All language subtitles for Bachelor.Nightee.2014.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,285 --> 00:00:18,416 Oi, kulta! Joo! –Annan sinulle päiväseksiä. 2 00:00:18,791 --> 00:00:22,295 Mutta et ansaitse sitä. –Olen niin tuhma. 3 00:00:22,545 --> 00:00:24,923 Sitten pitäisi nussia sinua kovempaa. 4 00:00:25,840 --> 00:00:30,303 Tästä saat! Maista jyskettäni! –Jess! 5 00:00:31,847 --> 00:00:35,559 Tunnetko sen? –Joo! Anna minulle, Derek! 6 00:00:35,851 --> 00:00:40,523 Lisää! –Pidätkö kivikovasta mulkustani? 7 00:00:41,857 --> 00:00:47,405 Vauvantekijäsi tuntuu ihanalta sisälläni. Joo, kulta. 8 00:00:48,448 --> 00:00:53,787 Teen munasarjasi niin aroiksi. En kunnioita sinua yhtään, lumppu. 9 00:00:54,120 --> 00:00:57,624 Sano se tosissasi! Miten likainen olen? –Tosi likainen. 10 00:00:57,916 --> 00:01:01,920 Niin likainen, että isin pitää rangaista sinua. –Kiristä se, kulta! 11 00:01:07,927 --> 00:01:10,888 Anteeksi. –Ei, se on hyvä, pikku bitchini! 12 00:01:11,597 --> 00:01:14,100 Anteeksi? –Etkö tykkää olla bitchini? 13 00:01:14,350 --> 00:01:16,477 Tee sille jotain. –Okei. 14 00:01:17,771 --> 00:01:20,440 Läiski minua. –Mikä hitto tämä on? 15 00:01:20,690 --> 00:01:23,902 Ole kiltti, Derek. Olen niin törkeä suustani. –Okei. 16 00:01:29,992 --> 00:01:32,161 Pidätkö tästä? –Samantha. 17 00:01:32,244 --> 00:01:36,666 Pidätkö tästä, Samantha? –Pane tämä sisään. 18 00:01:37,959 --> 00:01:41,129 Minne? Fyysisesti mahdotonta. –Pane Luther perseeseeni. 19 00:01:41,421 --> 00:01:46,259 Sanotko tätä Lutheriksi? –Ole kiltti, Derek. Olen niin lähellä laueta! 20 00:01:46,593 --> 00:01:49,179 Raamattuopinnot, valitan. 21 00:01:51,765 --> 00:01:55,519 Mitä helvettiä, Derek. –Mitä helvettiä? Niin, mitä helvettiä? 22 00:01:55,769 --> 00:01:59,106 Olin niin lähellä tulla, ja tiedät miten kauan viime kerrasta on. 23 00:01:59,398 --> 00:02:03,319 Voimme jatkaa kohta. Sanoit, että pyllyssä menee raja. 24 00:02:03,611 --> 00:02:07,740 Se on niin vaniljaa. –Vaniljahan on klassinen maku. 25 00:02:08,032 --> 00:02:12,495 Olen tosissani, Derek. Rakastan sinua silti. 26 00:02:13,121 --> 00:02:17,000 Jos en pysty tyydyttämään sinua, se on iso ongelma. 27 00:02:18,126 --> 00:02:23,424 Saat rälläämisluvan huomiseksi. –Rälläämisluvan? Ei sellaista ole. 28 00:02:23,716 --> 00:02:25,801 Kyllä on. 29 00:02:26,802 --> 00:02:31,641 Kyllä on. Mene irrottelemaan, sekopäisesti ja oudosti. 30 00:02:31,933 --> 00:02:34,978 Sitä varten polttarit ovat. –Sekopäisesti ja oudosti? 31 00:02:35,061 --> 00:02:38,356 Et ole koskaan yrittänyt. 32 00:02:42,569 --> 00:02:47,825 Tiedän, että pidät siitä. Olen ensitapaamisestamme lähtien tiennyt – 33 00:02:48,200 --> 00:02:53,789 että olet seksuaalista energiaa täynnä oleva pommi, valmiina räjähtämään. 34 00:02:54,123 --> 00:02:57,752 En ole. –Kyllä olet. 35 00:02:58,711 --> 00:03:02,007 Sinun on vain rentouduttava, meidän takia. 36 00:03:02,257 --> 00:03:07,721 Sekoa, vedä huumeita, humallu, nussi lutkia. Se on tehtäväsi. 37 00:03:08,096 --> 00:03:13,060 Nussia lutkia? –Nussi niitä. Kiltti, minun vuokseni. 38 00:03:13,936 --> 00:03:15,938 Hyvä on. 39 00:03:17,940 --> 00:03:20,026 Teen sen. 40 00:03:50,183 --> 00:03:55,939 Hei, Amanda! Terve, Derek. Derek? 41 00:04:00,277 --> 00:04:03,697 Mikä Derekiä vaivaa? –Meillä on sopimus. 42 00:04:03,948 --> 00:04:07,868 Ja haluan, että sinä bestmanina hoidat niin, että se toteutuu. 43 00:04:09,161 --> 00:04:12,290 Okei... –Pidä huoli, että hänellä on hauskaa. 44 00:04:12,540 --> 00:04:15,293 Että hänellä on paljon seuraa. 45 00:04:16,169 --> 00:04:18,713 Annan Derekille rälläämisluvan. 46 00:04:19,297 --> 00:04:22,134 Onko tämä ansa? –Ei. 47 00:04:22,884 --> 00:04:25,178 Odota autossa, Derek! 48 00:04:26,054 --> 00:04:29,391 Adrian, kauanko olet ollut Junior Partner? 49 00:04:29,642 --> 00:04:33,145 3 vuotta, 5 kk:tta, 22 päivää viikonloput ja ylityöt pois lukien. 50 00:04:33,396 --> 00:04:39,319 Hoida Derekille pano, niin olet Senior Junior Partner maanantaina. 51 00:04:41,112 --> 00:04:45,492 Annatko minulle ylennyksen? –Tiedätkö, koska sain viimeksi orgasmin? 52 00:04:52,124 --> 00:04:56,378 Onko tämä Derekistä okei? –Derek on Derek. 53 00:04:56,712 --> 00:05:00,633 Tämä voi pelastaa suhteemme. –En voi pakottaa häntä. 54 00:05:00,925 --> 00:05:04,846 Minä en kyllä nussi häntä. –Ei sinun tarvitse. 55 00:05:05,597 --> 00:05:10,310 Kiltti. Tiedän, että huolehdit hänestä. Huolehdi minustakin. 56 00:05:11,520 --> 00:05:14,606 Selvä, teen sen. –Hyvä poika. 57 00:05:14,856 --> 00:05:17,234 Käänny ympäri. 58 00:05:20,070 --> 00:05:22,823 Kuka on pomo? –Sinä olet pomo. 59 00:05:23,073 --> 00:05:27,161 Sano niin, että tarkoitat sitä. –Sinä olet pomo! 60 00:05:27,453 --> 00:05:30,832 Pojat, menkää hoitamaan mulkkunne märäksi! 61 00:05:44,805 --> 00:05:48,642 Tiedän, mistä te puhuitte. En aio tehdä sitä. 62 00:05:50,353 --> 00:05:53,356 Tehdä mitä? –Tiedät kyllä. 63 00:06:01,865 --> 00:06:04,868 Mitä? Sitä ei tapahdu. 64 00:06:06,536 --> 00:06:10,624 Haluatko todella käydä läpi tämän? –Joo, polttarit. 65 00:06:11,500 --> 00:06:16,172 Ilman muuta. –Niin... polttarit. 66 00:06:23,805 --> 00:06:26,433 Pärjäätkö varmasti, Mitchell? 67 00:06:27,142 --> 00:06:30,520 Sue, voit uskoa minua, koska minä uskon. 68 00:06:30,812 --> 00:06:34,983 Muista, että jos tunnet halua, niin... 69 00:06:35,275 --> 00:06:37,653 Menen polvilleni ja rukoilen? 70 00:06:40,698 --> 00:06:46,037 Siinä he ovat. –Eivät kai he tee sinusta homoa taas? 71 00:06:47,163 --> 00:06:52,252 En tiedä... Sinun on oltava vahva minun vuokseni. 72 00:06:54,588 --> 00:06:59,218 Olet silmäteräni. Kurpitsani. 73 00:07:00,469 --> 00:07:05,099 Kurpitsapiiraani. –Saanko olla kurpitsalattesi? 74 00:07:06,267 --> 00:07:08,519 Keskikokoinen. 75 00:07:29,375 --> 00:07:32,503 Herra, varjele häntä. 76 00:07:38,009 --> 00:07:41,429 Mitch, mitä sinulla on päälläsi? –Ei sanaakaan sinulta, bitch. 77 00:07:42,180 --> 00:07:45,016 Oliko tuo Sue? –Joo, tiedättekö kuinka moni tyttö – 78 00:07:45,267 --> 00:07:48,312 haluaa nussia minusta homouden pois? 79 00:08:03,536 --> 00:08:05,872 Rentoutukaa, lumput. 80 00:08:12,462 --> 00:08:15,674 Mitch toi cosmot! 81 00:08:19,136 --> 00:08:23,474 Onpa täällä märkää. –Mitch, olen aina rakastanut sinua. 82 00:08:23,808 --> 00:08:28,312 Sue, olen niin iloinen. 83 00:08:48,209 --> 00:08:52,839 Tuo on paskapuhetta ja tiedät sen. –Niin on. 84 00:08:55,216 --> 00:09:01,223 1 000 dollaria sille, joka suojelee mulkkuani tänä iltana. 85 00:09:01,598 --> 00:09:06,270 Ymmärsinkö oikein? Maksatko minulle siitä, ettet saa panoa tänä iltana? 86 00:09:06,603 --> 00:09:09,314 Kyllä. –Mikä helvetti sinua vaivaa? 87 00:09:09,398 --> 00:09:12,359 Miten niin? –Olet saanut lahjan. 88 00:09:12,651 --> 00:09:16,530 Hassua sinun sanomanasi, typy. –Pitää soittaa Frankille. 89 00:09:16,864 --> 00:09:18,950 Frankille? 90 00:09:25,206 --> 00:09:29,044 Hän tulee. Hän maksaa kaiken. –Miksi Frank? 91 00:09:32,089 --> 00:09:35,551 Älä lopeta, tyttö. Odota. 92 00:09:38,012 --> 00:09:41,557 Adrian! Miten automatka sujuu? 93 00:09:41,807 --> 00:09:44,894 Hyvin, kahden tunnin matka vielä. –Olisitte lentäneet. 94 00:09:45,186 --> 00:09:49,482 Lentämistä ei voita mikään. Älä tee sitä. 95 00:09:49,774 --> 00:09:55,822 Koska olet hotellilla? –Odota. Koska laskeudumme? 96 00:09:57,282 --> 00:10:00,494 Puolen tunnin päästä. –Älä lopeta ilman minua. 97 00:10:01,412 --> 00:10:03,664 Kone laskeutuu puolen tunnin päästä. 98 00:10:05,458 --> 00:10:09,128 Selvä, hienoa. –Soitan takaisin. 99 00:10:09,420 --> 00:10:12,340 Anna se takaisin. 100 00:10:13,258 --> 00:10:19,306 Sori, mitä voin sanoa? Olen kapinallinen, en noudata sääntöjä. 