All language subtitles for Bachelor.Nightee.2014.720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,285 --> 00:00:18,416
Oi, kulta! Joo!
–Annan sinulle päiväseksiä.
2
00:00:18,791 --> 00:00:22,295
Mutta et ansaitse sitä.
–Olen niin tuhma.
3
00:00:22,545 --> 00:00:24,923
Sitten pitäisi nussia sinua kovempaa.
4
00:00:25,840 --> 00:00:30,303
Tästä saat! Maista jyskettäni!
–Jess!
5
00:00:31,847 --> 00:00:35,559
Tunnetko sen?
–Joo! Anna minulle, Derek!
6
00:00:35,851 --> 00:00:40,523
Lisää!
–Pidätkö kivikovasta mulkustani?
7
00:00:41,857 --> 00:00:47,405
Vauvantekijäsi tuntuu
ihanalta sisälläni. Joo, kulta.
8
00:00:48,448 --> 00:00:53,787
Teen munasarjasi niin aroiksi.
En kunnioita sinua yhtään, lumppu.
9
00:00:54,120 --> 00:00:57,624
Sano se tosissasi!
Miten likainen olen? –Tosi likainen.
10
00:00:57,916 --> 00:01:01,920
Niin likainen, että isin pitää
rangaista sinua. –Kiristä se, kulta!
11
00:01:07,927 --> 00:01:10,888
Anteeksi.
–Ei, se on hyvä, pikku bitchini!
12
00:01:11,597 --> 00:01:14,100
Anteeksi?
–Etkö tykkää olla bitchini?
13
00:01:14,350 --> 00:01:16,477
Tee sille jotain.
–Okei.
14
00:01:17,771 --> 00:01:20,440
Läiski minua.
–Mikä hitto tämä on?
15
00:01:20,690 --> 00:01:23,902
Ole kiltti, Derek.
Olen niin törkeä suustani. –Okei.
16
00:01:29,992 --> 00:01:32,161
Pidätkö tästä?
–Samantha.
17
00:01:32,244 --> 00:01:36,666
Pidätkö tästä, Samantha?
–Pane tämä sisään.
18
00:01:37,959 --> 00:01:41,129
Minne? Fyysisesti mahdotonta.
–Pane Luther perseeseeni.
19
00:01:41,421 --> 00:01:46,259
Sanotko tätä Lutheriksi? –Ole kiltti,
Derek. Olen niin lähellä laueta!
20
00:01:46,593 --> 00:01:49,179
Raamattuopinnot, valitan.
21
00:01:51,765 --> 00:01:55,519
Mitä helvettiä, Derek.
–Mitä helvettiä? Niin, mitä helvettiä?
22
00:01:55,769 --> 00:01:59,106
Olin niin lähellä tulla, ja tiedät
miten kauan viime kerrasta on.
23
00:01:59,398 --> 00:02:03,319
Voimme jatkaa kohta.
Sanoit, että pyllyssä menee raja.
24
00:02:03,611 --> 00:02:07,740
Se on niin vaniljaa.
–Vaniljahan on klassinen maku.
25
00:02:08,032 --> 00:02:12,495
Olen tosissani, Derek.
Rakastan sinua silti.
26
00:02:13,121 --> 00:02:17,000
Jos en pysty tyydyttämään sinua,
se on iso ongelma.
27
00:02:18,126 --> 00:02:23,424
Saat rälläämisluvan huomiseksi.
–Rälläämisluvan? Ei sellaista ole.
28
00:02:23,716 --> 00:02:25,801
Kyllä on.
29
00:02:26,802 --> 00:02:31,641
Kyllä on. Mene irrottelemaan,
sekopäisesti ja oudosti.
30
00:02:31,933 --> 00:02:34,978
Sitä varten polttarit ovat.
–Sekopäisesti ja oudosti?
31
00:02:35,061 --> 00:02:38,356
Et ole koskaan yrittänyt.
32
00:02:42,569 --> 00:02:47,825
Tiedän, että pidät siitä. Olen
ensitapaamisestamme lähtien tiennyt –
33
00:02:48,200 --> 00:02:53,789
että olet seksuaalista energiaa täynnä
oleva pommi, valmiina räjähtämään.
34
00:02:54,123 --> 00:02:57,752
En ole.
–Kyllä olet.
35
00:02:58,711 --> 00:03:02,007
Sinun on vain rentouduttava,
meidän takia.
36
00:03:02,257 --> 00:03:07,721
Sekoa, vedä huumeita, humallu,
nussi lutkia. Se on tehtäväsi.
37
00:03:08,096 --> 00:03:13,060
Nussia lutkia?
–Nussi niitä. Kiltti, minun vuokseni.
38
00:03:13,936 --> 00:03:15,938
Hyvä on.
39
00:03:17,940 --> 00:03:20,026
Teen sen.
40
00:03:50,183 --> 00:03:55,939
Hei, Amanda! Terve, Derek. Derek?
41
00:04:00,277 --> 00:04:03,697
Mikä Derekiä vaivaa?
–Meillä on sopimus.
42
00:04:03,948 --> 00:04:07,868
Ja haluan, että sinä bestmanina
hoidat niin, että se toteutuu.
43
00:04:09,161 --> 00:04:12,290
Okei...
–Pidä huoli, että hänellä on hauskaa.
44
00:04:12,540 --> 00:04:15,293
Että hänellä on paljon seuraa.
45
00:04:16,169 --> 00:04:18,713
Annan Derekille rälläämisluvan.
46
00:04:19,297 --> 00:04:22,134
Onko tämä ansa?
–Ei.
47
00:04:22,884 --> 00:04:25,178
Odota autossa, Derek!
48
00:04:26,054 --> 00:04:29,391
Adrian, kauanko olet
ollut Junior Partner?
49
00:04:29,642 --> 00:04:33,145
3 vuotta, 5 kk:tta, 22 päivää
viikonloput ja ylityöt pois lukien.
50
00:04:33,396 --> 00:04:39,319
Hoida Derekille pano, niin olet
Senior Junior Partner maanantaina.
51
00:04:41,112 --> 00:04:45,492
Annatko minulle ylennyksen? –Tiedätkö,
koska sain viimeksi orgasmin?
52
00:04:52,124 --> 00:04:56,378
Onko tämä Derekistä okei?
–Derek on Derek.
53
00:04:56,712 --> 00:05:00,633
Tämä voi pelastaa suhteemme.
–En voi pakottaa häntä.
54
00:05:00,925 --> 00:05:04,846
Minä en kyllä nussi häntä.
–Ei sinun tarvitse.
55
00:05:05,597 --> 00:05:10,310
Kiltti. Tiedän, että huolehdit
hänestä. Huolehdi minustakin.
56
00:05:11,520 --> 00:05:14,606
Selvä, teen sen.
–Hyvä poika.
57
00:05:14,856 --> 00:05:17,234
Käänny ympäri.
58
00:05:20,070 --> 00:05:22,823
Kuka on pomo?
–Sinä olet pomo.
59
00:05:23,073 --> 00:05:27,161
Sano niin, että tarkoitat sitä.
–Sinä olet pomo!
60
00:05:27,453 --> 00:05:30,832
Pojat, menkää
hoitamaan mulkkunne märäksi!
61
00:05:44,805 --> 00:05:48,642
Tiedän, mistä te puhuitte.
En aio tehdä sitä.
62
00:05:50,353 --> 00:05:53,356
Tehdä mitä?
–Tiedät kyllä.
63
00:06:01,865 --> 00:06:04,868
Mitä? Sitä ei tapahdu.
64
00:06:06,536 --> 00:06:10,624
Haluatko todella käydä läpi tämän?
–Joo, polttarit.
65
00:06:11,500 --> 00:06:16,172
Ilman muuta.
–Niin... polttarit.
66
00:06:23,805 --> 00:06:26,433
Pärjäätkö varmasti, Mitchell?
67
00:06:27,142 --> 00:06:30,520
Sue, voit uskoa minua,
koska minä uskon.
68
00:06:30,812 --> 00:06:34,983
Muista,
että jos tunnet halua, niin...
69
00:06:35,275 --> 00:06:37,653
Menen polvilleni ja rukoilen?
70
00:06:40,698 --> 00:06:46,037
Siinä he ovat.
–Eivät kai he tee sinusta homoa taas?
71
00:06:47,163 --> 00:06:52,252
En tiedä...
Sinun on oltava vahva minun vuokseni.
72
00:06:54,588 --> 00:06:59,218
Olet silmäteräni. Kurpitsani.
73
00:07:00,469 --> 00:07:05,099
Kurpitsapiiraani.
–Saanko olla kurpitsalattesi?
74
00:07:06,267 --> 00:07:08,519
Keskikokoinen.
75
00:07:29,375 --> 00:07:32,503
Herra, varjele häntä.
76
00:07:38,009 --> 00:07:41,429
Mitch, mitä sinulla on päälläsi?
–Ei sanaakaan sinulta, bitch.
77
00:07:42,180 --> 00:07:45,016
Oliko tuo Sue?
–Joo, tiedättekö kuinka moni tyttö –
78
00:07:45,267 --> 00:07:48,312
haluaa nussia minusta
homouden pois?
79
00:08:03,536 --> 00:08:05,872
Rentoutukaa, lumput.
80
00:08:12,462 --> 00:08:15,674
Mitch toi cosmot!
81
00:08:19,136 --> 00:08:23,474
Onpa täällä märkää.
–Mitch, olen aina rakastanut sinua.
82
00:08:23,808 --> 00:08:28,312
Sue, olen niin iloinen.
83
00:08:48,209 --> 00:08:52,839
Tuo on paskapuhetta ja tiedät sen.
–Niin on.
84
00:08:55,216 --> 00:09:01,223
1 000 dollaria sille, joka
suojelee mulkkuani tänä iltana.
85
00:09:01,598 --> 00:09:06,270
Ymmärsinkö oikein? Maksatko minulle
siitä, ettet saa panoa tänä iltana?
86
00:09:06,603 --> 00:09:09,314
Kyllä.
–Mikä helvetti sinua vaivaa?
87
00:09:09,398 --> 00:09:12,359
Miten niin?
–Olet saanut lahjan.
88
00:09:12,651 --> 00:09:16,530
Hassua sinun sanomanasi, typy.
–Pitää soittaa Frankille.
89
00:09:16,864 --> 00:09:18,950
Frankille?
90
00:09:25,206 --> 00:09:29,044
Hän tulee. Hän maksaa kaiken.
–Miksi Frank?
91
00:09:32,089 --> 00:09:35,551
Älä lopeta, tyttö. Odota.
92
00:09:38,012 --> 00:09:41,557
Adrian! Miten automatka sujuu?
93
00:09:41,807 --> 00:09:44,894
Hyvin, kahden tunnin matka vielä.
–Olisitte lentäneet.
94
00:09:45,186 --> 00:09:49,482
Lentämistä ei voita mikään.
Älä tee sitä.
95
00:09:49,774 --> 00:09:55,822
Koska olet hotellilla?
–Odota. Koska laskeudumme?
96
00:09:57,282 --> 00:10:00,494
Puolen tunnin päästä.
–Älä lopeta ilman minua.
97
00:10:01,412 --> 00:10:03,664
Kone laskeutuu
puolen tunnin päästä.
98
00:10:05,458 --> 00:10:09,128
Selvä, hienoa.
–Soitan takaisin.
99
00:10:09,420 --> 00:10:12,340
Anna se takaisin.
100
00:10:13,258 --> 00:10:19,306
Sori, mitä voin sanoa? Olen
kapinallinen, en noudata sääntöjä.
