life?
8
00:02:57,560 --> 00:02:59,040
{\an8}You wanted to care for the baby,
9
00:02:59,120 --> 00:03:01,240
{\an8}but you didn't help her,
and now she's alone.
10
00:03:01,320 --> 00:03:02,800
{\an8}My son wants to marry Saikhim.
11
00:03:02,880 --> 00:03:05,560
{\an8}You think your son is a match
for my daughter?
12
00:03:05,640 --> 00:03:08,520
{\an8}From now on,
no matter what happens in her life,
13
00:03:08,600 --> 00:03:11,640
{\an8}I will make her proud of herself again.
14
00:03:11,720 --> 00:03:15,280
{\an8}Then, at least,
they'll be better parents than you.
15
00:03:15,360 --> 00:03:18,240
{\an8}I can't imagine waking up
without her there with me.
16
00:03:19,000 --> 00:03:20,800
{\an8}We've made happy memories so easily.
17
00:03:21,440 --> 00:03:23,480
{\an8}They'd be hard to come by
if she ever left.
18
00:03:24,280 --> 00:03:25,360
{\an8}I've held his hand
19
00:03:25,920 --> 00:03:26,880
{\an8}and sat in his lap.
20
00:03:27,400 --> 00:03:30,440
{\an8}How will I ever hold anyone else
without thinking of him?
21
00:03:46,360 --> 00:03:49,280
The sunset view
from this house will be so pretty.
22
00:03:51,600 --> 00:03:55,200
All right, let's put a big window here
so we can enjoy the view every day.
23
00:03:57,840 --> 00:03:59,800
What's this house being built for?
24
00:04:00,360 --> 00:04:01,800
It'll be our marital home.
25
00:04:03,400 --> 00:04:07,680
Since we'll be living together,
I want to finish building it very soon.
26
00:04:10,800 --> 00:04:11,800
I can't wait.
27
00:04:13,760 --> 00:04:14,600
Wait a second.
28
00:04:15,320 --> 00:04:17,320
I never said I'd marry you.
29
00:04:17,400 --> 00:04:19,800
What? Then how would we live together?
30
00:04:21,040 --> 00:04:22,920
Just like we do now, of course.
31
00:04:23,560 --> 00:04:26,440
No, we have to move in together
as soon as the house is ready.
32
00:04:27,680 --> 00:04:29,520
I'm not ready yet.
33
00:04:30,160 --> 00:04:31,120
Can't we wait?
34
00:04:32,920 --> 00:04:36,200
Are you backing out?
We're a family. We should live together.
35
00:04:37,680 --> 00:04:41,080
We'll be the parents of our child,
but we don't have to be married.
36
00:04:41,160 --> 00:04:43,360
No way. Who does that?
37
00:04:44,560 --> 00:04:45,800
You don't want to marry me?
38
00:04:47,800 --> 00:04:49,280
Don't people who get married
39
00:04:49,360 --> 00:04:50,640
love each other?
40
00:04:51,680 --> 00:04:54,160
But... we...
41
00:04:56,400 --> 00:04:58,120
It's too soon to get married.
42
00:05:01,720 --> 00:05:03,160
{\an8}No, it's not. We're pregnant!
43
00:05:05,400 --> 00:05:06,640
It's actually too late!
44
00:06:01,120 --> 00:06:02,360
Don't you like the food?
45
00:06:03,600 --> 00:06:04,760
I do like it.
46
00:06:05,400 --> 00:06:06,240
Gloy!
47
00:06:06,880 --> 00:06:08,640
Make something different tomorrow.
48
00:06:08,720 --> 00:06:10,480
- All right.
- Good.
49
00:06:10,560 --> 00:06:11,840
Don't worry about it.
50
00:06:40,120 --> 00:06:43,000
Don't people who get married
love each other?
51
00:06:44,120 --> 00:06:45,800
But... we...
52
00:06:46,840 --> 00:06:47,680
we...
53
00:06:48,640 --> 00:06:50,920
It's too soon to just move in together.
54
00:07:09,880 --> 00:07:12,640
What's wrong with them?
They seem so agitated.
55
00:07:12,720 --> 00:07:13,720
It's your fault.
56
00:07:13,800 --> 00:07:15,560
You keep getting in the way.
57
00:07:15,640 --> 00:07:18,280
They're trying to be intimate,
but they can't.
58
00:07:18,360 --> 00:07:19,360
We're the third wheel.
59
00:07:19,960 --> 00:07:20,800
Yeah.
60
00:07:31,440 --> 00:07:32,280
Dad?
61
00:07:34,520 --> 00:07:35,360
What's this?
62
00:07:37,160 --> 00:07:38,320
It's mosquito repellent.
63
00:07:38,400 --> 00:07:39,920
Take it to your girlfriend.
64
00:07:41,360 --> 00:07:42,720
Stay with her all night.
65
00:07:43,480 --> 00:07:44,680
No one will interrupt.
66
00:07:45,280 --> 00:07:46,480
All right, Dad.
67
00:07:49,000 --> 00:07:49,840
Wait, Gla.
68
00:07:55,920 --> 00:07:56,880
Put this top on.
69
00:08:04,040 --> 00:08:05,280
It's cold tonight.
70
00:08:08,720 --> 00:08:09,600
There. Go on.
71
00:08:10,720 --> 00:08:11,560
Good night, Dad.
72
00:08:14,960 --> 00:08:16,200
Stay all night, okay?
73
00:08:32,920 --> 00:08:38,400
{\an8}LOVE
74
00:08:45,240 --> 00:08:46,840
{\an8}Gloyjai bought this at the market.
75
00:08:48,160 --> 00:08:49,360
I didn't know you had one.
76
00:08:51,920 --> 00:08:54,200
Dad gave us orange peels
to keep mosquitoes out.
77
00:09:25,240 --> 00:09:26,520
- Are you okay?
- Just stop.
78
00:09:28,400 --> 00:09:29,320
Light it yourself.
79
00:09:42,920 --> 00:09:44,160
Hey, what are you doing?
80
00:09:44,800 --> 00:09:46,000
You finish it yourself.
81
00:09:55,080 --> 00:09:56,960
INTERVIEW WITH AN EXECUTIVE
82
00:09:58,920 --> 00:10:00,400
Now I see why you hesitated.
83
00:10:00,920 --> 00:10:03,760
If you don't want to do it,
no one will make you.
84
00:10:10,960 --> 00:10:12,840
INTERVIEW WITH AN EXECUTIVE
85
00:10:34,400 --> 00:10:36,440
What? Why are you back already?
86
00:12:03,920 --> 00:12:05,600
Khim, take a look at this.
87
00:12:06,240 --> 00:12:09,560
More guests are coming Friday,
but we have no rooms left.
88
00:12:09,640 --> 00:12:10,480
Look at this.
89
00:12:12,280 --> 00:12:13,800
Dad asked me to ask you
90
00:12:13,880 --> 00:12:17,600
when you'll move into the new house
so that guests can stay here.
91
00:12:23,280 --> 00:12:28,760
I'll start moving my stuff.
I'll try and get it done by Friday.
92
00:12:29,360 --> 00:12:30,440
Okay then.
93
00:13:39,960 --> 00:13:41,120
The house is so pretty.
94
00:13:41,640 --> 00:13:42,960
Pretty enough to live in?
95
00:13:44,240 --> 00:13:46,160
I'm about to move my stuff here.
96
00:13:47,480 --> 00:13:48,920
You said you didn't want to.
97
00:13:55,040 --> 00:13:56,840
Well, the guesthouses are full,
98
00:13:56,920 --> 00:13:59,320
so I had to move out of mine.
99
00:14:00,640 --> 00:14:02,960
Do what you like.
I don't care if you move in.
100
00:14:04,200 --> 00:14:05,840
You might feel weird sleeping alone.
101
00:14:09,160 --> 00:14:11,040
You said this would be our marital home.
102
00:15:00,880 --> 00:15:02,640
When I go somewhere I like,
103
00:15:02,720 --> 00:15:05,720
I try to capture the atmosphere
in a sketch in this book.
104
00:15:06,960 --> 00:15:10,680
This book is like a book
of all my happy thoughts.
105
00:15:10,760 --> 00:15:12,000
All the things I love
106
00:15:13,160 --> 00:15:14,000
are in here.
107
00:15:23,440 --> 00:15:26,200
Don't people who get married
love each other?
108
00:15:27,080 --> 00:15:28,680
But... we...
109
00:15:28,760 --> 00:15:31,080
It's too soon to just move in together.
110
00:15:33,960 --> 00:15:35,360
So this is the real reason.
111
00:15:54,320 --> 00:15:55,160
Auntie Oon.
112
00:16:24,280 --> 00:16:25,120
Auntie Oon!
113
00:16:25,960 --> 00:16:28,280
- Hello.
- My goodness! Hello, my dear.
114
00:16:30,400 --> 00:16:31,640
I've missed you so much.
115
00:16:33,120 --> 00:16:35,800
Auntie Oon, did Dad really fire you?
116
00:16:37,000 --> 00:16:37,840
Yes, of course.
117
00:16:38,720 --> 00:16:41,400
It's my fault.
I didn't take good care of you.
118
00:16:43,280 --> 00:16:44,440
That's not true.
119
00:16:45,200 --> 00:16:47,040
I'm sorry, Auntie Oon.