101 00:10:20,098 --> 00:10:26,146 Voi luoja, minä... Nyt on sinun lentoviihteesi aika. 102 00:10:31,485 --> 00:10:33,696 Voi luoja... 103 00:10:39,285 --> 00:10:45,167 Kiinnittäkää istuinvyönne. Aloitamme laskeutumisen Las Vegasiin... 104 00:10:46,251 --> 00:10:49,505 Varmistakaa, että tarjottimet ja istuimet ovat yläasennossa... 105 00:10:49,755 --> 00:10:54,343 Olet ajanut karvat joka paikasta. Rakastan sinua. –...ja lukittuina. 106 00:10:54,677 --> 00:10:57,638 Voi luoja... 107 00:10:59,390 --> 00:11:03,311 Henkilökunta kiittää, että lensitte lentoyhtiömme... Hyvä jumala! 108 00:11:04,229 --> 00:11:07,565 Miksi Frank? –Amanda kutsui hänet. He ovat hyviä ystäviä. 109 00:11:07,857 --> 00:11:12,029 Niinpä. He "seurustelivat". –Kuka on Frank? 110 00:11:12,738 --> 00:11:15,866 Sillä hän kuulostaa söpöltä. 111 00:11:23,165 --> 00:11:29,047 Keskittykää, sillä tästä tulee paras viikonloppu koskaan. Vegas, beibi! 112 00:11:29,756 --> 00:11:31,925 Niin, helvetti. 113 00:11:57,285 --> 00:12:02,124 Katsokaa. Etsin tätä paikkaa tuntikausia. Black Jackia, pokeria... 114 00:12:03,041 --> 00:12:07,963 Herrat, tervetuloa Vegasiin. –Ihan kuin emme olisi olleet täällä ennen. 115 00:12:08,297 --> 00:12:12,843 Minä en ole ollut. –Iisisti, täällä vain sanotaan niin. 116 00:12:13,135 --> 00:12:18,558 Jonkinlainen traditio. Peliautomaatteja! 117 00:12:22,103 --> 00:12:25,106 Onko hän homo? –Se on monimutkaista. 118 00:12:26,191 --> 00:12:28,402 Ei sen tarvitse olla. 119 00:12:28,485 --> 00:12:32,573 Siinä hän on! Mitä tuo on? Tule tänne, komistus. 120 00:12:32,865 --> 00:12:38,245 Älä halaa! –Timmissä kunnossa. Pilatesta? Kyllä, sitä harjoitat. 121 00:12:38,621 --> 00:12:42,416 Mitä Amandalle kuuluu? Samanlainen sekopää? 122 00:12:42,708 --> 00:12:45,420 Onko hän kertonut? Amanda ja minä panimme. 123 00:12:45,503 --> 00:12:50,425 Älä viitsi, Frank. –Loukkasinko? Kunhan pelleilen. 124 00:12:50,759 --> 00:12:54,888 Nosta kädet ylös. Niittaan sinua. No niin, pojat. 125 00:12:55,889 --> 00:13:00,894 Tästä tulee raju ja mieletön ilta. 126 00:13:01,228 --> 00:13:03,397 Jihuu! 127 00:13:32,428 --> 00:13:36,641 Tuhat dollaria... Asia selvä. 128 00:13:40,186 --> 00:13:45,108 Herrat, tervetuloa sviittiinne. –Katsokaa, mikä näköala! 129 00:13:46,109 --> 00:13:50,072 Tekeekö hän noin joka paikassa? –Iisisti. Mikä häntä risoo? 130 00:13:50,364 --> 00:13:56,245 Pojat, säästäkää se myöhempään. –Otetaan shotteja. Mitchell! 131 00:13:56,620 --> 00:14:00,917 Antaa palaa. Kuunnelkaa, ääliöt. 132 00:14:02,502 --> 00:14:08,550 Tänä iltana ei–sanaa ei ole sanavarastossamme. 133 00:14:08,967 --> 00:14:13,722 Tämä alkaa olla liikaa minulle. –Derek, vaikka menetkin naimisiin – 134 00:14:14,056 --> 00:14:17,393 ei sinulta palleja hakata irti. –Mitä se tarkoittaa? 135 00:14:17,643 --> 00:14:21,147 Että yö vie meidät sinne, minne se vie! 136 00:14:24,150 --> 00:14:30,156 No niin, yölle jonka me todennäköisesti unohdamme. Kippis. 137 00:14:44,880 --> 00:14:49,760 Frank, oletko valmis iltaa varten? –Minulla on Derekille yllätys. 138 00:14:51,387 --> 00:14:53,973 Niinkö? –Niin. 139 00:14:55,683 --> 00:14:57,936 Haluatko nähdä? 140 00:15:05,486 --> 00:15:10,199 Onko tämä sitä, mitä luulen? –Ei, ekstaasia vain. Hyvää kamaa. 141 00:15:10,533 --> 00:15:15,705 Amanda sanoi, että Derek on kireä. Ja kuulin pikku sopimuksestanne. 142 00:15:16,164 --> 00:15:20,168 Annan hänelle yhden, kunhan ilta käy kuumaksi, ja se käy. 143 00:15:20,460 --> 00:15:22,921 Enemmän kuin yhdellä tavalla. –Mitä? 144 00:15:23,004 --> 00:15:28,427 Haista paska! –Poka kello 11:ssä. 145 00:15:33,474 --> 00:15:37,895 Mitä? –Ei, kello kahdessa, tarkoitin. 146 00:16:05,883 --> 00:16:10,471 Palaveri. Meidän on saatava heidät tänne. 147 00:16:10,805 --> 00:16:15,310 Annetaan heidän nauttia polttareistaan. –Ei hitossa. 148 00:16:15,602 --> 00:16:20,190 Teen näin. Menen sinne ja avaan tölkin, kun olen ravistanut sitä. 149 00:16:20,524 --> 00:16:25,404 Mitch, ei. –Hei, chillaa. Etkö luota minuun? 150 00:16:25,738 --> 00:16:31,410 Kyse ei ole luottamisesta. Annetaan heidän chillata ennen kuin isketään. 151 00:16:31,786 --> 00:16:37,083 Väärin. Teen näin. Tarjoan heille paukkuja, ja homma on sillä selvä. 152 00:16:37,417 --> 00:16:41,379 Mistä tiedät, että he haluavat että heitä isketään. –Kaikki kimmat haluaa. 153 00:16:41,671 --> 00:16:44,675 Neljä tyttöä uimakopissa. Vähän munaa peliin. 154 00:16:44,925 --> 00:16:49,763 Minusta se on vähän luihua. –Kuunnelkaa. Viisas mies sanoi kerran: 155 00:16:50,055 --> 00:16:54,268 Elleivät he kestä pahinta meissä, eivät ansaitse parasta meissä. 156 00:16:54,602 --> 00:16:58,815 Eikö se ollut Marilyn Monroe, joka sanoi niin? –Kiva, että huomasit. 157 00:17:01,234 --> 00:17:07,282 Myöhäistä. Ei saada tänä iltana. –Hitto! Näin käy, kun ei keskity. 158 00:17:08,158 --> 00:17:12,246 Rauhoitu, Frank. Niin nämä jutut menevät. 159 00:17:14,123 --> 00:17:19,003 Hei, kundit. Olemme etsineet teitä kaikkialta. 160 00:17:19,295 --> 00:17:24,967 Luulimme, että tapaisimme täällä. –Ei, hölmö. Tule. 161 00:17:32,642 --> 00:17:36,521 Kiitos, että pelastitte meidät. Nuo oli täysiä ääliöitä. 162 00:17:36,813 --> 00:17:39,316 Ei kestä, tyttö. –Minä olen Amber. 163 00:17:39,399 --> 00:17:45,406 Tämä on Casey, joka menee naimisiin. Sienna, morsiusneito. Tuo on Tatjana. 164 00:17:45,781 --> 00:17:50,870 Minä olen Adrian, tämä on Mitchell. Frank, ja takana on sulhanen Derek. 165 00:17:51,204 --> 00:17:53,540 Hei, kiva tavata. 166 00:17:56,209 --> 00:17:59,588 Shotteja? –Kiva, mutta ei tarvitse. 167 00:17:59,838 --> 00:18:03,759 Häntä ei voi pysäyttää, joten antakaa hänen tarjota paukkuja. 168 00:18:05,219 --> 00:18:07,721 Niistä puheen ollen, saako olla lisää? 169 00:18:10,558 --> 00:18:13,603 Mitä teette tänä iltana? –Kunpa tietäisin. 170 00:18:13,895 --> 00:18:17,815 Adrian ja Frank eivät hiisku. –Kuulostaa salaperäiseltä. 171 00:18:18,691 --> 00:18:23,488 Niin, juuri se pelottaa minua. –Tulin takaisin. 172 00:18:28,035 --> 00:18:30,829 Mistä päin te olette? 173 00:18:33,332 --> 00:18:36,627 L.A:sta. –Siistiä. 174 00:18:39,088 --> 00:18:41,299 Siistiä. 175 00:18:45,011 --> 00:18:47,847 Paskat. –Hienosti tehty, tollo. 176 00:18:48,098 --> 00:18:51,768 Älä minua syytä. –Ei hätää. Mehän ollaan täällä. 177 00:18:52,018 --> 00:18:55,147 Mene sinne ja sano jotain. –Mitä minä... 178 00:18:55,689 --> 00:18:57,691 Amatöörit. 179 00:18:58,609 --> 00:19:04,657 Leidit. Tänä iltana... antakaas, kun arvaan. Illallinen ja Thunder Dicks? 180 00:19:06,409 --> 00:19:10,914 Mistä sinä sen tiesit? –Naisten polttareissa aika normaalia. 181 00:19:11,206 --> 00:19:14,668 Australialaisia hunkeja. En suinkaan moiti teitä. 182 00:19:14,960 --> 00:19:19,089 Mitä te sitten tekisitte? –Menisimme Velvet Atheneumiin. 183 00:19:19,381 --> 00:19:21,758 Se on strippiklubi. –Niin? 184 00:19:22,009 --> 00:19:27,264 Teillä on paljon hauskempaa siellä meidän kanssa kuin Thunder Dicksissä. 185 00:19:27,598 --> 00:19:33,646 Velvet Atheneum on nähkääs... raju. Arvaamaton paikka. 186 00:19:34,063 --> 00:19:38,485 Ehkä näette jopa makkaraa. –Makkaraa? 187 00:19:38,818 --> 00:19:43,907 Niin, herkkujerkkuja, simpukkanuijia, ripsipiirakanhalaajia. 188 00:19:44,157 --> 00:19:48,245 Thunder Dicksissä on vain lihaa kuoressa. –Frank, mistä sen tiedät? 189 00:19:48,537 --> 00:19:54,085 Koska Velvet Atheneum on erityinen. Yläkerta on vain naisia varten. 190 00:19:54,961 --> 00:19:57,505 Niin paljon makkaraa. 191 00:19:58,589 --> 00:20:02,427 Makkara kuulostaa hauskalta. –Hetkinen. 192 00:20:03,136 --> 00:20:06,306 Selvä peli. –Meillä on jo muita suunnitelmia. 193 00:20:07,057 --> 00:20:10,143 Annetaan heidän viettää oma ilta. Helvetti, Frank! 194 00:20:10,227 --> 00:20:12,729 Illallinen ja Thunder Dicks? Niin tavallista. 