101
00:10:20,098 --> 00:10:26,146
Voi luoja, minä... Nyt on sinun
lentoviihteesi aika.
102
00:10:31,485 --> 00:10:33,696
Voi luoja...
103
00:10:39,285 --> 00:10:45,167
Kiinnittäkää istuinvyönne. Aloitamme
laskeutumisen Las Vegasiin...
104
00:10:46,251 --> 00:10:49,505
Varmistakaa, että tarjottimet
ja istuimet ovat yläasennossa...
105
00:10:49,755 --> 00:10:54,343
Olet ajanut karvat joka paikasta.
Rakastan sinua. –...ja lukittuina.
106
00:10:54,677 --> 00:10:57,638
Voi luoja...
107
00:10:59,390 --> 00:11:03,311
Henkilökunta kiittää, että lensitte
lentoyhtiömme... Hyvä jumala!
108
00:11:04,229 --> 00:11:07,565
Miksi Frank? –Amanda kutsui
hänet. He ovat hyviä ystäviä.
109
00:11:07,857 --> 00:11:12,029
Niinpä. He "seurustelivat".
–Kuka on Frank?
110
00:11:12,738 --> 00:11:15,866
Sillä hän kuulostaa söpöltä.
111
00:11:23,165 --> 00:11:29,047
Keskittykää, sillä tästä tulee paras
viikonloppu koskaan. Vegas, beibi!
112
00:11:29,756 --> 00:11:31,925
Niin, helvetti.
113
00:11:57,285 --> 00:12:02,124
Katsokaa. Etsin tätä paikkaa
tuntikausia. Black Jackia, pokeria...
114
00:12:03,041 --> 00:12:07,963
Herrat, tervetuloa Vegasiin. –Ihan
kuin emme olisi olleet täällä ennen.
115
00:12:08,297 --> 00:12:12,843
Minä en ole ollut.
–Iisisti, täällä vain sanotaan niin.
116
00:12:13,135 --> 00:12:18,558
Jonkinlainen traditio.
Peliautomaatteja!
117
00:12:22,103 --> 00:12:25,106
Onko hän homo?
–Se on monimutkaista.
118
00:12:26,191 --> 00:12:28,402
Ei sen tarvitse olla.
119
00:12:28,485 --> 00:12:32,573
Siinä hän on!
Mitä tuo on? Tule tänne, komistus.
120
00:12:32,865 --> 00:12:38,245
Älä halaa! –Timmissä kunnossa.
Pilatesta? Kyllä, sitä harjoitat.
121
00:12:38,621 --> 00:12:42,416
Mitä Amandalle kuuluu?
Samanlainen sekopää?
122
00:12:42,708 --> 00:12:45,420
Onko hän kertonut?
Amanda ja minä panimme.
123
00:12:45,503 --> 00:12:50,425
Älä viitsi, Frank.
–Loukkasinko? Kunhan pelleilen.
124
00:12:50,759 --> 00:12:54,888
Nosta kädet ylös.
Niittaan sinua. No niin, pojat.
125
00:12:55,889 --> 00:13:00,894
Tästä tulee raju ja mieletön ilta.
126
00:13:01,228 --> 00:13:03,397
Jihuu!
127
00:13:32,428 --> 00:13:36,641
Tuhat dollaria... Asia selvä.
128
00:13:40,186 --> 00:13:45,108
Herrat, tervetuloa sviittiinne.
–Katsokaa, mikä näköala!
129
00:13:46,109 --> 00:13:50,072
Tekeekö hän noin joka paikassa?
–Iisisti. Mikä häntä risoo?
130
00:13:50,364 --> 00:13:56,245
Pojat, säästäkää se myöhempään.
–Otetaan shotteja. Mitchell!
131
00:13:56,620 --> 00:14:00,917
Antaa palaa.
Kuunnelkaa, ääliöt.
132
00:14:02,502 --> 00:14:08,550
Tänä iltana ei–sanaa
ei ole sanavarastossamme.
133
00:14:08,967 --> 00:14:13,722
Tämä alkaa olla liikaa minulle.
–Derek, vaikka menetkin naimisiin –
134
00:14:14,056 --> 00:14:17,393
ei sinulta palleja hakata irti.
–Mitä se tarkoittaa?
135
00:14:17,643 --> 00:14:21,147
Että yö vie meidät sinne,
minne se vie!
136
00:14:24,150 --> 00:14:30,156
No niin, yölle jonka me
todennäköisesti unohdamme. Kippis.
137
00:14:44,880 --> 00:14:49,760
Frank, oletko valmis iltaa varten?
–Minulla on Derekille yllätys.
138
00:14:51,387 --> 00:14:53,973
Niinkö?
–Niin.
139
00:14:55,683 --> 00:14:57,936
Haluatko nähdä?
140
00:15:05,486 --> 00:15:10,199
Onko tämä sitä, mitä luulen?
–Ei, ekstaasia vain. Hyvää kamaa.
141
00:15:10,533 --> 00:15:15,705
Amanda sanoi, että Derek on kireä.
Ja kuulin pikku sopimuksestanne.
142
00:15:16,164 --> 00:15:20,168
Annan hänelle yhden, kunhan
ilta käy kuumaksi, ja se käy.
143
00:15:20,460 --> 00:15:22,921
Enemmän kuin yhdellä tavalla.
–Mitä?
144
00:15:23,004 --> 00:15:28,427
Haista paska!
–Poka kello 11:ssä.
145
00:15:33,474 --> 00:15:37,895
Mitä?
–Ei, kello kahdessa, tarkoitin.
146
00:16:05,883 --> 00:16:10,471
Palaveri.
Meidän on saatava heidät tänne.
147
00:16:10,805 --> 00:16:15,310
Annetaan heidän nauttia
polttareistaan. –Ei hitossa.
148
00:16:15,602 --> 00:16:20,190
Teen näin. Menen sinne ja avaan
tölkin, kun olen ravistanut sitä.
149
00:16:20,524 --> 00:16:25,404
Mitch, ei.
–Hei, chillaa. Etkö luota minuun?
150
00:16:25,738 --> 00:16:31,410
Kyse ei ole luottamisesta. Annetaan
heidän chillata ennen kuin isketään.
151
00:16:31,786 --> 00:16:37,083
Väärin. Teen näin. Tarjoan heille
paukkuja, ja homma on sillä selvä.
152
00:16:37,417 --> 00:16:41,379
Mistä tiedät, että he haluavat että
heitä isketään. –Kaikki kimmat haluaa.
153
00:16:41,671 --> 00:16:44,675
Neljä tyttöä uimakopissa.
Vähän munaa peliin.
154
00:16:44,925 --> 00:16:49,763
Minusta se on vähän luihua.
–Kuunnelkaa. Viisas mies sanoi kerran:
155
00:16:50,055 --> 00:16:54,268
Elleivät he kestä pahinta meissä,
eivät ansaitse parasta meissä.
156
00:16:54,602 --> 00:16:58,815
Eikö se ollut Marilyn Monroe, joka
sanoi niin? –Kiva, että huomasit.
157
00:17:01,234 --> 00:17:07,282
Myöhäistä. Ei saada tänä iltana.
–Hitto! Näin käy, kun ei keskity.
158
00:17:08,158 --> 00:17:12,246
Rauhoitu, Frank.
Niin nämä jutut menevät.
159
00:17:14,123 --> 00:17:19,003
Hei, kundit.
Olemme etsineet teitä kaikkialta.
160
00:17:19,295 --> 00:17:24,967
Luulimme, että tapaisimme täällä.
–Ei, hölmö. Tule.
161
00:17:32,642 --> 00:17:36,521
Kiitos, että pelastitte meidät.
Nuo oli täysiä ääliöitä.
162
00:17:36,813 --> 00:17:39,316
Ei kestä, tyttö.
–Minä olen Amber.
163
00:17:39,399 --> 00:17:45,406
Tämä on Casey, joka menee naimisiin.
Sienna, morsiusneito. Tuo on Tatjana.
164
00:17:45,781 --> 00:17:50,870
Minä olen Adrian, tämä on Mitchell.
Frank, ja takana on sulhanen Derek.
165
00:17:51,204 --> 00:17:53,540
Hei, kiva tavata.
166
00:17:56,209 --> 00:17:59,588
Shotteja?
–Kiva, mutta ei tarvitse.
167
00:17:59,838 --> 00:18:03,759
Häntä ei voi pysäyttää, joten
antakaa hänen tarjota paukkuja.
168
00:18:05,219 --> 00:18:07,721
Niistä puheen ollen,
saako olla lisää?
169
00:18:10,558 --> 00:18:13,603
Mitä teette tänä iltana?
–Kunpa tietäisin.
170
00:18:13,895 --> 00:18:17,815
Adrian ja Frank eivät hiisku.
–Kuulostaa salaperäiseltä.
171
00:18:18,691 --> 00:18:23,488
Niin, juuri se pelottaa minua.
–Tulin takaisin.
172
00:18:28,035 --> 00:18:30,829
Mistä päin te olette?
173
00:18:33,332 --> 00:18:36,627
L.A:sta.
–Siistiä.
174
00:18:39,088 --> 00:18:41,299
Siistiä.
175
00:18:45,011 --> 00:18:47,847
Paskat.
–Hienosti tehty, tollo.
176
00:18:48,098 --> 00:18:51,768
Älä minua syytä.
–Ei hätää. Mehän ollaan täällä.
177
00:18:52,018 --> 00:18:55,147
Mene sinne ja sano jotain.
–Mitä minä...
178
00:18:55,689 --> 00:18:57,691
Amatöörit.
179
00:18:58,609 --> 00:19:04,657
Leidit. Tänä iltana... antakaas, kun
arvaan. Illallinen ja Thunder Dicks?
180
00:19:06,409 --> 00:19:10,914
Mistä sinä sen tiesit?
–Naisten polttareissa aika normaalia.
181
00:19:11,206 --> 00:19:14,668
Australialaisia hunkeja.
En suinkaan moiti teitä.
182
00:19:14,960 --> 00:19:19,089
Mitä te sitten tekisitte?
–Menisimme Velvet Atheneumiin.
183
00:19:19,381 --> 00:19:21,758
Se on strippiklubi.
–Niin?
184
00:19:22,009 --> 00:19:27,264
Teillä on paljon hauskempaa siellä
meidän kanssa kuin Thunder Dicksissä.
185
00:19:27,598 --> 00:19:33,646
Velvet Atheneum on nähkääs... raju.
Arvaamaton paikka.
186
00:19:34,063 --> 00:19:38,485
Ehkä näette jopa makkaraa.
–Makkaraa?
187
00:19:38,818 --> 00:19:43,907
Niin, herkkujerkkuja, simpukkanuijia,
ripsipiirakanhalaajia.
188
00:19:44,157 --> 00:19:48,245
Thunder Dicksissä on vain lihaa
kuoressa. –Frank, mistä sen tiedät?
189
00:19:48,537 --> 00:19:54,085
Koska Velvet Atheneum on erityinen.
Yläkerta on vain naisia varten.
190
00:19:54,961 --> 00:19:57,505
Niin paljon makkaraa.
191
00:19:58,589 --> 00:20:02,427
Makkara kuulostaa hauskalta.
–Hetkinen.
192
00:20:03,136 --> 00:20:06,306
Selvä peli.
–Meillä on jo muita suunnitelmia.
193
00:20:07,057 --> 00:20:10,143
Annetaan heidän viettää oma ilta.
Helvetti, Frank!
194
00:20:10,227 --> 00:20:12,729
Illallinen ja Thunder Dicks?
