All language subtitles for Bachelor.Night.2014.denm(1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,138 --> 00:00:17,892
- Ă
h baby! Ja!
- Jeg giver dig sex om dagen.
2
00:00:18,643 --> 00:00:21,646
- Men du fortjener det ikke.
- Jeg er sÄ uartig.
3
00:00:22,397 --> 00:00:24,774
SÄ burde jeg kneppe dig hÄrdere.
4
00:00:25,692 --> 00:00:30,155
- Her! Smag pÄ min vrede!
- Ja!
5
00:00:31,698 --> 00:00:34,951
- Kan du mĂŠrke det?
- Ja! Giv mig det, Derek!
6
00:00:35,702 --> 00:00:40,373
- Mere!
- Synes du om min stenhÄrde pik?
7
00:00:41,708 --> 00:00:47,255
Jeg nyder at have din babyskaber i mig.
Ja, baby.
8
00:00:48,298 --> 00:00:53,219
Jeg vil gĂžre dine ĂŠggestokke Ăžmme.
Jeg respekterer dig ikke, tĂŠve.
9
00:00:53,970 --> 00:00:57,015
- Du skal mene det! Hvor uartig er jeg?
- Meget uartig.
10
00:00:57,766 --> 00:01:01,770
- SÄ uren, at far mÄ straffe dig.
- Tag mig, baby!
11
00:01:07,776 --> 00:01:10,695
- Undskyld.
- Nej, det er perfekt, lille bitch!
12
00:01:11,446 --> 00:01:13,448
- Hvad?
- Synes du ikke om at vĂŠre min bitch?
13
00:01:14,199 --> 00:01:16,326
- SĂ„ gĂžr noget ved det.
- Okay.
14
00:01:17,619 --> 00:01:19,788
- Giv mig smĂŠk.
- Hvad fanden er det?
15
00:01:20,538 --> 00:01:23,750
- Derek, jeg taler meget grimt.
- Okay.
16
00:01:29,839 --> 00:01:31,341
- Nyder du det her?
- Samantha.
17
00:01:32,092 --> 00:01:36,513
- Nyder du det her, Samantha?
- Stik den ind.
18
00:01:37,806 --> 00:01:40,517
- Hvor? Det er fysisk umuligt.
- Stik Luther op i min rĂžv, Derek.
19
00:01:41,267 --> 00:01:45,689
- Kalder du den Luther?
- Kom nu, Derek. Jeg er sÄ tÊt pÄ!
20
00:01:46,439 --> 00:01:49,025
Bibelstudier, beklager.
21
00:01:51,611 --> 00:01:54,864
- Hvad helvede, Derek.
- Hvad helvede? Ja, hvad helvede?
22
00:01:55,615 --> 00:01:58,493
Jeg var sÄ tÊt pÄ, og du ved,
hvor lĂŠnge siden det er.
23
00:01:59,244 --> 00:02:02,706
Vi kan fortsĂŠtte om lidt.
Du sagde, at grĂŠnsen gik ved rĂžven.
24
00:02:03,456 --> 00:02:07,127
- Det er sÄ vanilje.
- Vanilje er en klassisk smag.
25
00:02:07,877 --> 00:02:12,215
Jeg mener det, Derek.
Jeg elsker dig stadig.
26
00:02:12,966 --> 00:02:16,845
Hvis jeg ikke kan tilfredsstille dig,
er det et stort problem.
27
00:02:17,971 --> 00:02:22,809
- Jeg giver dig dispensation i morgen.
- Dispensation? Sludder.
28
00:02:23,560 --> 00:02:25,645
Jo...
29
00:02:26,646 --> 00:02:31,026
Det fÄr du. SlÄ dig lÞs
og lad det blive vildt og underligt.
30
00:02:31,776 --> 00:02:34,154
- SÄdan er en polterabend.
- Vild og underlig?
31
00:02:34,904 --> 00:02:38,199
Du har jo aldrig forsĂžgt.
32
00:02:42,412 --> 00:02:47,292
Kom nu, jeg ved, at du elsker det.
Lige siden vi mĂždtes, har jeg vidst-
33
00:02:48,043 --> 00:02:53,214
- at du var en uforlĂžst bombe af
seksuel energi parat til at eksplodere.
34
00:02:53,965 --> 00:02:57,594
- Nej, det er jeg ikke.
- Jo, du er.
35
00:02:58,553 --> 00:03:01,348
Du mÄ slappe af for vores skyld.
36
00:03:02,098 --> 00:03:07,187
Blive skĂžr, blive skĂŠv, blive fuld,
bolle piger. Det er din opgave.
37
00:03:07,937 --> 00:03:12,901
- At bolle piger?
- Knep dem. For min skyld.
38
00:03:13,777 --> 00:03:15,779
Okay.
39
00:03:17,781 --> 00:03:19,866
Det skal jeg nok.
40
00:03:50,021 --> 00:03:55,777
Hej, Amanda! Hej, Derek. Derek?
41
00:04:00,115 --> 00:04:03,034
- Hvad er der med Derek?
- Vi har en aftale.
42
00:04:03,785 --> 00:04:07,706
Og som forlover skal du sĂžrge for,
at den bliver overholdt.
43
00:04:08,999 --> 00:04:11,626
- Okay...
- SĂžrg for, at han morer sig.
44
00:04:12,377 --> 00:04:15,130
At han har en masse selskab.
45
00:04:16,006 --> 00:04:18,383
Jeg giver Derek dispensation.
46
00:04:19,134 --> 00:04:21,970
- Er det her en fĂŠlde?
- Nej.
47
00:04:22,721 --> 00:04:25,015
Vent i bilen, Derek!
48
00:04:25,890 --> 00:04:28,727
Adrian,
hvor lĂŠnge har du vĂŠret Junior Partner?
49
00:04:29,477 --> 00:04:32,480
3 Är, 5 mÄneder og 22 dage
uden at medregne weekender og overtid.
50
00:04:33,231 --> 00:04:39,154
SÞrg for, at Derek fÄr sex, sÄ bliver
du Senior Junior Partner pÄ mandag.
51
00:04:40,947 --> 00:04:45,326
- Forfremmer du mig?
- Jeg har ikke fÄet orgasme lÊnge.
52
00:04:51,958 --> 00:04:55,795
- Er det her okay med Derek?
- Derek er Derek.
53
00:04:56,546 --> 00:05:00,008
- Det her kan redde vores forhold.
- Jeg kan ikke tvinge ham.
54
00:05:00,759 --> 00:05:04,679
- Jeg vil bestemt ikke bolle ham.
- Det behĂžver du ikke.
55
00:05:05,430 --> 00:05:10,143
Kom nu. Jeg ved, at du tĂŠnker
pÄ ham. TÊnk ogsÄ pÄ mig.
56
00:05:11,353 --> 00:05:13,938
- Ja, jeg gĂžr det.
- Dygtig dreng.
57
00:05:14,689 --> 00:05:17,067
Vend dig om.
58
00:05:19,903 --> 00:05:22,155
- Hvem er chefen?
- Du er chefen.
59
00:05:22,906 --> 00:05:26,534
- Du skal mene det.
- Du er chefen!
60
00:05:27,285 --> 00:05:30,663
Drenge, sĂžrg for,
at jeres pikke bliver vÄde!
61
00:05:44,636 --> 00:05:48,473
Jeg ved, hvad I talte om.
Jeg gĂžr det ikke.
62
00:05:50,183 --> 00:05:53,186
- GĂžr ikke hvad?
- Det ved du.
63
00:06:01,695 --> 00:06:04,698
Hvad? Det sker ikke.
64
00:06:06,366 --> 00:06:10,453
- Vil du virkelig gĂžre det her?
- Ja, min polterabend.
65
00:06:11,329 --> 00:06:16,001
- Absolut.
- Ja... din polterabend.
66
00:06:23,633 --> 00:06:26,219
Er du sikker pÄ det her, Mitchell?
67
00:06:26,970 --> 00:06:29,889
Sue,
tro pÄ mig, for det gÞr jeg.
68
00:06:30,640 --> 00:06:34,352
Husk nu,
at hvis du fÞler et begÊr, sÄ...
69
00:06:35,103 --> 00:06:37,480
GÄ ned pÄ knÊ og bed?
70
00:06:40,525 --> 00:06:45,864
- Der er de.
- De gĂžr dig vel ikke til bĂžsse igen?
71
00:06:46,990 --> 00:06:52,078
Jeg ved snart ikke.
Du mÄ vÊre stÊrk for min skyld.
72
00:06:54,414 --> 00:06:59,044
Du er min Ăžjesten. Mit lille grĂŠskar.
73
00:07:00,295 --> 00:07:04,924
- Min lille grĂŠskartĂŠrte.
- MĂ„ jeg vĂŠre din grĂŠskarlatte?
74
00:07:06,092 --> 00:07:08,345
MellemstĂžrrelse.
75
00:07:29,199 --> 00:07:32,327
Herre, vÄg over ham.
76
00:07:37,832 --> 00:07:41,252
- Mitch, hvad fanden har du pÄ?
- Ikke et ord fra dig, bitch.
77
00:07:42,003 --> 00:07:44,339
- Var det Sue?
- Ja, ved I, hvor mange piger...
78
00:07:45,090 --> 00:07:48,134
...der vil bolle bĂžssen ud af en?
79
00:08:03,358 --> 00:08:05,694
Slap af, bitcher.
80
00:08:12,283 --> 00:08:15,495
Mitch har cosmos med!
81
00:08:18,957 --> 00:08:22,877
- Her er vÄdt.
- Mitch, jeg har altid elsket dig.
82
00:08:23,628 --> 00:08:28,133
Sue, jeg bliver sÄ glad.
83
00:08:48,028 --> 00:08:52,657
- Det er noget vÄs, og det ved du.
- Okay.
84
00:08:55,035 --> 00:09:00,665
1.000 dollar til den,
der beskytter min pik i aften.
85
00:09:01,416 --> 00:09:05,670
For at vĂŠre sikker. Vil du
betale mig for at undgÄ sex i aften?
86
00:09:06,421 --> 00:09:08,465
- Ja.
- Hvad fanden er der galt med dig?
87
00:09:09,215 --> 00:09:11,718
- Hvad mener du?
- Du har fÄet en gave.
88
00:09:12,469 --> 00:09:15,930
- Sjovt, at du siger det, pige.
- Jeg skal ringe til Frank.
89
00:09:16,681 --> 00:09:18,767
Frank?
90
00:09:25,023 --> 00:09:28,860
- Ja, han kommer og betaler for alt.
- Hvorfor Frank?
91
00:09:31,905 --> 00:09:35,367
Du mÄ ikke stoppe.
Vent lige.
92
00:09:37,827 --> 00:09:40,872
Adrian! Hvordan gÄr kÞreturen?
93
00:09:41,623 --> 00:09:44,250
- Fint, vi er der om to timer.
- I skulle have flĂžjet.
94
00:09:45,001 --> 00:09:48,838
Der er intet bedre end at flyve.
Du gĂžr det ikke.
95
00:09:49,589 --> 00:09:56,054
- HvornÄr er du pÄ hotellet?
- Vent. HvornÄr lander vi?
96
00:09:57,097 --> 00:10:00,308
- Om en halv time.
- Bliv ikke fĂŠrdig uden mig.
97
00:10:01,226 --> 00:10:03,478
Flyet lander om en halv time.
98
00:10:05,271 --> 00:10:08,483
- Okay, fint.
- Jeg ringer tilbage.