195 00:20:12,813 --> 00:20:15,733 Sanot niin, koska hän sanoi niin. –Älä ole nynny! 196 00:20:15,983 --> 00:20:20,237 Me mennään strippiklubille kuitenkin, joten mitä väliä, jos tulevat mukaan? 197 00:20:20,571 --> 00:20:23,783 Mies– ja naispolttarit. Miten söpöä! 198 00:20:24,033 --> 00:20:26,578 Kuulostaa villiltä. –Lienet oikeassa. 199 00:20:26,828 --> 00:20:29,914 Se ei muuta iltaamme. –Tietysti olen oikeassa, mulkvisti. 200 00:20:30,165 --> 00:20:34,044 Emme edes tunne heitä. –He näyttävät niin harmittomilta. 201 00:20:34,294 --> 00:20:36,880 Kannatan. –Jopa nynny–Mitch kannattaa. 202 00:20:37,130 --> 00:20:39,967 Et aavistakaan. –He ovat niin ihania. 203 00:20:40,050 --> 00:20:44,847 He yrittävät niin kovasti. –Eivätkä nuo ääliöt olisi kimpussamme. 204 00:20:50,520 --> 00:20:53,857 Miksi he tekevät noin? –Derek, tätäkö haluat? 205 00:20:55,066 --> 00:20:57,152 Tätäkö sinä haluat? 206 00:20:58,195 --> 00:21:02,366 Mikä ettei? Kuulostaa jotenkin vaaralliselta. –Jess! 207 00:21:03,408 --> 00:21:06,161 Tatjana? –Tietty. 208 00:21:08,539 --> 00:21:14,586 Pojat. Me tulemme. –Hyvä, luulimme että kieltäytyisitte. 209 00:21:15,087 --> 00:21:17,256 Jännää! 210 00:21:17,839 --> 00:21:23,762 Tulkaa myöhemmin paukuille. –Juodaan mahtavalle illalle! 211 00:21:32,730 --> 00:21:36,401 Me suostuimme, mutta pitäisikö meidän tehdä tätä? 212 00:21:36,693 --> 00:21:40,947 Niin mitä? –Tätä heidän kanssa. Me tuppaudumme. 213 00:21:41,239 --> 00:21:45,661 Hällä väliä, he kutsuivat meidät. –He kirjaimellisesti pyytävät sitä. 214 00:21:45,953 --> 00:21:48,289 Pelkäätkö nussivasi jotakuta tänä iltana? 215 00:21:49,999 --> 00:21:52,335 Hei. –Hei, kundit. 216 00:21:53,085 --> 00:21:55,129 Tulkaa sisälle. 217 00:21:59,843 --> 00:22:02,804 Hei, kundit. –Onpa hieno sviitti. 218 00:22:05,891 --> 00:22:10,687 Pitää odottaa. Amber ja Tatjana eivät ole valmiita. Olkaa kuin kotonanne. 219 00:22:11,397 --> 00:22:15,276 Tule, Mitchie. Valitse asumme. –Tarvitsemme homon mielipidettä. 220 00:22:15,359 --> 00:22:17,820 Mitä tuo murre on? –Venäjää. 221 00:22:17,903 --> 00:22:22,492 Ihanaa. Tästä tulee hauskaa. 222 00:22:37,508 --> 00:22:41,637 Voi luoja, Tatjana. Tuo mekko on upea päälläsi. 223 00:22:41,929 --> 00:22:46,392 Oletko sitä mieltä? –Kyllä, rintasi näyttävät upeilta siinä. 224 00:22:46,642 --> 00:22:52,399 Olen niin kateellinen tisseistäsi. Mitchie, eivätkö ne olekin upeat? 225 00:22:52,732 --> 00:22:55,861 Ei minun juttuni, muru. –Objektiivisesti. 226 00:22:56,111 --> 00:22:59,031 Push–up –rintsikat saisivat ne vielä paremmiksi. 227 00:22:59,281 --> 00:23:01,909 Hyvä pointti. Koeta niitä. –Anteeksi? 228 00:23:06,539 --> 00:23:08,791 Hienot. –Oikeesti... 229 00:23:13,463 --> 00:23:17,967 Noin. Hyvä poika. –Pehmeät ja vankat. 230 00:23:18,635 --> 00:23:22,556 Hienot rinnat. –Ne ovat täydelliset. 231 00:23:24,141 --> 00:23:30,189 Amber–kiltti. Olet paljon minua kauniimpi. Ihosi on virheetön. 232 00:23:33,067 --> 00:23:35,528 Se ei ole totta. –Onpas. 233 00:23:36,654 --> 00:23:38,656 Olet täydellinen. –En ole. 234 00:23:38,906 --> 00:23:40,867 Mitä tämä on? 235 00:23:49,501 --> 00:23:53,338 Sienna? Kiitos. –Mistä? 236 00:23:53,422 --> 00:23:57,176 Siitä että suostuit tähän. Olit selvästi tätä vastaan – 237 00:23:58,219 --> 00:24:01,097 mutta hauskaa meillä on. –Haluan vain, että Caseylla on hauskaa. 238 00:24:01,347 --> 00:24:03,975 Meilläkin voi olla hauskaa. 239 00:24:09,981 --> 00:24:11,983 Siinä on merkkimme. 240 00:24:37,969 --> 00:24:41,139 Siinä se on. –Velvet Atheneum. 241 00:24:41,473 --> 00:24:45,978 Tässä paikassa on jotain kaikille. 242 00:24:46,312 --> 00:24:48,314 Nyt seison kovana. 243 00:24:49,732 --> 00:24:51,943 Täällä ollaan. 244 00:24:53,194 --> 00:24:55,905 Herrat, minun kanssani. Leidit, tuonne päin. 245 00:24:59,742 --> 00:25:03,872 Minne sinä menet? –Niin, Mitch. Sinulla lienee hauskempaa yläkerrassa. 246 00:25:04,164 --> 00:25:08,126 Pidä hauskaa tyttökaveriesi kanssa, takatuuppari. 247 00:25:11,547 --> 00:25:13,632 Hei! 248 00:25:17,845 --> 00:25:20,139 Herrajumala... 249 00:26:22,330 --> 00:26:26,585 Hei, minä olen Providence. –Hei. Derek. 250 00:26:28,003 --> 00:26:32,717 Hauska tavata, Derek. Haluatko samppanjahuoneeseen kanssani? 251 00:26:33,926 --> 00:26:38,514 Se ei käy. –Kyllä, hän haluaa sinne pitämään hauskaa. 252 00:26:38,848 --> 00:26:42,394 Hän on vain ujo. –Providence, anna ystävälleni – 253 00:26:42,644 --> 00:26:46,231 kaikkea yhtä. Minä maksan. 254 00:26:51,820 --> 00:26:55,241 Kun Derek palaa, hänen muutoksensa on alkanut. 255 00:26:59,286 --> 00:27:02,623 Mitenhän Mitch pärjää yläkerrassa leidien kanssa. 256 00:27:07,462 --> 00:27:10,215 Liikaa mulkkua tuossa. 257 00:27:14,594 --> 00:27:20,059 Nauti siitä. –Minulla on niin hauskaa! 258 00:27:24,480 --> 00:27:27,650 Mitä haluat, että teen? 259 00:27:27,942 --> 00:27:31,863 Sitä mitä yleensä teet? 260 00:28:04,398 --> 00:28:09,319 Pidätkö vartalostani? –Olet tosi kaunis, kyllä. 261 00:28:21,332 --> 00:28:23,376 En voi tehdä tätä. 262 00:28:25,503 --> 00:28:29,090 Annas kun arvaan. Polttarit? –Olen pahoillani. 263 00:28:30,759 --> 00:28:35,013 Olet mukava kaveri. Tyttösi on varmaan uskomaton. 264 00:28:36,557 --> 00:28:42,605 Tässä, osta itsellesi paukku ja näytä peukkua ystävillesi, okei? 265 00:28:45,483 --> 00:28:47,652 Kiitos. 266 00:28:51,614 --> 00:28:57,663 Hyvänen aika... Aivan liikaa mulkkua. 267 00:28:58,580 --> 00:29:01,208 Tarvitsen paukun. –Tulen mukaan. 268 00:29:05,296 --> 00:29:07,256 Kiitos. 269 00:29:07,840 --> 00:29:11,135 Mennään katsomaan tuota isotissistä. 270 00:29:15,098 --> 00:29:21,146 Jään tänne, mutta kiitos kuitenkin. –Oikeesti, Casey. Pidetään hauskaa. 271 00:29:23,565 --> 00:29:27,236 Minulla on hauskaa, haluan vain pitää makkaratauon. 272 00:29:27,528 --> 00:29:30,739 Voimmeko lakata sanomasta sitä siksi? 273 00:29:32,241 --> 00:29:36,454 Tule, tämä on suuri iltasi. –Niin on. 274 00:29:39,541 --> 00:29:42,711 Tuossa on Derek. Derek! 275 00:29:44,170 --> 00:29:50,219 Juttelen tässä hänen kanssaan. Pitäkää te hauskaa, nähdään sitten. 276 00:29:50,803 --> 00:29:53,514 Okei. –Heippa. 277 00:30:01,564 --> 00:30:04,567 Paskat! –Vitun kömpelys! 278 00:30:06,027 --> 00:30:08,321 Olet vihainen Thunder Dicksistä, eikö? 279 00:30:09,322 --> 00:30:12,743 Ostan sinulle uuden paukun. –Ei kiitos, olet tehnyt tarpeeksi. 280 00:30:15,621 --> 00:30:17,706 Tai en. 281 00:30:34,432 --> 00:30:38,478 Seilori, saisinko paukun? –Kyllä, kapteeni. 282 00:30:38,770 --> 00:30:43,650 Vodka karpalomehulla. –Voisitko olla stereotyyppisempi? 283 00:30:43,984 --> 00:30:48,155 Kuinka? –Homo, joka tilaa vodkan karpalomehulla? 284 00:30:48,406 --> 00:30:52,702 Mutta... en ole homo. Se on pointti. 285 00:30:52,994 --> 00:30:56,998 En pysy kärryillä. –Siten pääsen tyttöjen lähelle. 286 00:30:57,290 --> 00:31:01,169 Ja he käyttävät minua seksuaalisena projektina. 287 00:31:01,461 --> 00:31:06,049 Seksiprojektina? Vau. Olet varsinainen paska. 288 00:31:06,383 --> 00:31:12,431 Niin, se on kyseenalaista. Harmaa alue, mutta tee nyt ne pirun paukut. 289 00:31:12,890 --> 00:31:17,687 Sanonpahan vain, että minä pidän viskistä vedellä ja minä olen homo. 290 00:31:18,563 --> 00:31:22,192 Ai, sori. En tarkoittanut... –Et tietenkään. 291 00:31:22,484 --> 00:31:25,779 En ole mikään homofoobikko. –Miten sain sen vaikutelman? 292 00:31:26,071 --> 00:31:28,907 Minulla on paljon homoystäviä. He hengailevat luonani. 293 00:31:29,157 --> 00:31:33,328 Niinkö? Hienoa. Teen paukkusi, okei? 294 00:31:51,306 --> 00:31:54,726 Varo, ne ovat tosi vahvoja. –Pidä niistä vahvoina. 295 00:31:55,811 --> 00:31:58,730 Voitko lopettaa tämän? –Anteeksi. 296 00:31:58,981 --> 00:32:01,233 Kiitti. 