Niin tavallista.
195
00:20:12,813 --> 00:20:15,733
Sanot niin, koska hän sanoi niin.
–Älä ole nynny!
196
00:20:15,983 --> 00:20:20,237
Me mennään strippiklubille kuitenkin,
joten mitä väliä, jos tulevat mukaan?
197
00:20:20,571 --> 00:20:23,783
Mies– ja naispolttarit.
Miten söpöä!
198
00:20:24,033 --> 00:20:26,578
Kuulostaa villiltä.
–Lienet oikeassa.
199
00:20:26,828 --> 00:20:29,914
Se ei muuta iltaamme.
–Tietysti olen oikeassa, mulkvisti.
200
00:20:30,165 --> 00:20:34,044
Emme edes tunne heitä.
–He näyttävät niin harmittomilta.
201
00:20:34,294 --> 00:20:36,880
Kannatan.
–Jopa nynny–Mitch kannattaa.
202
00:20:37,130 --> 00:20:39,967
Et aavistakaan.
–He ovat niin ihania.
203
00:20:40,050 --> 00:20:44,847
He yrittävät niin kovasti.
–Eivätkä nuo ääliöt olisi kimpussamme.
204
00:20:50,520 --> 00:20:53,857
Miksi he tekevät noin?
–Derek, tätäkö haluat?
205
00:20:55,066 --> 00:20:57,152
Tätäkö sinä haluat?
206
00:20:58,195 --> 00:21:02,366
Mikä ettei? Kuulostaa
jotenkin vaaralliselta. –Jess!
207
00:21:03,408 --> 00:21:06,161
Tatjana?
–Tietty.
208
00:21:08,539 --> 00:21:14,586
Pojat. Me tulemme.
–Hyvä, luulimme että kieltäytyisitte.
209
00:21:15,087 --> 00:21:17,256
Jännää!
210
00:21:17,839 --> 00:21:23,762
Tulkaa myöhemmin paukuille.
–Juodaan mahtavalle illalle!
211
00:21:32,730 --> 00:21:36,401
Me suostuimme, mutta
pitäisikö meidän tehdä tätä?
212
00:21:36,693 --> 00:21:40,947
Niin mitä?
–Tätä heidän kanssa. Me tuppaudumme.
213
00:21:41,239 --> 00:21:45,661
Hällä väliä, he kutsuivat meidät.
–He kirjaimellisesti pyytävät sitä.
214
00:21:45,953 --> 00:21:48,289
Pelkäätkö nussivasi
jotakuta tänä iltana?
215
00:21:49,999 --> 00:21:52,335
Hei.
–Hei, kundit.
216
00:21:53,085 --> 00:21:55,129
Tulkaa sisälle.
217
00:21:59,843 --> 00:22:02,804
Hei, kundit.
–Onpa hieno sviitti.
218
00:22:05,891 --> 00:22:10,687
Pitää odottaa. Amber ja Tatjana eivät
ole valmiita. Olkaa kuin kotonanne.
219
00:22:11,397 --> 00:22:15,276
Tule, Mitchie. Valitse asumme.
–Tarvitsemme homon mielipidettä.
220
00:22:15,359 --> 00:22:17,820
Mitä tuo murre on?
–Venäjää.
221
00:22:17,903 --> 00:22:22,492
Ihanaa. Tästä tulee hauskaa.
222
00:22:37,508 --> 00:22:41,637
Voi luoja, Tatjana.
Tuo mekko on upea päälläsi.
223
00:22:41,929 --> 00:22:46,392
Oletko sitä mieltä? –Kyllä,
rintasi näyttävät upeilta siinä.
224
00:22:46,642 --> 00:22:52,399
Olen niin kateellinen tisseistäsi.
Mitchie, eivätkö ne olekin upeat?
225
00:22:52,732 --> 00:22:55,861
Ei minun juttuni, muru.
–Objektiivisesti.
226
00:22:56,111 --> 00:22:59,031
Push–up –rintsikat
saisivat ne vielä paremmiksi.
227
00:22:59,281 --> 00:23:01,909
Hyvä pointti. Koeta niitä.
–Anteeksi?
228
00:23:06,539 --> 00:23:08,791
Hienot.
–Oikeesti...
229
00:23:13,463 --> 00:23:17,967
Noin. Hyvä poika.
–Pehmeät ja vankat.
230
00:23:18,635 --> 00:23:22,556
Hienot rinnat.
–Ne ovat täydelliset.
231
00:23:24,141 --> 00:23:30,189
Amber–kiltti. Olet paljon minua
kauniimpi. Ihosi on virheetön.
232
00:23:33,067 --> 00:23:35,528
Se ei ole totta.
–Onpas.
233
00:23:36,654 --> 00:23:38,656
Olet täydellinen.
–En ole.
234
00:23:38,906 --> 00:23:40,867
Mitä tämä on?
235
00:23:49,501 --> 00:23:53,338
Sienna? Kiitos.
–Mistä?
236
00:23:53,422 --> 00:23:57,176
Siitä että suostuit tähän.
Olit selvästi tätä vastaan –
237
00:23:58,219 --> 00:24:01,097
mutta hauskaa meillä on. –Haluan
vain, että Caseylla on hauskaa.
238
00:24:01,347 --> 00:24:03,975
Meilläkin voi olla hauskaa.
239
00:24:09,981 --> 00:24:11,983
Siinä on merkkimme.
240
00:24:37,969 --> 00:24:41,139
Siinä se on.
–Velvet Atheneum.
241
00:24:41,473 --> 00:24:45,978
Tässä paikassa on jotain kaikille.
242
00:24:46,312 --> 00:24:48,314
Nyt seison kovana.
243
00:24:49,732 --> 00:24:51,943
Täällä ollaan.
244
00:24:53,194 --> 00:24:55,905
Herrat, minun kanssani.
Leidit, tuonne päin.
245
00:24:59,742 --> 00:25:03,872
Minne sinä menet? –Niin, Mitch.
Sinulla lienee hauskempaa yläkerrassa.
246
00:25:04,164 --> 00:25:08,126
Pidä hauskaa tyttökaveriesi
kanssa, takatuuppari.
247
00:25:11,547 --> 00:25:13,632
Hei!
248
00:25:17,845 --> 00:25:20,139
Herrajumala...
249
00:26:22,330 --> 00:26:26,585
Hei, minä olen Providence.
–Hei. Derek.
250
00:26:28,003 --> 00:26:32,717
Hauska tavata, Derek. Haluatko
samppanjahuoneeseen kanssani?
251
00:26:33,926 --> 00:26:38,514
Se ei käy. –Kyllä, hän haluaa
sinne pitämään hauskaa.
252
00:26:38,848 --> 00:26:42,394
Hän on vain ujo.
–Providence, anna ystävälleni –
253
00:26:42,644 --> 00:26:46,231
kaikkea yhtä. Minä maksan.
254
00:26:51,820 --> 00:26:55,241
Kun Derek palaa,
hänen muutoksensa on alkanut.
255
00:26:59,286 --> 00:27:02,623
Mitenhän Mitch pärjää
yläkerrassa leidien kanssa.
256
00:27:07,462 --> 00:27:10,215
Liikaa mulkkua tuossa.
257
00:27:14,594 --> 00:27:20,059
Nauti siitä.
–Minulla on niin hauskaa!
258
00:27:24,480 --> 00:27:27,650
Mitä haluat, että teen?
259
00:27:27,942 --> 00:27:31,863
Sitä mitä yleensä teet?
260
00:28:04,398 --> 00:28:09,319
Pidätkö vartalostani?
–Olet tosi kaunis, kyllä.
261
00:28:21,332 --> 00:28:23,376
En voi tehdä tätä.
262
00:28:25,503 --> 00:28:29,090
Annas kun arvaan. Polttarit?
–Olen pahoillani.
263
00:28:30,759 --> 00:28:35,013
Olet mukava kaveri.
Tyttösi on varmaan uskomaton.
264
00:28:36,557 --> 00:28:42,605
Tässä, osta itsellesi paukku ja
näytä peukkua ystävillesi, okei?
265
00:28:45,483 --> 00:28:47,652
Kiitos.
266
00:28:51,614 --> 00:28:57,663
Hyvänen aika...
Aivan liikaa mulkkua.
267
00:28:58,580 --> 00:29:01,208
Tarvitsen paukun.
–Tulen mukaan.
268
00:29:05,296 --> 00:29:07,256
Kiitos.
269
00:29:07,840 --> 00:29:11,135
Mennään katsomaan
tuota isotissistä.
270
00:29:15,098 --> 00:29:21,146
Jään tänne, mutta kiitos kuitenkin.
–Oikeesti, Casey. Pidetään hauskaa.
271
00:29:23,565 --> 00:29:27,236
Minulla on hauskaa,
haluan vain pitää makkaratauon.
272
00:29:27,528 --> 00:29:30,739
Voimmeko lakata
sanomasta sitä siksi?
273
00:29:32,241 --> 00:29:36,454
Tule, tämä on suuri iltasi.
–Niin on.
274
00:29:39,541 --> 00:29:42,711
Tuossa on Derek. Derek!
275
00:29:44,170 --> 00:29:50,219
Juttelen tässä hänen kanssaan.
Pitäkää te hauskaa, nähdään sitten.
276
00:29:50,803 --> 00:29:53,514
Okei.
–Heippa.
277
00:30:01,564 --> 00:30:04,567
Paskat!
–Vitun kömpelys!
278
00:30:06,027 --> 00:30:08,321
Olet vihainen
Thunder Dicksistä, eikö?
279
00:30:09,322 --> 00:30:12,743
Ostan sinulle uuden paukun.
–Ei kiitos, olet tehnyt tarpeeksi.
280
00:30:15,621 --> 00:30:17,706
Tai en.
281
00:30:34,432 --> 00:30:38,478
Seilori, saisinko paukun?
–Kyllä, kapteeni.
282
00:30:38,770 --> 00:30:43,650
Vodka karpalomehulla.
–Voisitko olla stereotyyppisempi?
283
00:30:43,984 --> 00:30:48,155
Kuinka? –Homo, joka
tilaa vodkan karpalomehulla?
284
00:30:48,406 --> 00:30:52,702
Mutta... en ole homo.
Se on pointti.
285
00:30:52,994 --> 00:30:56,998
En pysy kärryillä.
–Siten pääsen tyttöjen lähelle.
286
00:30:57,290 --> 00:31:01,169
Ja he käyttävät minua
seksuaalisena projektina.
287
00:31:01,461 --> 00:31:06,049
Seksiprojektina? Vau.
Olet varsinainen paska.
288
00:31:06,383 --> 00:31:12,431
Niin, se on kyseenalaista. Harmaa
alue, mutta tee nyt ne pirun paukut.
289
00:31:12,890 --> 00:31:17,687
Sanonpahan vain, että minä pidän
viskistä vedellä ja minä olen homo.
290
00:31:18,563 --> 00:31:22,192
Ai, sori. En tarkoittanut...
–Et tietenkään.
291
00:31:22,484 --> 00:31:25,779
En ole mikään homofoobikko.
–Miten sain sen vaikutelman?
292
00:31:26,071 --> 00:31:28,907
Minulla on paljon homoystäviä.
He hengailevat luonani.
293
00:31:29,157 --> 00:31:33,328
Niinkö?
Hienoa. Teen paukkusi, okei?
294
00:31:51,306 --> 00:31:54,726
Varo, ne ovat tosi vahvoja.
–Pidä niistä vahvoina.
295
00:31:55,811 --> 00:31:58,730
Voitko lopettaa tämän?