99
00:10:09,234 --> 00:10:12,153
Giv mig den.
100
00:10:13,071 --> 00:10:19,160
Beklager, men hvad kan jeg sige?
En rebel fĂžlger ikke reglerne.
101
00:10:19,911 --> 00:10:26,251
Du godeste, jeg... Nu er det tid
til din flyunderholdning.
102
00:10:31,297 --> 00:10:33,508
Herregud...
103
00:10:39,097 --> 00:10:44,978
Kaptajnen har tĂŠndt bĂŠlteskiltene. Vi
begynder indflyvningen til Las Vegas...
104
00:10:46,062 --> 00:10:48,815
SĂžrg for, at borde
og stole er fĂŠldet helt op...
105
00:10:49,566 --> 00:10:53,737
- Du er barberet, jeg elsker dig.
...og lÄst.
106
00:10:54,487 --> 00:10:57,449
Herregud...
107
00:10:59,200 --> 00:11:03,121
Personalet siger tak, fordi De
valgte at flyve med os... Herregud!
108
00:11:04,039 --> 00:11:06,916
- Hvorfor Frank?
- Amanda inviterede ham.
109
00:11:07,667 --> 00:11:11,796
- Ja, de er gode venner. "De datede".
- Hvem er Frank?
110
00:11:12,547 --> 00:11:15,675
For han lyder sĂžd.
111
00:11:22,974 --> 00:11:28,813
Tag jer sammen, for det her bliver
jeres bedste weekend. Vegas, baby!
112
00:11:29,564 --> 00:11:31,733
Ja, for helvede.
113
00:11:57,092 --> 00:12:01,930
Se bare! Det tog lang tid at finde
stedet her. Black Jack, poker...
114
00:12:02,847 --> 00:12:07,352
- Mine herrer, velkommen til Vegas.
- Som om vi aldrig havde vĂŠret her fĂžr.
115
00:12:08,103 --> 00:12:12,190
- Jeg har aldrig vĂŠret her fĂžr.
- Rolig, det er sÄdan, man siger her.
116
00:12:12,941 --> 00:12:18,363
Det er en slags tradition.
Enarmede tyveknĂŠgte!
117
00:12:21,908 --> 00:12:24,911
- Er han bĂžsse?
- Det er kompliceret.
118
00:12:25,996 --> 00:12:27,539
Det behĂžver det ikke vĂŠre.
119
00:12:28,289 --> 00:12:31,918
Der er han!
Hvad er det der? Kom her, flotte.
120
00:12:32,669 --> 00:12:37,674
- Du krammer mig ikke.
- Ser godt ud. Pilates? Ja, det er det.
121
00:12:38,425 --> 00:12:41,761
Hvordan har Amanda det?
Stadig lige vild?
122
00:12:42,512 --> 00:12:44,556
Har han fortalt det?
Amanda og jeg plejede at bolle.
123
00:12:45,306 --> 00:12:49,811
- VĂŠr nu sĂžd, Frank.
- SÄrede jeg dig? Jeg pjatter bare.
124
00:12:50,562 --> 00:12:54,691
Op med hĂŠnderne.
Nu har jeg dig. Kom, drenge.
125
00:12:55,692 --> 00:13:00,280
I aften bliver det vildt og tosset.
126
00:13:01,031 --> 00:13:03,199
Herligt!
127
00:13:32,228 --> 00:13:36,441
1000 dollar... nemt nok.
128
00:13:39,986 --> 00:13:44,908
- Mine herrer. Velkommen til suiten.
- Mand, se lige den udsigt!
129
00:13:45,909 --> 00:13:49,412
- Skal han gÞre sÄdan alle steder?
- Rolig. Hvad er hans problem?
130
00:13:50,163 --> 00:13:55,669
- Gutter, gem det til senere.
- Shots, vi skal have shots. Mitchell!
131
00:13:56,419 --> 00:14:00,715
Vi skal i gang.
HĂžr her, skiderikker.
132
00:14:02,300 --> 00:14:08,014
I aften findes ordet nej
ikke i vores ordforrÄd.
133
00:14:08,765 --> 00:14:13,103
- Det begynder at blive for meget.
- Derek, bare fordi du gifter dig...
134
00:14:13,853 --> 00:14:16,690
...fÄr du ikke nosserne skÄret af
- Hvad fanden mener du med det?
135
00:14:17,440 --> 00:14:20,944
At natten fĂžrer os hen, hvor den vil!
136
00:14:23,947 --> 00:14:29,953
Okay, for en nat, vi med
al sandsynlighed glemmer. SkÄl.
137
00:14:44,676 --> 00:14:49,556
- Frank, er du parat til i aften?
- Jeg har en overraskelse til Derek.
138
00:14:51,182 --> 00:14:53,768
- JasÄ?
- Ja.
139
00:14:55,478 --> 00:14:57,731
Vil du se den?
140
00:15:05,280 --> 00:15:09,576
- Er det, hvad jeg tror, det er?
- Nej, det er bare ecstasy. Godt shit.
141
00:15:10,326 --> 00:15:15,206
Amanda sagde, at han nok var lidt
anspĂŠndt. Jeg har hĂžrt om jeres plan.
142
00:15:15,957 --> 00:15:19,502
Han fÄr en, sÄ snart aftenen starter,
hvilket den vil gĂžre.
143
00:15:20,253 --> 00:15:22,047
- PÄ flere mÄder.
- Hvad?
144
00:15:22,797 --> 00:15:28,219
- Rend mig!
- Se lige klokken 11.
145
00:15:33,266 --> 00:15:37,687
- Hvad?
- Pokkers, jeg mente klokken 2.
146
00:16:05,674 --> 00:16:09,844
Okay, samling. Vi mÄ fÄ dem herhen.
147
00:16:10,595 --> 00:16:14,641
- Lad dem have deres hyggeaften.
- Nej, glem det.
148
00:16:15,392 --> 00:16:19,562
Jeg gÞr sÄdan her. Jeg gÄr derover med
sÄdan en, efter at have rystet den.
149
00:16:20,313 --> 00:16:24,776
- Mitch, nej.
- Rolig. Stoler du ikke pÄ mig?
150
00:16:25,527 --> 00:16:30,824
Det handler ikke om tillid. Vi lader
dem chille lidt, inden vi slÄr til.
151
00:16:31,574 --> 00:16:36,454
Forkert. Jeg gÞr sÄdan her: Jeg
giver dem drinks, sÄ er det klaret.
152
00:16:37,205 --> 00:16:40,709
- Hvordan ved du, at de vil bages pÄ?
- Alle piger vil bages pÄ.
153
00:16:41,459 --> 00:16:43,962
Der er fire piger i en bÄs.
Hvor er dine testikler, mand?
154
00:16:44,713 --> 00:16:49,092
- Jeg synes, det er lidt lurvet.
- HĂžr her. En klog mand sagde engang:
155
00:16:49,843 --> 00:16:53,638
Kan de ikke klare os, nÄr vi er vÊrst,
fortjener de os ikke, nÄr vi er bedst.
156
00:16:54,389 --> 00:16:58,601
- Var det ikke Marilyn Monore?
- Godt, at du bemĂŠrkede det.
157
00:17:01,021 --> 00:17:07,193
- Nu er det for sent. Ingenting til os.
- Fandens! Man mÄ ikke miste fokus.
158
00:17:07,944 --> 00:17:12,032
Tag det roligt, Frank.
Det er sÄdan, det fungerer.
159
00:17:13,908 --> 00:17:18,330
Hej, drenge.
Vi har ledt efter jer overalt.
160
00:17:19,080 --> 00:17:24,753
- Vi troede, vi skulle mĂždes her.
- Nej, fjols. Kom nu.
161
00:17:32,427 --> 00:17:35,847
Tak, fordi I reddede os.
De var nogle idioter.
162
00:17:36,598 --> 00:17:38,433
- Helt i orden, pige.
- Jeg er Amber.
163
00:17:39,184 --> 00:17:44,814
Det her er Casey, som skal giftes.
Sienna, brudepige og Tatiana.
164
00:17:45,565 --> 00:17:50,236
Jeg hedder Adrian, det er Mitchell.
Frank og brudgommen Derek.
165
00:17:50,987 --> 00:17:53,323
Hej, hyggeligt at mĂžde jer.
166
00:17:55,992 --> 00:17:58,870
- Shots?
- Fint, men I behĂžver ikke.
167
00:17:59,621 --> 00:18:03,541
Intet kan stoppe ham,
sÄ lad ham give jer drinks.
168
00:18:05,001 --> 00:18:07,504
Apropos... Hvem vil have?
169
00:18:10,340 --> 00:18:12,926
- Hvad skal I lave i aften?
- Bare jeg vidste det.
170
00:18:13,677 --> 00:18:17,597
- Adrian og Frank holder det hemmeligt.
- Det lyder mystisk.
171
00:18:18,473 --> 00:18:23,269
- Ja, og det skrĂŠmmer mig.
- Jeg er tilbage.
172
00:18:27,816 --> 00:18:30,610
Hvor kommer I fra?
173
00:18:33,113 --> 00:18:36,408
- LA.
- Fedt.
174
00:18:38,868 --> 00:18:41,079
Fedt.
175
00:18:44,791 --> 00:18:47,127
- Fandens.
- Godt klaret, idiot.
176
00:18:47,877 --> 00:18:51,047
- Giv ikke mig skylden.
- Det er okay. Vi er her, ikke?
177
00:18:51,798 --> 00:18:54,718
- GĂ„ over og sig noget.
- Hvad skal jeg...
178
00:18:55,468 --> 00:18:57,470
AmatĂžrer.
179
00:18:58,388 --> 00:19:04,853
Mine damer. I aften... lad mig gĂŠtte.
Middag og Thunder Dicks?
180
00:19:06,187 --> 00:19:10,233
- Hvordan vidste du det?
- Det er standard ved pigefester.
181
00:19:10,984 --> 00:19:13,987
Australske hunks.
Ikke at jeg bebrejder jer det.
182
00:19:14,738 --> 00:19:18,408
- Hvad ville I lave i stedet?
- Velvet Atheneum.
183
00:19:19,159 --> 00:19:21,036
- Det er en stripklub.
- Og?
184
00:19:21,786 --> 00:19:26,624
I fÄr det meget sjovere med os
der end pÄ Thunder Dicks.
185
00:19:27,375 --> 00:19:33,089
ForstÄr I, Velvet Atheneum
er... vildt. Uforudsigeligt.
186
00:19:33,840 --> 00:19:37,844
- Og mÄske ser I pÞlse.
- PĂžlse?
187
00:19:38,595 --> 00:19:43,183
Ja, underlivsvĂŠsler,
muslingekĂžller, tacokrammere.
188
00:19:43,933 --> 00:19:47,562
- Thunder Dicks har kun pakket kĂžd.
- Frank, hvordan ved du det?
189
00:19:48,313 --> 00:19:53,860
Fordi Velvet Atheneum er specielt.
OvenpÄ, kun for damer.
190
00:19:54,736 --> 00:19:57,280
SĂ„ meget pĂžlse.
191
00:19:58,365 --> 00:20:02,160
- PĂžlse lyder godt.
- Vent lidt.
192
00:20:02,911 --> 00:20:06,081
- Vi har dem.
- Vi har jo andre planer.
193
00:20:06,831 --> 00:20:09,250
Lad dem have deres egen aften.
Hvad laver du, Frank?
194
00:20:10,001 --> 00:20:11,836
Middag og Thunder Dicks?
Meget almindeligt.