297 00:32:01,900 --> 00:32:05,571 Housuni ovat ihan sotkussa. Terve, kaveri. 298 00:32:08,032 --> 00:32:12,120 Kuka on se onnellinen heppu? –Derek. 299 00:32:12,453 --> 00:32:17,709 Huhutaan, että hän on varattu. Et voi saada häntä. 300 00:32:18,001 --> 00:32:21,171 Mitä tässä on? Vodkaa karpalomehulla? Kiva. 301 00:32:25,801 --> 00:32:31,223 Se on siis Mitchell? –Niin, tapasimme aiemmin. 302 00:32:32,099 --> 00:32:36,145 Aivan. Mitä jos me... 303 00:32:36,437 --> 00:32:41,776 ...menisimme ulos haukkaamaan raitista ilmaa ja juttelemaan? 304 00:32:43,820 --> 00:32:46,281 Joo... ei. 305 00:32:46,365 --> 00:32:50,160 Joskus toiste? –Ehkä, kai. 306 00:32:50,452 --> 00:32:55,207 Olet hiukan lähellä. –Voin tulla lähemmäksi. 307 00:32:55,541 --> 00:33:00,338 Tajuan, beibi. Minne hän menee? –Okei, tämä on epämukavaa. 308 00:33:00,671 --> 00:33:04,425 Hyvä, joskus toiste sitten. Joskus toiste... 309 00:33:06,177 --> 00:33:09,180 Baarimikko! Viski vedellä. 310 00:33:09,472 --> 00:33:14,144 En ole ollut aiemmin strippiklubilla. Isästä ne ovat paholaisen pesiä. 311 00:33:14,436 --> 00:33:18,857 Tässä häälahja sinulle. –Missä minun drinkkini on? 312 00:33:19,191 --> 00:33:22,111 Näyttääkö, että tarjoan paukkuja kaikille naisille? 313 00:33:22,361 --> 00:33:24,697 Ei haittaa, voimme jakaa. 314 00:33:25,448 --> 00:33:30,328 Olen puhdas seksikontaktissa tarttuvista taudeista ja muusta. 315 00:33:30,662 --> 00:33:34,541 Menen yläkertaan katsomaan miehiä, joilla on oikeat pallit. 316 00:33:36,835 --> 00:33:40,798 Seksikontaktissa tarttuvat taudit? –Ei sillä väliä ole. 317 00:33:41,089 --> 00:33:46,303 Olemme kihloissa. –Ei, me emme ole kihloissa. 318 00:33:46,637 --> 00:33:50,099 Tiedän, tarkoitan vain, että olet turvassa. 319 00:33:54,062 --> 00:33:57,315 Varma on aina varmaa. –Malja sille. 320 00:34:02,362 --> 00:34:05,073 Kerro miehestäsi. –Boslovista? 321 00:34:05,949 --> 00:34:08,952 Hän on tosi hyvä kaveri, kun hänet oppii tuntemaan. 322 00:34:10,079 --> 00:34:12,915 Mitä hän tekee? –Hän on yrittäjä. 323 00:34:12,998 --> 00:34:17,295 Hän omistaa muutaman klubin ja matkustelee paljon. 324 00:34:17,628 --> 00:34:20,214 Hän ei tykkää puhua siitä. 325 00:34:28,223 --> 00:34:33,312 Miten te tapasitte? –Hänen klubillaan muutama kuukausi sitten. 326 00:34:33,604 --> 00:34:37,900 Hän pyysi minua tanssimaan eikä antanut periksi. 327 00:34:43,865 --> 00:34:46,034 Ensi kerralla listit hänet. 328 00:34:46,117 --> 00:34:49,996 Hän tuntuu tietävän mitä haluaa. –Hän pitää hyvää huolta minusta. 329 00:34:51,540 --> 00:34:54,084 Parhaat polttarit koskaan. 330 00:34:57,754 --> 00:35:03,469 Olet löytänyt hyvän kaverin. –Täsmälleen. Hän on hyvä kaveri. 331 00:35:03,803 --> 00:35:08,057 Hyvistä täytyy pitää kiinni. –Niin, malja sille. 332 00:35:08,349 --> 00:35:10,518 Kippis. 333 00:35:18,193 --> 00:35:21,905 Entä sinun tuleva morsiamesi? –Amanda. 334 00:35:22,197 --> 00:35:24,283 Amerikkalainen. 335 00:35:28,913 --> 00:35:33,417 Hän on mahtava. Kuin Boslov. Hän tietää tarkalleen mitä hän haluaa. 336 00:35:40,300 --> 00:35:44,513 Tiesin haluavani avioon 30–vuotiaana, ja Amanda on hyvä siihen. 337 00:35:45,514 --> 00:35:48,725 Hän sopii suunnitelmaan. –Täydellisesti. 338 00:35:50,853 --> 00:35:56,233 Kuten sanoit, täytyy pitää kiinni hyvästä. Emme me nuorru. 339 00:36:00,613 --> 00:36:04,868 Tunnen sinut täysin. 340 00:36:23,346 --> 00:36:27,850 Pankaa satamaan päälleni. Kuka on sun isi? 341 00:36:31,229 --> 00:36:36,068 Eikö ollutkin seksikästä, Mitchie? –Oli, paljon makkaraa naamallani. 342 00:36:36,401 --> 00:36:38,612 Tapa minut nyt, tyttöystävä. 343 00:36:40,072 --> 00:36:43,742 Minä haluan sylitanssin. –Tietysti haluat. 344 00:36:43,993 --> 00:36:47,997 Senkin lortto. –Mitä jos minä annan teille sen? 345 00:36:49,582 --> 00:36:52,335 Sada päälleni, tyttöystävä. 346 00:36:52,585 --> 00:36:54,921 Minulla on parempi idea. 347 00:37:05,641 --> 00:37:10,312 Sanohan, bestman. Ovatko he sopiva pari? –Kuinka? 348 00:37:10,604 --> 00:37:13,024 Voit kertoa minulle. 349 00:37:13,107 --> 00:37:16,319 Derek on onnellinen, ja se on tärkeintä. 350 00:37:16,569 --> 00:37:21,533 Potaskaa. Tiedät, että vastaus on ei. –Mitä väliä? 351 00:37:21,866 --> 00:37:26,621 Hän on paras ystäväsi. –Niin, mutta minä en päätä. 352 00:37:27,581 --> 00:37:30,751 Tuen häntä siitä huolimatta, mitä mieltä olen. Entä sinä? 353 00:37:31,001 --> 00:37:35,047 Ei. Casey tekee pahan virheen. Hän tuskin tuntee sitä kaveria. 354 00:37:35,339 --> 00:37:38,884 Ja silti me olemme täällä. –Totta. 355 00:37:40,219 --> 00:37:43,222 Kiitos, että puhut kanssani. 356 00:37:44,724 --> 00:37:47,602 Vegasissa on muutakin tekemistä kuin mököttää strippiklubilla. 357 00:37:47,852 --> 00:37:51,857 Haetaanko muut ja häivytään täältä? –Sopii mainiosti. 358 00:37:52,149 --> 00:37:56,361 Hommataanko strippareita, kokaa ja huoria? –Jos ilahdut siitä. 359 00:37:56,653 --> 00:38:00,824 Nämä rahat ovat sinulle. Rahaa sinulle. 360 00:38:01,826 --> 00:38:05,329 Voi luoja... Olemme tainneet tavata aiemmin. 361 00:38:06,664 --> 00:38:09,042 Frank, me lähdemme. –Haista paska! 362 00:38:09,125 --> 00:38:12,879 Ihan totta, tule. –Saako Providence tulla mukaan? 363 00:38:14,422 --> 00:38:16,550 Hei. 364 00:38:17,134 --> 00:38:22,347 Ei, Providencella on töitä, eikö? –Voin tulla toisen työni jälkeen. 365 00:38:22,681 --> 00:38:27,019 Hän on enkeli, Adrian. Vitun enkeli, voi luoja... 366 00:38:28,187 --> 00:38:31,524 Oletko nähnyt Mitchiä? –Joo, hän on tuolla. 367 00:38:40,617 --> 00:38:42,702 Miten vitussa... 368 00:38:46,999 --> 00:38:50,961 Pidän Mitchistä. Hän on villimies. Mitä mieltä sinä olet, Providence? 369 00:38:51,211 --> 00:38:55,549 Hänellä on synkkiä salaisuuksia, jotka voivat saada hänet pahaan liemeen. 370 00:38:57,218 --> 00:39:01,639 Kuten sanoin, hän on enkeli! –Kädet. 371 00:39:01,973 --> 00:39:04,768 Sori, en voi sille mitään. 372 00:39:07,062 --> 00:39:09,981 Kaikki. Mitch, lähdetään. 373 00:39:10,273 --> 00:39:16,030 Frank, olen tosissani. Ala tulla. –En löydä Caseya ja Derekiä. 374 00:39:16,405 --> 00:39:18,532 Mitä? 375 00:39:19,241 --> 00:39:24,122 Anteeksi, sulhanen ja morsian ovat hukassa. Sulhanen on 190 cm, laiha. 376 00:39:24,455 --> 00:39:28,209 Tyttö on 180 cm, lyhyt ruskea tukka ja näyttää tulevalta morsiamelta. 377 00:39:28,501 --> 00:39:33,507 Näin ystävänne. Olivat aika sekaisin. Melkein nussivat baarissani. 378 00:39:33,840 --> 00:39:36,051 Casey ei tekisi niin... –Derek ei tekisi... 379 00:39:36,301 --> 00:39:40,055 He höpöttivät menevänsä naimisiin, joten lähetin heidät – 380 00:39:40,139 --> 00:39:43,642 Little Whitesiin saadakseni heidät pois täältä. 381 00:39:43,934 --> 00:39:47,813 Little Whites? –Niin, hääkappeli tässä kadun varrella. 382 00:39:48,105 --> 00:39:50,608 Paskat! –Meidän täytyy mennä. 383 00:39:55,655 --> 00:40:00,452 Mitä on rakkaus? Se on kärsivällinen, kiltti ja lempeä. 384 00:40:00,786 --> 00:40:06,583 Rakkaus on ilo, rauha, onnellisuus. Se ei tunne vihaa eikä suuttumusta. 385 00:40:06,959 --> 00:40:09,211 Seis! 386 00:40:12,214 --> 00:40:14,425 Voi paskat. 387 00:40:15,218 --> 00:40:17,553 Anteeksi. 388 00:40:23,226 --> 00:40:26,646 Ei, Tatjana, ne ovat aidot. Mitchell, ne ovat aidot. 389 00:40:26,897 --> 00:40:30,067 Kävelimme suoraan häihin. Eivät olleet heidän. 390 00:40:30,150 --> 00:40:34,655 En tiedä, mitä tehdä. –Tosi noloa. 391 00:40:37,325 --> 00:40:43,373 Olemme tosi pahoillamme. –Uskokaa pois, niin käy usein. 392 00:40:43,998 --> 00:40:48,545 Tuleva sulhanen ja morsian ovat kateissa. Tulivat tänne tänä iltana. 393 00:40:48,837 --> 00:40:54,509 Monet käyvät täällä joka ilta. –Sanovatko nimet Derek ja Casey mitään? 394 00:40:55,761 --> 00:40:57,972 Olette heidän kanssa. –Muistatte siis heidät? 