120
00:16:47,120 --> 00:16:50,800
You've worked for our family for decades.
Now you're struggling because of me.
121
00:16:51,840 --> 00:16:52,760
It's all right.
122
00:16:53,360 --> 00:16:56,440
Anyway, how have you been?
Have you been doing well?
123
00:16:58,400 --> 00:17:00,720
At first, I needed time to adjust.
124
00:17:01,360 --> 00:17:03,280
But now,
125
00:17:03,360 --> 00:17:04,800
I like it here.
126
00:17:10,360 --> 00:17:11,800
All right, anyway,
127
00:17:11,880 --> 00:17:16,080
I'll take you to our plantation.
Then you'll see what my life is like.
128
00:17:16,680 --> 00:17:17,600
- Okay.
- All right?
129
00:17:17,680 --> 00:17:18,520
Shall we go now?
130
00:17:19,040 --> 00:17:20,480
My car is over there.
131
00:17:22,360 --> 00:17:25,080
Auntie Oon, you remember Gla, right?
132
00:17:25,600 --> 00:17:26,440
Right.
133
00:17:27,480 --> 00:17:28,320
Hello.
134
00:17:28,400 --> 00:17:31,480
I've prepared your accommodation.
Please make yourself at home.
135
00:17:32,120 --> 00:17:34,320
- All right.
- Let's go.
136
00:17:35,000 --> 00:17:38,360
Don't worry. I'll take that for you.
You must be so tired.
137
00:17:39,400 --> 00:17:42,000
Come on. Let's go home.
138
00:18:51,560 --> 00:18:52,920
Can we run an errand here?
139
00:18:58,200 --> 00:18:59,040
What errand?
140
00:19:01,800 --> 00:19:03,200
Now that Auntie Oon is here,
141
00:19:04,000 --> 00:19:06,880
I'd like to take the opportunity
to do the right thing properly.
142
00:19:08,560 --> 00:19:10,160
I wanna get a marriage certificate.
143
00:19:12,160 --> 00:19:14,200
Auntie Oon, you're like Khim's other mom,
144
00:19:14,280 --> 00:19:15,640
so I would like you
145
00:19:15,720 --> 00:19:17,280
to witness our happy occasion.
146
00:20:12,240 --> 00:20:18,400
I was wrong to have been so careless
that I made you feel taken for granted.
147
00:20:20,280 --> 00:20:23,080
I understand why you've been
reluctant to marry me.
148
00:20:24,200 --> 00:20:25,640
We've made lots of mistakes.
149
00:20:27,240 --> 00:20:28,360
This is the first time
150
00:20:29,880 --> 00:20:32,960
we'll do everything right,
like other couples do.
151
00:20:37,680 --> 00:20:38,800
Let's not say, "love,"
152
00:20:39,320 --> 00:20:43,000
because all this time,
I've been ruled by emotions, not reason.
153
00:20:44,240 --> 00:20:45,080
But now,
154
00:20:45,600 --> 00:20:47,320
I'll try living mindfully.
155
00:20:55,480 --> 00:20:56,400
Marry me, Khim.
156
00:20:58,080 --> 00:20:59,360
I won't make you regret
157
00:21:00,400 --> 00:21:02,640
giving up your future
to be with someone like me.
158
00:22:35,560 --> 00:22:37,080
Today is the first day
159
00:22:37,160 --> 00:22:40,200
of the rest of your lives
as lawfully wedded husband and wife.
160
00:22:40,280 --> 00:22:43,080
I wish everlasting happiness for you both.
161
00:22:48,080 --> 00:22:50,280
From now on,
there'll be no Saikhim Kidakarn.
162
00:22:50,360 --> 00:22:53,640
There'll be only Saikhim Chayodom.
And she's mine alone.
163
00:23:05,000 --> 00:23:07,600
May you be connected
like a column and a beam
164
00:23:08,240 --> 00:23:10,320
that bear the weight of a whole house.
165
00:23:14,600 --> 00:23:15,960
Life can be tough sometimes.
166
00:23:16,040 --> 00:23:17,600
If you forgive each other,
167
00:23:17,680 --> 00:23:19,120
you'll be stronger together.
168
00:23:28,080 --> 00:23:28,920
Here you go.
169
00:23:35,480 --> 00:23:39,040
Please love and take very good care
of Miss Khim for me.
170
00:23:45,000 --> 00:23:48,320
May you love and stay loyal
to each other for a long time.
171
00:23:48,400 --> 00:23:52,040
Make your house a home,
and everything will be all right.
172
00:23:59,800 --> 00:24:00,680
Here you go, Gla.
173
00:24:01,480 --> 00:24:02,680
I'm giving it back.
174
00:24:03,760 --> 00:24:05,520
It's the money you've sent home to me
175
00:24:05,600 --> 00:24:07,000
since you started working.
176
00:24:09,360 --> 00:24:10,480
Keep it.
177
00:24:10,560 --> 00:24:11,560
It's for your family.
178
00:24:12,960 --> 00:24:13,800
No, Dad.
179
00:24:13,880 --> 00:24:14,880
Just take it.
180
00:24:15,480 --> 00:24:16,520
I won't, Dad.
181
00:24:20,320 --> 00:24:23,320
If you don't want it,
keep it for my grandchild.
182
00:24:24,720 --> 00:24:25,560
I want you to.
183
00:24:31,680 --> 00:24:32,720
Thank you.
184
00:24:39,640 --> 00:24:41,760
Everyone, shall we take photos?
185
00:24:41,840 --> 00:24:42,840
Yeah. Come on.
186
00:24:42,920 --> 00:24:44,080
Let's do this.
187
00:24:44,160 --> 00:24:45,120
How shall we do this?
188
00:24:45,200 --> 00:24:46,600
- Dad, go there.
- Where do I go?
189
00:24:46,680 --> 00:24:48,480
- All right.
- Auntie, go there too.
190
00:24:48,560 --> 00:24:49,400
All right.
191
00:24:52,000 --> 00:24:52,840
Let's go.
192
00:24:56,360 --> 00:24:57,720
Is everyone ready?
193
00:25:24,320 --> 00:25:27,200
Uncle Seen doesn't seem bothered
that his daughter ran away.
194
00:25:27,880 --> 00:25:30,120
I think he's trying to get over it.
195
00:25:30,200 --> 00:25:31,160
He's lost face,
196
00:25:31,680 --> 00:25:33,680
but he can't let anyone see that.
197
00:25:35,000 --> 00:25:38,800
That's why he has to keep busy with work.
He's avoiding thinking about his problems.
198
00:26:45,040 --> 00:26:46,120
Do you like it here?
199
00:26:47,600 --> 00:26:49,800
It's much nicer than I imagined.
200
00:26:50,400 --> 00:26:51,240
Really?
201
00:26:51,920 --> 00:26:52,760
In that case,
202
00:26:53,600 --> 00:26:55,000
come and live with me.
203
00:26:55,560 --> 00:26:57,680
You could raise my baby
like you raised me.
204
00:27:04,480 --> 00:27:05,640
Isn't it too soon?
205
00:27:06,240 --> 00:27:09,080
You've known him a couple of months
and now you're married.
206
00:27:09,160 --> 00:27:11,040
Do you know him well enough?
207
00:27:12,480 --> 00:27:14,160
I haven't known him for long,
208
00:27:14,680 --> 00:27:19,200
but he knows me even better
than people I've known all my life.
209
00:27:19,280 --> 00:27:21,720
He might seem a bit too direct,
210
00:27:21,800 --> 00:27:24,440
but he never leaves my side
when I'm in trouble.
211
00:27:26,440 --> 00:27:28,800
He takes care of me like I'm a princess.
212
00:27:28,880 --> 00:27:31,120
But I won't tell him that,
or he'll be so smug.
213
00:27:34,840 --> 00:27:37,960
Auntie and Khim,
you can stay at our house.
214
00:27:38,040 --> 00:27:40,880
Oh dear. Am I inconveniencing you?
215
00:27:41,960 --> 00:27:43,080
Not at all, Auntie Oon.
216
00:27:43,680 --> 00:27:46,360
Tonight, you can stay with me.
217
00:27:47,960 --> 00:27:50,440
Please go ahead. You can have our room.
218
00:27:51,040 --> 00:27:54,360
Oh dear. What about the bedding ceremony?
219
00:27:56,120 --> 00:27:57,960
We're not standing on ceremony.
220
00:27:58,560 --> 00:28:00,040
We're not superstitious.
221
00:28:00,120 --> 00:28:02,640
It doesn't matter where we sleep.
222
00:28:02,720 --> 00:28:05,240
Then I'll put your bag
in our room, Auntie Oon?
223
00:28:05,320 --> 00:28:07,040
That won't be necessary.
224
00:28:07,720 --> 00:28:08,960
I'll do it myself.
225
00:28:13,800 --> 00:28:15,400
No, don't, Auntie Oon.
226
00:28:15,480 --> 00:28:18,560
Stay with me tonight
so that we can stay up and chat.
227
00:28:18,640 --> 00:28:20,720
All right. I'll take your stuff there.
228
00:28:22,240 --> 00:28:23,400
You don't have to.
229
00:28:24,840 --> 00:28:25,920
I'll leave you to it.
230
00:28:30,720 --> 00:28:31,560
Auntie Oon...