195
00:20:12,587 --> 00:20:15,006
- Det siger du, fordi han sagde det.
- VĂŠr nu ikke en tĂžsedreng!
196
00:20:15,757 --> 00:20:19,594
Vi tager til stripklubben alligevel,
sÄ de kan jo bare tage med.
197
00:20:20,345 --> 00:20:23,056
En polterabend og en pigefest.
Hvor sĂždt er det lige?
198
00:20:23,807 --> 00:20:25,850
- Det lyder lidt vildt.
- Du har mÄske ret.
199
00:20:26,601 --> 00:20:29,187
- Det pÄvirker ikke vores aften.
- Jeg har altid ret, fjols.
200
00:20:29,938 --> 00:20:33,316
- Vi kender dem jo slet ikke.
- Se, de ser sÄ harmlÞse ud.
201
00:20:34,067 --> 00:20:36,152
- Jeg stemmer for.
- Selv tĂžsedrengen Mitch er med.
202
00:20:36,903 --> 00:20:39,072
- Du ved ingenting.
- De er sÄ sÞde.
203
00:20:39,823 --> 00:20:44,619
- Se, sÄ hÄrdt de forsÞger.
- Og det ville holde idioterne vĂŠk.
204
00:20:50,291 --> 00:20:53,628
- Hvorfor gÞr de sÄdan?
- Derek, er det her, hvad du Ăžnsker?
205
00:20:54,838 --> 00:20:56,923
Er det her, hvad du vil lave?
206
00:20:57,966 --> 00:21:02,137
- Hvorfor ikke? Det lyder lidt farligt.
- Ja!
207
00:21:03,179 --> 00:21:05,932
- Tatiana?
- Ja.
208
00:21:08,309 --> 00:21:14,107
- SĂ„, drenge. Vi er med.
- Godt. Vi troede, I ville sige nej.
209
00:21:14,858 --> 00:21:16,860
Jeg er sÄ spÊndt!
210
00:21:17,610 --> 00:21:23,533
- Kom og fÄ drinks senere.
- For en skĂžn aften i byen!
211
00:21:32,500 --> 00:21:35,712
Drenge, vi sagde ja og sÄdan,
men burde vi gĂžre det her?
212
00:21:36,463 --> 00:21:40,258
- Hvad?
- Det der med dem. Vi trÊnger os pÄ.
213
00:21:41,009 --> 00:21:44,971
- Pyt, de inviterede os jo.
- De beder faktisk om det.
214
00:21:45,722 --> 00:21:48,058
Er du bange for at bolle nogen i aften?
215
00:21:49,768 --> 00:21:52,103
- Hej.
- Hej, drenge.
216
00:21:52,854 --> 00:21:54,898
Kom indenfor.
217
00:21:59,611 --> 00:22:02,572
- Hej, drenge.
- Sikke en fin suite.
218
00:22:05,659 --> 00:22:10,413
I mÄ vente lidt. Amber og Tatiana er
ikke klare, sÄ bare fÞl jer hjemme.
219
00:22:11,164 --> 00:22:14,376
- Kom, Mitchie. VĂŠlg vores kjoler.
- Vi har brug for et bÞsserÄd.
220
00:22:15,126 --> 00:22:16,920
- Hvad er det for en accent?
- Russisk.
221
00:22:17,671 --> 00:22:22,258
Vidunderligt. Det her bliver sjovt.
222
00:22:37,273 --> 00:22:40,944
Du godeste, Tatiana.
Den kjole er lige dig.
223
00:22:41,695 --> 00:22:45,657
- Synes du?
- Ja, dine bryster er fantastiske i den.
224
00:22:46,408 --> 00:22:51,746
AltsÄ, jeg misunder dig dine babser.
Mitchie, er de ikke flotte?
225
00:22:52,497 --> 00:22:55,125
- Det er ikke min stil, skat.
- Rent objektivt.
226
00:22:55,875 --> 00:22:58,294
Ikke noget, en god pushâup bh
ikke kunne gĂžre endnu bedre.
227
00:22:59,045 --> 00:23:01,673
- God pointe. MÊrk pÄ dem.
- Hvabehar?
228
00:23:06,302 --> 00:23:08,555
- Fine.
- Kom nu...
229
00:23:13,226 --> 00:23:17,647
- SÄdan. Dygtig dreng.
- BlĂžde og robuste.
230
00:23:18,398 --> 00:23:22,318
- Flotte bryster.
- Kom nu, de er perfekte.
231
00:23:23,903 --> 00:23:31,286
Men Amber. Du er meget smukkere
end mig. Du har fejlfri hud.
232
00:23:32,829 --> 00:23:35,290
- Det passer ikke.
- Jo.
233
00:23:36,416 --> 00:23:37,917
- Du er perfekt.
- Nej.
234
00:23:38,668 --> 00:23:40,628
Hvad sker der?
235
00:23:49,262 --> 00:23:52,432
- Sienna? Tak.
- For hvad?
236
00:23:53,183 --> 00:23:56,936
Fordi du gik med til det her.
Du var jo imod det...
237
00:23:57,979 --> 00:24:00,357
...men vi fÄr det sjovt.
- Jeg Ăžnsker bare, at Casey morer sig.
238
00:24:01,107 --> 00:24:03,735
Vi kan ogsÄ fÄ det sjovt.
239
00:24:09,741 --> 00:24:11,743
Der har vi vores signal.
240
00:24:37,727 --> 00:24:40,480
- Her er det.
- Velvet Atheneum.
241
00:24:41,231 --> 00:24:45,318
Dette sted har noget for alle.
242
00:24:46,069 --> 00:24:48,071
Jeg er helt stiv nu.
243
00:24:49,489 --> 00:24:51,700
SĂ„ er vi her.
244
00:24:52,951 --> 00:24:55,662
Mine herrer, fĂžlg mig.
Mine damer, denne vej.
245
00:24:59,499 --> 00:25:03,169
- Hvor tror du, at skal hen?
- Ja, Mitch. Mor dig ovenpÄ i stedet.
246
00:25:03,920 --> 00:25:07,882
Ja, mor dig med dine pigevenner,
din skide rĂžvpirat.
247
00:25:11,302 --> 00:25:13,388
For dĂŠlen!
248
00:25:17,600 --> 00:25:19,894
Kors...
249
00:26:22,082 --> 00:26:26,336
- Hej, jeg hedder Providence.
- Hej. Derek.
250
00:26:27,754 --> 00:26:32,467
Hyggeligt at mĂžde dig, Derek. Vil du
gÄ til Champagnerummet med mig?
251
00:26:33,677 --> 00:26:37,847
- Det gÄr ikke.
- Ja, han vil gerne med og more sig.
252
00:26:38,598 --> 00:26:41,643
- Han er bare lidt genert.
- Providence, giv min ven...
253
00:26:42,394 --> 00:26:45,980
...en af alt. Jeg betaler.
254
00:26:51,569 --> 00:26:54,990
NÄr han kommer tilbage,
er hans forvandling begyndt.
255
00:26:59,035 --> 00:27:02,372
Hvordan mon det gÄr Mitch
oppe hos damerne?
256
00:27:07,210 --> 00:27:09,963
For meget pik der.
257
00:27:14,342 --> 00:27:19,806
- Nyd det.
- Jeg har det skideskĂžnt!
258
00:27:24,227 --> 00:27:26,938
NĂ„, hvad skal jeg gĂžre?
259
00:27:27,689 --> 00:27:31,609
Hvad du plejer at gĂžre?
260
00:28:04,142 --> 00:28:09,064
- Synes du om min krop?
- Du er meget smuk, ja.
261
00:28:21,076 --> 00:28:23,119
Jeg kan ikke gĂžre det her.
262
00:28:25,246 --> 00:28:28,833
- Lad mig gĂŠtte, en polterabend?
- Undskyld.
263
00:28:30,502 --> 00:28:34,756
Du er en sĂžd fyr.
Hun mÄ vÊre fantastisk.
264
00:28:36,299 --> 00:28:43,640
Her, kĂžb dig en drink og sĂžrg for,
at give dine venner tommelen opad.
265
00:28:45,225 --> 00:28:47,394
Tak.
266
00:28:51,356 --> 00:28:57,570
AltsÄ... Det der er for meget pik.
267
00:28:58,321 --> 00:29:00,949
- Jeg vil have en drink.
- Jeg gÄr med.
268
00:29:05,036 --> 00:29:06,830
Tak.
269
00:29:07,580 --> 00:29:10,875
Vi gÄr hen og ser hende der.
Hun har enorme bryster.
270
00:29:14,838 --> 00:29:21,636
- Jeg bliver her, men tak.
- Kom nu, Casey. Lad os more os.
271
00:29:23,304 --> 00:29:26,516
Det gĂžr jeg,
men jeg trĂŠnger til pause for pĂžlserne.
272
00:29:27,267 --> 00:29:30,478
Skal vi ikke droppe det ord?
273
00:29:31,980 --> 00:29:36,192
- Kom nu, det er din store aften.
- Ja, det er det.
274
00:29:39,279 --> 00:29:42,449
Se, det er Derek. Derek!
275
00:29:43,908 --> 00:29:49,789
Perfekt, jeg sludrer med ham,
mens I morer jer, og sÄ ses vi senere.
276
00:29:50,540 --> 00:29:53,251
- Okay.
- Hej.
277
00:30:01,301 --> 00:30:04,304
- For pokker!
- Store klodsmajor.
278
00:30:05,764 --> 00:30:08,058
Du er vrede
pÄ grund af Thunder Dicks, ikke?
279
00:30:09,059 --> 00:30:12,479
- Lad mig kĂžbe dig en drink til.
- Nej tak, du har gjort rigeligt.
280
00:30:15,357 --> 00:30:17,442
Eller ikke.
281
00:30:34,167 --> 00:30:37,754
- SĂžmand, kan du ordne en drink?
- Ja, kaptajn.
282
00:30:38,505 --> 00:30:42,967
- Vodka med tranebĂŠrjuice.
- Kan du vĂŠre mere stereotyp?
283
00:30:43,718 --> 00:30:47,389
- Hvabehar?
- En bĂžsse, og vodka tranebĂŠr?
284
00:30:48,139 --> 00:30:51,976
Men... jeg er ikke bĂžsse.
Det er pointen.
285
00:30:52,727 --> 00:30:56,272
- Jeg er ikke med.
- Jeg gĂžr det for at nĂŠrme mig piger.
286
00:30:57,023 --> 00:31:00,443
Og sÄ bruger de mig
som en slags seksuelt projekt.
287
00:31:01,194 --> 00:31:05,365
Et sexprojekt? Wow.
Du er en stor idiot.
288
00:31:06,116 --> 00:31:11,871
Det kan diskuteres. En grÄzone,
men lav for fanden den drink.
289
00:31:12,622 --> 00:31:17,419
Jeg kan fortĂŠlle dig, at jeg holder af
whisky med vand, og jeg er bĂžsse.
290
00:31:18,294 --> 00:31:21,464
- Nej, undskyld. Jeg ville ikke...
- Nej, selvfĂžlgelig ikke.
291
00:31:22,215 --> 00:31:25,051
- Jeg er ikke homofob eller noget.
- Hvorfor fik jeg det indtryk?
292
00:31:25,802 --> 00:31:28,138
Jeg har mange homoseksuelle venner,
som besĂžger mig.
293
00:31:28,888 --> 00:31:33,059
Virkelig?
Fint, nu laver jeg din drink, okay?