–Anteeksi.
296
00:31:58,981 --> 00:32:01,233
Kiitti.
297
00:32:01,900 --> 00:32:05,571
Housuni ovat ihan sotkussa.
Terve, kaveri.
298
00:32:08,032 --> 00:32:12,120
Kuka on se onnellinen heppu?
–Derek.
299
00:32:12,453 --> 00:32:17,709
Huhutaan, että hän on varattu.
Et voi saada häntä.
300
00:32:18,001 --> 00:32:21,171
Mitä tässä on?
Vodkaa karpalomehulla? Kiva.
301
00:32:25,801 --> 00:32:31,223
Se on siis Mitchell?
–Niin, tapasimme aiemmin.
302
00:32:32,099 --> 00:32:36,145
Aivan. Mitä jos me...
303
00:32:36,437 --> 00:32:41,776
...menisimme ulos haukkaamaan
raitista ilmaa ja juttelemaan?
304
00:32:43,820 --> 00:32:46,281
Joo... ei.
305
00:32:46,365 --> 00:32:50,160
Joskus toiste?
–Ehkä, kai.
306
00:32:50,452 --> 00:32:55,207
Olet hiukan lähellä.
–Voin tulla lähemmäksi.
307
00:32:55,541 --> 00:33:00,338
Tajuan, beibi. Minne hän menee?
–Okei, tämä on epämukavaa.
308
00:33:00,671 --> 00:33:04,425
Hyvä, joskus toiste sitten.
Joskus toiste...
309
00:33:06,177 --> 00:33:09,180
Baarimikko! Viski vedellä.
310
00:33:09,472 --> 00:33:14,144
En ole ollut aiemmin strippiklubilla.
Isästä ne ovat paholaisen pesiä.
311
00:33:14,436 --> 00:33:18,857
Tässä häälahja sinulle.
–Missä minun drinkkini on?
312
00:33:19,191 --> 00:33:22,111
Näyttääkö, että tarjoan
paukkuja kaikille naisille?
313
00:33:22,361 --> 00:33:24,697
Ei haittaa, voimme jakaa.
314
00:33:25,448 --> 00:33:30,328
Olen puhdas seksikontaktissa
tarttuvista taudeista ja muusta.
315
00:33:30,662 --> 00:33:34,541
Menen yläkertaan katsomaan
miehiä, joilla on oikeat pallit.
316
00:33:36,835 --> 00:33:40,798
Seksikontaktissa tarttuvat taudit?
–Ei sillä väliä ole.
317
00:33:41,089 --> 00:33:46,303
Olemme kihloissa.
–Ei, me emme ole kihloissa.
318
00:33:46,637 --> 00:33:50,099
Tiedän, tarkoitan vain,
että olet turvassa.
319
00:33:54,062 --> 00:33:57,315
Varma on aina varmaa.
–Malja sille.
320
00:34:02,362 --> 00:34:05,073
Kerro miehestäsi.
–Boslovista?
321
00:34:05,949 --> 00:34:08,952
Hän on tosi hyvä kaveri,
kun hänet oppii tuntemaan.
322
00:34:10,079 --> 00:34:12,915
Mitä hän tekee?
–Hän on yrittäjä.
323
00:34:12,998 --> 00:34:17,295
Hän omistaa muutaman klubin
ja matkustelee paljon.
324
00:34:17,628 --> 00:34:20,214
Hän ei tykkää puhua siitä.
325
00:34:28,223 --> 00:34:33,312
Miten te tapasitte? –Hänen
klubillaan muutama kuukausi sitten.
326
00:34:33,604 --> 00:34:37,900
Hän pyysi minua tanssimaan
eikä antanut periksi.
327
00:34:43,865 --> 00:34:46,034
Ensi kerralla listit hänet.
328
00:34:46,117 --> 00:34:49,996
Hän tuntuu tietävän mitä haluaa.
–Hän pitää hyvää huolta minusta.
329
00:34:51,540 --> 00:34:54,084
Parhaat polttarit koskaan.
330
00:34:57,754 --> 00:35:03,469
Olet löytänyt hyvän kaverin.
–Täsmälleen. Hän on hyvä kaveri.
331
00:35:03,803 --> 00:35:08,057
Hyvistä täytyy pitää kiinni.
–Niin, malja sille.
332
00:35:08,349 --> 00:35:10,518
Kippis.
333
00:35:18,193 --> 00:35:21,905
Entä sinun tuleva morsiamesi?
–Amanda.
334
00:35:22,197 --> 00:35:24,283
Amerikkalainen.
335
00:35:28,913 --> 00:35:33,417
Hän on mahtava. Kuin Boslov.
Hän tietää tarkalleen mitä hän haluaa.
336
00:35:40,300 --> 00:35:44,513
Tiesin haluavani avioon 30–vuotiaana,
ja Amanda on hyvä siihen.
337
00:35:45,514 --> 00:35:48,725
Hän sopii suunnitelmaan.
–Täydellisesti.
338
00:35:50,853 --> 00:35:56,233
Kuten sanoit, täytyy pitää kiinni
hyvästä. Emme me nuorru.
339
00:36:00,613 --> 00:36:04,868
Tunnen sinut täysin.
340
00:36:23,346 --> 00:36:27,850
Pankaa satamaan päälleni.
Kuka on sun isi?
341
00:36:31,229 --> 00:36:36,068
Eikö ollutkin seksikästä, Mitchie?
–Oli, paljon makkaraa naamallani.
342
00:36:36,401 --> 00:36:38,612
Tapa minut nyt, tyttöystävä.
343
00:36:40,072 --> 00:36:43,742
Minä haluan sylitanssin.
–Tietysti haluat.
344
00:36:43,993 --> 00:36:47,997
Senkin lortto.
–Mitä jos minä annan teille sen?
345
00:36:49,582 --> 00:36:52,335
Sada päälleni, tyttöystävä.
346
00:36:52,585 --> 00:36:54,921
Minulla on parempi idea.
347
00:37:05,641 --> 00:37:10,312
Sanohan, bestman.
Ovatko he sopiva pari? –Kuinka?
348
00:37:10,604 --> 00:37:13,024
Voit kertoa minulle.
349
00:37:13,107 --> 00:37:16,319
Derek on onnellinen,
ja se on tärkeintä.
350
00:37:16,569 --> 00:37:21,533
Potaskaa. Tiedät, että vastaus on ei.
–Mitä väliä?
351
00:37:21,866 --> 00:37:26,621
Hän on paras ystäväsi.
–Niin, mutta minä en päätä.
352
00:37:27,581 --> 00:37:30,751
Tuen häntä siitä huolimatta,
mitä mieltä olen. Entä sinä?
353
00:37:31,001 --> 00:37:35,047
Ei. Casey tekee pahan virheen.
Hän tuskin tuntee sitä kaveria.
354
00:37:35,339 --> 00:37:38,884
Ja silti me olemme täällä.
–Totta.
355
00:37:40,219 --> 00:37:43,222
Kiitos, että puhut kanssani.
356
00:37:44,724 --> 00:37:47,602
Vegasissa on muutakin tekemistä
kuin mököttää strippiklubilla.
357
00:37:47,852 --> 00:37:51,857
Haetaanko muut ja häivytään täältä?
–Sopii mainiosti.
358
00:37:52,149 --> 00:37:56,361
Hommataanko strippareita,
kokaa ja huoria? –Jos ilahdut siitä.
359
00:37:56,653 --> 00:38:00,824
Nämä rahat ovat sinulle.
Rahaa sinulle.
360
00:38:01,826 --> 00:38:05,329
Voi luoja...
Olemme tainneet tavata aiemmin.
361
00:38:06,664 --> 00:38:09,042
Frank, me lähdemme.
–Haista paska!
362
00:38:09,125 --> 00:38:12,879
Ihan totta, tule.
–Saako Providence tulla mukaan?
363
00:38:14,422 --> 00:38:16,550
Hei.
364
00:38:17,134 --> 00:38:22,347
Ei, Providencella on töitä, eikö?
–Voin tulla toisen työni jälkeen.
365
00:38:22,681 --> 00:38:27,019
Hän on enkeli, Adrian.
Vitun enkeli, voi luoja...
366
00:38:28,187 --> 00:38:31,524
Oletko nähnyt Mitchiä?
–Joo, hän on tuolla.
367
00:38:40,617 --> 00:38:42,702
Miten vitussa...
368
00:38:46,999 --> 00:38:50,961
Pidän Mitchistä. Hän on villimies.
Mitä mieltä sinä olet, Providence?
369
00:38:51,211 --> 00:38:55,549
Hänellä on synkkiä salaisuuksia, jotka
voivat saada hänet pahaan liemeen.
370
00:38:57,218 --> 00:39:01,639
Kuten sanoin, hän on enkeli!
–Kädet.
371
00:39:01,973 --> 00:39:04,768
Sori, en voi sille mitään.
372
00:39:07,062 --> 00:39:09,981
Kaikki. Mitch, lähdetään.
373
00:39:10,273 --> 00:39:16,030
Frank, olen tosissani. Ala tulla.
–En löydä Caseya ja Derekiä.
374
00:39:16,405 --> 00:39:18,532
Mitä?
375
00:39:19,241 --> 00:39:24,122
Anteeksi, sulhanen ja morsian ovat
hukassa. Sulhanen on 190 cm, laiha.
376
00:39:24,455 --> 00:39:28,209
Tyttö on 180 cm, lyhyt ruskea tukka
ja näyttää tulevalta morsiamelta.
377
00:39:28,501 --> 00:39:33,507
Näin ystävänne. Olivat aika sekaisin.
Melkein nussivat baarissani.
378
00:39:33,840 --> 00:39:36,051
Casey ei tekisi niin...
–Derek ei tekisi...
379
00:39:36,301 --> 00:39:40,055
He höpöttivät menevänsä naimisiin,
joten lähetin heidät –
380
00:39:40,139 --> 00:39:43,642
Little Whitesiin
saadakseni heidät pois täältä.
381
00:39:43,934 --> 00:39:47,813
Little Whites? –Niin,
hääkappeli tässä kadun varrella.
382
00:39:48,105 --> 00:39:50,608
Paskat!
–Meidän täytyy mennä.
383
00:39:55,655 --> 00:40:00,452
Mitä on rakkaus? Se on
kärsivällinen, kiltti ja lempeä.
384
00:40:00,786 --> 00:40:06,583
Rakkaus on ilo, rauha, onnellisuus.
Se ei tunne vihaa eikä suuttumusta.
385
00:40:06,959 --> 00:40:09,211
Seis!
386
00:40:12,214 --> 00:40:14,425
Voi paskat.
387
00:40:15,218 --> 00:40:17,553
Anteeksi.
388
00:40:23,226 --> 00:40:26,646
Ei, Tatjana, ne ovat aidot.
Mitchell, ne ovat aidot.
389
00:40:26,897 --> 00:40:30,067
Kävelimme suoraan häihin.
Eivät olleet heidän.
390
00:40:30,150 --> 00:40:34,655
En tiedä, mitä tehdä.
–Tosi noloa.
391
00:40:37,325 --> 00:40:43,373
Olemme tosi pahoillamme.
–Uskokaa pois, niin käy usein.
392
00:40:43,998 --> 00:40:48,545
Tuleva sulhanen ja morsian ovat
kateissa. Tulivat tänne tänä iltana.
393
00:40:48,837 --> 00:40:54,509
Monet käyvät täällä joka ilta.
–Sanovatko nimet Derek ja Casey mitään?
394
00:40:55,761 --> 00:40:57,972
Olette heidän kanssa.