395 00:40:58,055 --> 00:41:02,977 Luuletteko, että tämä paikka on vitsi? Tämä on Jumalan huone – 396 00:41:03,311 --> 00:41:06,022 ja me uskomme rakkauden todelliseen voimaan. 397 00:41:06,272 --> 00:41:09,984 Haluaisin uskoa, että muistan kaikki tänne tulevat ja avioituvat – 398 00:41:10,276 --> 00:41:12,445 mutta se olisi vale. 399 00:41:15,115 --> 00:41:17,784 He kävivät tällä hetki sitten. 400 00:41:19,411 --> 00:41:24,291 En unohda heitä ikinä. Pitäkää tuo muistona, ja jos suotte anteeksi – 401 00:41:24,625 --> 00:41:29,213 minun pitää siivota valokuva– automaattikoppi. –Katsokaa tätä. 402 00:41:29,547 --> 00:41:34,636 Missä Casey on? Voi luoja... –Voi paskan marjat! 403 00:41:35,845 --> 00:41:39,641 Hän ottaa suihin. –Voi luoja. 404 00:41:39,933 --> 00:41:44,021 Löydämme heidät, kaikki järjestyy. –Ei järjesty. 405 00:41:44,313 --> 00:41:47,858 Boslov tappaa minut. –Kuka on Boslov? 406 00:41:48,150 --> 00:41:51,904 Caseyn sulhanen. –Ja minun serkkuni. 407 00:41:52,780 --> 00:41:58,035 Boslov vie minut aavikolle ja tappaa minut, jos Caseylle sattuu jotain. 408 00:41:58,411 --> 00:42:04,459 Miehet vain sanovat sellaista. –Ei, Boslov todella tappaa hänet. 409 00:42:05,293 --> 00:42:07,879 Luultavasti myös sinut ja Derekin. 410 00:42:09,005 --> 00:42:11,174 Selitä. 411 00:42:11,925 --> 00:42:17,973 Derek häipyi siis tytön kanssa, joka avioituu venäläisen mafiapomon kanssa? 412 00:42:18,808 --> 00:42:21,894 Hän on mafiapomo, eikä perheeni salli sitä. 413 00:42:22,144 --> 00:42:26,065 Kuka välittää? Vittu! –Minä en tiennyt siitä. 414 00:42:26,399 --> 00:42:31,821 Casey ei puhu ikinä tyypistä. –Eikö olisi pitänyt tietää tämä aiemmin? 415 00:42:32,155 --> 00:42:34,908 En tunne sinua. –Vittu! 416 00:42:35,158 --> 00:42:39,872 Mitä väliä? Hän oli liikaa Caseylle, ja se mies on hullu! 417 00:42:40,205 --> 00:42:44,377 Paras, etteivät he avioidu. –Haluaako joku, että joku avioituu? 418 00:42:44,668 --> 00:42:48,422 Sinulla on ainakin se vaihtoehto. –Turpa kiinni, Mitchell! 419 00:42:48,714 --> 00:42:54,763 Rauhoitutaan kaikki. Meidän on vain löydettävä heidät, okei? 420 00:42:55,221 --> 00:43:00,268 Miten teemme sen? –Totta, seurataan jälkiä uudelleen. 421 00:43:01,270 --> 00:43:04,898 Ehkä he palasivat hotellille. –Hyvin ajateltu. 422 00:43:05,190 --> 00:43:08,152 He voivat olla jossain sviitissä. –Niin, selvä... 423 00:43:08,402 --> 00:43:11,781 Menkää te tytöt sinne. Me kävelemme siltä varalta, että he haahuilevat. 424 00:43:12,031 --> 00:43:16,327 Tavataan teidän huoneessa, okei? Mitä oikein tee, Mitchell? Lopeta! 425 00:43:16,661 --> 00:43:18,997 Tavataan. 426 00:43:20,498 --> 00:43:24,044 Mikä häntä oikein vaivaa? –Hän on vain vähän sekaisin. 427 00:43:24,294 --> 00:43:26,296 Mentiin. 428 00:43:53,784 --> 00:43:55,994 Vittu! Paskat! 429 00:43:56,078 --> 00:43:59,790 Ikävä sanoa tätä, mutta jonkun on soitettava Amandalle. 430 00:44:00,082 --> 00:44:04,712 Ja tarkoitan sillä bestmania, eli tarkoitan sinua. Tee se. 431 00:44:14,723 --> 00:44:18,560 Hei, Casey tässä. En voi vastata, mutta toivotan mahtavaa päivää. 432 00:44:18,852 --> 00:44:21,188 Jätä viesti. 433 00:44:21,271 --> 00:44:27,319 Casey, vastaa tai palaa sviittiin! En halua kuolla, Casey! 434 00:44:30,531 --> 00:44:33,785 Älä vastaa, älä vastaa. 435 00:44:35,620 --> 00:44:38,790 Haloo? –Hei, Amanda. Adrian tässä. 436 00:44:39,082 --> 00:44:43,879 Tiedän, Adrian. Näen kännykästä, kuka soittaa. 437 00:44:44,171 --> 00:44:48,175 Onko se hoidettu? –Minä... Mitä? 438 00:44:48,509 --> 00:44:50,761 Saiko Derek panon? 439 00:44:53,055 --> 00:44:57,018 Mahtavia uutisia. Olet suuri voimavara yhtiölle. 440 00:44:57,518 --> 00:44:59,979 Sinä olet lumppu. 441 00:45:02,649 --> 00:45:07,904 Loistavaa työtä, hinttari. Hoidit homman hienosti. 442 00:45:08,280 --> 00:45:12,201 Meidän pitäisi palata hotellille. Mitchillä alkaa olla jano. 443 00:45:15,996 --> 00:45:20,001 Ole huoleti, Sienna. Ei tämä ole sinun syysi. 444 00:45:20,293 --> 00:45:23,463 Minä ratkaisen ongelman. –Miten? 445 00:45:24,464 --> 00:45:29,219 Lähetin kuvia veljelleni Dimitrille. Hän löytää kadonneita ihmisiä. 446 00:45:29,511 --> 00:45:34,099 Dimitri? Boslovin bestman? –Da. 447 00:45:34,891 --> 00:45:38,062 Voi helvetti... Boslov saa selville. 448 00:45:38,312 --> 00:45:41,482 Huoleti, kielsin häntä kertomasta kenellekään. 449 00:45:53,369 --> 00:45:57,791 Mitä tuli? –Ei mitään. Ei mitään, Boslov. 450 00:45:58,625 --> 00:46:00,836 Oletko varma? 451 00:46:05,799 --> 00:46:07,968 Boslov, olen pahoillani. 452 00:46:10,096 --> 00:46:13,474 Missä Casey on? Ihan tosi. 453 00:46:19,689 --> 00:46:22,025 Boslovin juhlat loppuvat tähän. 454 00:46:43,256 --> 00:46:47,219 Onnistiko? –Mikä on onnistamisen vastakohta? 455 00:46:47,510 --> 00:46:50,180 En usko, että sitä on. 456 00:46:51,014 --> 00:46:55,728 Tatjana lähetti kuvan veljelleen, joka on sattumoisin Boslovin kanssa... 457 00:46:56,020 --> 00:46:59,690 Huippua. –Paskat. 458 00:47:00,274 --> 00:47:05,571 Eikö tämä ole paha minulle, vai? Eikö hän tapa minut ensimmäisenä? 459 00:47:05,905 --> 00:47:10,910 Hän ei piittaa kenestäkään. Koko perheeni pelkää kuollakseen häntä. 460 00:47:15,916 --> 00:47:20,713 Soitin Caseylle, mutta hän ei vastannut. Saitteko Derekin kiinni? 461 00:47:29,639 --> 00:47:32,350 Ettekö yrittäneet soittaa hänelle? 462 00:47:33,226 --> 00:47:37,147 Millaista ystäviä te olette? –Perille meni, okei? 463 00:47:43,278 --> 00:47:45,823 Derek? –Kuka hitto sinä olet? 464 00:47:45,906 --> 00:47:48,868 Kuka sinä olet? Missä Derek on? –Mistä minä sen tietäisin? 465 00:47:49,118 --> 00:47:53,164 Sinulla on hänen puhelimensa. –Ystäväsi jätti sen paikkaani. 466 00:47:53,456 --> 00:47:56,376 Koska he lähtivät? –Hetki sitten. 467 00:47:56,459 --> 00:48:00,130 Sanoivatko he minne he menivät? Anna osoite sinne. 468 00:48:01,673 --> 00:48:06,428 Maksan avustasi, ole kiltti. –Selvä. Äläkä sitten kuseta minua. 469 00:48:06,762 --> 00:48:08,847 Okei. 470 00:48:09,723 --> 00:48:14,979 East Balm 58. Nimi on Darcade. –Okei, kiitos. Nähdään pian. 471 00:48:15,980 --> 00:48:21,819 Derek nähtiin viimeksi paikassa nimeltä Darcade. Aloitetaan sieltä. 472 00:48:28,368 --> 00:48:31,079 Mitä vittua me odotetaan? 473 00:48:33,290 --> 00:48:36,293 Mitä vittua... –Tarmoa riittää. 474 00:48:36,543 --> 00:48:41,674 Hän pelkää henkensä puolesta, Mitch. –Tämä on huono hetki, Adrian – 475 00:48:42,007 --> 00:48:47,180 mutta hän käy kuumana sinuun. –Ei nyt. 476 00:48:47,513 --> 00:48:50,058 Ja kiitos avustasi! 477 00:48:50,642 --> 00:48:53,645 Parhaat ystävät. 478 00:48:55,522 --> 00:48:58,692 Minne te menette? –Auttamaan. 479 00:48:58,942 --> 00:49:01,195 Olin vain utelias. 480 00:49:10,746 --> 00:49:13,541 Tyhmää. Ei olisi pitänyt päästää Caseya silmistäni. 481 00:49:13,624 --> 00:49:16,669 Et ole tyhmä. –Näpit irti! 482 00:49:16,753 --> 00:49:19,464 Tietysti sanot niin. –Mitä tarkoitat? 483 00:49:19,714 --> 00:49:24,302 Annoit tämän tapahtua. Jos olisimme noudattaneet minun suunnitelmaani... 484 00:49:24,636 --> 00:49:29,058 Älä kaada tätä meidän niskaan! –Ellen löydä Caseya, minä kuolen. 485 00:49:29,350 --> 00:49:33,312 Ja minäkö en halua löytää Derekiä? –Et välitä paskaakaan hänestä. 486 00:49:33,604 --> 00:49:36,691 Mitä sinä tiedät? –Jos olisit hänen ystävänsä – 487 00:49:36,983 --> 00:49:42,071 olisit estänyt heidän häänsä! –Oletko sinä rehellisyyden vartija? 488 00:49:42,405 --> 00:49:45,784 Turpa kiinni, kaikki! –Älä koske minuun. 489 00:49:46,034 --> 00:49:50,414 Mennään kaikki taksiin. Nyt, vauhtia. 490 00:49:55,294 --> 00:49:58,297 Kaikki hyvin? –Ei. 491 00:50:04,429 --> 00:50:08,683 Nyt seuraava lahja... Minulta. 492 00:50:09,893 --> 00:50:15,941 Mitä täällä on? Suupallo! –Se sopii sinulle, koska olet lutka. 