294
00:31:51,036 --> 00:31:54,456
- VĂŠr forsigtig, de er meget stĂŠrke.
- Jeg foretrĂŠkker dem stĂŠrke.
295
00:31:55,540 --> 00:31:57,959
- Hold op med det der.
- Undskyld.
296
00:31:58,710 --> 00:32:00,879
Tak.
297
00:32:01,629 --> 00:32:05,300
Der er vÄdt i mine bukser.
Hej, makker.
298
00:32:07,761 --> 00:32:11,431
- Hvem er den heldige?
- Derek.
299
00:32:12,182 --> 00:32:16,978
Der gÄr rygter om, at han er optaget.
Du kan ikke fÄ ham.
300
00:32:17,729 --> 00:32:20,899
Hvad er det der?
Vodka tranebĂŠr? Fint.
301
00:32:25,528 --> 00:32:30,950
- SĂ„ det var Mitchell, ikke?
- Jo, vi mĂždtes tidligere.
302
00:32:31,826 --> 00:32:35,413
Ja. Hvad siger du til, at vi to...
303
00:32:36,164 --> 00:32:41,503
...gÄr ud, fÄr lidt frisk luft
og snakker lidt?
304
00:32:43,546 --> 00:32:45,340
Ja... nej.
305
00:32:46,091 --> 00:32:49,427
- En anden gang?
- MÄske, tror jeg.
306
00:32:50,178 --> 00:32:54,516
- Du er lidt tÊt pÄ.
- Jeg kan komme nĂŠrmere.
307
00:32:55,266 --> 00:32:59,646
- Jeg er med, baby. Hvor skal han hen?
- Det her fÞles ikke sÄ godt.
308
00:33:00,397 --> 00:33:04,150
Okay, en anden gang.
En anden gang...
309
00:33:05,902 --> 00:33:08,446
Bartender!
Giv mig en whisky med vand.
310
00:33:09,197 --> 00:33:13,410
Jeg har aldrig vÊret pÄ stripklub fÞr.
Min far var imod det.
311
00:33:14,160 --> 00:33:18,164
- Her er en bryllupsgave til dig.
- Og hvor er min?
312
00:33:18,915 --> 00:33:21,334
Ser det ud, som om
jeg giver alle damer drinks?
313
00:33:22,085 --> 00:33:24,421
Det er i orden, vi deler.
314
00:33:25,171 --> 00:33:29,634
Nej, jeg har ingen seksuelt
overfĂžrte sygdomme og den slags.
315
00:33:30,385 --> 00:33:34,264
Nu gÄr jeg op
og ser pÄ mÊnd med Êgte nosser.
316
00:33:36,558 --> 00:33:40,061
- Seksuelt overfĂžrte sygdomme?
- Ikke at det spiller nogen rolle.
317
00:33:40,812 --> 00:33:45,608
- Vi er forlovede.
- Nej, vi to er ikke forlovede.
318
00:33:46,359 --> 00:33:49,821
Nej,
jeg mener bare, at du er sikker.
319
00:33:53,783 --> 00:33:57,037
- Man kan ikke vĂŠre for sikker.
- SkÄl pÄ det.
320
00:34:02,083 --> 00:34:04,794
- FortĂŠl om din ven.
- Boslov?
321
00:34:05,670 --> 00:34:08,673
Han er alle tiders fyr,
nÄr man lÊrer ham at kende.
322
00:34:09,799 --> 00:34:11,968
- Hvad laver han?
- Han er igangsĂŠtter.
323
00:34:12,719 --> 00:34:16,598
Han ejer nogle klubber
og rejser meget.
324
00:34:17,349 --> 00:34:19,934
Han synes ikke om
at tale om det.
325
00:34:27,942 --> 00:34:32,572
- Hvordan mĂždtes I?
- PÄ hans klub for nogle mÄneder siden.
326
00:34:33,323 --> 00:34:37,619
Han spurgte, om vi skulle danse,
og afviste et nej.
327
00:34:43,583 --> 00:34:45,085
Du fÄr ham nÊste gang.
328
00:34:45,835 --> 00:34:49,714
- Han ved vist, hvad han vil.
- Ja, han tager sig godt af mig.
329
00:34:51,257 --> 00:34:53,802
Den bedste polterabend
nogensinde.
330
00:34:57,472 --> 00:35:02,769
- Du har mĂždt en god mand.
- Nemlig. Han er en god mand.
331
00:35:03,520 --> 00:35:07,315
- Man skal holde pÄ de gode.
- Ja, skÄl pÄ det.
332
00:35:08,066 --> 00:35:10,235
SkÄl.
333
00:35:17,909 --> 00:35:21,162
- Hvordan er din kommende brud?
- Amanda.
334
00:35:21,913 --> 00:35:23,999
Det er amerikansk.
335
00:35:28,628 --> 00:35:33,133
Ja, hun er fantastisk. Som Boslov.
Hun ved prĂŠcis, hvad hun vil.
336
00:35:40,015 --> 00:35:44,227
Jeg vidste, at jeg ville giftes, nÄr
jeg var 30, og Amanda er den rette.
337
00:35:45,228 --> 00:35:48,440
- Hun passer ind i planen.
- Helt sikkert.
338
00:35:50,567 --> 00:35:55,947
Som du sagde, mÄ man holde pÄ de gode.
Man bliver jo ikke yngre.
339
00:36:00,327 --> 00:36:04,581
Jeg fĂžler dig helt.
340
00:36:23,058 --> 00:36:27,562
Ja, fÄ det til at regne pÄ mig.
Hvem er din far?
341
00:36:30,940 --> 00:36:35,362
- Var det ikke sexet, Mitchie?
- Jo, sÄ meget pÞlse i mit ansigt.
342
00:36:36,112 --> 00:36:38,323
DrĂŠb mig nu, pige.
343
00:36:39,783 --> 00:36:42,952
- Nu vil jeg have en lapdance.
- Ja, selvfĂžlgelig.
344
00:36:43,703 --> 00:36:47,707
- Din tĂžjte.
- Jeg kan give jer en.
345
00:36:49,292 --> 00:36:51,544
Regn pÄ mig, pige.
346
00:36:52,295 --> 00:36:54,631
Jeg har en bedre idé.
347
00:37:05,350 --> 00:37:09,562
- Sig mig, forlover. Er de et godt par?
- Hvabehar?
348
00:37:10,313 --> 00:37:12,065
Kom nu, du kan sige det til mig.
349
00:37:12,816 --> 00:37:15,527
Derek er glad,
og det er det vigtigste.
350
00:37:16,277 --> 00:37:20,824
- Sludder. Du ved, at svaret er nej.
- Og?
351
00:37:21,574 --> 00:37:26,329
- Han er jo din bedste ven.
- Det er jo ikke mig, der bestemmer.
352
00:37:27,288 --> 00:37:29,958
Jeg stĂžtter ham,
uanset hvad jeg synes. Og du?
353
00:37:30,709 --> 00:37:34,295
Aldrig. Casey begÄr en stor fejl.
Hun kender ham knap nok.
354
00:37:35,046 --> 00:37:38,591
- Og alligevel sidder vi her.
- Ja, det gĂžr vi.
355
00:37:39,926 --> 00:37:42,929
Tak, fordi du taler med mig.
356
00:37:44,431 --> 00:37:46,808
Kom nu, der er mere at lave i Vegas
end at pive pÄ en stripklub.
357
00:37:47,559 --> 00:37:51,104
- Skal vi hente de andre og gÄ?
- Meget gerne.
358
00:37:51,855 --> 00:37:55,608
- Kan vi fÄ strippere, koke og ludere?
- Hvis det gĂžr dig glad...
359
00:37:56,359 --> 00:38:00,530
De penge er til dig.
Penge til dig.
360
00:38:01,531 --> 00:38:05,035
Herregud...
Jeg tror, at vi har mĂždtes fĂžr.
361
00:38:06,369 --> 00:38:08,079
- Frank, vi gÄr nu.
- Rend mig!
362
00:38:08,830 --> 00:38:12,584
- Jeg mener det, kom nu.
- MĂ„ Providence komme med?
363
00:38:14,127 --> 00:38:16,087
Hej.
364
00:38:16,838 --> 00:38:21,634
- Nej, Providence skal arbejde, ikke?
- Jeg kan komme efter mit andet job.
365
00:38:22,385 --> 00:38:26,723
Hun er en engel, Adrian.
En rigtig engel, for pokker...
366
00:38:27,891 --> 00:38:31,227
- Har du set Mitch?
- Ja, han er derovre.
367
00:38:40,320 --> 00:38:42,405
Hvordan fanden...
368
00:38:46,701 --> 00:38:50,163
Jeg synes om ham. Han er vild.
Hvad synes du, Providence?
369
00:38:50,914 --> 00:38:55,251
Jeg tror, han har mĂžrke hemmeligheder,
som kan bringe ham i en knibe.
370
00:38:56,920 --> 00:39:00,924
- Som jeg sagde, hun er en engel!
- HĂŠnderne.
371
00:39:01,675 --> 00:39:04,469
Undskyld,
men jeg kan ikke lade vĂŠre.
372
00:39:06,763 --> 00:39:09,224
Alle sammen. Mitch, vi gÄr.
373
00:39:09,974 --> 00:39:15,355
- Frank, jeg mener det. Kom nu.
- Jeg kan ikke finde Casey og Derek.
374
00:39:16,106 --> 00:39:18,191
Hvad?
375
00:39:18,942 --> 00:39:23,405
Vi mangler en kommende brud
og brudgom. Han er 1,90 og slank.
376
00:39:24,155 --> 00:39:27,450
Hun er 1,80, har kort brunt hÄr
og ligner en kommende brud.
377
00:39:28,201 --> 00:39:32,789
Jeg sÄ jeres venner. De var ret stive
og bollede nÊsten pÄ baren.
378
00:39:33,540 --> 00:39:35,250
- Casey ville aldrig...
- Derek ville ikke...
379
00:39:36,001 --> 00:39:39,087
De ĂŠvlede i hvert fald om
at blive gift, sÄ jeg sendte dem til-
380
00:39:39,838 --> 00:39:42,882
- Little Whites for at fÄ det klaret
og fÄ dem vÊk herfra.
381
00:39:43,633 --> 00:39:47,053
- Little Whites?
- Ja, bryllupskapellet nede ad gaden.
382
00:39:47,804 --> 00:39:50,306
- For helvede!
- Vi mÄ af sted.
383
00:39:55,353 --> 00:39:59,733
Hvad er kĂŠrlighed?
Den er tÄlmodig, venlig og blid.
384
00:40:00,483 --> 00:40:05,905
KĂŠrlighed er glĂŠde, fred og lykke.
Den kender ikke had eller vrede.
385
00:40:06,656 --> 00:40:08,908
Stop!
386
00:40:11,911 --> 00:40:14,122
Pokkers.
387
00:40:14,914 --> 00:40:17,250
Undskyld.
388
00:40:22,922 --> 00:40:25,842
Nej, Tatiana, de er ĂŠgte.
Mitchell, de er ĂŠgte.
389
00:40:26,593 --> 00:40:29,095
Vi braste ind i en vielse,
men det var ikke dem.
390
00:40:29,846 --> 00:40:34,351
- Jeg ved ikke, hvad vi skal gĂžre.
- Det var pinligt.
391
00:40:37,020 --> 00:40:42,942
- Vi er meget kede af det.
- Tro det eller ej, men det sker tit.
392
00:40:43,693 --> 00:40:47,781
Vi savner en kommende brud og
brudgom. De tog vist hertil i aften.