–Muistatte siis heidät?
395
00:40:58,055 --> 00:41:02,977
Luuletteko, että tämä paikka on vitsi?
Tämä on Jumalan huone –
396
00:41:03,311 --> 00:41:06,022
ja me uskomme rakkauden
todelliseen voimaan.
397
00:41:06,272 --> 00:41:09,984
Haluaisin uskoa, että muistan
kaikki tänne tulevat ja avioituvat –
398
00:41:10,276 --> 00:41:12,445
mutta se olisi vale.
399
00:41:15,115 --> 00:41:17,784
He kävivät tällä hetki sitten.
400
00:41:19,411 --> 00:41:24,291
En unohda heitä ikinä. Pitäkää tuo
muistona, ja jos suotte anteeksi –
401
00:41:24,625 --> 00:41:29,213
minun pitää siivota valokuva–
automaattikoppi. –Katsokaa tätä.
402
00:41:29,547 --> 00:41:34,636
Missä Casey on? Voi luoja...
–Voi paskan marjat!
403
00:41:35,845 --> 00:41:39,641
Hän ottaa suihin.
–Voi luoja.
404
00:41:39,933 --> 00:41:44,021
Löydämme heidät, kaikki järjestyy.
–Ei järjesty.
405
00:41:44,313 --> 00:41:47,858
Boslov tappaa minut.
–Kuka on Boslov?
406
00:41:48,150 --> 00:41:51,904
Caseyn sulhanen.
–Ja minun serkkuni.
407
00:41:52,780 --> 00:41:58,035
Boslov vie minut aavikolle ja tappaa
minut, jos Caseylle sattuu jotain.
408
00:41:58,411 --> 00:42:04,459
Miehet vain sanovat sellaista.
–Ei, Boslov todella tappaa hänet.
409
00:42:05,293 --> 00:42:07,879
Luultavasti myös sinut ja Derekin.
410
00:42:09,005 --> 00:42:11,174
Selitä.
411
00:42:11,925 --> 00:42:17,973
Derek häipyi siis tytön kanssa, joka
avioituu venäläisen mafiapomon kanssa?
412
00:42:18,808 --> 00:42:21,894
Hän on mafiapomo,
eikä perheeni salli sitä.
413
00:42:22,144 --> 00:42:26,065
Kuka välittää? Vittu!
–Minä en tiennyt siitä.
414
00:42:26,399 --> 00:42:31,821
Casey ei puhu ikinä tyypistä. –Eikö
olisi pitänyt tietää tämä aiemmin?
415
00:42:32,155 --> 00:42:34,908
En tunne sinua.
–Vittu!
416
00:42:35,158 --> 00:42:39,872
Mitä väliä? Hän oli liikaa Caseylle,
ja se mies on hullu!
417
00:42:40,205 --> 00:42:44,377
Paras, etteivät he avioidu.
–Haluaako joku, että joku avioituu?
418
00:42:44,668 --> 00:42:48,422
Sinulla on ainakin se vaihtoehto.
–Turpa kiinni, Mitchell!
419
00:42:48,714 --> 00:42:54,763
Rauhoitutaan kaikki. Meidän on
vain löydettävä heidät, okei?
420
00:42:55,221 --> 00:43:00,268
Miten teemme sen?
–Totta, seurataan jälkiä uudelleen.
421
00:43:01,270 --> 00:43:04,898
Ehkä he palasivat hotellille.
–Hyvin ajateltu.
422
00:43:05,190 --> 00:43:08,152
He voivat olla jossain sviitissä.
–Niin, selvä...
423
00:43:08,402 --> 00:43:11,781
Menkää te tytöt sinne. Me kävelemme
siltä varalta, että he haahuilevat.
424
00:43:12,031 --> 00:43:16,327
Tavataan teidän huoneessa, okei?
Mitä oikein tee, Mitchell? Lopeta!
425
00:43:16,661 --> 00:43:18,997
Tavataan.
426
00:43:20,498 --> 00:43:24,044
Mikä häntä oikein vaivaa?
–Hän on vain vähän sekaisin.
427
00:43:24,294 --> 00:43:26,296
Mentiin.
428
00:43:53,784 --> 00:43:55,994
Vittu! Paskat!
429
00:43:56,078 --> 00:43:59,790
Ikävä sanoa tätä, mutta jonkun
on soitettava Amandalle.
430
00:44:00,082 --> 00:44:04,712
Ja tarkoitan sillä bestmania,
eli tarkoitan sinua. Tee se.
431
00:44:14,723 --> 00:44:18,560
Hei, Casey tässä. En voi vastata,
mutta toivotan mahtavaa päivää.
432
00:44:18,852 --> 00:44:21,188
Jätä viesti.
433
00:44:21,271 --> 00:44:27,319
Casey, vastaa tai palaa sviittiin!
En halua kuolla, Casey!
434
00:44:30,531 --> 00:44:33,785
Älä vastaa, älä vastaa.
435
00:44:35,620 --> 00:44:38,790
Haloo?
–Hei, Amanda. Adrian tässä.
436
00:44:39,082 --> 00:44:43,879
Tiedän, Adrian.
Näen kännykästä, kuka soittaa.
437
00:44:44,171 --> 00:44:48,175
Onko se hoidettu?
–Minä... Mitä?
438
00:44:48,509 --> 00:44:50,761
Saiko Derek panon?
439
00:44:53,055 --> 00:44:57,018
Mahtavia uutisia.
Olet suuri voimavara yhtiölle.
440
00:44:57,518 --> 00:44:59,979
Sinä olet lumppu.
441
00:45:02,649 --> 00:45:07,904
Loistavaa työtä, hinttari.
Hoidit homman hienosti.
442
00:45:08,280 --> 00:45:12,201
Meidän pitäisi palata hotellille.
Mitchillä alkaa olla jano.
443
00:45:15,996 --> 00:45:20,001
Ole huoleti, Sienna.
Ei tämä ole sinun syysi.
444
00:45:20,293 --> 00:45:23,463
Minä ratkaisen ongelman.
–Miten?
445
00:45:24,464 --> 00:45:29,219
Lähetin kuvia veljelleni Dimitrille.
Hän löytää kadonneita ihmisiä.
446
00:45:29,511 --> 00:45:34,099
Dimitri? Boslovin bestman?
–Da.
447
00:45:34,891 --> 00:45:38,062
Voi helvetti...
Boslov saa selville.
448
00:45:38,312 --> 00:45:41,482
Huoleti, kielsin häntä
kertomasta kenellekään.
449
00:45:53,369 --> 00:45:57,791
Mitä tuli?
–Ei mitään. Ei mitään, Boslov.
450
00:45:58,625 --> 00:46:00,836
Oletko varma?
451
00:46:05,799 --> 00:46:07,968
Boslov, olen pahoillani.
452
00:46:10,096 --> 00:46:13,474
Missä Casey on? Ihan tosi.
453
00:46:19,689 --> 00:46:22,025
Boslovin juhlat loppuvat tähän.
454
00:46:43,256 --> 00:46:47,219
Onnistiko?
–Mikä on onnistamisen vastakohta?
455
00:46:47,510 --> 00:46:50,180
En usko, että sitä on.
456
00:46:51,014 --> 00:46:55,728
Tatjana lähetti kuvan veljelleen, joka
on sattumoisin Boslovin kanssa...
457
00:46:56,020 --> 00:46:59,690
Huippua.
–Paskat.
458
00:47:00,274 --> 00:47:05,571
Eikö tämä ole paha minulle, vai?
Eikö hän tapa minut ensimmäisenä?
459
00:47:05,905 --> 00:47:10,910
Hän ei piittaa kenestäkään. Koko
perheeni pelkää kuollakseen häntä.
460
00:47:15,916 --> 00:47:20,713
Soitin Caseylle, mutta hän ei
vastannut. Saitteko Derekin kiinni?
461
00:47:29,639 --> 00:47:32,350
Ettekö yrittäneet soittaa hänelle?
462
00:47:33,226 --> 00:47:37,147
Millaista ystäviä te olette?
–Perille meni, okei?
463
00:47:43,278 --> 00:47:45,823
Derek?
–Kuka hitto sinä olet?
464
00:47:45,906 --> 00:47:48,868
Kuka sinä olet? Missä Derek on?
–Mistä minä sen tietäisin?
465
00:47:49,118 --> 00:47:53,164
Sinulla on hänen puhelimensa.
–Ystäväsi jätti sen paikkaani.
466
00:47:53,456 --> 00:47:56,376
Koska he lähtivät?
–Hetki sitten.
467
00:47:56,459 --> 00:48:00,130
Sanoivatko he minne he menivät?
Anna osoite sinne.
468
00:48:01,673 --> 00:48:06,428
Maksan avustasi, ole kiltti.
–Selvä. Äläkä sitten kuseta minua.
469
00:48:06,762 --> 00:48:08,847
Okei.
470
00:48:09,723 --> 00:48:14,979
East Balm 58. Nimi on Darcade.
–Okei, kiitos. Nähdään pian.
471
00:48:15,980 --> 00:48:21,819
Derek nähtiin viimeksi paikassa
nimeltä Darcade. Aloitetaan sieltä.
472
00:48:28,368 --> 00:48:31,079
Mitä vittua me odotetaan?
473
00:48:33,290 --> 00:48:36,293
Mitä vittua...
–Tarmoa riittää.
474
00:48:36,543 --> 00:48:41,674
Hän pelkää henkensä puolesta, Mitch.
–Tämä on huono hetki, Adrian –
475
00:48:42,007 --> 00:48:47,180
mutta hän käy kuumana sinuun.
–Ei nyt.
476
00:48:47,513 --> 00:48:50,058
Ja kiitos avustasi!
477
00:48:50,642 --> 00:48:53,645
Parhaat ystävät.
478
00:48:55,522 --> 00:48:58,692
Minne te menette?
–Auttamaan.
479
00:48:58,942 --> 00:49:01,195
Olin vain utelias.
480
00:49:10,746 --> 00:49:13,541
Tyhmää. Ei olisi pitänyt päästää
Caseya silmistäni.
481
00:49:13,624 --> 00:49:16,669
Et ole tyhmä.
–Näpit irti!
482
00:49:16,753 --> 00:49:19,464
Tietysti sanot niin.
–Mitä tarkoitat?
483
00:49:19,714 --> 00:49:24,302
Annoit tämän tapahtua. Jos olisimme
noudattaneet minun suunnitelmaani...
484
00:49:24,636 --> 00:49:29,058
Älä kaada tätä meidän niskaan!
–Ellen löydä Caseya, minä kuolen.
485
00:49:29,350 --> 00:49:33,312
Ja minäkö en halua löytää Derekiä?
–Et välitä paskaakaan hänestä.
486
00:49:33,604 --> 00:49:36,691
Mitä sinä tiedät?
–Jos olisit hänen ystävänsä –
487
00:49:36,983 --> 00:49:42,071
olisit estänyt heidän häänsä!
–Oletko sinä rehellisyyden vartija?
488
00:49:42,405 --> 00:49:45,784
Turpa kiinni, kaikki!
–Älä koske minuun.
489
00:49:46,034 --> 00:49:50,414
Mennään kaikki taksiin.
Nyt, vauhtia.
490
00:49:55,294 --> 00:49:58,297
Kaikki hyvin?
–Ei.
491
00:50:04,429 --> 00:50:08,683
Nyt seuraava lahja... Minulta.
492
00:50:09,893 --> 00:50:15,941
Mitä täällä on? Suupallo!
–Se sopii sinulle, koska olet lutka.