231
00:28:54,560 --> 00:28:56,280
Hey, should we offer a course
232
00:28:56,360 --> 00:28:58,560
on how to spin cotton thread for weaving?
233
00:28:58,640 --> 00:29:02,320
It might draw more female guests.
Gloyjai could teach them.
234
00:29:02,400 --> 00:29:04,520
Should we try offering this course?
235
00:29:06,080 --> 00:29:06,920
Look.
236
00:29:11,680 --> 00:29:13,440
We have to follow the Middle Way
237
00:29:13,520 --> 00:29:15,080
and not do too much or too little.
238
00:29:19,560 --> 00:29:20,800
Stop talking about work.
239
00:29:36,200 --> 00:29:37,520
Come and take a rest.
240
00:30:12,480 --> 00:30:14,160
Can you stop acting weird?
241
00:30:16,280 --> 00:30:17,120
I'm not.
242
00:30:17,680 --> 00:30:19,040
This is what I'm like.
243
00:30:25,160 --> 00:30:26,280
Sure, this is natural.
244
00:30:31,720 --> 00:30:33,160
You're as stiff as a mummy.
245
00:30:46,320 --> 00:30:47,760
If you're not already dead,
246
00:30:47,840 --> 00:30:49,400
I guess you're not interested.
247
00:30:52,120 --> 00:30:53,720
Good night. I'm sleepy now.
248
00:30:59,440 --> 00:31:00,800
See if you can fall asleep.
249
00:32:31,640 --> 00:32:32,480
What's wrong?
250
00:32:35,440 --> 00:32:37,000
- Nothing.
- Nothing?
251
00:32:38,160 --> 00:32:39,040
Nothing.
252
00:32:43,280 --> 00:32:44,440
What's wrong?
253
00:32:45,080 --> 00:32:47,600
I had sleep paralysis all night. It hurts.
254
00:32:51,120 --> 00:32:53,680
Last night, I went to sleep
on top of your arm.
255
00:32:54,600 --> 00:32:55,480
Are you okay?
256
00:32:56,600 --> 00:32:57,480
I'll massage you.
257
00:33:01,600 --> 00:33:02,880
Feel better?
258
00:33:09,760 --> 00:33:10,720
What are you doing?
259
00:33:10,800 --> 00:33:11,800
Kissing practice.
260
00:33:11,880 --> 00:33:14,200
You'll feel less awkward,
or you'll get punished.
261
00:33:21,520 --> 00:33:22,360
Stop it.
262
00:33:26,920 --> 00:33:30,000
Stop it. I haven't brushed my teeth.
263
00:33:31,240 --> 00:33:34,040
Really? Now we're under the covers too?
264
00:33:34,120 --> 00:33:36,080
I haven't brushed mine either. Come on.
265
00:34:24,520 --> 00:34:26,960
Look. It's the Way of the White Elephants.
266
00:34:29,880 --> 00:34:31,800
It's only visible a few months a year.
267
00:34:32,480 --> 00:34:34,440
It also depends on the lunar cycle.
268
00:34:34,960 --> 00:34:37,720
In English, it's called
the "Mill Key Way" or something.
269
00:34:41,520 --> 00:34:42,400
Pretty, isn't it?
270
00:34:45,520 --> 00:34:47,280
Around here, this is the nightlife.
271
00:35:30,800 --> 00:35:34,000
Do you have to leave so soon?
I wish you'd stay longer.
272
00:35:34,880 --> 00:35:36,520
I have to visit my family.
273
00:35:38,960 --> 00:35:41,960
In that case,
I'll come and visit you there.
274
00:35:42,760 --> 00:35:45,200
Please look after yourself, Miss Khim.
275
00:35:45,800 --> 00:35:46,960
That will be my job.
276
00:35:47,840 --> 00:35:48,880
I'll look after her.
277
00:35:51,840 --> 00:35:54,480
Stay in touch with me.
Don't just disappear.
278
00:35:55,160 --> 00:35:57,280
I'll call you every day, Auntie Oon.
279
00:36:05,360 --> 00:36:07,040
Have a safe journey.
280
00:36:07,120 --> 00:36:07,960
I will.
281
00:36:09,240 --> 00:36:10,360
I'll take my bag.
282
00:36:10,440 --> 00:36:11,360
Allow me.
283
00:36:11,440 --> 00:36:12,280
All right.
284
00:36:20,240 --> 00:36:21,680
I can take it from here.
285
00:36:22,440 --> 00:36:23,920
- It's all right.
- Sure.
286
00:36:24,000 --> 00:36:25,120
- Thank you.
- Ma'am.
287
00:36:25,200 --> 00:36:26,280
- Goodbye.
- Goodbye.
288
00:36:32,280 --> 00:36:34,280
Don't wait for me. I'll be all right.
289
00:36:36,680 --> 00:36:37,520
Let's go.
290
00:36:57,880 --> 00:36:59,080
Hello, dear. Take this.
291
00:36:59,160 --> 00:37:00,000
Come on, ma'am.
292
00:37:08,640 --> 00:37:11,680
THE WELL-BEING SCHOOL
293
00:37:14,840 --> 00:37:15,680
Gla.
294
00:37:16,280 --> 00:37:17,160
You have a visitor.
295
00:37:23,960 --> 00:37:25,480
Khem! What are you doing here?
296
00:37:25,560 --> 00:37:28,320
Gla! Bro, I've missed you so damn much.
297
00:37:30,120 --> 00:37:31,360
I came to congratulate you.
298
00:37:33,480 --> 00:37:35,120
You eloped and disappeared on me.
299
00:37:40,080 --> 00:37:40,920
This is Khem.
300
00:37:41,000 --> 00:37:42,120
He works at my garage.
301
00:37:42,920 --> 00:37:44,480
He catfished you with my photo.
302
00:37:44,560 --> 00:37:45,560
Hold on.
303
00:37:45,640 --> 00:37:49,440
Without me, you two would not be together.
304
00:37:50,040 --> 00:37:51,680
You came here just to be snarky?
305
00:37:54,480 --> 00:37:55,960
Actually, there's more to it.
306
00:37:58,960 --> 00:37:59,800
I'm thirsty.
307
00:38:00,560 --> 00:38:01,880
Can I have some water?
308
00:38:14,520 --> 00:38:15,360
What's wrong?
309
00:38:16,600 --> 00:38:20,400
The cops froze the garage's account.
We might not make it out of this mess.
310
00:38:21,800 --> 00:38:22,840
So I brought this.
311
00:38:25,480 --> 00:38:26,400
VEHICLE REGISTRATION
312
00:38:29,600 --> 00:38:30,760
What now, bro?
313
00:38:31,360 --> 00:38:33,080
It's too late to get the money out.
314
00:38:35,160 --> 00:38:37,320
Leave the stuff here. I'll deal with it.
315
00:38:37,840 --> 00:38:40,240
Go and lie low a while.
Don't let the cops find you.
316
00:38:41,800 --> 00:38:44,280
The garage is closed, and I have no money.
317
00:38:45,680 --> 00:38:47,120
Where can I go?
318
00:39:07,200 --> 00:39:08,120
What's wrong?
319
00:39:09,000 --> 00:39:10,040
He's just visiting us.
320
00:39:16,400 --> 00:39:17,560
Are you sure?
321
00:39:17,640 --> 00:39:19,560
What else don't I know about you?
322
00:39:20,560 --> 00:39:22,440
What exactly do you guys do at work?
323
00:39:39,360 --> 00:39:40,400
VEHICLE REGISTRATION
324
00:39:41,360 --> 00:39:43,360
We put license plates on tax-dodging cars.
325
00:39:43,880 --> 00:39:45,520
We've been hiding this evidence.
326
00:39:46,600 --> 00:39:48,440
I have no degree and no expertise.
327
00:39:48,520 --> 00:39:51,120
I can't make a good living
with a legit business,
328
00:39:51,840 --> 00:39:54,240
so I prey on rich kids
who import cars illegally.
329
00:39:55,280 --> 00:39:58,040
When your cousin got into trouble,
that was because of me.
330
00:39:58,120 --> 00:40:02,360
So that's how you earn
the money that you send home each month?
331
00:40:03,760 --> 00:40:06,640
The garage has been shut down,
and the cops are searching it.
332
00:40:07,160 --> 00:40:08,520
Khem and I can't go back.
333
00:40:10,240 --> 00:40:12,120
You did it because you had no choice.
334
00:40:13,760 --> 00:40:17,240
We don't have the same opportunities,
nor do we have the same needs.
335
00:40:21,000 --> 00:40:24,320
Now that I know this, what should I do?
336
00:40:24,400 --> 00:40:27,080
Do I have to be able to accept this too?
337
00:40:31,920 --> 00:40:33,160
I know I did bad things.
338
00:40:36,400 --> 00:40:38,400
But we can't change our past.
339
00:40:39,400 --> 00:40:41,080
I wish I was born worthy of you,
340
00:40:41,160 --> 00:40:42,400
but I can't change that.
341
00:40:50,480 --> 00:40:52,040
I promise to change my ways.
342
00:40:54,320 --> 00:40:55,800
You don't have to forgive me.
343
00:40:56,400 --> 00:40:58,440
But can you give me
a chance to prove myself?
344
00:41:00,000 --> 00:41:02,960
I promise I won't make you regret
choosing to be with me.