393
00:40:48,531 --> 00:40:54,204
- Her kommer mange hver aften.
- Lyder Derek og Casey bekendt?
394
00:40:55,455 --> 00:40:56,998
- Var I med dem?
- SĂ„ du husker dem?
395
00:40:57,749 --> 00:41:02,253
Tror I, at dette sted er for sjov?
Det her er Guds hus-
396
00:41:03,004 --> 00:41:05,215
- og vi tror pÄ kÊrlighedens
sande kraft.
397
00:41:05,965 --> 00:41:09,219
Jeg vil gerne tro, at jeg husker alle,
der gifter sig her-
398
00:41:09,969 --> 00:41:12,138
- men det ville vĂŠre lĂžgn.
399
00:41:14,808 --> 00:41:17,477
De var her for lidt siden.
400
00:41:19,104 --> 00:41:23,566
Jeg glemmer dem aldrig. Behold det som
en souvenir, og hav mig undskyldt...
401
00:41:24,317 --> 00:41:28,488
- Jeg skal vaske en fotoautomat.
- Se det her.
402
00:41:29,239 --> 00:41:34,327
- Hvor er Casey? Du godeste...
- Kors i hytten!
403
00:41:35,537 --> 00:41:38,873
- Hun sutter ham af.
- Herregud.
404
00:41:39,624 --> 00:41:43,253
- Vi finder dem, det ordner sig.
- Nej, det gĂžr ikke.
405
00:41:44,004 --> 00:41:47,090
- Boslov myrder mig.
- Hvem er Boslov?
406
00:41:47,841 --> 00:41:51,594
- Caseys forlovede.
- Og min fĂŠtter.
407
00:41:52,470 --> 00:41:57,350
Sker der Casey noget, vil Boslov
kĂžre mig ud i Ăžrkenen og myrde mig.
408
00:41:58,101 --> 00:42:04,232
- Det er bare noget, man siger.
- Nej, han ville gĂžre det.
409
00:42:04,983 --> 00:42:07,569
Og sikkert dig og Derek.
410
00:42:08,695 --> 00:42:10,864
Hvabehar?
411
00:42:11,614 --> 00:42:17,746
SĂ„ Derek skred med en, der skal giftes
med en russisk mafiaboss?
412
00:42:18,496 --> 00:42:21,082
Han er mafiaboss,
og min familie tillader det ikke.
413
00:42:21,833 --> 00:42:25,337
- Og hvad sÄ? For fanden.
- Jeg vidste det heller ikke.
414
00:42:26,087 --> 00:42:31,092
- Casey taler aldrig om ham.
- Burde vi ikke have vidst det her?
415
00:42:31,843 --> 00:42:34,095
- Jeg kender dig ikke.
- For helvede.
416
00:42:34,846 --> 00:42:39,142
Hvad betyder det? Hun kunne
ikke styre ham, og han er tosset!
417
00:42:39,893 --> 00:42:43,605
- Jeg hÄber ikke, de har giftet sig.
- Vil nogen, at nogen gifter sig?
418
00:42:44,356 --> 00:42:47,651
- Du har i det mindste det valg.
- Hold kĂŠft, Mitchell!
419
00:42:48,401 --> 00:42:54,157
Okay! Tag det nu roligt.
Vi skal bare finde dem, okay?
420
00:42:54,908 --> 00:42:59,954
- Hvordan gĂžr vi det?
- Du har ret, vi fĂžlger sporet igen.
421
00:43:00,955 --> 00:43:04,125
- De er mÄske tilbage pÄ hotellet.
- Godt tĂŠnkt.
422
00:43:04,876 --> 00:43:07,337
- De kan vĂŠre i en af suiterne.
- Ja, okay...
423
00:43:08,088 --> 00:43:10,965
I piger gÄr tilbage dertil nu,
og vi leder efter dem pÄ gaden.
424
00:43:11,716 --> 00:43:15,595
Vi mĂždes hos jer, okay?
Hvad laver du, Mitchell? Stop!
425
00:43:16,346 --> 00:43:18,682
Vi mĂždes.
426
00:43:20,183 --> 00:43:23,228
- Hvad er der med ham?
- Han er bare lidt skĂžr.
427
00:43:23,978 --> 00:43:25,980
Kom nu.
428
00:43:53,466 --> 00:43:55,010
Fuck! Shit!
429
00:43:55,760 --> 00:43:59,014
Jeg er ked af at sige det,
men nogen mÄ ringe til Amanda.
430
00:43:59,764 --> 00:44:04,394
Med det mener jeg forloveren,
og det er dig. GĂžr det.
431
00:44:14,404 --> 00:44:17,782
Hej, det er Casey. Jeg er her
desvĂŠrre ikke, men ha' en fed dag.
432
00:44:18,533 --> 00:44:20,201
Indtal en besked.
433
00:44:20,952 --> 00:44:27,375
Casey, svar eller kom tilbage til
vĂŠrelset! Jeg vil ikke dĂž, Casey!
434
00:44:30,211 --> 00:44:33,465
Svar ikke. Svar ikke.
435
00:44:35,300 --> 00:44:38,011
- Hallo?
- Hej, Amanda. Det er Adrian.
436
00:44:38,762 --> 00:44:43,099
Det ved jeg, Adrian. Det kan jeg se,
ligesom alle andre med mobiler.
437
00:44:43,850 --> 00:44:47,437
- Er det klaret?
- Jeg... Hvad?
438
00:44:48,188 --> 00:44:50,440
Har Derek fÄet et knald?
439
00:44:52,734 --> 00:44:56,446
Fantastiske nyheder.
Du er et stort aktiv for firmaet.
440
00:44:57,197 --> 00:44:59,658
Du er en tĂžjte.
441
00:45:02,327 --> 00:45:07,207
Godt klaret, din bĂžsse.
Det klarede du fint.
442
00:45:07,957 --> 00:45:11,878
Vi bÞr gÄ tilbage til hotellet.
Mitch begynder at blive tĂžrstig.
443
00:45:15,674 --> 00:45:19,219
Tag det roligt, Sienna.
Det er ikke din skyld.
444
00:45:19,969 --> 00:45:23,139
- Jeg kan lĂžse problemet.
- Hvordan?
445
00:45:24,140 --> 00:45:28,436
Jeg sender billeder til min bror,
Dimitri. Han finder forsvundne folk.
446
00:45:29,187 --> 00:45:33,775
- Dimitri? Boslovs forlover?
- Da.
447
00:45:34,567 --> 00:45:37,237
For helvede.
Boslov finder ud af det.
448
00:45:37,988 --> 00:45:41,157
Tag det roligt. Jeg sagde, at han ikke
mÄtte sige det til nogen.
449
00:45:53,044 --> 00:45:57,465
- Hvad er der?
- Ingenting. Ingenting, Boslov.
450
00:45:58,299 --> 00:46:00,510
Er du sikker?
451
00:46:05,473 --> 00:46:07,642
Boslov, jeg er ked af det.
452
00:46:09,769 --> 00:46:13,148
Hvor er Casey? Kom.
453
00:46:19,362 --> 00:46:21,698
Festen er forbi for Boslov.
454
00:46:42,927 --> 00:46:46,431
- Nogen fremskridt?
- Hvad er det modsatte af fremskridt?
455
00:46:47,182 --> 00:46:49,851
Jeg tror ikke, at der er noget.
456
00:46:50,685 --> 00:46:54,939
Tatiana sendte et billede til sin bror,
som er sammen med Boslov, sÄ...
457
00:46:55,690 --> 00:46:59,194
...alt er kringeling.
- For helvede.
458
00:46:59,944 --> 00:47:04,824
Det ser mÄske ikke slemt ud for mig?
Tror du ikke, han myrder mig fĂžrst?
459
00:47:05,575 --> 00:47:10,580
Han er ligeglad med alle.
Hele min familie frygter ham.
460
00:47:15,585 --> 00:47:20,382
Jeg ringede til Casey, men hun
svarer ikke. Fik I fat i Derek?
461
00:47:29,307 --> 00:47:32,018
Har I ikke forsĂžgt at ringe til ham?
462
00:47:32,894 --> 00:47:36,815
- Hvad er I for venner?
- Jeg er med, okay?
463
00:47:42,946 --> 00:47:44,823
- Derek?
- Hvem fanden er du?
464
00:47:45,573 --> 00:47:48,034
- Hvem fanden er du? Hvor er Derek?
- Hvordan skulle jeg vide det?
465
00:47:48,785 --> 00:47:52,372
- Du har hans telefon.
- Din ven glemte den pÄ mit sted.
466
00:47:53,123 --> 00:47:55,375
- HvornÄr gik de?
- For lidt siden.
467
00:47:56,126 --> 00:47:59,796
Sagde de, hvor de tog hen?
Giv mig adressen.
468
00:48:01,339 --> 00:48:05,677
- Jeg betaler dig for hjĂŠlpen.
- Okay, men snyd mig ikke.
469
00:48:06,428 --> 00:48:08,513
Okay.
470
00:48:09,389 --> 00:48:14,644
- 58 East Balm. Det hedder Darcade.
- Tak. Vi ses snart.
471
00:48:15,645 --> 00:48:21,484
Okay. Derek blev sidst set
pÄ Darcade. Vi begynder der.
472
00:48:28,033 --> 00:48:30,744
Hvad venter vi pÄ?
473
00:48:32,954 --> 00:48:35,457
- For helvede.
- Sikke en masse energi.
474
00:48:36,207 --> 00:48:40,920
- Hun frygter for sit liv, Mitch.
- Det er et dumt tidspunkt, Adrian...
475
00:48:41,671 --> 00:48:46,426
...men hun er vild med dig.
- Ikke nu, drenge.
476
00:48:47,177 --> 00:48:49,554
Og tak for hjĂŠlpen!
477
00:48:50,305 --> 00:48:53,308
Bedste venner.
478
00:48:55,185 --> 00:48:57,854
- Hvor skal I hen?
- Vi hjĂŠlper til.
479
00:48:58,605 --> 00:49:00,857
Jeg var bare nysgerrig.
480
00:49:10,408 --> 00:49:12,535
Det er for dumt. Jeg burde
ikke have sluppet hende af syne.
481
00:49:13,286 --> 00:49:15,664
- Du er ikke dum.
- Slip mig.
482
00:49:16,414 --> 00:49:18,625
- SelvfÞlgelig siger sÄdan.
- Hvad mener du med det?
483
00:49:19,376 --> 00:49:23,546
Du lod det ske.
Hvis vi havde fulgt min plan...
484
00:49:24,297 --> 00:49:28,259
- Giv ikke os skylden for det!
- Finder jeg hende ikke, dĂžr jeg.
485
00:49:29,010 --> 00:49:32,514
- Tror du ikke, jeg vil finde Derek?
- Du er skideligeglad med ham.
486
00:49:33,264 --> 00:49:35,892
- Hvad ved du om det?
- Hvis du var hans rigtige ven...
487
00:49:36,643 --> 00:49:41,314
...havde du stoppet deres bryllup!
- SĂ„ nu er du ĂŠrlighedens vogter?
488
00:49:42,065 --> 00:49:44,943
- Nu holder alle kĂŠft!
- RĂžr mig ikke.
489
00:49:45,694 --> 00:49:50,073
Nu hopper alle ind i taxien.
Nu, kom sÄ.
490
00:49:54,953 --> 00:49:57,956
- Har du det godt?
- Nej.
491
00:50:04,087 --> 00:50:08,341
SĂ„ er det nĂŠste gave... min.