493
00:50:18,110 --> 00:50:22,364
Pää kiinni, sinä se lutka olet.
–Tiedän.
494
00:50:22,656 --> 00:50:24,825
Voimmeko kokeilla sitä?
495
00:50:29,288 --> 00:50:31,416
Nyt.
496
00:50:34,043 --> 00:50:36,129
Jestas...
497
00:50:46,765 --> 00:50:49,602
Tiedäthän, miten se toimii?
498
00:50:50,144 --> 00:50:53,314
Amanda Bryce. Hän se on.
499
00:50:57,193 --> 00:50:59,404
Hyvää työtä, ystäväni.
500
00:51:00,780 --> 00:51:03,033
Silmä silmästä, kusipää.
501
00:51:19,258 --> 00:51:22,095
Pian saat toisen yllätyksen.
502
00:51:22,762 --> 00:51:25,056
Mutta toistaiseksi...
503
00:51:25,765 --> 00:51:28,018
Okei.
504
00:51:31,188 --> 00:51:33,398
No niin, tytöt...
505
00:51:42,992 --> 00:51:45,995
Etsin Amandaa.
506
00:51:53,962 --> 00:51:56,214
Amanda?
507
00:52:03,597 --> 00:52:05,766
Hei.
508
00:52:05,850 --> 00:52:08,936
Hän on ollut tosi tuhma.
509
00:52:12,190 --> 00:52:17,612
Joo. Sido hänet ja rankaise häntä.
–Niinkö?
510
00:52:17,987 --> 00:52:20,198
Minä rankaisen häntä.
511
00:52:20,282 --> 00:52:25,245
Olen ollut niin tuhma. Saat rangaista
minua miten ikinä haluat.
512
00:52:25,579 --> 00:52:27,623
Suu kiinni.
513
00:52:38,301 --> 00:52:40,345
Mahtavaa.
514
00:52:42,806 --> 00:52:45,642
Kiitos.
–Tulet rakastamaan tätä.
515
00:52:46,977 --> 00:52:51,773
Senkin pikku lutka.
Tiedät, että olet.
516
00:52:52,107 --> 00:52:56,529
Senkin pikku lutka.
Älä ime liikaa munaa.
517
00:52:58,489 --> 00:53:01,576
Voi luoja. Heippa! Heippa!
518
00:53:02,910 --> 00:53:07,123
Mene! Mene! Heippa, Amanda.
519
00:53:13,422 --> 00:53:16,258
Oliko tuon tarkoitus tapahtua?
520
00:53:33,777 --> 00:53:37,155
Tässä se on.
–Näyttää suljetulta.
521
00:53:37,405 --> 00:53:40,200
Kaikki hyvät paikat näyttävät siltä.
522
00:53:44,997 --> 00:53:47,124
Tämä se on.
523
00:54:23,246 --> 00:54:26,791
Anteeksi, puhuin
naisen kanssa puhelimessa...
524
00:54:28,168 --> 00:54:30,962
Mitä te haluatte?
–Puhuimme aiemmin.
525
00:54:31,213 --> 00:54:34,216
Tulin hakemaan puhelimen.
–Et sanonut mitään seurasta.
526
00:54:34,466 --> 00:54:37,219
Tule mukaani, yksin.
–Odota!
527
00:54:38,429 --> 00:54:40,890
Minulla on rahaa.
528
00:54:41,432 --> 00:54:43,809
Kukaan muu?
–Ei.
529
00:54:43,893 --> 00:54:46,104
Tule.
530
00:54:56,531 --> 00:55:00,869
Mikä paikka tämä on? –Paikka,
jossa fantasioista tulee totta.
531
00:55:01,203 --> 00:55:05,583
Eka huone, tavallisia juttuja.
Tyttöjä. Joskus kaksi, kolme.
532
00:55:07,710 --> 00:55:13,675
Ja tämä on hiukan erikoisempaa.
–Oliko tuo vuohi?
533
00:55:14,050 --> 00:55:16,136
Minä en tuomitse.
534
00:55:16,219 --> 00:55:19,264
Yksityistä, rahamies.
–Pyydän anteeksi.
535
00:55:19,514 --> 00:55:23,268
Lennät ulos, jos tuo toistuu.
Tajuatko? –Tajuan.
536
00:55:24,603 --> 00:55:28,148
Miten paljon verhoja on?
–Tämä on viimeinen.
537
00:55:28,440 --> 00:55:33,821
Herrajumala! Käske heidän lopettaa!
–Mitä tuolla tapahtuu?
538
00:55:34,155 --> 00:55:38,284
Täytän tarpeen, jota strippaus
ei täytä. Ihmiset haluavat juttuja.
539
00:55:38,952 --> 00:55:43,164
Joita ei löydy muualta.
–Pyydän! Pyydän!
540
00:55:43,456 --> 00:55:46,418
Ja annan siihen turvallisen paikan.
541
00:55:46,668 --> 00:55:49,296
Ja sinä kyselet liikaa.
542
00:55:50,130 --> 00:55:55,177
Jumalauta! Dennis! Ei taas.
543
00:55:55,511 --> 00:55:59,473
Älä ime peräaukon tulppia.
Suupallot ovat sitä varten.
544
00:56:07,065 --> 00:56:09,359
Saanko tulla sinne?
545
00:56:14,072 --> 00:56:18,035
Mene edeltä.
Tulen myöhemmin.
546
00:56:24,208 --> 00:56:26,460
Mitä vittua!
547
00:56:27,295 --> 00:56:29,881
Kerro ystävästäsi.
548
00:56:30,798 --> 00:56:36,847
Pitkä, noin 190 cm. Siisti tukka,
hoikka. Yleensä mukava ja rauhallinen.
549
00:56:38,598 --> 00:56:43,604
Mukava ja rauhallinen?
Tuossa he ovat, noin tunti sitten.
550
00:56:44,647 --> 00:56:47,149
Tänne tulee usein pariskuntia.
551
00:56:51,028 --> 00:56:53,698
Hyvä jumala...
552
00:56:55,241 --> 00:56:57,952
He siinä ovat.
553
00:56:58,286 --> 00:57:03,917
Tänne tullaan jatkuvasti nussimaan,
mutta he lähtivät maksamatta.
554
00:57:04,292 --> 00:57:09,423
Sanoivatko minne aikoivat mennä?
–Vegasissa riittää ilmaisia paikkoja –
555
00:57:09,757 --> 00:57:13,302
mutta tämä ei ole sitä. Meillä on
säännöt. Leikkimisestä pitää maksaa.
556
00:57:13,594 --> 00:57:17,515
Mukava kaveri? Ja paskat.
557
00:57:18,141 --> 00:57:22,187
Otin vähän rahaa siivoukseen
ja vähän lisää rangaistusmaksua.
558
00:57:22,478 --> 00:57:26,399
Jättikö hän lompakkonsakin tänne?
–Se idiootti jätti housunsa.
559
00:57:26,691 --> 00:57:29,152
Ei kestä. Ala vetää.
560
00:57:38,245 --> 00:57:40,247
Oletko valmis?
561
00:57:43,376 --> 00:57:46,462
Frank?
–Joo.
562
00:57:50,050 --> 00:57:52,093
Voitko hyvin?
563
00:57:54,805 --> 00:57:59,935
Tämä on elämäni paras ilta.
Elämäni paras ilta...
564
00:58:04,774 --> 00:58:07,485
Näin Jumalan tuolla.
565
00:58:10,238 --> 00:58:14,617
Sillä miehellä oli siniset silmät
ja lyhyt, tumma tukka.
566
00:58:16,119 --> 00:58:21,500
Ehdottomasti yli 180 cm pitkä.
Kaikki kävi niin nopeasti.
567
00:58:21,875 --> 00:58:27,590
Amanda oli tuolla, ja se mies...
Kaikki meni niin väärin.
568
00:58:27,965 --> 00:58:30,718
He eivät taida haluta,
että strippaamme.
569
00:58:39,269 --> 00:58:42,939
Mitä luulette, että tuolla tapahtuu?
–Amber, ole hiljaa.
570
00:58:43,940 --> 00:58:46,735
Eikö teitä kiinnosta yhtään?
–Ei.
571
00:58:46,985 --> 00:58:50,322
Kun nainen avasi oven,
haisi kuin kulkurin mulkulta.
572
00:58:53,409 --> 00:58:56,787
Missä he ovat? Sanoiko hän mitään?
–He eivät ole täällä.
573
00:58:57,079 --> 00:59:00,291
He ovat lähteneet.
574
00:59:02,669 --> 00:59:05,004
Olen pahoillani.
575
00:59:06,673 --> 00:59:12,387
Ei hätää, kaikki järjestyy.
Antakaa Mitchell–sedän sanoa jotain.
576
00:59:13,347 --> 00:59:16,266
Ehkä meidän pitäisi hajaantua –
577
00:59:16,350 --> 00:59:22,398
ja pitää asemamme. Okei?
Antaa heidän tulla meidän luo.
578
00:59:25,693 --> 00:59:29,989
Se on itse asiassa tosi hyvä idea.
–Niin on.
579
00:59:31,658 --> 00:59:35,912
Okei. Frank,
mene takaisin Velvet Atheneumiin.
580
00:59:36,204 --> 00:59:41,251
Te kolme palaatte hotellille.
Se toimii, eikö niin?
581
00:59:45,881 --> 00:59:48,009
Miksi hän on tuollainen?
582
00:59:48,259 --> 00:59:51,637
Kuka välittää?
583
00:59:51,721 --> 00:59:54,307
Koska hän on ekstaasipilvessä.
584
00:59:55,934 --> 01:00:00,981
Frank? Mitä sanoit juuri?
–Terästin hänen paukkuaan aiemmin.
585
01:00:01,314 --> 01:00:04,026
Derekin myös.
–Derekin myös.
586
01:00:06,320 --> 01:00:11,534
Mikä sinua vaivaa? –Lopeta!
Olen kyllästynyt sinuun, söpöläinen.
587
01:00:12,743 --> 01:00:17,790
Derek ja Casey ovat siis
pilvessä ja avuttomia?
588
01:00:18,124 --> 01:00:20,835
Niin voisi sanoa.
–Ei, tämä on hyvä.
589
01:00:20,919 --> 01:00:25,090
Kaikki menevät asemiinsa.
Sienna ja minä jäämme ulkopuolelle –
590
01:00:25,382 --> 01:00:29,011
ja vähitellen he selviävät
ja löytävät takaisin jotenkin.
591
01:00:29,261 --> 01:00:32,514
Tehdään se. Menkää.
592
01:00:48,072 --> 01:00:52,410
Minun syyni. Tätä ei olisi tapahtunut,
jos olisimme menneet Thunder Dicksiin.
593
01:00:52,702 --> 01:00:56,039
Löydämme kyllä heidät.
Meillä on vielä aikaa.
594
01:01:00,836 --> 01:01:02,922
Vittu.
595
01:01:05,299 --> 01:01:07,760
Haloo?
–Sienna?
596
01:01:08,010 --> 01:01:10,888
Etsin sinut käsiini.
–Boslov, anna minun selittää.
597
01:01:11,139 --> 01:01:15,977
Ei tarvitse. Sano Derekille,
että minulla on lahja hänellekin.
598
01:01:16,269 --> 01:01:20,399
Derek, auta! Hän on hullu! Minut
on sidottu ja minulla on suupallo!
599
01:01:29,158 --> 01:01:31,202
Se meni hyvin.
600
01:01:33,371 --> 01:01:35,581
Saatat jäädä henkiin.
601
01:01:42,047 --> 01:01:44,758
Mitä hel...?