345
00:41:09,880 --> 00:41:12,320
Then just try harder
to think of the baby from now on.
346
00:41:20,880 --> 00:41:21,720
I promise.
347
00:41:23,680 --> 00:41:25,720
I won't do business illegally again.
348
00:41:34,360 --> 00:41:35,200
Take my car.
349
00:41:35,800 --> 00:41:37,760
You can keep it or sell it if you want.
350
00:41:38,680 --> 00:41:40,880
Think of it as your share of our garage.
351
00:41:41,520 --> 00:41:43,160
As for the money that was seized,
352
00:41:43,240 --> 00:41:44,760
we traded it for our future.
353
00:41:46,480 --> 00:41:47,440
What about you?
354
00:41:53,240 --> 00:41:54,480
I guess I'll start over.
355
00:41:55,360 --> 00:41:57,440
I can't take risks like I used to.
356
00:41:59,160 --> 00:42:00,000
I understand.
357
00:42:01,560 --> 00:42:02,920
We've been through a lot.
358
00:42:07,880 --> 00:42:08,880
I know you're happy,
359
00:42:09,400 --> 00:42:10,720
and it makes me happy too.
360
00:42:17,800 --> 00:42:18,680
Look after my bro.
361
00:43:13,760 --> 00:43:14,880
Where's Gla, honey?
362
00:43:14,960 --> 00:43:16,400
He didn't milk the cows.
363
00:43:16,480 --> 00:43:18,800
Right. He went to see off his friend.
364
00:43:22,720 --> 00:43:23,640
Where the hell to?
365
00:43:25,320 --> 00:43:28,360
By the way,
Gla said he'd visit the bank first.
366
00:43:32,680 --> 00:43:34,400
Honey, go and check something.
367
00:43:34,480 --> 00:43:35,640
Is his passbook missing?
368
00:43:36,920 --> 00:43:37,960
All right.
369
00:43:58,800 --> 00:43:59,640
Well, honey?
370
00:44:01,200 --> 00:44:02,560
The passbook's missing.
371
00:44:03,240 --> 00:44:04,320
Gla must have taken it.
372
00:44:04,400 --> 00:44:06,320
Did he take it, or was it his friend?
373
00:44:07,160 --> 00:44:10,920
I knew it.
This colleague of Gla's seems suspicious.
374
00:44:13,080 --> 00:44:13,920
Wait. Dad!
375
00:44:15,400 --> 00:44:16,240
What?
376
00:44:26,120 --> 00:44:27,160
Hey, Gla!
377
00:44:37,000 --> 00:44:38,120
What are you doing here?
378
00:44:48,240 --> 00:44:49,120
You closed it?
379
00:44:49,200 --> 00:44:50,360
Where's the money?
380
00:44:55,120 --> 00:44:56,960
I gave it to Khem for his own garage...
381
00:44:59,120 --> 00:45:00,680
And how will your family survive?
382
00:45:00,760 --> 00:45:01,600
How?
383
00:45:02,280 --> 00:45:04,320
Do you plan
to leech off your wife forever?
384
00:45:08,720 --> 00:45:11,880
I never thought you'd prioritize
someone else over your family!
385
00:45:58,280 --> 00:45:59,120
{\an8}Are you angry?
386
00:46:01,160 --> 00:46:02,800
{\an8}Well, shouldn't I be?
387
00:46:14,520 --> 00:46:17,920
I didn't give all the money to Khem
for no good reason.
388
00:46:27,120 --> 00:46:28,960
Khem has to look after his mom.
389
00:46:29,560 --> 00:46:30,560
Giving him the money
390
00:46:31,560 --> 00:46:33,680
when he has to hide from the cops
391
00:46:34,280 --> 00:46:35,480
is the least I can do.
392
00:46:35,560 --> 00:46:37,000
And what about us?
393
00:46:38,520 --> 00:46:41,040
We still have our house and our work.
394
00:46:41,840 --> 00:46:43,360
I gave him all the money
395
00:46:43,440 --> 00:46:45,320
'cause I got a power plant surveying gig.
396
00:46:45,400 --> 00:46:48,560
I'll cross the border with the engineers
to the forests of Laos.
397
00:46:51,000 --> 00:46:54,960
I want to make all that money back
before our baby is born.
398
00:46:58,600 --> 00:47:02,960
To make all that money,
how many trips would you need to take?
399
00:47:03,040 --> 00:47:04,800
How long would it take?
400
00:47:05,760 --> 00:47:07,000
I'll be right back.
401
00:47:07,600 --> 00:47:08,560
Then I'll go again.
402
00:47:10,080 --> 00:47:11,440
By the time the baby's due,
403
00:47:12,080 --> 00:47:13,680
I'll have done three or four trips.
404
00:47:15,040 --> 00:47:16,040
So that means...
405
00:47:18,040 --> 00:47:20,240
we'll be apart from now on, right?
406
00:47:29,200 --> 00:47:30,600
I wanna lead our family.
407
00:47:31,120 --> 00:47:33,160
I want our child to be proud of me.
408
00:47:36,640 --> 00:47:38,640
So when are you leaving?
409
00:47:41,400 --> 00:47:42,680
Next week.
410
00:47:51,000 --> 00:47:52,240
Wait for me here.
411
00:47:53,480 --> 00:47:54,400
I'll be right back.
412
00:47:56,840 --> 00:47:57,960
I'm a new man now.
413
00:47:58,720 --> 00:48:00,000
You should be happy.
414
00:48:07,160 --> 00:48:08,520
That bastard I used to be
415
00:48:11,200 --> 00:48:12,680
never even gave you a ring.
416
00:48:16,680 --> 00:48:17,680
Don't mourn him.
417
00:48:26,120 --> 00:48:27,120
Good men
418
00:48:29,240 --> 00:48:30,800
are harder to find than rings.
419
00:48:31,520 --> 00:48:33,240
If I can have a good husband,
420
00:48:35,560 --> 00:48:37,280
I don't want a ring.
421
00:49:23,760 --> 00:49:26,000
He fooled her
into signing a marriage certificate.
422
00:49:27,200 --> 00:49:28,520
He wants to hit the jackpot.
423
00:49:29,400 --> 00:49:32,440
Miss Khim seems to be infatuated with him.
424
00:49:32,520 --> 00:49:36,040
I don't think she realizes
how he's manipulating her.
425
00:49:37,720 --> 00:49:39,440
He's using the law as a tool.
426
00:49:40,600 --> 00:49:41,440
He's so devious.
427
00:49:41,960 --> 00:49:45,200
Miss Khim probably just wants to be loved.
428
00:49:45,280 --> 00:49:47,160
When someone treats her very nicely,
429
00:49:47,240 --> 00:49:48,880
they take advantage of her easily.
430
00:49:49,760 --> 00:49:53,520
Goodness only knows
when Miss Khim will come to her senses.
431
00:49:53,600 --> 00:49:54,800
Maybe when I'm dead.
432
00:49:54,880 --> 00:49:56,040
She can forget it.
433
00:49:56,120 --> 00:49:58,000
She won't inherit a single baht.
434
00:50:07,120 --> 00:50:09,160
Mom, why is Auntie Oon back?
435
00:50:10,280 --> 00:50:12,240
I heard that Seen had her brought back.
436
00:50:12,880 --> 00:50:15,880
But Khim isn't here.
Why bring Auntie Oon back?
437
00:50:16,640 --> 00:50:18,640
Maybe Saikhim will be back soon.
438
00:50:18,720 --> 00:50:20,800
I heard that her partner
439
00:50:20,880 --> 00:50:22,000
is wanted by the police.
440
00:50:23,000 --> 00:50:24,040
If she's desperate,
441
00:50:24,120 --> 00:50:25,600
she'll come home with her baby.
442
00:50:25,680 --> 00:50:26,600
Come on.
443
00:50:26,680 --> 00:50:30,200
She's caused such a scandal.
Uncle Seen wouldn't welcome that baby.
444
00:50:30,280 --> 00:50:31,800
Even without Saikhim here,
445
00:50:32,640 --> 00:50:34,440
Seen would never care about us anyway.
446
00:50:34,520 --> 00:50:38,480
But what if we changed our strategy
and brought Khim back for him?
447
00:50:39,040 --> 00:50:41,600
Then would Seen appreciate us?
448
00:50:41,680 --> 00:50:42,560
Mom!
449
00:50:42,640 --> 00:50:45,560
I'm sick and tired
of being compared to her all my life.
450
00:50:45,640 --> 00:50:47,040
Why would you bring her back?
451
00:50:47,120 --> 00:50:49,120
So that you can take your revenge.
452
00:50:49,200 --> 00:50:52,080
That delinquent's time has come.
453
00:50:52,160 --> 00:50:54,760
She deserves to be mocked
and shamed by you.
454
00:50:56,160 --> 00:50:57,520
I think Seen
455
00:50:57,600 --> 00:50:58,960
loves to win.
456
00:50:59,040 --> 00:51:01,960
If we can put Khim back in her cage,
457
00:51:02,480 --> 00:51:05,680
we might be able to win back his favor.
458
00:51:06,360 --> 00:51:08,760
That should be easy.
Let's put her husband in jail.
459
00:51:08,840 --> 00:51:10,160
She won't stand a chance.