493 00:50:18,110 --> 00:50:22,364 Pää kiinni, sinä se lutka olet. –Tiedän. 494 00:50:22,656 --> 00:50:24,825 Voimmeko kokeilla sitä? 495 00:50:29,288 --> 00:50:31,416 Nyt. 496 00:50:34,043 --> 00:50:36,129 Jestas... 497 00:50:46,765 --> 00:50:49,602 Tiedäthän, miten se toimii? 498 00:50:50,144 --> 00:50:53,314 Amanda Bryce. Hän se on. 499 00:50:57,193 --> 00:50:59,404 Hyvää työtä, ystäväni. 500 00:51:00,780 --> 00:51:03,033 Silmä silmästä, kusipää. 501 00:51:19,258 --> 00:51:22,095 Pian saat toisen yllätyksen. 502 00:51:22,762 --> 00:51:25,056 Mutta toistaiseksi... 503 00:51:25,765 --> 00:51:28,018 Okei. 504 00:51:31,188 --> 00:51:33,398 No niin, tytöt... 505 00:51:42,992 --> 00:51:45,995 Etsin Amandaa. 506 00:51:53,962 --> 00:51:56,214 Amanda? 507 00:52:03,597 --> 00:52:05,766 Hei. 508 00:52:05,850 --> 00:52:08,936 Hän on ollut tosi tuhma. 509 00:52:12,190 --> 00:52:17,612 Joo. Sido hänet ja rankaise häntä. –Niinkö? 510 00:52:17,987 --> 00:52:20,198 Minä rankaisen häntä. 511 00:52:20,282 --> 00:52:25,245 Olen ollut niin tuhma. Saat rangaista minua miten ikinä haluat. 512 00:52:25,579 --> 00:52:27,623 Suu kiinni. 513 00:52:38,301 --> 00:52:40,345 Mahtavaa. 514 00:52:42,806 --> 00:52:45,642 Kiitos. –Tulet rakastamaan tätä. 515 00:52:46,977 --> 00:52:51,773 Senkin pikku lutka. Tiedät, että olet. 516 00:52:52,107 --> 00:52:56,529 Senkin pikku lutka. Älä ime liikaa munaa. 517 00:52:58,489 --> 00:53:01,576 Voi luoja. Heippa! Heippa! 518 00:53:02,910 --> 00:53:07,123 Mene! Mene! Heippa, Amanda. 519 00:53:13,422 --> 00:53:16,258 Oliko tuon tarkoitus tapahtua? 520 00:53:33,777 --> 00:53:37,155 Tässä se on. –Näyttää suljetulta. 521 00:53:37,405 --> 00:53:40,200 Kaikki hyvät paikat näyttävät siltä. 522 00:53:44,997 --> 00:53:47,124 Tämä se on. 523 00:54:23,246 --> 00:54:26,791 Anteeksi, puhuin naisen kanssa puhelimessa... 524 00:54:28,168 --> 00:54:30,962 Mitä te haluatte? –Puhuimme aiemmin. 525 00:54:31,213 --> 00:54:34,216 Tulin hakemaan puhelimen. –Et sanonut mitään seurasta. 526 00:54:34,466 --> 00:54:37,219 Tule mukaani, yksin. –Odota! 527 00:54:38,429 --> 00:54:40,890 Minulla on rahaa. 528 00:54:41,432 --> 00:54:43,809 Kukaan muu? –Ei. 529 00:54:43,893 --> 00:54:46,104 Tule. 530 00:54:56,531 --> 00:55:00,869 Mikä paikka tämä on? –Paikka, jossa fantasioista tulee totta. 531 00:55:01,203 --> 00:55:05,583 Eka huone, tavallisia juttuja. Tyttöjä. Joskus kaksi, kolme. 532 00:55:07,710 --> 00:55:13,675 Ja tämä on hiukan erikoisempaa. –Oliko tuo vuohi? 533 00:55:14,050 --> 00:55:16,136 Minä en tuomitse. 534 00:55:16,219 --> 00:55:19,264 Yksityistä, rahamies. –Pyydän anteeksi. 535 00:55:19,514 --> 00:55:23,268 Lennät ulos, jos tuo toistuu. Tajuatko? –Tajuan. 536 00:55:24,603 --> 00:55:28,148 Miten paljon verhoja on? –Tämä on viimeinen. 537 00:55:28,440 --> 00:55:33,821 Herrajumala! Käske heidän lopettaa! –Mitä tuolla tapahtuu? 538 00:55:34,155 --> 00:55:38,284 Täytän tarpeen, jota strippaus ei täytä. Ihmiset haluavat juttuja. 539 00:55:38,952 --> 00:55:43,164 Joita ei löydy muualta. –Pyydän! Pyydän! 540 00:55:43,456 --> 00:55:46,418 Ja annan siihen turvallisen paikan. 541 00:55:46,668 --> 00:55:49,296 Ja sinä kyselet liikaa. 542 00:55:50,130 --> 00:55:55,177 Jumalauta! Dennis! Ei taas. 543 00:55:55,511 --> 00:55:59,473 Älä ime peräaukon tulppia. Suupallot ovat sitä varten. 544 00:56:07,065 --> 00:56:09,359 Saanko tulla sinne? 545 00:56:14,072 --> 00:56:18,035 Mene edeltä. Tulen myöhemmin. 546 00:56:24,208 --> 00:56:26,460 Mitä vittua! 547 00:56:27,295 --> 00:56:29,881 Kerro ystävästäsi. 548 00:56:30,798 --> 00:56:36,847 Pitkä, noin 190 cm. Siisti tukka, hoikka. Yleensä mukava ja rauhallinen. 549 00:56:38,598 --> 00:56:43,604 Mukava ja rauhallinen? Tuossa he ovat, noin tunti sitten. 550 00:56:44,647 --> 00:56:47,149 Tänne tulee usein pariskuntia. 551 00:56:51,028 --> 00:56:53,698 Hyvä jumala... 552 00:56:55,241 --> 00:56:57,952 He siinä ovat. 553 00:56:58,286 --> 00:57:03,917 Tänne tullaan jatkuvasti nussimaan, mutta he lähtivät maksamatta. 554 00:57:04,292 --> 00:57:09,423 Sanoivatko minne aikoivat mennä? –Vegasissa riittää ilmaisia paikkoja – 555 00:57:09,757 --> 00:57:13,302 mutta tämä ei ole sitä. Meillä on säännöt. Leikkimisestä pitää maksaa. 556 00:57:13,594 --> 00:57:17,515 Mukava kaveri? Ja paskat. 557 00:57:18,141 --> 00:57:22,187 Otin vähän rahaa siivoukseen ja vähän lisää rangaistusmaksua. 558 00:57:22,478 --> 00:57:26,399 Jättikö hän lompakkonsakin tänne? –Se idiootti jätti housunsa. 559 00:57:26,691 --> 00:57:29,152 Ei kestä. Ala vetää. 560 00:57:38,245 --> 00:57:40,247 Oletko valmis? 561 00:57:43,376 --> 00:57:46,462 Frank? –Joo. 562 00:57:50,050 --> 00:57:52,093 Voitko hyvin? 563 00:57:54,805 --> 00:57:59,935 Tämä on elämäni paras ilta. Elämäni paras ilta... 564 00:58:04,774 --> 00:58:07,485 Näin Jumalan tuolla. 565 00:58:10,238 --> 00:58:14,617 Sillä miehellä oli siniset silmät ja lyhyt, tumma tukka. 566 00:58:16,119 --> 00:58:21,500 Ehdottomasti yli 180 cm pitkä. Kaikki kävi niin nopeasti. 567 00:58:21,875 --> 00:58:27,590 Amanda oli tuolla, ja se mies... Kaikki meni niin väärin. 568 00:58:27,965 --> 00:58:30,718 He eivät taida haluta, että strippaamme. 569 00:58:39,269 --> 00:58:42,939 Mitä luulette, että tuolla tapahtuu? –Amber, ole hiljaa. 570 00:58:43,940 --> 00:58:46,735 Eikö teitä kiinnosta yhtään? –Ei. 571 00:58:46,985 --> 00:58:50,322 Kun nainen avasi oven, haisi kuin kulkurin mulkulta. 572 00:58:53,409 --> 00:58:56,787 Missä he ovat? Sanoiko hän mitään? –He eivät ole täällä. 573 00:58:57,079 --> 00:59:00,291 He ovat lähteneet. 574 00:59:02,669 --> 00:59:05,004 Olen pahoillani. 575 00:59:06,673 --> 00:59:12,387 Ei hätää, kaikki järjestyy. Antakaa Mitchell–sedän sanoa jotain. 576 00:59:13,347 --> 00:59:16,266 Ehkä meidän pitäisi hajaantua – 577 00:59:16,350 --> 00:59:22,398 ja pitää asemamme. Okei? Antaa heidän tulla meidän luo. 578 00:59:25,693 --> 00:59:29,989 Se on itse asiassa tosi hyvä idea. –Niin on. 579 00:59:31,658 --> 00:59:35,912 Okei. Frank, mene takaisin Velvet Atheneumiin. 580 00:59:36,204 --> 00:59:41,251 Te kolme palaatte hotellille. Se toimii, eikö niin? 581 00:59:45,881 --> 00:59:48,009 Miksi hän on tuollainen? 582 00:59:48,259 --> 00:59:51,637 Kuka välittää? 583 00:59:51,721 --> 00:59:54,307 Koska hän on ekstaasipilvessä. 584 00:59:55,934 --> 01:00:00,981 Frank? Mitä sanoit juuri? –Terästin hänen paukkuaan aiemmin. 585 01:00:01,314 --> 01:00:04,026 Derekin myös. –Derekin myös. 586 01:00:06,320 --> 01:00:11,534 Mikä sinua vaivaa? –Lopeta! Olen kyllästynyt sinuun, söpöläinen. 587 01:00:12,743 --> 01:00:17,790 Derek ja Casey ovat siis pilvessä ja avuttomia? 588 01:00:18,124 --> 01:00:20,835 Niin voisi sanoa. –Ei, tämä on hyvä. 589 01:00:20,919 --> 01:00:25,090 Kaikki menevät asemiinsa. Sienna ja minä jäämme ulkopuolelle – 590 01:00:25,382 --> 01:00:29,011 ja vähitellen he selviävät ja löytävät takaisin jotenkin. 591 01:00:29,261 --> 01:00:32,514 Tehdään se. Menkää. 592 01:00:48,072 --> 01:00:52,410 Minun syyni. Tätä ei olisi tapahtunut, jos olisimme menneet Thunder Dicksiin. 593 01:00:52,702 --> 01:00:56,039 Löydämme kyllä heidät. Meillä on vielä aikaa. 594 01:01:00,836 --> 01:01:02,922 Vittu. 595 01:01:05,299 --> 01:01:07,760 Haloo? –Sienna? 596 01:01:08,010 --> 01:01:10,888 Etsin sinut käsiini. –Boslov, anna minun selittää. 597 01:01:11,139 --> 01:01:15,977 Ei tarvitse. Sano Derekille, että minulla on lahja hänellekin. 598 01:01:16,269 --> 01:01:20,399 Derek, auta! Hän on hullu! Minut on sidottu ja minulla on suupallo! 599 01:01:29,158 --> 01:01:31,202 Se meni hyvin. 600 01:01:33,371 --> 01:01:35,581 Saatat jäädä henkiin. 601 01:01:42,047 --> 01:01:44,758 Mitä hel...? 602 01:01:47,052 --> 01:01:49,471 Jumalauta... 