602
01:01:47,052 --> 01:01:49,471
Jumalauta...
603
01:01:54,226 --> 01:01:56,354
Vau.
604
01:02:08,992 --> 01:02:13,747
Älä koske minuun. Olen niin väsynyt.
–Älä luovuta.
605
01:02:16,792 --> 01:02:20,129
Tarvitsen sinua.
–Olen oikea idiootti.
606
01:02:20,379 --> 01:02:26,344
Hän tappaa minut ja sinut. Rukoile
ihmettä, sillä sitä me tarvitsemme.
607
01:02:36,480 --> 01:02:38,649
Jumala?
608
01:02:41,443 --> 01:02:45,865
Vielä parempaa. Täällä puhuu
Jack Rabbit, Rabbit Ranchilta.
609
01:02:46,198 --> 01:02:49,118
Bordelli,
perheravintola ja tavaratalo.
610
01:02:49,368 --> 01:02:52,080
Jack Rabbit?
–Juuri niin.
611
01:02:52,330 --> 01:02:58,378
Minulla on ongelma ystäviesi
Derekin ja Caseyn kanssa täällä.
612
01:02:59,880 --> 01:03:03,425
Ovatko Derek ja Casey siellä?
–Taitavatpa olla.
613
01:03:03,717 --> 01:03:07,846
Tekstaan osoitteen.
–Me tulemme. Kiitos, herra Rabbit.
614
01:03:08,138 --> 01:03:10,307
Jumalavita!
615
01:03:12,643 --> 01:03:14,854
Tule.
616
01:03:29,202 --> 01:03:31,246
Sinä olet kummajainen.
617
01:03:35,084 --> 01:03:38,337
Haloo?
–Löysin heidät. Lähetän koordinaatit.
618
01:03:38,587 --> 01:03:42,382
Selvä. Olen siellä tunnin sisällä.
619
01:03:48,764 --> 01:03:51,517
Jos siitä ei tule mitään
Derekin kanssa...
620
01:03:52,810 --> 01:03:55,062
...minä nain sinut.
621
01:03:58,733 --> 01:04:04,781
Loistouutisia, joo... Ei, voin
paljon paremmin. Se hellittää.
622
01:04:06,074 --> 01:04:09,244
Tiedän, en sekoa ikinä niin.
623
01:04:14,083 --> 01:04:18,796
Ei, anna minä kerron heille.
Okei? Joo.
624
01:04:20,131 --> 01:04:24,719
Adrian, olen pahoillani tästä illasta.
Todella pahoillani.
625
01:04:26,804 --> 01:04:29,766
Niin, minäkin rakastan sinua.
626
01:04:34,730 --> 01:04:38,317
Hyviä uutisia, leidit.
He löysivät kadonneen pariskunnan.
627
01:04:43,739 --> 01:04:46,325
Ihanaa.
628
01:04:47,618 --> 01:04:50,079
No niin, mitä vittua?
629
01:04:52,916 --> 01:04:56,044
Mitä te hommaatte?
–Anteeksi.
630
01:04:56,294 --> 01:04:59,339
Ei ollut tarkoitus loukata sinua.
–Tämä on potaskaa.
631
01:04:59,631 --> 01:05:03,719
Noin kauniit tytöt
eivät hiero toisiaan alasti.
632
01:05:04,011 --> 01:05:06,055
Se on absurdia.
633
01:05:07,139 --> 01:05:10,977
Ei, älkää peittäkö itseänne.
Minun on kerrottava jotain.
634
01:05:11,269 --> 01:05:14,814
En ole homo.
En ole koskaan ollut. Anteeksi.
635
01:05:15,064 --> 01:05:20,111
Halusin vain tutustua teihin
paremmin ja se on tosi sekopäistä.
636
01:05:20,737 --> 01:05:25,701
Se on tosi sekopäistä.
–Mutta en odottanut tätä.
637
01:05:32,750 --> 01:05:36,712
Suoraan sanoen, luuletko että
teimme tämän itsemme vuoksi?
638
01:05:37,004 --> 01:05:41,467
Mitä?
–Halusimme vain vinoilla sinulle.
639
01:05:41,801 --> 01:05:46,681
Mitä? –Olet niin söpö,
mutta yrität liian kovaa.
640
01:05:47,015 --> 01:05:50,394
Tiesittekö te koko ajan,
etten ole homo?
641
01:05:51,311 --> 01:05:53,397
Mistä?
642
01:06:02,073 --> 01:06:04,450
Joten mitä sanot?
643
01:06:08,121 --> 01:06:12,542
Lakanat kylmenevät.
–Tehkää sitten tilaa!
644
01:06:23,053 --> 01:06:27,600
Eikö ole ollutkin pitkä päivä?
–On todella.
645
01:06:30,311 --> 01:06:35,859
Sinut huumattiinkin.
Mischka–parka.
646
01:06:37,777 --> 01:06:40,906
Huoleti. Tatjana ja minä
pidämme hyvän huolen sinusta.
647
01:06:41,198 --> 01:06:45,619
Tämä on...
–Ei vielä. Ensin drinksut.
648
01:06:50,457 --> 01:06:55,421
Poikkeukselliselle kokemukselle.
–Malja sille.
649
01:07:02,554 --> 01:07:05,223
Mitä siinä on?
650
01:07:20,448 --> 01:07:24,535
Nuo ovat rumimmat näkemäni kengät.
Ovatko ne italialaiset?
651
01:07:27,205 --> 01:07:30,375
Jo oli aikakin.
–Paskat. Oletko kunnossa?
652
01:07:30,625 --> 01:07:33,086
En ole.
–He huumasivat meidät.
653
01:07:33,336 --> 01:07:35,547
Hiljaa!
654
01:07:36,632 --> 01:07:41,846
Vähät välitän, kuka huumasi kenet.
He ovat velkaa minulle 5 000 dollaria.
655
01:07:42,179 --> 01:07:45,016
5 000 dollaria?
–Kuulit mitä sanoin.
656
01:07:45,099 --> 01:07:48,936
He pyysivät hienoimman
vosuni palveluja.
657
01:07:49,228 --> 01:07:53,400
Vosun? –Talon sisäinen nimitys,
joka tarkoittaa huoraa.
658
01:07:54,109 --> 01:07:57,571
Niin arvelinkin.
–Ja he käyttivät parasta huoraani.
659
01:07:57,821 --> 01:08:01,950
Kulta! Tule tänne.
–Hei.
660
01:08:03,118 --> 01:08:05,412
Providence?
661
01:08:05,496 --> 01:08:10,835
Jessus, Providence! Onko ketään,
joka ei olisi ollut kanssasi?
662
01:08:11,168 --> 01:08:13,254
Ei.
663
01:08:13,921 --> 01:08:19,344
Anteeksi. Joskus hänen kiimansa
hämmästyttää jopa Jack Rabbitia.
664
01:08:19,678 --> 01:08:22,931
Hän on sellainen huora, että muutkin
huorat kutsuvat häntä huoraksi.
665
01:08:23,181 --> 01:08:27,603
Näin on. –Oli miten oli,
nämä sekopäät tulivat tänne –
666
01:08:27,895 --> 01:08:32,358
tunnistivat Providencen joka vei heidät
ja sanoi, että he maksavat myöhemmin.
667
01:08:32,650 --> 01:08:37,947
En ota sitä kevyesti, sillä
kun he olivat purkaneet paineensa –
668
01:08:38,281 --> 01:08:42,368
he alkoivat itkeä.
"En löydä lompakkoani!"
669
01:08:42,660 --> 01:08:47,207
"Boslov tappaa minut."
Niinpä panin heidät ketjuihin –
670
01:08:47,541 --> 01:08:51,128
sillä he eivät lähde täältä
maksamatta 5 000 dollaria.
671
01:08:52,170 --> 01:08:58,219
Hemmo sanoo, että sinä maksat.
–Maksaisitko hänelle, Adrian –
672
01:08:59,470 --> 01:09:02,139
ennen kuin hän tappaa meidät?
–Ei hän teitä tapa.
673
01:09:02,390 --> 01:09:04,976
Se ei ole vielä ohi.
674
01:09:05,810 --> 01:09:08,104
Sinä et tapa heitä.
675
01:09:09,564 --> 01:09:12,192
Ei, en minä tapa heitä.
676
01:09:14,110 --> 01:09:18,699
Ja ei, minulla ei ole 5 000:tta...
Kuka kulkee 5 000 dollaria mukanaan?
677
01:09:21,869 --> 01:09:26,832
Frank, vanha kamu. Mitä teet?
–En mitään. No, löysittekö heidät?
678
01:09:27,166 --> 01:09:30,837
Joo, me löysimme.
Kuule, minulla on pieni ongelma.
679
01:09:31,087 --> 01:09:34,757
Tuo 5 000 dollaria paikkaan,
jonka tekstaan sinulle.
680
01:09:35,049 --> 01:09:39,221
Ei, en voi.
Minulla on vähän kiire nyt.
681
01:09:39,513 --> 01:09:43,684
Frank, tarvitsemme rahat, paskapää.
–En kuule sinua, Adrian.
682
01:09:43,976 --> 01:09:47,438
Täällä on kova meteli!
Myrsky on tulossa!
683
01:09:47,688 --> 01:09:53,277
Saatana! Onko myrsky tulossa?
–90 prosentin sademahdollisuus.
684
01:09:59,951 --> 01:10:02,662
Läiskikää mua naamaan!
685
01:10:03,455 --> 01:10:08,293
Mitkä tissit! Me tarvitaan shotteja!
686
01:10:09,211 --> 01:10:15,259
Selkäni. Ai, selkäni!
Kunhan pelleilen!
687
01:10:19,096 --> 01:10:23,559
Frank, helvetti...
–Hetkinen, beibi.
688
01:10:25,770 --> 01:10:30,233
Tiedän, miten voitte maksaa velan.
Sinä ja ystäväsi –
689
01:10:30,525 --> 01:10:35,739
osallistutte Jack Rabbitin kuuluisaan
amatööripornoleffaan. Miten on?
690
01:10:36,115 --> 01:10:39,785
Ei missään nimessä.
–Teillä ei ole paljon valinnanvaraa.
691
01:10:40,035 --> 01:10:45,458
Täytyy olla jokin muu tapa.
–Saatte 5 000 dollaria käteisenä.
692
01:10:45,833 --> 01:10:49,379
Annatte rahat takaisin minulle
ja maksatte ystävienne laskun –
693
01:10:49,671 --> 01:10:54,050
ja voitte mennä kotiin.
Se on hyvä diili, usko minua.
694
01:10:55,302 --> 01:10:57,429
On se.
–Mitä?
695
01:10:57,512 --> 01:11:01,975
Esiinnyin sellaisessa filmissä
collegessa ja sain vain 500 dollaria.
696
01:11:02,267 --> 01:11:07,148
Mitä?
–Aivan. Kuunnelkaa seksipimua.
697
01:11:07,440 --> 01:11:11,694
Meillä ei ole aikaa väitellä,
joten tehdään se vain.
698
01:11:11,986 --> 01:11:14,530
Oletko varma tästä?
–Olen.
699
01:11:14,906 --> 01:11:19,077
Olkaa huoleti.
Lupaan, että siitä tulee tasokasta.
700
01:11:20,287 --> 01:11:24,416
No niin, kaikki studioon.
701
01:11:25,834 --> 01:11:28,837
Me hoidetaan tämä.
–Vihaan tuota tyyppiä.
702
01:11:45,188 --> 01:11:47,357
Sinun ei tarvitse tehdä tätä.