460
00:51:10,240 --> 00:51:11,400
Should we try it?
461
00:51:11,480 --> 00:51:14,800
Maybe your uncle will reward us
with something nice in return.
462
00:51:25,480 --> 00:51:26,320
Khim?
463
00:51:29,640 --> 00:51:30,480
Khim.
464
00:51:32,160 --> 00:51:33,000
Are you okay?
465
00:51:34,000 --> 00:51:36,400
Medicine must be taken
with caution during pregnancy.
466
00:51:36,480 --> 00:51:38,680
Instead, try this
lemongrass and ginger tea.
467
00:51:42,680 --> 00:51:44,840
Does it help treat the common cold?
468
00:51:54,480 --> 00:51:55,600
See if it works.
469
00:51:56,680 --> 00:51:57,960
If it does, I'll brew more.
470
00:52:08,520 --> 00:52:10,880
I set up a Wi-Fi router
at Dad's house for you.
471
00:52:14,400 --> 00:52:15,920
By the way,
472
00:52:16,880 --> 00:52:19,560
I'll leave the flashlight
and batteries there...
473
00:52:21,680 --> 00:52:25,720
so when it rains and the power goes out,
you can find your way to the bathroom.
474
00:52:26,600 --> 00:52:29,200
I heard that pregnancy makes you
go to the bathroom often.
475
00:52:29,280 --> 00:52:30,240
Now we're prepared.
476
00:52:31,280 --> 00:52:32,480
And I almost forgot.
477
00:52:36,040 --> 00:52:38,760
Morning sickness is worse
if you wake up hungry.
478
00:52:39,360 --> 00:52:43,120
From now on, when you wake up,
eat some of these snacks right away.
479
00:52:43,720 --> 00:52:45,560
Don't get up before that, okay?
480
00:52:49,120 --> 00:52:50,320
I've stocked up for you.
481
00:52:51,200 --> 00:52:52,320
They're in this bag too,
482
00:52:53,400 --> 00:52:54,800
so you can take them anywhere.
483
00:53:01,440 --> 00:53:02,440
Wait.
484
00:53:02,520 --> 00:53:06,400
Hey, how many months will you be working?
You act like you'll be away for years.
485
00:53:12,520 --> 00:53:15,040
You got sick
even when I'm here to take care of you.
486
00:53:15,800 --> 00:53:17,320
What will happen while I'm away?
487
00:53:20,280 --> 00:53:21,280
By the way...
488
00:53:23,440 --> 00:53:25,760
I saved Dad's number
to your emergency speed dial.
489
00:53:26,360 --> 00:53:28,080
If you need anything, call him.
490
00:53:28,800 --> 00:53:29,760
Just press this.
491
00:53:34,920 --> 00:53:36,560
I know you're worried about me.
492
00:53:37,600 --> 00:53:38,440
But
493
00:53:39,600 --> 00:53:40,720
you don't have to be.
494
00:53:42,120 --> 00:53:43,800
Just focus on your work.
495
00:53:46,680 --> 00:53:48,120
I'll be waiting for you.
496
00:53:49,560 --> 00:53:50,520
All right.
497
00:54:43,280 --> 00:54:44,200
{\an8}MOTHERS AND CHILDREN
498
00:55:39,560 --> 00:55:40,400
Sorry.
499
00:55:46,440 --> 00:55:47,280
Lita.
500
00:55:50,720 --> 00:55:52,280
We need to talk, okay?
501
00:55:52,360 --> 00:55:54,640
The university has received a complaint.
502
00:55:54,720 --> 00:55:57,680
It's about your scholarship approval.
503
00:55:57,760 --> 00:55:59,080
Let's go to my office.
504
00:56:18,840 --> 00:56:21,840
We don't have to buy that yet.
It's too soon for that.
505
00:56:21,920 --> 00:56:25,200
Let's buy it in advance.
Who'll take you shopping while I'm away?
506
00:56:26,560 --> 00:56:29,520
There's still so much time.
We can come again later.
507
00:56:30,840 --> 00:56:32,000
Don't you like it?
508
00:56:33,560 --> 00:56:35,160
It's just too soon for this.
509
00:56:35,240 --> 00:56:38,720
You can just wear it to stop dirty old men
from trying to seduce you.
510
00:56:38,800 --> 00:56:41,680
Whatever. If you like it so much,
you can wear it yourself.
511
00:56:43,960 --> 00:56:44,800
Khim.
512
00:56:46,360 --> 00:56:48,040
Don't you like shopping together?
513
00:56:49,040 --> 00:56:50,520
Think of it as our honeymoon.
514
00:56:52,520 --> 00:56:53,360
Let's go home.
515
00:57:00,920 --> 00:57:01,760
Gla.
516
00:57:02,440 --> 00:57:03,280
Stay calm.
517
00:57:08,520 --> 00:57:09,360
This way, Khim.
518
00:57:09,920 --> 00:57:11,800
Gla! Don't run away!
519
00:57:23,840 --> 00:57:24,680
Come on.
520
00:57:27,720 --> 00:57:28,560
Khim.
521
00:57:30,800 --> 00:57:31,840
This way, Khim.
522
00:57:33,680 --> 00:57:34,520
Hurry.
523
00:57:52,440 --> 00:57:56,080
Don't be scared. I know my way
round here with my eyes closed.
524
00:58:00,560 --> 00:58:02,400
I didn't bring you here out of fear.
525
00:58:02,480 --> 00:58:04,360
I just don't want him to remember you.
526
00:58:06,200 --> 00:58:10,080
I know what it's like to be hated
for something that's not our fault.
527
00:58:11,400 --> 00:58:15,000
We've both been criticized
for things we can never change.
528
00:58:15,800 --> 00:58:18,240
Who'd dare mess with rich people like you?
529
00:58:21,880 --> 00:58:24,960
I've always been taught
530
00:58:26,080 --> 00:58:29,160
not just to do well, but to do my best.
531
00:58:32,480 --> 00:58:34,840
When I was the top student in the class,
532
00:58:36,080 --> 00:58:39,520
Dad would ask me
who was the top student in my year.
533
00:58:41,440 --> 00:58:46,120
The price of being Dad's beloved daughter
was being mocked by other kids.
534
00:58:47,440 --> 00:58:49,560
I couldn't make friends with anyone.
535
00:58:49,640 --> 00:58:50,600
I was a freak.
536
00:58:52,160 --> 00:58:54,000
The more I tried, the worse it got.
537
00:58:56,360 --> 00:58:58,920
Here comes the kid with connections.
538
00:58:59,000 --> 00:59:01,840
If she weren't rich,
she couldn't have transferred this term.
539
00:59:01,920 --> 00:59:03,880
I heard her dad's rich.
540
00:59:06,600 --> 00:59:07,440
Hey, everyone.
541
00:59:08,320 --> 00:59:09,400
- Donate some...
- Hey.
542
00:59:09,480 --> 00:59:10,680
What's this box for?
543
00:59:11,360 --> 00:59:14,320
Donations for orphans, huh?
544
00:59:16,320 --> 00:59:17,600
Your wristwatch alone
545
00:59:17,680 --> 00:59:19,360
could sponsor a kid easily.
546
00:59:20,240 --> 00:59:23,000
- So why would you ask us for donations?
- Yeah.
547
00:59:23,080 --> 00:59:25,520
Go ask your dad for donations.
548
00:59:25,600 --> 00:59:28,760
- Go on.
- Go and ask him for money.
549
00:59:28,840 --> 00:59:30,440
If you don't wanna donate, don't.
550
00:59:52,080 --> 00:59:53,360
Can I sit with you?
551
00:59:58,520 --> 01:00:01,560
You're Saikhim, right? I'm Lita.
552
01:00:02,600 --> 01:00:03,960
You know my name?
553
01:00:04,040 --> 01:00:04,880
Yeah.
554
01:00:05,560 --> 01:00:09,760
Actually, I'm one of the recipients
of your dad's scholarship.
555
01:00:10,360 --> 01:00:12,440
Why are you sitting with me?
556
01:00:13,040 --> 01:00:15,320
Well, I'm like you.
No one likes me either.
557
01:00:19,400 --> 01:00:21,200
One, two, one, two, three,
558
01:00:21,280 --> 01:00:22,520
one, two, one two, one.
559
01:00:22,600 --> 01:00:24,600
- Get ready for "Mock the Sky."
- Ready.
560
01:00:24,680 --> 01:00:26,160
Three, four.
561
01:00:26,240 --> 01:00:29,360
Look at the bear, such a cute bear
562
01:00:29,440 --> 01:00:30,640
Look at the bear
563
01:00:30,720 --> 01:00:32,000
It's such a big bear
564
01:00:32,080 --> 01:00:33,520
Look at it waddling
565
01:00:33,600 --> 01:00:34,640
Lala lalala
566
01:00:34,720 --> 01:00:35,680
Talala
567
01:00:39,080 --> 01:00:40,080
What the hell is this?
568
01:00:41,640 --> 01:00:44,480
Well, you guys think of me as a clown.
569
01:00:45,080 --> 01:00:46,520
Here I am, clowning for you.
570
01:00:46,600 --> 01:00:48,000
Don't you like it?
571
01:00:50,320 --> 01:00:53,400
You're so fake.
You've always been phony, Saikhim.