492
00:50:09,551 --> 00:50:17,017
- Hvad har vi her? En gagball!
- Den passer til en tĂžjte som dig.
493
00:50:17,767 --> 00:50:21,563
- Hold muld, det er dig, der er tĂžjten.
- Ja.
494
00:50:22,314 --> 00:50:24,482
Skal vi prĂžve den?
495
00:50:28,945 --> 00:50:31,072
Nu.
496
00:50:33,700 --> 00:50:35,785
Du godeste...
497
00:50:46,421 --> 00:50:49,049
Du ved vel, hvordan den fungerer?
498
00:50:49,799 --> 00:50:52,969
Amanda Bryce. Det er hende.
499
00:50:56,848 --> 00:50:59,059
Godt klaret, min ven.
500
00:51:00,435 --> 00:51:02,687
Ăje for Ăžje, din djĂŠvel.
501
00:51:18,912 --> 00:51:21,665
Du fÄr snart en overraskelse til.
502
00:51:22,415 --> 00:51:24,668
Men nu...
503
00:51:25,418 --> 00:51:27,671
Okay.
504
00:51:30,840 --> 00:51:33,051
Okay, piger...
505
00:51:42,644 --> 00:51:45,647
Jeg leder efter Amanda.
506
00:51:53,613 --> 00:51:55,865
Amanda?
507
00:52:03,248 --> 00:52:04,749
Hejsa.
508
00:52:05,500 --> 00:52:08,586
Hun har vĂŠret meget uartig.
509
00:52:11,840 --> 00:52:16,886
- Ja... Bind hende og straf hende.
- JasÄ?
510
00:52:17,637 --> 00:52:19,180
Jeg vil straffe hende.
511
00:52:19,931 --> 00:52:24,477
Jeg har vĂŠret meget uartig.
Du mÄ straffe mig, som du vil.
512
00:52:25,228 --> 00:52:27,272
Hold kĂŠft.
513
00:52:37,949 --> 00:52:39,993
Flot.
514
00:52:42,454 --> 00:52:45,290
- Tak.
- Du vil elske det.
515
00:52:46,624 --> 00:52:51,004
Din lille tĂžjte.
Du ved, at du er det.
516
00:52:51,755 --> 00:52:56,176
Din lille tĂžjte.
Sut nu ikke for meget pik.
517
00:52:58,136 --> 00:53:01,222
Ih altsÄ. Hej! Hej!
518
00:53:02,557 --> 00:53:06,770
KĂžr! KĂžr! Hej, Amanda.
519
00:53:13,068 --> 00:53:15,904
Var det meningen,
at det her skulle ske?
520
00:53:33,421 --> 00:53:36,299
- SĂ„ er vi her.
- Der ser lukket ud.
521
00:53:37,050 --> 00:53:39,844
SÄdan ser alle gode steder ud.
522
00:53:44,641 --> 00:53:46,768
Det er rette sted.
523
00:54:22,887 --> 00:54:26,433
Undskyld, jeg talte i telefon
med kvinde...
524
00:54:27,809 --> 00:54:30,103
- Hvad vil I?
- Vi talte sammen tidligere.
525
00:54:30,854 --> 00:54:33,356
- Jeg skulle hente telefonen.
- Du sagde intet om et selskab.
526
00:54:34,107 --> 00:54:36,860
- Kom med mig, alene.
- Vent!
527
00:54:38,069 --> 00:54:40,322
Jeg har penge.
528
00:54:41,072 --> 00:54:42,782
- Er der andre?
- Nej.
529
00:54:43,533 --> 00:54:45,744
Kom.
530
00:54:56,171 --> 00:55:00,091
- Hvad er det her for et sted?
- Her bliver fantasier opfyldt.
531
00:55:00,842 --> 00:55:05,221
FĂžrste vĂŠrelse, almindelige ting.
Piger. Nogle gange to, tre.
532
00:55:07,349 --> 00:55:12,937
- Og det her er lidt mere specielt.
- Var det der en ged?
533
00:55:13,688 --> 00:55:15,106
Jeg dĂžmmer ingen.
534
00:55:15,857 --> 00:55:18,401
- Det er privat, Karl Smart.
- Undskyld.
535
00:55:19,152 --> 00:55:22,906
- NĂŠste gang ryger du ud.
- Jeg har forstÄet.
536
00:55:24,240 --> 00:55:27,327
- Hvor mange forhĂŠng er der?
- Det her er det sidste.
537
00:55:28,078 --> 00:55:33,041
- Ă
h! Nej, fÄ dem til at stoppe!
- Hvad sker der derinde?
538
00:55:33,792 --> 00:55:37,837
HĂžr, jeg fylder et tomrum, strip
ikke gĂžr. Folk vil have bestemte ting.
539
00:55:38,588 --> 00:55:42,342
- Ting, de ikke finder andre steder.
- Stop! Stop!
540
00:55:43,093 --> 00:55:45,553
Og jeg giver dem et sikkert sted.
541
00:55:46,304 --> 00:55:48,932
Og du spĂžrger for meget.
542
00:55:49,766 --> 00:55:54,396
For helvede! Dennis! Ikke igen.
543
00:55:55,146 --> 00:55:59,109
Sut ikke pÄ analpluggene.
Det er derfor, man har gagballs.
544
00:56:06,700 --> 00:56:08,994
MĂ„ jeg komme med ind?
545
00:56:13,707 --> 00:56:17,669
GĂ„ i forvejen. Jeg kommer senere.
546
00:56:23,842 --> 00:56:26,094
Hvad helvede!
547
00:56:26,928 --> 00:56:29,514
FortĂŠl om din ven.
548
00:56:30,432 --> 00:56:37,480
Han er hÞj, ca. 1,90. Stylet hÄr,
slank. Oftest en sĂžd og rar fyr.
549
00:56:38,231 --> 00:56:43,236
SĂžd og rar? Der er de
for omkring en time siden.
550
00:56:44,279 --> 00:56:46,781
Jeg fÄr ofte par her.
551
00:56:50,660 --> 00:56:53,330
Du milde...
552
00:56:54,873 --> 00:56:57,167
Det er dem.
553
00:56:57,917 --> 00:57:03,173
Folk kommer her tit og knepper,
men de gik uden at betale.
554
00:57:03,923 --> 00:57:08,636
- Sagde de, hvor de tog hen?
- Mange steder i Vegas er gratis...
555
00:57:09,387 --> 00:57:12,474
...men ikke det her. Vi har regler.
Man skal betale for at lege.
556
00:57:13,224 --> 00:57:17,020
En sĂžd fyr? Eller hvad?
557
00:57:17,771 --> 00:57:21,358
Jeg tog lidt penge til rengĂžring
og lidt mere som strafgebyr.
558
00:57:22,108 --> 00:57:25,570
- Efterlod han ogsÄ tegnebogen?
- Idioten efterlod sine bukser her.
559
00:57:26,321 --> 00:57:28,782
Selv tak. Smut nu.
560
00:57:37,874 --> 00:57:39,876
Er du klar?
561
00:57:43,004 --> 00:57:46,091
- Frank?
- Ja.
562
00:57:49,678 --> 00:57:51,721
Har du det godt?
563
00:57:54,432 --> 00:57:59,562
Det er den bedste aften i mit liv.
Den bedste aften i mit liv...
564
00:58:04,401 --> 00:58:07,112
Jeg sÄ Gud derinde.
565
00:58:09,864 --> 00:58:14,244
Han havde blÄ Þjne
og kort, mÞrkt hÄr.
566
00:58:15,745 --> 00:58:20,750
Han var helt sikkert hĂžjere
end 1,80. Det gik sÄ stÊrkt.
567
00:58:21,501 --> 00:58:26,840
Hun var lige der, og han...
Det hele var sÄ forkert.
568
00:58:27,590 --> 00:58:30,343
De vil nok ikke have os
til at strippe.
569
00:58:38,893 --> 00:58:42,564
- Hvad mon der foregÄr deromme?
- Amber, ti stille.
570
00:58:43,565 --> 00:58:45,859
- Er I slet ikke nysgerrige?
- Nej.
571
00:58:46,609 --> 00:58:49,946
Da kvinden Äbnede dÞren,
lugtede der af vagabondpik.
572
00:58:53,033 --> 00:58:55,952
- Hvor er de? Sagde hun noget?
- De er her ikke.
573
00:58:56,703 --> 00:58:59,914
De er taget herfra.
574
00:59:02,292 --> 00:59:04,627
Jeg er ked af det.
575
00:59:06,296 --> 00:59:12,010
Det er okay, det ordner sig.
Lad farbror Mitchell sige en ting.
576
00:59:12,969 --> 00:59:15,221
Vi burde mÄske dele os-
577
00:59:15,972 --> 00:59:23,938
- og holde stillingerne, ikke?
Lade dem komme til os.
578
00:59:25,315 --> 00:59:29,611
- Det er faktisk en rigtig god idé.
- Ja, det er det.
579
00:59:31,279 --> 00:59:35,075
Okay, Frank.
Tag tilbage til Velvet Atheneum.
580
00:59:35,825 --> 00:59:40,872
I tre tager tilbage til hotellet.
SĂ„ stemmer det, ikke sandt?
581
00:59:45,502 --> 00:59:47,128
Hvorfor er han sÄdan der?
582
00:59:47,879 --> 00:59:50,590
Hvem tÊnker pÄ det?
583
00:59:51,341 --> 00:59:53,927
Fordi han har taget ecstasy.
584
00:59:55,553 --> 01:00:00,183
- Frank? Hvad sagde du?
- Jeg hĂŠldte noget i hans drink.
585
01:00:00,934 --> 01:00:03,645
- OgsÄ Dereks.
- OgsÄ Dereks.
586
01:00:05,939 --> 01:00:11,152
- Hvad er der i vejen med dig?
- Stop! Jeg er trĂŠt af dig, smukke.
587
01:00:12,362 --> 01:00:16,992
SĂ„ Derek og Casey
er altsÄ skÊve og hjÊlpelÞse?
588
01:00:17,742 --> 01:00:19,786
- Tja.
- Nej, det er godt.
589
01:00:20,537 --> 01:00:24,249
Alle gÄr til deres poster.
Sienna og jeg bliver herude-
590
01:00:25,000 --> 01:00:28,128
- og nÄr de pÄ et tidspunkt
bliver normale, finder de tilbage.
591
01:00:28,878 --> 01:00:32,132
Vi gĂžr det, kom nu.
592
01:00:47,689 --> 01:00:51,568
Det er min skyld. Det var aldrig sket,
hvis vi var taget til Thunder Dicks.
593
01:00:52,319 --> 01:00:55,655
Vi finder dem, okay?
Vi har stadig tid.
594
01:01:00,452 --> 01:01:02,537
For helvede.
595
01:01:04,914 --> 01:01:06,875
- Hallo?
- Sienna?
596
01:01:07,625 --> 01:01:10,003
- Jeg kommer efter dig.
- Boslov, lad mig forklare.
597
01:01:10,754 --> 01:01:15,133
Det behĂžves ikke. Sig til Derek,
at jeg ogsÄ har en gave til ham.
598
01:01:15,884 --> 01:01:20,013
Derek, hjĂŠlp! Han er skĂžr! Jeg er
bundes og fik en gagball i munden!
599
01:01:28,772 --> 01:01:30,815
Godt klaret.
600
01:01:32,984 --> 01:01:35,195
Du fÄr mÄske lov til at leve.