603 01:01:54,226 --> 01:01:56,354 Vau. 604 01:02:08,992 --> 01:02:13,747 Älä koske minuun. Olen niin väsynyt. –Älä luovuta. 605 01:02:16,792 --> 01:02:20,129 Tarvitsen sinua. –Olen oikea idiootti. 606 01:02:20,379 --> 01:02:26,344 Hän tappaa minut ja sinut. Rukoile ihmettä, sillä sitä me tarvitsemme. 607 01:02:36,480 --> 01:02:38,649 Jumala? 608 01:02:41,443 --> 01:02:45,865 Vielä parempaa. Täällä puhuu Jack Rabbit, Rabbit Ranchilta. 609 01:02:46,198 --> 01:02:49,118 Bordelli, perheravintola ja tavaratalo. 610 01:02:49,368 --> 01:02:52,080 Jack Rabbit? –Juuri niin. 611 01:02:52,330 --> 01:02:58,378 Minulla on ongelma ystäviesi Derekin ja Caseyn kanssa täällä. 612 01:02:59,880 --> 01:03:03,425 Ovatko Derek ja Casey siellä? –Taitavatpa olla. 613 01:03:03,717 --> 01:03:07,846 Tekstaan osoitteen. –Me tulemme. Kiitos, herra Rabbit. 614 01:03:08,138 --> 01:03:10,307 Jumalavita! 615 01:03:12,643 --> 01:03:14,854 Tule. 616 01:03:29,202 --> 01:03:31,246 Sinä olet kummajainen. 617 01:03:35,084 --> 01:03:38,337 Haloo? –Löysin heidät. Lähetän koordinaatit. 618 01:03:38,587 --> 01:03:42,382 Selvä. Olen siellä tunnin sisällä. 619 01:03:48,764 --> 01:03:51,517 Jos siitä ei tule mitään Derekin kanssa... 620 01:03:52,810 --> 01:03:55,062 ...minä nain sinut. 621 01:03:58,733 --> 01:04:04,781 Loistouutisia, joo... Ei, voin paljon paremmin. Se hellittää. 622 01:04:06,074 --> 01:04:09,244 Tiedän, en sekoa ikinä niin. 623 01:04:14,083 --> 01:04:18,796 Ei, anna minä kerron heille. Okei? Joo. 624 01:04:20,131 --> 01:04:24,719 Adrian, olen pahoillani tästä illasta. Todella pahoillani. 625 01:04:26,804 --> 01:04:29,766 Niin, minäkin rakastan sinua. 626 01:04:34,730 --> 01:04:38,317 Hyviä uutisia, leidit. He löysivät kadonneen pariskunnan. 627 01:04:43,739 --> 01:04:46,325 Ihanaa. 628 01:04:47,618 --> 01:04:50,079 No niin, mitä vittua? 629 01:04:52,916 --> 01:04:56,044 Mitä te hommaatte? –Anteeksi. 630 01:04:56,294 --> 01:04:59,339 Ei ollut tarkoitus loukata sinua. –Tämä on potaskaa. 631 01:04:59,631 --> 01:05:03,719 Noin kauniit tytöt eivät hiero toisiaan alasti. 632 01:05:04,011 --> 01:05:06,055 Se on absurdia. 633 01:05:07,139 --> 01:05:10,977 Ei, älkää peittäkö itseänne. Minun on kerrottava jotain. 634 01:05:11,269 --> 01:05:14,814 En ole homo. En ole koskaan ollut. Anteeksi. 635 01:05:15,064 --> 01:05:20,111 Halusin vain tutustua teihin paremmin ja se on tosi sekopäistä. 636 01:05:20,737 --> 01:05:25,701 Se on tosi sekopäistä. –Mutta en odottanut tätä. 637 01:05:32,750 --> 01:05:36,712 Suoraan sanoen, luuletko että teimme tämän itsemme vuoksi? 638 01:05:37,004 --> 01:05:41,467 Mitä? –Halusimme vain vinoilla sinulle. 639 01:05:41,801 --> 01:05:46,681 Mitä? –Olet niin söpö, mutta yrität liian kovaa. 640 01:05:47,015 --> 01:05:50,394 Tiesittekö te koko ajan, etten ole homo? 641 01:05:51,311 --> 01:05:53,397 Mistä? 642 01:06:02,073 --> 01:06:04,450 Joten mitä sanot? 643 01:06:08,121 --> 01:06:12,542 Lakanat kylmenevät. –Tehkää sitten tilaa! 644 01:06:23,053 --> 01:06:27,600 Eikö ole ollutkin pitkä päivä? –On todella. 645 01:06:30,311 --> 01:06:35,859 Sinut huumattiinkin. Mischka–parka. 646 01:06:37,777 --> 01:06:40,906 Huoleti. Tatjana ja minä pidämme hyvän huolen sinusta. 647 01:06:41,198 --> 01:06:45,619 Tämä on... –Ei vielä. Ensin drinksut. 648 01:06:50,457 --> 01:06:55,421 Poikkeukselliselle kokemukselle. –Malja sille. 649 01:07:02,554 --> 01:07:05,223 Mitä siinä on? 650 01:07:20,448 --> 01:07:24,535 Nuo ovat rumimmat näkemäni kengät. Ovatko ne italialaiset? 651 01:07:27,205 --> 01:07:30,375 Jo oli aikakin. –Paskat. Oletko kunnossa? 652 01:07:30,625 --> 01:07:33,086 En ole. –He huumasivat meidät. 653 01:07:33,336 --> 01:07:35,547 Hiljaa! 654 01:07:36,632 --> 01:07:41,846 Vähät välitän, kuka huumasi kenet. He ovat velkaa minulle 5 000 dollaria. 655 01:07:42,179 --> 01:07:45,016 5 000 dollaria? –Kuulit mitä sanoin. 656 01:07:45,099 --> 01:07:48,936 He pyysivät hienoimman vosuni palveluja. 657 01:07:49,228 --> 01:07:53,400 Vosun? –Talon sisäinen nimitys, joka tarkoittaa huoraa. 658 01:07:54,109 --> 01:07:57,571 Niin arvelinkin. –Ja he käyttivät parasta huoraani. 659 01:07:57,821 --> 01:08:01,950 Kulta! Tule tänne. –Hei. 660 01:08:03,118 --> 01:08:05,412 Providence? 661 01:08:05,496 --> 01:08:10,835 Jessus, Providence! Onko ketään, joka ei olisi ollut kanssasi? 662 01:08:11,168 --> 01:08:13,254 Ei. 663 01:08:13,921 --> 01:08:19,344 Anteeksi. Joskus hänen kiimansa hämmästyttää jopa Jack Rabbitia. 664 01:08:19,678 --> 01:08:22,931 Hän on sellainen huora, että muutkin huorat kutsuvat häntä huoraksi. 665 01:08:23,181 --> 01:08:27,603 Näin on. –Oli miten oli, nämä sekopäät tulivat tänne – 666 01:08:27,895 --> 01:08:32,358 tunnistivat Providencen joka vei heidät ja sanoi, että he maksavat myöhemmin. 667 01:08:32,650 --> 01:08:37,947 En ota sitä kevyesti, sillä kun he olivat purkaneet paineensa – 668 01:08:38,281 --> 01:08:42,368 he alkoivat itkeä. "En löydä lompakkoani!" 669 01:08:42,660 --> 01:08:47,207 "Boslov tappaa minut." Niinpä panin heidät ketjuihin – 670 01:08:47,541 --> 01:08:51,128 sillä he eivät lähde täältä maksamatta 5 000 dollaria. 671 01:08:52,170 --> 01:08:58,219 Hemmo sanoo, että sinä maksat. –Maksaisitko hänelle, Adrian – 672 01:08:59,470 --> 01:09:02,139 ennen kuin hän tappaa meidät? –Ei hän teitä tapa. 673 01:09:02,390 --> 01:09:04,976 Se ei ole vielä ohi. 674 01:09:05,810 --> 01:09:08,104 Sinä et tapa heitä. 675 01:09:09,564 --> 01:09:12,192 Ei, en minä tapa heitä. 676 01:09:14,110 --> 01:09:18,699 Ja ei, minulla ei ole 5 000:tta... Kuka kulkee 5 000 dollaria mukanaan? 677 01:09:21,869 --> 01:09:26,832 Frank, vanha kamu. Mitä teet? –En mitään. No, löysittekö heidät? 678 01:09:27,166 --> 01:09:30,837 Joo, me löysimme. Kuule, minulla on pieni ongelma. 679 01:09:31,087 --> 01:09:34,757 Tuo 5 000 dollaria paikkaan, jonka tekstaan sinulle. 680 01:09:35,049 --> 01:09:39,221 Ei, en voi. Minulla on vähän kiire nyt. 681 01:09:39,513 --> 01:09:43,684 Frank, tarvitsemme rahat, paskapää. –En kuule sinua, Adrian. 682 01:09:43,976 --> 01:09:47,438 Täällä on kova meteli! Myrsky on tulossa! 683 01:09:47,688 --> 01:09:53,277 Saatana! Onko myrsky tulossa? –90 prosentin sademahdollisuus. 684 01:09:59,951 --> 01:10:02,662 Läiskikää mua naamaan! 685 01:10:03,455 --> 01:10:08,293 Mitkä tissit! Me tarvitaan shotteja! 686 01:10:09,211 --> 01:10:15,259 Selkäni. Ai, selkäni! Kunhan pelleilen! 687 01:10:19,096 --> 01:10:23,559 Frank, helvetti... –Hetkinen, beibi. 688 01:10:25,770 --> 01:10:30,233 Tiedän, miten voitte maksaa velan. Sinä ja ystäväsi – 689 01:10:30,525 --> 01:10:35,739 osallistutte Jack Rabbitin kuuluisaan amatööripornoleffaan. Miten on? 690 01:10:36,115 --> 01:10:39,785 Ei missään nimessä. –Teillä ei ole paljon valinnanvaraa. 691 01:10:40,035 --> 01:10:45,458 Täytyy olla jokin muu tapa. –Saatte 5 000 dollaria käteisenä. 692 01:10:45,833 --> 01:10:49,379 Annatte rahat takaisin minulle ja maksatte ystävienne laskun – 693 01:10:49,671 --> 01:10:54,050 ja voitte mennä kotiin. Se on hyvä diili, usko minua. 694 01:10:55,302 --> 01:10:57,429 On se. –Mitä? 695 01:10:57,512 --> 01:11:01,975 Esiinnyin sellaisessa filmissä collegessa ja sain vain 500 dollaria. 696 01:11:02,267 --> 01:11:07,148 Mitä? –Aivan. Kuunnelkaa seksipimua. 697 01:11:07,440 --> 01:11:11,694 Meillä ei ole aikaa väitellä, joten tehdään se vain. 698 01:11:11,986 --> 01:11:14,530 Oletko varma tästä? –Olen. 699 01:11:14,906 --> 01:11:19,077 Olkaa huoleti. Lupaan, että siitä tulee tasokasta. 700 01:11:20,287 --> 01:11:24,416 No niin, kaikki studioon. 701 01:11:25,834 --> 01:11:28,837 Me hoidetaan tämä. –Vihaan tuota tyyppiä. 702 01:11:45,188 --> 01:11:47,357 Sinun ei tarvitse tehdä tätä. 703 01:11:47,440 --> 01:11:51,695 No niin, oletteko valmiina? –Ollaan. 