572
01:01:27,400 --> 01:01:28,720
Hey, Miss Rich Girl.
573
01:01:33,400 --> 01:01:35,840
- What are you doing?
- Show us your dance again.
574
01:01:36,480 --> 01:01:38,840
You're not as pure
as you want other people to think.
575
01:01:39,800 --> 01:01:41,280
Hey. Wait.
576
01:01:42,040 --> 01:01:45,960
I think Miss Rich Girl
isn't dressed properly.
577
01:01:47,200 --> 01:01:48,040
Sort it out.
578
01:01:48,640 --> 01:01:50,600
Sure. It's my specialty.
579
01:01:51,880 --> 01:01:53,520
- Come here.
- What are you doing?
580
01:01:53,600 --> 01:01:55,320
- Stay still.
- Let go of me!
581
01:01:55,400 --> 01:01:57,240
- Take it off.
- What are you guys doing?
582
01:01:57,320 --> 01:01:58,400
Hey, that looks good.
583
01:01:58,480 --> 01:01:59,680
Take lots of photos.
584
01:02:00,720 --> 01:02:01,560
Stop it!
585
01:02:01,640 --> 01:02:02,480
Let go!
586
01:02:05,160 --> 01:02:06,920
- You're a bully!
- You're nuts!
587
01:02:07,000 --> 01:02:08,800
You rabid dogs! Stop biting people!
588
01:02:09,440 --> 01:02:10,400
What psychos.
589
01:02:12,640 --> 01:02:13,480
Khim...
590
01:02:15,840 --> 01:02:18,760
if they don't like you,
don't make them, but hold your head high.
591
01:02:19,280 --> 01:02:22,040
I asked Dad for advice.
592
01:02:23,360 --> 01:02:24,360
He only said
593
01:02:24,440 --> 01:02:27,280
that I should live a life
that others would envy.
594
01:02:28,920 --> 01:02:33,040
But in reality,
I don't think anyone envied me.
595
01:02:33,760 --> 01:02:35,120
I think they pitied me.
596
01:02:35,200 --> 01:02:38,080
At least, there was one person
who wanted to be my friend.
597
01:02:38,960 --> 01:02:39,960
That was Lita.
598
01:02:43,520 --> 01:02:48,520
But after everything that's happened,
Lita will probably be cut out of my life.
599
01:02:49,200 --> 01:02:50,040
You see?
600
01:02:50,760 --> 01:02:54,280
Being me is no better than being you.
601
01:02:54,960 --> 01:02:58,720
You just didn't have friends.
Your life's still much better than mine.
602
01:02:59,800 --> 01:03:01,760
I worked as an usher in this cinema
603
01:03:01,840 --> 01:03:03,680
for years just to watch movies for free.
604
01:03:06,800 --> 01:03:10,000
I'm used to the darkness here
because I worked here.
605
01:03:10,520 --> 01:03:12,840
This is why I envy you.
606
01:03:14,280 --> 01:03:16,240
You envy my shabby little life?
607
01:03:16,320 --> 01:03:18,040
At least you got to live.
608
01:03:18,960 --> 01:03:20,800
All I ever did was study.
609
01:03:21,600 --> 01:03:23,200
My dad never understood me.
610
01:03:24,680 --> 01:03:26,440
You've been much happier than I have.
611
01:03:26,520 --> 01:03:29,000
And now you have to share
your family with me.
612
01:03:30,680 --> 01:03:32,800
I really can't be as optimistic as you.
613
01:03:36,000 --> 01:03:37,840
I wasn't trying to flatter you.
614
01:03:40,920 --> 01:03:43,440
My life has been full of opportunities,
615
01:03:44,800 --> 01:03:45,640
but I...
616
01:03:46,720 --> 01:03:48,960
don't have inner strength.
617
01:03:50,680 --> 01:03:53,000
You deal with life's ups and downs
better than I do.
618
01:03:53,680 --> 01:03:55,280
I don't have that life skill.
619
01:03:57,040 --> 01:04:00,160
That makes you
the gift that heaven sent me.
620
01:04:00,240 --> 01:04:02,040
Am I a gift or a curse?
621
01:04:05,360 --> 01:04:06,600
You're a reward.
622
01:04:12,040 --> 01:04:16,240
It's because you say these things
that I fell for you ever since that night.
623
01:04:18,560 --> 01:04:20,280
Well, it's true.
624
01:04:21,920 --> 01:04:23,560
Deep down, you're a good person.
625
01:04:23,640 --> 01:04:25,160
You just don't always show it.
626
01:04:29,280 --> 01:04:31,920
The more you say,
the harder I fall for you.
627
01:04:33,760 --> 01:04:34,600
While I'm away,
628
01:04:35,280 --> 01:04:37,560
don't be so cute around anyone else.
629
01:04:53,920 --> 01:04:56,080
If you do, everyone will fall for you too.
630
01:05:17,720 --> 01:05:19,200
You're so romantic sometimes.
631
01:05:28,840 --> 01:05:32,240
Here's the outfit I wore
at my first piano recital.
632
01:05:33,920 --> 01:05:34,760
Look.
633
01:05:36,200 --> 01:05:37,480
I got a haircut that day.
634
01:05:38,000 --> 01:05:39,240
That's my usual barbershop.
635
01:05:41,080 --> 01:05:42,360
They're my buddies.
636
01:05:44,800 --> 01:05:48,240
That day, I went
to try on that piano recital outfit.
637
01:05:48,880 --> 01:05:49,720
My word.
638
01:05:49,800 --> 01:05:51,320
Very high fashion.
639
01:05:53,680 --> 01:05:54,520
{\an8}It's pretty.
640
01:05:56,120 --> 01:05:56,960
{\an8}Look.
641
01:05:57,640 --> 01:05:59,800
{\an8}That day, I got a haircut
to go to a party.
642
01:06:00,720 --> 01:06:01,960
{\an8}Check out the fashion.
643
01:06:02,040 --> 01:06:03,640
{\an8}That was the height of fashion.
644
01:06:10,840 --> 01:06:12,040
I thought I deleted these.
645
01:06:21,560 --> 01:06:24,160
You guys look quite in love.
646
01:06:25,880 --> 01:06:27,240
Now I know I was wrong.
647
01:06:30,680 --> 01:06:33,760
But you used to love her very much.
648
01:06:35,840 --> 01:06:37,400
We all pay for our mistakes.
649
01:06:47,320 --> 01:06:48,240
They say
650
01:06:48,320 --> 01:06:50,720
that at first,
men love you 100% and count down,
651
01:06:51,720 --> 01:06:53,600
but women start at zero and count up.
652
01:06:53,680 --> 01:06:55,040
I guess it's true.
653
01:06:57,200 --> 01:06:59,120
You used to love her completely.
654
01:07:00,560 --> 01:07:02,240
But now you don't at all.
655
01:07:02,760 --> 01:07:07,000
As for me, I didn't think I'd like you.
656
01:07:07,600 --> 01:07:10,360
But the more we're together,
the more my feelings grow.
657
01:07:15,120 --> 01:07:15,960
One day,
658
01:07:17,440 --> 01:07:19,600
you might start loving me less
659
01:07:20,600 --> 01:07:22,280
like you did with others, right?
660
01:07:22,920 --> 01:07:23,800
Who said that?
661
01:07:23,880 --> 01:07:25,560
I'll never love you less.
662
01:07:26,640 --> 01:07:28,200
I'll only love you more every day.
663
01:07:28,920 --> 01:07:30,440
What if you stopped loving me?
664
01:07:31,760 --> 01:07:32,840
What would happen?
665
01:07:33,960 --> 01:07:35,240
I won't stop loving you.
666
01:07:36,520 --> 01:07:37,560
How can you be sure?
667
01:07:43,080 --> 01:07:45,160
When I'm with you, my heart beats harder.
668
01:07:46,800 --> 01:07:47,920
If I got tired of you,
669
01:07:48,480 --> 01:07:50,520
it'd be when you stopped
making my heart beat.
670
01:07:52,800 --> 01:07:54,040
If I stopped loving you,
671
01:07:54,120 --> 01:07:55,680
it'd be because I'd died.
672
01:07:57,240 --> 01:07:58,440
I'm not in a hurry to die.
673
01:07:58,960 --> 01:08:00,280
I wanna love you forever.
674
01:08:08,920 --> 01:08:10,240
Don't flatter me.
675
01:08:10,320 --> 01:08:11,160
What?
676
01:08:14,040 --> 01:08:15,760
Wait. Let's take some photos.
677
01:08:17,240 --> 01:08:19,280
Let's not. Why should we?
678
01:08:19,360 --> 01:08:21,920
Come on. I'll look at them while I'm away.
679
01:08:22,800 --> 01:08:24,360
One. Two.
680
01:08:24,880 --> 01:08:25,720
Three.
681
01:08:31,480 --> 01:08:32,760
Use your phone too.
682
01:08:33,600 --> 01:08:35,960
- No, one phone is enough.
- Give me that.
683
01:08:38,080 --> 01:08:40,000
I'll count to three, then you kiss me.
684
01:08:40,080 --> 01:08:41,760
One. Two.
685
01:08:44,080 --> 01:08:44,920
Three.
686
01:08:57,120 --> 01:08:59,600
I hacked Miss Khim's phone
and found this photo.
687
01:09:27,760 --> 01:09:28,720
Take care of it.