601
01:01:41,660 --> 01:01:44,371
Hvad i...
602
01:01:46,665 --> 01:01:49,084
For pokker da...
603
01:01:53,838 --> 01:01:55,965
Wow.
604
01:02:08,603 --> 01:02:13,358
- RÞr mig ikke. Jeg er sÄ trÊt.
- Giv ikke op.
605
01:02:16,403 --> 01:02:19,239
- Jeg har brug for dig.
- Jeg er en stor idiot.
606
01:02:19,990 --> 01:02:25,954
Han drÊber bÄde mig og dig. Bed om
et mirakel, for vi har brug for det.
607
01:02:36,089 --> 01:02:38,258
Gud?
608
01:02:41,052 --> 01:02:45,056
Endnu bedre, baby. Det her er
Jack Rabbit fra Rabbit Ranch.
609
01:02:45,807 --> 01:02:48,226
Bordel, familierestaurant og varehus.
610
01:02:48,977 --> 01:02:51,187
- Jack Rabbit?
- Ja, nemlig.
611
01:02:51,938 --> 01:02:58,737
HĂžr, jeg har et problem med dine
venner Derek og Casey her hos mig.
612
01:02:59,487 --> 01:03:02,574
- Er Derek og Casey der?
- Ja, det tror jeg.
613
01:03:03,325 --> 01:03:06,995
- Jeg sms'er adressen.
- Okay, vi kommer. Tak, mr Rabbit.
614
01:03:07,746 --> 01:03:09,914
Kors i hytten!
615
01:03:12,250 --> 01:03:14,461
Kom nu.
616
01:03:28,808 --> 01:03:30,852
Du er et misfoster.
617
01:03:34,689 --> 01:03:37,442
- Hallo?
- Fandt dem. Sender koordinaterne.
618
01:03:38,193 --> 01:03:41,988
Okay. Jeg er der inden for en time.
619
01:03:48,370 --> 01:03:51,122
Hvis det ikke fungerer med Derek...
620
01:03:52,415 --> 01:03:54,668
...kan jeg gifte mig med dig.
621
01:03:58,338 --> 01:04:04,469
StrÄlende nyheder, ja...
Nej, jeg har det bedre. Det letter.
622
01:04:05,679 --> 01:04:08,848
Nej, men jeg bliver aldrig
sÄ pÄvirket.
623
01:04:13,687 --> 01:04:18,400
Nej, lad mig fortĂŠlle dem det, okay?
Ja.
624
01:04:19,734 --> 01:04:24,322
Adrian, jeg er ked af det i aften.
Meget ked af det.
625
01:04:26,408 --> 01:04:29,369
Ja, jeg elsker ogsÄ dig.
626
01:04:34,332 --> 01:04:37,919
Gode nyheder, mine damer.
De har fundet det forsvundne par.
627
01:04:43,341 --> 01:04:45,927
Det er skĂžnt.
628
01:04:47,220 --> 01:04:49,681
Okay... Hvad helvede?
629
01:04:52,517 --> 01:04:55,145
- Hvad fanden laver I?
- Undskyld.
630
01:04:55,895 --> 01:04:58,481
- Vi ville ikke fornĂŠrme dig.
- Det her er noget fis.
631
01:04:59,232 --> 01:05:02,861
Flotte piger som jer gÄr ikke rundt
og masserer hinanden nĂžgne.
632
01:05:03,611 --> 01:05:05,655
Det er absurd.
633
01:05:06,740 --> 01:05:10,118
Nej, dĂŠk jer ikke til.
Der er noget, jeg mÄ sige.
634
01:05:10,869 --> 01:05:13,913
Jeg er ikke bĂžsse.
Har aldrig vĂŠret det, beklager.
635
01:05:14,664 --> 01:05:19,586
Jeg ville bare lĂŠre jer lidt bedre
at kende, og det er meget sygt.
636
01:05:20,337 --> 01:05:25,300
- Det er meget sygt.
- Men jeg ventede ikke det her.
637
01:05:32,349 --> 01:05:35,852
Men ĂŠrligt talt, tror du,
vi gjorde det her for vores egen skyld?
638
01:05:36,603 --> 01:05:40,649
- Hvad?
- Vi ville bare lave sjov med dig.
639
01:05:41,399 --> 01:05:45,862
- Hvad?
- Du er sĂžd, men alt for ivrig.
640
01:05:46,613 --> 01:05:49,991
Har I hele tiden vidst,
at jeg ikke var bĂžsse?
641
01:05:50,909 --> 01:05:52,994
Hvordan?
642
01:06:01,670 --> 01:06:04,047
Hvad siger du?
643
01:06:07,717 --> 01:06:12,138
- Lagenerne bliver kolde.
- SĂ„ lav plads til mig!
644
01:06:22,649 --> 01:06:27,195
- Det har vĂŠret en lang dag, ikke?
- Jo, virkelig.
645
01:06:29,906 --> 01:06:35,453
Du blev bedĂžvet og alting.
Stakkels Mischka.
646
01:06:37,372 --> 01:06:40,041
Tag det roligt.
Tatiana og jeg tager os af dig.
647
01:06:40,792 --> 01:06:45,213
- Det her er...
- Ikke endnu. Drinks fĂžrst.
648
01:06:50,051 --> 01:06:55,015
- For en exceptionel oplevelse.
- SkÄl pÄ det.
649
01:07:02,147 --> 01:07:04,816
Hvad er der i den?
650
01:07:20,040 --> 01:07:24,127
Det er de grimmeste sko,
jeg har set. Er de italienske?
651
01:07:26,796 --> 01:07:29,466
- Det var pÄ tide.
- For fanden! Er du okay?
652
01:07:30,216 --> 01:07:32,177
- Nej, jeg er ikke okay.
- De bedĂžvede os.
653
01:07:32,927 --> 01:07:35,138
Stille!
654
01:07:36,222 --> 01:07:41,019
Jeg vil blÊse pÄ, hvem der bedÞvede
hvem. De skylder mig 5.000 dollar.
655
01:07:41,770 --> 01:07:43,938
- 5.000 dollar?
- Du hĂžrte mig.
656
01:07:44,689 --> 01:07:48,068
De bad om tjenester
fra min fineste dumper.
657
01:07:48,818 --> 01:07:52,947
- Dumper?
- Et internt udtryk, som betyder luder.
658
01:07:53,698 --> 01:07:56,660
- Det anede mig.
- Og de benyttede min bedste luder.
659
01:07:57,410 --> 01:08:01,539
- Skat! Kom herind.
- Hej.
660
01:08:02,707 --> 01:08:04,334
Providence?
661
01:08:05,085 --> 01:08:10,006
For pokker, Providence! Er der nogen,
der ikke vĂŠret sammen med dig?
662
01:08:10,757 --> 01:08:12,759
Nej.
663
01:08:13,510 --> 01:08:18,515
Undskyld. Af og til overrasker
hendes liderlighed selv Jack Rabbit.
664
01:08:19,265 --> 01:08:22,018
Hun er en sÄdan en luder, at de
andre ludere kalder hende luder.
665
01:08:22,769 --> 01:08:26,731
- Det er helt sikkert.
- De idioterne kom herind...
666
01:08:27,482 --> 01:08:31,486
...genkendte Providence, som tog dem
med og sagde, at de betaler senere.
667
01:08:32,237 --> 01:08:37,117
Jeg tager ikke sÄ let pÄ det,
for da de var fĂŠrdige-
668
01:08:37,867 --> 01:08:41,496
- begyndte de at grĂŠde.
"Jeg kan ikke finde tegnebogen!"
669
01:08:42,247 --> 01:08:46,376
"Boslov slÄr mig ihjel."
SĂ„ jeg lĂŠnkede dem fast-
670
01:08:47,127 --> 01:08:50,714
- for de gÄr ikke herfra
uden at betale 5.000 dollar.
671
01:08:51,756 --> 01:08:58,305
- Han siger, at du betaler.
- Kan du betale ham, Adrian...
672
01:08:59,055 --> 01:09:01,224
...inden han myrder os?
- Han myrder jer ikke.
673
01:09:01,975 --> 01:09:04,561
Det er ikke ovre endnu.
674
01:09:05,395 --> 01:09:07,689
Du slÄr dem ikke ihjel.
675
01:09:09,149 --> 01:09:11,776
Nej, jeg slÄr dem ikke ihjel.
676
01:09:13,695 --> 01:09:18,283
Og nej, jeg har ikke 5.000...
Hvem gÄr rundt med 5.000 dollar?
677
01:09:21,453 --> 01:09:25,999
- Frank, gamle ven. Hvad laver du?
- Intet, hvad sÄ? Fandt I dem?
678
01:09:26,750 --> 01:09:29,919
Ja, det gjorde vi.
HĂžr, jeg har et lille problem.
679
01:09:30,670 --> 01:09:33,882
Du skal komme med 5.000 dollar
til en adresse, jeg sms'er.
680
01:09:34,632 --> 01:09:38,345
Nej, det gÄr ikke.
Jeg er lidt optagen lige nu.
681
01:09:39,095 --> 01:09:42,807
- Vi skal bruge pengene, din skid.
- Jeg kan ikke hĂžre dig, Adrian.
682
01:09:43,558 --> 01:09:46,519
Der er en masse larm her!
Stormen er pÄ vej!
683
01:09:47,270 --> 01:09:52,859
- For helvede! Er stormen pÄ vej?
- Med 90 procent risiko for regn.
684
01:09:59,532 --> 01:10:02,243
Vil nogen slÄ mig i ansigtet?
685
01:10:03,036 --> 01:10:07,874
Sikke nogle babser!
Vi skal have shots!
686
01:10:08,792 --> 01:10:15,006
Kom tilbage. Av, min ryg.
687
01:10:18,677 --> 01:10:23,139
- Frank, for helvede...
- Vent lidt, baby.
688
01:10:25,350 --> 01:10:29,354
Jeg ved, hvordan I kan betale
gĂŠlden. Du og din ven skal-
689
01:10:30,105 --> 01:10:34,943
- vĂŠre med i en af Jack Rabbits kendte
amatĂžrpornofilm. Hvad siger I?
690
01:10:35,694 --> 01:10:38,863
- Bestemt ikke.
- I har vist ikke noget valg.
691
01:10:39,614 --> 01:10:44,661
- Der mÄ vÊre en anden mÄde.
- I fÄr 5.000 dollar i kontanter...
692
01:10:45,412 --> 01:10:48,498
...som I giver tilbage til mig
for at betale jeres venners regning-
693
01:10:49,249 --> 01:10:53,628
- og sÄ kan I gÄ hjem.
Det er en god deal, tro mig.
694
01:10:54,879 --> 01:10:56,339
- Det er det.
- Hvad?
695
01:10:57,090 --> 01:11:01,094
PĂ„ college indspillede jeg
sÄdan en, men fik kun 500 dollar.
696
01:11:01,845 --> 01:11:06,266
- Hvad?
- Nemlig. Lyt til sexkillingen.
697
01:11:07,017 --> 01:11:10,812
Vi har ikke tid til at diskutere,
sÄ lad os bare gÞre det.
698
01:11:11,563 --> 01:11:13,732
- Er du sikker pÄ det her?
- Ja.
699
01:11:14,482 --> 01:11:18,653
VĂŠr ikke urolige.
Jeg lover, at det bliver elegant.
700
01:11:19,863 --> 01:11:23,992
Okay, alle ned til studiet.
701
01:11:25,410 --> 01:11:28,413
- Vi klarer det her, okay?