704 01:11:51,987 --> 01:11:58,035 Niin ne kaikki sanovat. Okei, hiljaisuus! Valot. 705 01:11:59,453 --> 01:12:02,206 Sienna. –Tee se vain. 706 01:12:02,915 --> 01:12:05,001 Ja lähtee. 707 01:12:41,915 --> 01:12:44,251 Katso minuun. 708 01:12:47,463 --> 01:12:49,799 Näytä tissit. 709 01:12:51,926 --> 01:12:54,262 Anna minä avaan. 710 01:13:03,688 --> 01:13:05,816 Hienoa. 711 01:13:12,239 --> 01:13:14,742 Näittekö? 712 01:13:20,832 --> 01:13:23,585 Tämä on kultaa. 713 01:13:32,970 --> 01:13:34,972 Juuri noin. 714 01:13:38,267 --> 01:13:42,104 Elokuvamagiaa! –Tämä on niin saatanan outoa. 715 01:13:42,396 --> 01:13:44,607 Hiljaa, minä sanoin! 716 01:14:12,178 --> 01:14:15,515 Poikki! –Boslov? 717 01:14:15,807 --> 01:14:18,143 Derek? –Amanda? 718 01:14:18,226 --> 01:14:21,730 Mitä täällä tapahtuu? –No niin, uudelleen alusta. 719 01:14:22,022 --> 01:14:24,358 Mene mukaan. 720 01:14:28,946 --> 01:14:31,198 Mitä sinä täällä teet? 721 01:14:31,449 --> 01:14:35,369 Nyt sinä puhut. –Boslov. 722 01:14:35,661 --> 01:14:38,915 Adrian ja minä... –Paskat Adrianista. 723 01:14:39,165 --> 01:14:43,169 Mitä vittua sinä teit morsiamelleni? –Hän ei tehnyt mitään. 724 01:14:43,461 --> 01:14:47,007 Jos puhut vielä, se on viimeinen kertasi, lupaan sen. 725 01:14:47,966 --> 01:14:52,054 Boslov, Casey huumattiin. Kumpikin. Ekstaasilla tai jollain. 726 01:14:52,346 --> 01:14:56,892 He häipyivät ja löysimme heidät täältä. –Todellako? 727 01:14:57,184 --> 01:15:01,939 Ja mitä tämä on? Juhlimista? –Ei, he päätyivät tänne – 728 01:15:02,273 --> 01:15:06,778 ja näin me maksamme velan. –Kuka saatana hän on? 729 01:15:07,112 --> 01:15:12,117 Odota. Olen paikan johtaja. Tyttö puhuu totta. 730 01:15:12,409 --> 01:15:14,703 Laske aseesi. 731 01:15:17,623 --> 01:15:23,671 Lopeta, Boslov! Olen iloinen, että näin millainen pelkuri oikeasti ole. 732 01:15:25,923 --> 01:15:28,468 Se on loppu. –Sinä. 733 01:15:30,053 --> 01:15:36,101 Petit minut. Pidin huolen sinusta, ja sinä petit minut! 734 01:15:38,061 --> 01:15:40,606 Onko tämä loppu? 735 01:15:42,232 --> 01:15:44,360 Hyvä. 736 01:15:44,443 --> 01:15:47,947 Ja nyt te kaikki saatte maksaa. 737 01:15:48,864 --> 01:15:52,869 Kuka haluaa kuolla ensimmäisenä? 738 01:15:58,750 --> 01:16:00,919 Onko halukkaita? 739 01:16:01,962 --> 01:16:06,884 Eikö? No niin. Ette voi kaikki olla nynnyjä. 740 01:16:09,595 --> 01:16:13,015 Entten, tentten... 741 01:16:15,017 --> 01:16:17,353 ...teelikamentten... 742 01:16:19,856 --> 01:16:22,275 Ja paskat, aloitan sinusta. –Ei! 743 01:16:26,571 --> 01:16:30,617 Providence? Frank oli oikeassa, sinä olet enkeli. 744 01:16:30,909 --> 01:16:33,704 En ole enkeli, vaan huora. Kuka tämä tyyppi on? 745 01:16:33,787 --> 01:16:37,374 Entinen sulhaseni. –Hyvä vastaus. 746 01:16:39,001 --> 01:16:43,089 No niin, tämä taitaa olla tässä. –Entä velka? 747 01:16:44,674 --> 01:16:47,385 Olkaa huoleti. 748 01:16:48,219 --> 01:16:51,014 Minulla on muita tapoja ansaita rahaa. 749 01:16:55,102 --> 01:16:59,064 Hitonmoinen ilta. –Vähän lievästi sanottu. 750 01:17:05,946 --> 01:17:10,368 Adrian. –Odottakaa hetki. 751 01:17:11,327 --> 01:17:15,165 Kuule, eilisilta ei mennyt ihan suunnitelmien mukaan. 752 01:17:15,457 --> 01:17:18,877 Teit kuitenkin mitä pyysin. 753 01:17:19,169 --> 01:17:22,464 Se oli varmaan vaikeaa. –Vaikeaa? 754 01:17:23,340 --> 01:17:27,302 Olimme kaikki kuolla. –Siksi annankin sinulle ylennyksen. 755 01:17:28,012 --> 01:17:30,639 Onneksi olkoon. –Siinäkö kaikki? 756 01:17:30,723 --> 01:17:35,394 Kyllä, siinä kaikki. –Tässä on jotain pirun sairasta. 757 01:17:38,273 --> 01:17:41,943 Saanko jutella hetken? –Totta kai. 758 01:17:44,821 --> 01:17:49,284 Se oli mielenkiintoista. –Niin, sanoisin niin. 759 01:17:52,287 --> 01:17:56,792 Teitkö sen? –Humalluinko, vedinkö huumeita – 760 01:17:57,126 --> 01:18:02,674 ja nussinko lutkia? Luulen niin, mutta se ei ole minun juttuni. 761 01:18:03,049 --> 01:18:07,679 Derek, minä tavallaan... –Tiedän. Sinä ja Boslov? 762 01:18:08,847 --> 01:18:12,142 Niin, tosi omituista. Se on sinun juttusi. 763 01:18:12,392 --> 01:18:16,730 Derek, olen pahoillani. –Ei se mitään. 764 01:18:17,022 --> 01:18:19,358 Mitä luulet, että Derek sanoo hänelle? 765 01:18:20,150 --> 01:18:24,697 Tämä taitaa olla tässä, vai mitä? –Luulen niin. 766 01:18:26,657 --> 01:18:31,037 Olet upea kaveri ja olen pahoillani, jos painostin sinua liikaa. 767 01:18:32,122 --> 01:18:34,249 Ei se mitään. 768 01:18:35,709 --> 01:18:37,836 Okei... 769 01:18:37,919 --> 01:18:42,841 Pitää soittaa tyttökavereilleni ja kertoa, etten ole kuollut. 770 01:18:43,175 --> 01:18:49,223 Okei, et siis tule meidän mukaan? –En, soitan taksin. 771 01:18:51,017 --> 01:18:56,064 En käytä enää koskaan huumeita. –Oliko se niin paha? 772 01:18:57,524 --> 01:18:59,734 No jaa... 773 01:18:59,818 --> 01:19:02,112 Minä peruutin ne. 774 01:19:02,195 --> 01:19:06,450 Tiedätkö, miten paljon en muista eilisillasta? 775 01:19:06,742 --> 01:19:10,371 Derek, anteeksi etten tukenut sinua enemmän. 776 01:19:10,663 --> 01:19:15,668 Ei se mitään. Tämä oli jotain, mikä minun oli tehtävä kuitenkin itse. 777 01:19:17,670 --> 01:19:21,925 Minä puhun hänen kanssaan. –Selvä. 778 01:19:24,386 --> 01:19:26,638 Lähdetään. 779 01:19:34,730 --> 01:19:37,817 Hei. –Kiitos. 780 01:19:42,655 --> 01:19:47,368 Tuo oli siis tyttöystäväsi? –Niin, oli. 781 01:19:48,745 --> 01:19:51,498 Boslov vaikuttaa mukavalta. 782 01:19:52,415 --> 01:19:56,044 Anteeksi. Luulin, että sanoit, että hän on yrittäjä. 783 01:19:57,045 --> 01:20:02,509 Niin... En tajunnut, että se oli koodikieltä, aluksi. 784 01:20:03,803 --> 01:20:08,057 Kun tajusin sen, olin liian peloissani jättääkseni hänet. 785 01:20:08,975 --> 01:20:12,478 Pelkäsit häntä? Älä viitsi. 786 01:20:15,648 --> 01:20:18,235 Teimmekö me... 787 01:20:22,573 --> 01:20:25,534 Kaikkea ei voi kai unohtaa. –Ei. 788 01:20:29,163 --> 01:20:34,627 Luuletko, että me voisimme yrittää? –Yrittää... 789 01:20:36,838 --> 01:20:39,799 Pyydätkö minua oikeasti treffeille? 790 01:20:41,259 --> 01:20:45,597 Joo, hitto vie. Pyydän. 791 01:20:46,473 --> 01:20:50,185 Tuletko sinä? –Niin hän sanoi. 792 01:20:52,896 --> 01:20:55,232 Oikeesti. Tule autoon. 793 01:21:23,220 --> 01:21:29,060 Haluatko drinkin? Vettä tai jotain? –Mitä hittoa eilen illalla tapahtui? 794 01:21:30,311 --> 01:21:32,981 Mieleeni tulee pari asiaa. 795 01:21:40,322 --> 01:21:43,951 Se mitä Jack Rabbit'sissa tapahtui... –Mitä siitä? 796 01:21:48,497 --> 01:21:53,002 Se oli kummallista. Tosi kummallista. 797 01:21:54,170 --> 01:22:00,218 Mutta vain alussa, enkä minä sellaista yleensä tee. 798 01:22:02,679 --> 01:22:07,267 Pornoa, siis. En tee sitä, mutta pidän sinusta todella, seksistä. 799 01:22:07,559 --> 01:22:11,814 Seksistä kanssasi, tai rakastelusta. Tai... paskat. 800 01:22:15,693 --> 01:22:17,737 Kiitti. 801 01:22:20,657 --> 01:22:26,079 Olet hyvä kaveri, Adrian. Kiitos. 802 01:22:27,789 --> 01:22:32,252 Enkä minäkään olisi tehnyt sitä muuten. 803 01:22:35,881 --> 01:22:37,925 Okei? 804 01:22:50,480 --> 01:22:54,109 Jätetään kamerat pois tällä kertaa. –Sovittu. 805 01:23:58,553 --> 01:24:01,681 Hei. –Mitä sinä täällä teet? 806 01:24:06,978 --> 01:24:09,731 Poikkeukselliselle kokemukselle. 807 01:24:38,303 --> 01:24:40,347 Herätys. 808 01:24:42,099 --> 01:24:46,854 Ei, ei ole kohteliasta puhua, ennen kuin on esitelty. 809 01:24:49,732 --> 01:24:53,736 Haluan esitellä sinulle ystäväni. Lutherin. 810 01:24:55,196 --> 01:24:58,283 Haluatko tavata hänet? 811 01:25:10,087 --> 01:25:12,256 Rakastan tätä työtä! 812 01:25:13,270 --> 01:25:17,280 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 64675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.