688
01:09:29,480 --> 01:09:30,320
Yes, sir.
689
01:09:34,080 --> 01:09:34,920
Uncle.
690
01:09:36,360 --> 01:09:38,400
Have you heard about your son-in-law?
691
01:09:39,320 --> 01:09:40,240
What did you say?
692
01:09:42,600 --> 01:09:43,640
I'm sorry.
693
01:09:43,720 --> 01:09:45,640
I meant the man Saikhim is with.
694
01:09:47,640 --> 01:09:50,520
His garage customizes tax-dodging cars,
so it's being raided.
695
01:09:50,600 --> 01:09:51,600
If he's arrested,
696
01:09:52,840 --> 01:09:54,200
Saikhim has nowhere to go.
697
01:09:55,560 --> 01:09:56,800
Do you want me
698
01:09:56,880 --> 01:09:58,280
to bring her back?
699
01:10:02,360 --> 01:10:03,880
I worry that if he's arrested,
700
01:10:04,840 --> 01:10:06,720
he'll involve us to save himself,
701
01:10:06,800 --> 01:10:08,440
and he'll take us down with him.
702
01:10:10,080 --> 01:10:11,320
Please let me handle it.
703
01:10:11,960 --> 01:10:15,400
Maybe we'll finally get him
out of Saikhim's life.
704
01:11:04,720 --> 01:11:06,040
- Khim?
- Yes?
705
01:11:12,760 --> 01:11:14,840
Gla!
706
01:11:46,680 --> 01:11:47,960
Take good care of yourself.
707
01:11:50,640 --> 01:11:53,080
If you can't reach me, don't panic.
708
01:11:54,360 --> 01:11:57,080
The phone signal might be bad
in the forests.
709
01:12:06,600 --> 01:12:08,080
Dad, look after her and the kid.
710
01:12:11,440 --> 01:12:12,280
Work hard.
711
01:12:13,360 --> 01:12:14,800
Don't worry too much.
712
01:12:21,920 --> 01:12:25,280
Gla! Get in the van.
713
01:12:28,400 --> 01:12:29,320
We should go.
714
01:12:45,720 --> 01:12:47,600
I'll be right back when work is finished.
715
01:13:20,880 --> 01:13:21,760
Start the van.
716
01:15:48,440 --> 01:15:49,840
What? You're not asleep yet?
717
01:15:57,880 --> 01:15:59,440
We checked for signal already.
718
01:16:19,040 --> 01:16:20,440
One. Two.
719
01:16:21,080 --> 01:16:21,920
Three.
720
01:16:54,040 --> 01:16:55,320
Hello, ma'am.
721
01:16:55,400 --> 01:16:56,240
Hi.
722
01:17:02,920 --> 01:17:04,600
Are you visiting our school?
723
01:17:05,320 --> 01:17:09,240
I just came to check out some land.
I was passing through, so I stopped by.
724
01:17:09,320 --> 01:17:11,440
Then please come in.
725
01:17:12,520 --> 01:17:13,760
- Thanks.
- You're welcome.
726
01:17:16,320 --> 01:17:19,440
Our school is a training center
that teaches self-reliance.
727
01:17:20,040 --> 01:17:21,160
Please take a look.
728
01:17:21,240 --> 01:17:22,480
I'll show you around.
729
01:17:23,880 --> 01:17:24,840
This way.
730
01:17:26,600 --> 01:17:28,760
{\an8}THE WELL-BEING SCHOOL
731
01:17:31,880 --> 01:17:32,720
This way.
732
01:17:37,600 --> 01:17:40,040
We try to make everything ourselves here.
733
01:17:40,760 --> 01:17:42,880
All the Four Requisites,
734
01:17:42,960 --> 01:17:45,560
food, shelter, medicine, and clothing,
735
01:17:46,120 --> 01:17:47,520
we make them all ourselves.
736
01:17:49,880 --> 01:17:51,960
Just like all this cotton.
737
01:17:52,960 --> 01:17:55,680
We're going to weave it
into clothes to wear.
738
01:17:56,200 --> 01:17:57,200
Hello, ma'am.
739
01:18:19,200 --> 01:18:21,120
That's my husband's family.
740
01:18:21,200 --> 01:18:23,600
I moved here to join him and his family.
741
01:18:23,680 --> 01:18:27,120
And how far along are you, sweetie?
742
01:18:28,920 --> 01:18:30,160
Over three months.
743
01:18:32,080 --> 01:18:35,040
You don't look Thai,
but you speak Thai very well.
744
01:18:36,720 --> 01:18:41,760
My husband has a business here.
I often fly over here, so I'm used to it.
745
01:18:41,840 --> 01:18:42,680
Right.
746
01:18:43,480 --> 01:18:44,440
- Khim?
- Yeah?
747
01:18:44,520 --> 01:18:48,360
Let's invite her to stay tonight.
You're welcome to stay, ma'am.
748
01:18:50,960 --> 01:18:55,400
This is a community where people exchange
their thoughts on lifestyles.
749
01:18:59,280 --> 01:19:00,520
If you like it here,
750
01:19:01,200 --> 01:19:02,760
stay as long as you like.
751
01:19:07,400 --> 01:19:09,760
Hey, where's your husband?
752
01:19:10,280 --> 01:19:14,000
He crossed the border to work in Laos.
He hasn't come home yet.
753
01:19:14,080 --> 01:19:15,600
Being alone doesn't scare you?
754
01:19:18,560 --> 01:19:23,080
When you know how to live with nature,
you have nothing to be scared of.
755
01:19:25,960 --> 01:19:29,480
And would you like to have
a son or a daughter?
756
01:19:30,360 --> 01:19:32,200
I'd like to have a son
757
01:19:32,280 --> 01:19:34,440
because I want him to be like his dad.
758
01:19:42,880 --> 01:19:45,360
How about you? Do you have kids?
759
01:19:46,040 --> 01:19:47,120
I have a son.
760
01:19:49,000 --> 01:19:50,560
But he's nothing like me.
761
01:19:54,680 --> 01:19:57,720
Ms. Asia has a son, but he lives abroad.
762
01:19:58,560 --> 01:19:59,760
Really?
763
01:20:01,600 --> 01:20:02,800
How old is your son?
764
01:20:02,880 --> 01:20:06,080
I suppose he's younger than my son.
765
01:20:08,520 --> 01:20:10,160
I'd say they're the same age.
766
01:20:12,160 --> 01:20:13,640
My son is quite immature.
767
01:20:14,280 --> 01:20:17,520
He's just started to grow up
now that he's about to become a dad.
768
01:20:27,960 --> 01:20:29,280
Your mom is so beautiful.
769
01:20:31,280 --> 01:20:32,120
Thank you.
770
01:20:35,640 --> 01:20:36,760
She passed years ago.
771
01:20:40,000 --> 01:20:41,560
She never saw her kids' success.
772
01:20:49,240 --> 01:20:51,680
GAOGLA
773
01:20:55,320 --> 01:20:56,360
Please excuse me.
774
01:21:02,320 --> 01:21:05,680
Dad, that must be Gla.
Khim is smiling from ear to ear.
775
01:21:08,040 --> 01:21:08,880
Good.
776
01:21:13,680 --> 01:21:16,720
Khim, I walked all the way
to the source of the water today.
777
01:21:17,360 --> 01:21:19,960
They mentioned building
a tunnel to divert the river.
778
01:21:20,040 --> 01:21:23,640
It sounds like a difficult job.
This afternoon, the van broke down.
779
01:21:24,240 --> 01:21:26,040
When they heard I can fix cars,
780
01:21:26,120 --> 01:21:27,320
they were so impressed.
781
01:21:28,040 --> 01:21:30,480
My boss wants me
to supervise the machinery next time.
782
01:21:31,000 --> 01:21:34,960
My goodness. You're so clever.
783
01:21:35,040 --> 01:21:36,680
And it's only your first trip.
784
01:21:40,880 --> 01:21:42,520
Every time I turn on the lights,
785
01:21:43,680 --> 01:21:45,160
I always think of you.
786
01:21:46,200 --> 01:21:47,920
I think of you every day too.
787
01:21:49,400 --> 01:21:51,560
And when I look at your drawing,
788
01:21:52,160 --> 01:21:53,480
I really miss our home.
789
01:21:56,840 --> 01:21:58,480
Be strong for the baby.
790
01:21:59,160 --> 01:22:00,760
It's only your first trip.
791
01:22:01,880 --> 01:22:02,720
Hey, Khim.
792
01:22:03,760 --> 01:22:05,120
Can I talk to the baby?
793
01:22:06,200 --> 01:22:07,400
Sure.
794
01:22:09,600 --> 01:22:10,960
Okay, you can talk now.
795
01:22:11,600 --> 01:22:14,080
Hey, kid. This is your dad.
796
01:22:14,680 --> 01:22:16,040
I'm working in the forests.
797
01:22:16,120 --> 01:22:19,040
It's pitch black,
but the sky is full of stars.
798
01:22:23,080 --> 01:22:23,920
Khim?
799
01:22:26,160 --> 01:22:28,000
Should we call our baby Temfah?
800
01:22:28,080 --> 01:22:31,640
If it's a girl, we could call her Temfah.