- Jeg hader ham.
702
01:11:44,763 --> 01:11:46,264
Du behĂžver ikke gĂžre det her.
703
01:11:47,015 --> 01:11:50,810
- Er I parate?
- Ja.
704
01:11:51,561 --> 01:11:57,942
Det siger de altid.
Okay, stille! Lys.
705
01:11:59,027 --> 01:12:01,738
- Sienna.
- GĂžr det bare.
706
01:12:02,489 --> 01:12:04,574
VĂŠrsgo.
707
01:12:41,486 --> 01:12:43,822
Se pÄ mig.
708
01:12:47,033 --> 01:12:49,369
Kom nu, vis os babserne.
709
01:12:51,496 --> 01:12:53,832
Lad mig gĂžre det.
710
01:13:03,258 --> 01:13:05,385
Flot.
711
01:13:11,808 --> 01:13:14,311
Har I set?
712
01:13:20,400 --> 01:13:23,153
Det her er guld.
713
01:13:32,537 --> 01:13:34,539
SÄdan.
714
01:13:37,834 --> 01:13:41,212
- Filmmagi.
- Det her er skideunderligt.
715
01:13:41,963 --> 01:13:44,174
Stille, sagde jeg!
716
01:14:11,743 --> 01:14:14,621
- Stop!
- Boslov?
717
01:14:15,372 --> 01:14:17,040
- Derek?
- Amanda?
718
01:14:17,791 --> 01:14:20,835
- Hvad sker der her?
- Okay, alle sammen. Forfra.
719
01:14:21,586 --> 01:14:23,922
GĂ„ hen til dem.
720
01:14:28,510 --> 01:14:30,261
Hvad laver du her?
721
01:14:31,012 --> 01:14:34,474
- Nu skal du tale.
- Boslov.
722
01:14:35,225 --> 01:14:37,978
- Adrian og jeg...
- Jeg vil skide pÄ Adrian.
723
01:14:38,728 --> 01:14:42,273
- Hvad lavede du med min forlovede?
- Hun har ikke gjort noget.
724
01:14:43,024 --> 01:14:46,569
Taler du igen, bliver det sidste gang,
det lover jeg.
725
01:14:47,529 --> 01:14:51,157
Boslov, hun blev bedĂžvet.
Begge blev det. Ecstasy eller noget.
726
01:14:51,908 --> 01:14:55,996
- De stak af, og vi fandt dem her.
- Virkelig?
727
01:14:56,746 --> 01:15:01,084
- Og hvad er det her? Fejrer I noget?
- Nej, de havnede her...
728
01:15:01,835 --> 01:15:05,922
...og vi betaler en gĂŠld.
- Hvem fanden er han?
729
01:15:06,673 --> 01:15:11,219
Vent lidt. Jeg er direktĂžr her.
Hun taler sandt.
730
01:15:11,970 --> 01:15:14,264
LÊg nu dit vÄben.
731
01:15:17,183 --> 01:15:23,440
Stop, Boslov! Jeg er sÄ glad for,
at jeg nu ser, hvilken kujon du er.
732
01:15:25,483 --> 01:15:28,028
- Det er slut.
- Du.
733
01:15:29,612 --> 01:15:36,369
Du bedrog mig. Jeg tog mig af dig,
og du bedrog mig!
734
01:15:37,620 --> 01:15:40,165
Er det slut?
735
01:15:41,791 --> 01:15:43,251
Godt.
736
01:15:44,002 --> 01:15:47,505
Og nu skal I alle betale.
737
01:15:48,423 --> 01:15:52,427
SĂ„ hvem vil dĂž fĂžrst?
738
01:15:58,308 --> 01:16:00,477
Bare sig frem.
739
01:16:01,519 --> 01:16:06,441
Ingen? Kom nu.
Ikke alle er vel tĂžsedrenge?
740
01:16:09,152 --> 01:16:12,572
Erle, perle...
741
01:16:14,574 --> 01:16:16,910
...pif...
742
01:16:19,412 --> 01:16:21,831
- Pyt, jeg begynder med dig.
- Nej!
743
01:16:26,127 --> 01:16:29,714
Providence? Frank havde ret,
du er en rigtig engel.
744
01:16:30,465 --> 01:16:32,592
Jeg er ingen engel, men en luder.
Hvem fanden er han?
745
01:16:33,343 --> 01:16:36,930
- Min tidligere forlovede.
- Godt svar.
746
01:16:38,556 --> 01:16:42,644
- Okay, vi er vist fĂŠrdige her.
- Hvad med gĂŠlden?
747
01:16:44,229 --> 01:16:46,940
Glem det.
748
01:16:47,774 --> 01:16:50,568
Jeg kan tjene penge pÄ andre mÄder.
749
01:16:54,656 --> 01:16:58,618
- Sikke en aften.
- Det er vist en underdrivelse.
750
01:17:05,500 --> 01:17:09,921
- Adrian.
- Vent lidt.
751
01:17:10,880 --> 01:17:14,259
HĂžr,
det gik ikke som planlagt i aftes.
752
01:17:15,010 --> 01:17:17,971
Men du gjorde, hvad jeg bad om.
753
01:17:18,722 --> 01:17:22,017
- Det mÄ have vÊret svÊrt.
- SvĂŠrt?
754
01:17:22,892 --> 01:17:26,813
- Alle var ved at dĂž.
- Det er derfor, jeg forfremmer dig.
755
01:17:27,564 --> 01:17:29,524
- Tillykke.
- Var det alt?
756
01:17:30,275 --> 01:17:34,946
- Ja, det var alt.
- Der er noget sygt ved det her.
757
01:17:37,824 --> 01:17:41,494
- FÄr jeg et Þjeblik?
- SelvfĂžlgelig.
758
01:17:44,372 --> 01:17:48,835
- Det var interessant.
- Ja, det skulle jeg mene.
759
01:17:51,838 --> 01:17:55,925
- Gjorde du det?
- Om jeg blev fuld, tog stoffer...
760
01:17:56,676 --> 01:18:01,848
...og bollede tĂžjter? Jeg tror det,
men det er ikke lige min stil.
761
01:18:02,599 --> 01:18:07,228
- Derek, jeg tror, at...
- Jeg ved det. Du og Boslov?
762
01:18:08,396 --> 01:18:11,191
Ja, det er underligt.
Det er lige dig.
763
01:18:11,941 --> 01:18:15,820
- Derek, jeg er ked af det.
- Det er i orden.
764
01:18:16,571 --> 01:18:18,907
Hvad tror du, han siger til hende?
765
01:18:19,699 --> 01:18:24,245
- SĂ„ er vi vist fĂŠrdige her, ikke?
- Det tror jeg.
766
01:18:26,206 --> 01:18:30,585
Du er en fin fyr, og jeg er ked af,
hvis jeg pressede dig for meget.
767
01:18:31,670 --> 01:18:33,797
Det er okay.
768
01:18:35,256 --> 01:18:36,716
Okay...
769
01:18:37,467 --> 01:18:41,972
Jeg mÄ ringe til veninderne
og fortĂŠlle, at jeg ikke er dĂžd.
770
01:18:42,722 --> 01:18:49,729
- SĂ„ tager du ikke med os?
- Nej, jeg ringer efter en taxi.
771
01:18:50,563 --> 01:18:55,610
- Jeg tager aldrig stoffer igen.
- Var det sÄ slemt?
772
01:18:57,070 --> 01:18:58,613
Tja...
773
01:18:59,364 --> 01:19:00,991
Jeg slog op.
774
01:19:01,741 --> 01:19:05,537
Ved du, hvor meget
jeg ikke kan huske fra i gÄr aftes?
775
01:19:06,287 --> 01:19:09,457
Derek, jeg er ked af,
at jeg ikke stĂžttede dig mere.
776
01:19:10,208 --> 01:19:15,213
Det er okay. Det her var alligevel
noget, jeg mÄtte gÞre selv.
777
01:19:17,215 --> 01:19:21,469
- Jeg vi tale med hende.
- Ja.
778
01:19:23,930 --> 01:19:26,182
Kom, vi gÄr.
779
01:19:34,274 --> 01:19:37,360
- Hej.
- Tak.
780
01:19:42,198 --> 01:19:46,911
- SĂ„ det var din forlovede?
- Ja, det var det.
781
01:19:48,288 --> 01:19:51,041
Boslov virkede jo rar.
782
01:19:51,958 --> 01:19:55,587
Undskyld. Jeg synes, du sagde,
at han var igangsĂŠtter.
783
01:19:56,588 --> 01:20:02,052
Ja... Jeg forstod ikke.
at det var en kode.
784
01:20:03,345 --> 01:20:07,599
Da jeg fandt ud af det, var jeg
for bange til at forlade ham.
785
01:20:08,516 --> 01:20:12,020
Bange for ham? Hold op.
786
01:20:15,190 --> 01:20:17,776
Havde vi...
787
01:20:22,113 --> 01:20:25,075
- Man glemmer vist ikke alt.
- Nej.
788
01:20:28,703 --> 01:20:34,167
- Tror du, at vi kunne prĂžve?
- PrĂžve...
789
01:20:36,378 --> 01:20:39,339
Sidder du og inviterer mig ud?
790
01:20:40,799 --> 01:20:45,136
Ja, for helvede. Det gĂžr jeg.
791
01:20:46,012 --> 01:20:49,724
- Kommer du?
- Det sagde hun ogsÄ i gÄr.
792
01:20:52,435 --> 01:20:54,771
Jeg mener det. SĂŠt dig ind i bilen.
793
01:21:22,757 --> 01:21:28,596
- Vil du have en drink? Vand?
- Hvad helvede skete der i gÄr aftes?
794
01:21:29,848 --> 01:21:32,517
Jeg kan huske et par ting.
795
01:21:39,858 --> 01:21:43,486
- Det, der skete pÄ Jack Rabbit's...
- Hvad med det?
796
01:21:48,033 --> 01:21:52,537
Det var mĂŠrkeligt. Meget mĂŠrkeligt.
797
01:21:53,705 --> 01:21:59,836
Men kun i starten, og det er
ikke noget, jeg normalt gĂžr.
798
01:22:02,213 --> 01:22:06,343
Porno, altsÄ. Jeg laver det ikke,
men jeg er vild med dig, sex.
799
01:22:07,093 --> 01:22:11,348
At have sex med dig, eller elske.
Eller, pokkers.
800
01:22:15,226 --> 01:22:17,270
Tak.
801
01:22:20,190 --> 01:22:25,612
Du er en god mand, Adrian. Tak.
802
01:22:27,322 --> 01:22:31,785
Og det er heller ikke noget,
jeg ellers ville have gjort.
803
01:22:35,413 --> 01:22:37,457
Okay?
804
01:22:50,011 --> 01:22:53,640
- Vi dropper kameraerne denne gang.
- Okay.
805
01:23:58,079 --> 01:24:01,207
- Hej.
- Hvad laver du her?
806
01:24:06,504 --> 01:24:09,257
For en exceptionel oplevelse.
807
01:24:37,827 --> 01:24:39,871
SÄ vÄgner vi.
808
01:24:41,623 --> 01:24:46,378
Nej, det er uhĂžfligt at tale,
inden man er blevet prĂŠsenteret.
809
01:24:49,255 --> 01:24:53,259
Jeg vil prĂŠsentere dig for min ven,
Luther.
810
01:24:54,719 --> 01:24:57,806
Vil du mĂžde ham?
811
01:25:09,609 --> 01:25:11,778
Jeg elsker dette job.
67024