703
01:11:47,440 --> 01:11:51,695
No niin, oletteko valmiina?
–Ollaan.
704
01:11:51,987 --> 01:11:58,035
Niin ne kaikki sanovat.
Okei, hiljaisuus! Valot.
705
01:11:59,453 --> 01:12:02,206
Sienna.
–Tee se vain.
706
01:12:02,915 --> 01:12:05,001
Ja lähtee.
707
01:12:41,915 --> 01:12:44,251
Katso minuun.
708
01:12:47,463 --> 01:12:49,799
Näytä tissit.
709
01:12:51,926 --> 01:12:54,262
Anna minä avaan.
710
01:13:03,688 --> 01:13:05,816
Hienoa.
711
01:13:12,239 --> 01:13:14,742
Näittekö?
712
01:13:20,832 --> 01:13:23,585
Tämä on kultaa.
713
01:13:32,970 --> 01:13:34,972
Juuri noin.
714
01:13:38,267 --> 01:13:42,104
Elokuvamagiaa!
–Tämä on niin saatanan outoa.
715
01:13:42,396 --> 01:13:44,607
Hiljaa, minä sanoin!
716
01:14:12,178 --> 01:14:15,515
Poikki!
–Boslov?
717
01:14:15,807 --> 01:14:18,143
Derek?
–Amanda?
718
01:14:18,226 --> 01:14:21,730
Mitä täällä tapahtuu?
–No niin, uudelleen alusta.
719
01:14:22,022 --> 01:14:24,358
Mene mukaan.
720
01:14:28,946 --> 01:14:31,198
Mitä sinä täällä teet?
721
01:14:31,449 --> 01:14:35,369
Nyt sinä puhut.
–Boslov.
722
01:14:35,661 --> 01:14:38,915
Adrian ja minä...
–Paskat Adrianista.
723
01:14:39,165 --> 01:14:43,169
Mitä vittua sinä teit morsiamelleni?
–Hän ei tehnyt mitään.
724
01:14:43,461 --> 01:14:47,007
Jos puhut vielä, se on viimeinen
kertasi, lupaan sen.
725
01:14:47,966 --> 01:14:52,054
Boslov, Casey huumattiin.
Kumpikin. Ekstaasilla tai jollain.
726
01:14:52,346 --> 01:14:56,892
He häipyivät ja löysimme
heidät täältä. –Todellako?
727
01:14:57,184 --> 01:15:01,939
Ja mitä tämä on? Juhlimista?
–Ei, he päätyivät tänne –
728
01:15:02,273 --> 01:15:06,778
ja näin me maksamme velan.
–Kuka saatana hän on?
729
01:15:07,112 --> 01:15:12,117
Odota. Olen paikan johtaja.
Tyttö puhuu totta.
730
01:15:12,409 --> 01:15:14,703
Laske aseesi.
731
01:15:17,623 --> 01:15:23,671
Lopeta, Boslov! Olen iloinen, että
näin millainen pelkuri oikeasti ole.
732
01:15:25,923 --> 01:15:28,468
Se on loppu.
–Sinä.
733
01:15:30,053 --> 01:15:36,101
Petit minut. Pidin huolen sinusta,
ja sinä petit minut!
734
01:15:38,061 --> 01:15:40,606
Onko tämä loppu?
735
01:15:42,232 --> 01:15:44,360
Hyvä.
736
01:15:44,443 --> 01:15:47,947
Ja nyt te kaikki saatte maksaa.
737
01:15:48,864 --> 01:15:52,869
Kuka haluaa kuolla ensimmäisenä?
738
01:15:58,750 --> 01:16:00,919
Onko halukkaita?
739
01:16:01,962 --> 01:16:06,884
Eikö? No niin.
Ette voi kaikki olla nynnyjä.
740
01:16:09,595 --> 01:16:13,015
Entten, tentten...
741
01:16:15,017 --> 01:16:17,353
...teelikamentten...
742
01:16:19,856 --> 01:16:22,275
Ja paskat, aloitan sinusta.
–Ei!
743
01:16:26,571 --> 01:16:30,617
Providence? Frank oli oikeassa,
sinä olet enkeli.
744
01:16:30,909 --> 01:16:33,704
En ole enkeli, vaan huora.
Kuka tämä tyyppi on?
745
01:16:33,787 --> 01:16:37,374
Entinen sulhaseni.
–Hyvä vastaus.
746
01:16:39,001 --> 01:16:43,089
No niin, tämä taitaa olla tässä.
–Entä velka?
747
01:16:44,674 --> 01:16:47,385
Olkaa huoleti.
748
01:16:48,219 --> 01:16:51,014
Minulla on muita tapoja
ansaita rahaa.
749
01:16:55,102 --> 01:16:59,064
Hitonmoinen ilta.
–Vähän lievästi sanottu.
750
01:17:05,946 --> 01:17:10,368
Adrian.
–Odottakaa hetki.
751
01:17:11,327 --> 01:17:15,165
Kuule, eilisilta ei mennyt
ihan suunnitelmien mukaan.
752
01:17:15,457 --> 01:17:18,877
Teit kuitenkin mitä pyysin.
753
01:17:19,169 --> 01:17:22,464
Se oli varmaan vaikeaa.
–Vaikeaa?
754
01:17:23,340 --> 01:17:27,302
Olimme kaikki kuolla.
–Siksi annankin sinulle ylennyksen.
755
01:17:28,012 --> 01:17:30,639
Onneksi olkoon.
–Siinäkö kaikki?
756
01:17:30,723 --> 01:17:35,394
Kyllä, siinä kaikki.
–Tässä on jotain pirun sairasta.
757
01:17:38,273 --> 01:17:41,943
Saanko jutella hetken?
–Totta kai.
758
01:17:44,821 --> 01:17:49,284
Se oli mielenkiintoista.
–Niin, sanoisin niin.
759
01:17:52,287 --> 01:17:56,792
Teitkö sen?
–Humalluinko, vedinkö huumeita –
760
01:17:57,126 --> 01:18:02,674
ja nussinko lutkia? Luulen niin,
mutta se ei ole minun juttuni.
761
01:18:03,049 --> 01:18:07,679
Derek, minä tavallaan...
–Tiedän. Sinä ja Boslov?
762
01:18:08,847 --> 01:18:12,142
Niin, tosi omituista.
Se on sinun juttusi.
763
01:18:12,392 --> 01:18:16,730
Derek, olen pahoillani.
–Ei se mitään.
764
01:18:17,022 --> 01:18:19,358
Mitä luulet,
että Derek sanoo hänelle?
765
01:18:20,150 --> 01:18:24,697
Tämä taitaa olla tässä, vai mitä?
–Luulen niin.
766
01:18:26,657 --> 01:18:31,037
Olet upea kaveri ja olen pahoillani,
jos painostin sinua liikaa.
767
01:18:32,122 --> 01:18:34,249
Ei se mitään.
768
01:18:35,709 --> 01:18:37,836
Okei...
769
01:18:37,919 --> 01:18:42,841
Pitää soittaa tyttökavereilleni
ja kertoa, etten ole kuollut.
770
01:18:43,175 --> 01:18:49,223
Okei, et siis tule meidän mukaan?
–En, soitan taksin.
771
01:18:51,017 --> 01:18:56,064
En käytä enää koskaan huumeita.
–Oliko se niin paha?
772
01:18:57,524 --> 01:18:59,734
No jaa...
773
01:18:59,818 --> 01:19:02,112
Minä peruutin ne.
774
01:19:02,195 --> 01:19:06,450
Tiedätkö, miten paljon
en muista eilisillasta?
775
01:19:06,742 --> 01:19:10,371
Derek, anteeksi etten
tukenut sinua enemmän.
776
01:19:10,663 --> 01:19:15,668
Ei se mitään. Tämä oli jotain, mikä
minun oli tehtävä kuitenkin itse.
777
01:19:17,670 --> 01:19:21,925
Minä puhun hänen kanssaan.
–Selvä.
778
01:19:24,386 --> 01:19:26,638
Lähdetään.
779
01:19:34,730 --> 01:19:37,817
Hei.
–Kiitos.
780
01:19:42,655 --> 01:19:47,368
Tuo oli siis tyttöystäväsi?
–Niin, oli.
781
01:19:48,745 --> 01:19:51,498
Boslov vaikuttaa mukavalta.
782
01:19:52,415 --> 01:19:56,044
Anteeksi. Luulin, että sanoit,
että hän on yrittäjä.
783
01:19:57,045 --> 01:20:02,509
Niin... En tajunnut, että
se oli koodikieltä, aluksi.
784
01:20:03,803 --> 01:20:08,057
Kun tajusin sen, olin liian
peloissani jättääkseni hänet.
785
01:20:08,975 --> 01:20:12,478
Pelkäsit häntä? Älä viitsi.
786
01:20:15,648 --> 01:20:18,235
Teimmekö me...
787
01:20:22,573 --> 01:20:25,534
Kaikkea ei voi kai unohtaa.
–Ei.
788
01:20:29,163 --> 01:20:34,627
Luuletko, että me voisimme yrittää?
–Yrittää...
789
01:20:36,838 --> 01:20:39,799
Pyydätkö minua oikeasti treffeille?
790
01:20:41,259 --> 01:20:45,597
Joo, hitto vie. Pyydän.
791
01:20:46,473 --> 01:20:50,185
Tuletko sinä?
–Niin hän sanoi.
792
01:20:52,896 --> 01:20:55,232
Oikeesti. Tule autoon.
793
01:21:23,220 --> 01:21:29,060
Haluatko drinkin? Vettä tai jotain?
–Mitä hittoa eilen illalla tapahtui?
794
01:21:30,311 --> 01:21:32,981
Mieleeni tulee pari asiaa.
795
01:21:40,322 --> 01:21:43,951
Se mitä Jack Rabbit'sissa tapahtui...
–Mitä siitä?
796
01:21:48,497 --> 01:21:53,002
Se oli kummallista. Tosi kummallista.
797
01:21:54,170 --> 01:22:00,218
Mutta vain alussa,
enkä minä sellaista yleensä tee.
798
01:22:02,679 --> 01:22:07,267
Pornoa, siis. En tee sitä, mutta
pidän sinusta todella, seksistä.
799
01:22:07,559 --> 01:22:11,814
Seksistä kanssasi, tai rakastelusta.
Tai... paskat.
800
01:22:15,693 --> 01:22:17,737
Kiitti.
801
01:22:20,657 --> 01:22:26,079
Olet hyvä kaveri, Adrian. Kiitos.
802
01:22:27,789 --> 01:22:32,252
Enkä minäkään olisi
tehnyt sitä muuten.
803
01:22:35,881 --> 01:22:37,925
Okei?
804
01:22:50,480 --> 01:22:54,109
Jätetään kamerat pois tällä kertaa.
–Sovittu.
805
01:23:58,553 --> 01:24:01,681
Hei.
–Mitä sinä täällä teet?
806
01:24:06,978 --> 01:24:09,731
Poikkeukselliselle kokemukselle.
807
01:24:38,303 --> 01:24:40,347
Herätys.
808
01:24:42,099 --> 01:24:46,854
Ei, ei ole kohteliasta puhua,
ennen kuin on esitelty.
809
01:24:49,732 --> 01:24:53,736
Haluan esitellä sinulle ystäväni.
Lutherin.
810
01:24:55,196 --> 01:24:58,283
Haluatko tavata hänet?
811
01:25:10,087 --> 01:25:12,256
Rakastan tätä työtä!
812
01:25:13,270 --> 01:25:17,280
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
64675