801
01:22:32,400 --> 01:22:33,800
But if it's a boy,
802
01:22:35,280 --> 01:22:36,680
could we call him Nannam?
803
01:22:37,760 --> 01:22:39,280
Do you think it would like that?
804
01:22:39,920 --> 01:22:41,040
Khim, ask the baby.
805
01:22:41,120 --> 01:22:42,200
Put the phone closer.
806
01:22:43,760 --> 01:22:45,480
Hello? Baby?
807
01:22:46,160 --> 01:22:48,560
Put your hand up if your name is Temfah.
808
01:22:49,280 --> 01:22:51,120
No one replied.
809
01:22:51,200 --> 01:22:53,760
What? Was there no kicking?
810
01:22:54,360 --> 01:22:55,840
We should pick another name.
811
01:22:57,120 --> 01:22:58,520
Then it must be Nannam.
812
01:22:59,120 --> 01:23:00,880
Nannam, can you hear me, son?
813
01:23:01,440 --> 01:23:02,400
Anyone there, Khim?
814
01:23:03,160 --> 01:23:04,400
The baby doesn't like it.
815
01:23:05,000 --> 01:23:06,240
I'll think of other names.
816
01:23:06,760 --> 01:23:08,000
How about Tonkhao?
817
01:23:08,720 --> 01:23:10,120
Isn't it cute, Khim?
818
01:23:10,920 --> 01:23:12,120
Mommy says no.
819
01:23:12,200 --> 01:23:13,280
You don't like it?
820
01:23:16,000 --> 01:23:18,360
When I'm free, I'll think of more names.
821
01:23:18,440 --> 01:23:21,040
When you get back, we can think together.
822
01:23:23,320 --> 01:23:27,160
{\an8}THE WELL-BEING SCHOOL
823
01:23:32,240 --> 01:23:34,520
Uncle! Are you all right?
824
01:23:36,160 --> 01:23:38,960
- I'm fine.
- Oh no. You have a burn blister.
825
01:23:39,560 --> 01:23:42,400
Get the gotu kola leaves
that I crushed in the mortar.
826
01:23:42,480 --> 01:23:43,560
- Hurry.
- All right.
827
01:23:47,600 --> 01:23:48,440
Come on, honey.
828
01:23:52,520 --> 01:23:54,040
Just put it right there.
829
01:23:59,280 --> 01:24:02,320
- Does that help?
- That's better.
830
01:24:03,280 --> 01:24:07,160
I think you should sit down.
I'll clean this up for you.
831
01:24:10,040 --> 01:24:11,440
- Thanks.
- Sure.
832
01:24:16,120 --> 01:24:17,400
I'll clean that up.
833
01:24:20,880 --> 01:24:23,680
Gla asked me to look after you,
but in the end,
834
01:24:24,320 --> 01:24:25,680
who's looking after whom?
835
01:24:26,600 --> 01:24:28,680
You raised Gla, and now he's grown-up.
836
01:24:28,760 --> 01:24:32,280
Now it's time for us
to repay your kindness.
837
01:24:36,600 --> 01:24:39,480
You know, don't you, that Gla
838
01:24:39,560 --> 01:24:40,640
isn't my own son?
839
01:24:46,000 --> 01:24:48,560
Gla's real father is a Westerner.
840
01:24:50,000 --> 01:24:51,520
But he doesn't know who it is.
841
01:24:53,040 --> 01:24:54,600
After Gla was born,
842
01:24:55,520 --> 01:24:56,960
Rakroy found out
843
01:24:57,480 --> 01:24:58,960
her husband had another kid.
844
01:25:00,240 --> 01:25:01,720
The worst part is
845
01:25:02,440 --> 01:25:03,800
she later found out
846
01:25:03,880 --> 01:25:05,480
he wanted to have a second kid
847
01:25:05,560 --> 01:25:08,800
so he could give blood
to the first one, who was ill.
848
01:25:12,600 --> 01:25:14,040
Is that really true?
849
01:25:16,560 --> 01:25:18,520
He acted like Gla wasn't human.
850
01:25:18,600 --> 01:25:19,920
He saw Gla as a spare part.
851
01:25:20,440 --> 01:25:21,440
So Gla's mom
852
01:25:21,520 --> 01:25:23,000
took him and ran away
853
01:25:23,600 --> 01:25:26,800
to save him from those people.
854
01:25:27,400 --> 01:25:28,680
Later, I married her
855
01:25:29,280 --> 01:25:32,280
and adopted Gla
so they could change their names
856
01:25:32,360 --> 01:25:33,480
and hide from them.
857
01:25:35,560 --> 01:25:37,880
I don't want Gla to get rich or famous,
858
01:25:38,760 --> 01:25:40,920
not because I don't want him to succeed,
859
01:25:42,400 --> 01:25:45,360
but because I want to protect him
from those awful people.
860
01:25:48,160 --> 01:25:49,640
Having a child
861
01:25:49,720 --> 01:25:50,960
is easy to do.
862
01:25:51,600 --> 01:25:53,400
But keeping a child alive
863
01:25:54,760 --> 01:25:55,760
is very hard.
864
01:25:57,280 --> 01:25:58,760
You have to take good care of
865
01:25:58,840 --> 01:26:00,560
and support this child well.
866
01:26:01,240 --> 01:26:03,480
Make its life in this world worth living.
867
01:26:08,320 --> 01:26:09,920
Gla is so lucky
868
01:26:10,000 --> 01:26:12,120
to have you as a father.
869
01:26:13,280 --> 01:26:14,440
It's absolutely right
870
01:26:15,320 --> 01:26:16,640
that Gla should love
871
01:26:16,720 --> 01:26:18,800
and respect you more than he does anyone.
872
01:26:28,840 --> 01:26:30,800
Gla's real father is a Westerner.
873
01:26:31,400 --> 01:26:33,080
But he doesn't know who it is.
874
01:26:33,800 --> 01:26:35,400
After Gla was born,
875
01:26:35,480 --> 01:26:38,760
Rakroy found out
her husband had another kid.
876
01:26:39,280 --> 01:26:42,440
The worst part is she later found out
877
01:26:42,520 --> 01:26:44,280
he wanted to have a second kid
878
01:26:44,360 --> 01:26:47,080
so that he could give blood
to the first one, who was ill.
879
01:26:47,160 --> 01:26:48,280
Hey!
880
01:26:55,440 --> 01:26:56,320
Congratulations.
881
01:26:57,120 --> 01:26:58,240
You survived.
882
01:27:00,040 --> 01:27:02,800
I just want to say
that you owe me your life.
883
01:27:02,880 --> 01:27:06,400
If I hadn't saved you,
you might have died by now.
884
01:27:07,960 --> 01:27:09,920
As for the rest of your life,
885
01:27:10,760 --> 01:27:11,960
will you give it to me
886
01:27:12,040 --> 01:27:13,400
or to them?
887
01:27:25,200 --> 01:27:26,640
Having a child
888
01:27:26,720 --> 01:27:27,640
is easy to do.
889
01:27:28,680 --> 01:27:30,720
But keeping a child alive
890
01:27:31,320 --> 01:27:32,200
is very hard.
891
01:27:35,360 --> 01:27:38,600
You have to take good care of
and support this child well.
892
01:27:39,360 --> 01:27:41,600
Make its life in this world worth living.
893
01:27:53,200 --> 01:27:54,440
Are you leaving already?
894
01:27:55,000 --> 01:27:57,360
I have urgent business.
I have to fly home.
895
01:27:57,440 --> 01:27:58,640
Can I help you in any way?
896
01:27:59,640 --> 01:28:01,120
No. But thanks.
897
01:28:01,920 --> 01:28:03,160
Do visit us again.
898
01:28:05,960 --> 01:28:08,960
By then, you will have had your baby.
899
01:28:13,520 --> 01:28:15,480
Make sure you take good care of it.
900
01:29:10,040 --> 01:29:11,720
{\an8}We just drive across the border.
901
01:29:11,800 --> 01:29:15,560
{\an8}Once we've delivered the stuff,
we'll get all the money, bro.
902
01:29:15,640 --> 01:29:16,480
{\an8}Take a look.
903
01:29:16,560 --> 01:29:17,600
{\an8}He threatened
904
01:29:17,680 --> 01:29:18,720
{\an8}to make this public.
905
01:29:18,800 --> 01:29:20,040
{\an8}Your father had a fall.
906
01:29:20,120 --> 01:29:22,760
{\an8}Won't you go and visit him?
907
01:29:22,840 --> 01:29:24,200
{\an8}Stop! Freeze!
908
01:29:24,280 --> 01:29:25,680
{\an8}Put the weapon down!
909
01:29:27,680 --> 01:29:28,520
{\an8}Turn, bro!
910
01:29:33,360 --> 01:29:35,040
{\an8}Officers! My son is there!
911
01:29:38,280 --> 01:29:39,800
{\an8}We've surrounded the suspects.
912
01:29:39,880 --> 01:29:41,000
{\an8}They won't get away.
913
01:29:41,080 --> 01:29:42,120
{\an8}We're doomed!
914
01:29:43,400 --> 01:29:44,560
{\an8}Give yourselves up!
915
01:29:44,640 --> 01:29:45,760
{\an8}A suspect has been shot.
916
01:30:21,000 --> 01:30:25,960
{\an8}Subtitle translation by: Tanchira Arjinkit
64487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.