All language subtitles for Bachelor.Night.2014.denm(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,138 --> 00:00:17,892 - Åh baby! Ja! - Jeg giver dig sex om dagen. 2 00:00:18,643 --> 00:00:21,646 - Men du fortjener det ikke. - Jeg er sĂ„ uartig. 3 00:00:22,397 --> 00:00:24,774 SĂ„ burde jeg kneppe dig hĂ„rdere. 4 00:00:25,692 --> 00:00:30,155 - Her! Smag pĂ„ min vrede! - Ja! 5 00:00:31,698 --> 00:00:34,951 - Kan du mĂŠrke det? - Ja! Giv mig det, Derek! 6 00:00:35,702 --> 00:00:40,373 - Mere! - Synes du om min stenhĂ„rde pik? 7 00:00:41,708 --> 00:00:47,255 Jeg nyder at have din babyskaber i mig. Ja, baby. 8 00:00:48,298 --> 00:00:53,219 Jeg vil gĂžre dine ĂŠggestokke Ăžmme. Jeg respekterer dig ikke, tĂŠve. 9 00:00:53,970 --> 00:00:57,015 - Du skal mene det! Hvor uartig er jeg? - Meget uartig. 10 00:00:57,766 --> 00:01:01,770 - SĂ„ uren, at far mĂ„ straffe dig. - Tag mig, baby! 11 00:01:07,776 --> 00:01:10,695 - Undskyld. - Nej, det er perfekt, lille bitch! 12 00:01:11,446 --> 00:01:13,448 - Hvad? - Synes du ikke om at vĂŠre min bitch? 13 00:01:14,199 --> 00:01:16,326 - SĂ„ gĂžr noget ved det. - Okay. 14 00:01:17,619 --> 00:01:19,788 - Giv mig smĂŠk. - Hvad fanden er det? 15 00:01:20,538 --> 00:01:23,750 - Derek, jeg taler meget grimt. - Okay. 16 00:01:29,839 --> 00:01:31,341 - Nyder du det her? - Samantha. 17 00:01:32,092 --> 00:01:36,513 - Nyder du det her, Samantha? - Stik den ind. 18 00:01:37,806 --> 00:01:40,517 - Hvor? Det er fysisk umuligt. - Stik Luther op i min rĂžv, Derek. 19 00:01:41,267 --> 00:01:45,689 - Kalder du den Luther? - Kom nu, Derek. Jeg er sĂ„ tĂŠt pĂ„! 20 00:01:46,439 --> 00:01:49,025 Bibelstudier, beklager. 21 00:01:51,611 --> 00:01:54,864 - Hvad helvede, Derek. - Hvad helvede? Ja, hvad helvede? 22 00:01:55,615 --> 00:01:58,493 Jeg var sĂ„ tĂŠt pĂ„, og du ved, hvor lĂŠnge siden det er. 23 00:01:59,244 --> 00:02:02,706 Vi kan fortsĂŠtte om lidt. Du sagde, at grĂŠnsen gik ved rĂžven. 24 00:02:03,456 --> 00:02:07,127 - Det er sĂ„ vanilje. - Vanilje er en klassisk smag. 25 00:02:07,877 --> 00:02:12,215 Jeg mener det, Derek. Jeg elsker dig stadig. 26 00:02:12,966 --> 00:02:16,845 Hvis jeg ikke kan tilfredsstille dig, er det et stort problem. 27 00:02:17,971 --> 00:02:22,809 - Jeg giver dig dispensation i morgen. - Dispensation? Sludder. 28 00:02:23,560 --> 00:02:25,645 Jo... 29 00:02:26,646 --> 00:02:31,026 Det fĂ„r du. SlĂ„ dig lĂžs og lad det blive vildt og underligt. 30 00:02:31,776 --> 00:02:34,154 - SĂ„dan er en polterabend. - Vild og underlig? 31 00:02:34,904 --> 00:02:38,199 Du har jo aldrig forsĂžgt. 32 00:02:42,412 --> 00:02:47,292 Kom nu, jeg ved, at du elsker det. Lige siden vi mĂždtes, har jeg vidst- 33 00:02:48,043 --> 00:02:53,214 - at du var en uforlĂžst bombe af seksuel energi parat til at eksplodere. 34 00:02:53,965 --> 00:02:57,594 - Nej, det er jeg ikke. - Jo, du er. 35 00:02:58,553 --> 00:03:01,348 Du mĂ„ slappe af for vores skyld. 36 00:03:02,098 --> 00:03:07,187 Blive skĂžr, blive skĂŠv, blive fuld, bolle piger. Det er din opgave. 37 00:03:07,937 --> 00:03:12,901 - At bolle piger? - Knep dem. For min skyld. 38 00:03:13,777 --> 00:03:15,779 Okay. 39 00:03:17,781 --> 00:03:19,866 Det skal jeg nok. 40 00:03:50,021 --> 00:03:55,777 Hej, Amanda! Hej, Derek. Derek? 41 00:04:00,115 --> 00:04:03,034 - Hvad er der med Derek? - Vi har en aftale. 42 00:04:03,785 --> 00:04:07,706 Og som forlover skal du sĂžrge for, at den bliver overholdt. 43 00:04:08,999 --> 00:04:11,626 - Okay... - SĂžrg for, at han morer sig. 44 00:04:12,377 --> 00:04:15,130 At han har en masse selskab. 45 00:04:16,006 --> 00:04:18,383 Jeg giver Derek dispensation. 46 00:04:19,134 --> 00:04:21,970 - Er det her en fĂŠlde? - Nej. 47 00:04:22,721 --> 00:04:25,015 Vent i bilen, Derek! 48 00:04:25,890 --> 00:04:28,727 Adrian, hvor lĂŠnge har du vĂŠret Junior Partner? 49 00:04:29,477 --> 00:04:32,480 3 Ă„r, 5 mĂ„neder og 22 dage uden at medregne weekender og overtid. 50 00:04:33,231 --> 00:04:39,154 SĂžrg for, at Derek fĂ„r sex, sĂ„ bliver du Senior Junior Partner pĂ„ mandag. 51 00:04:40,947 --> 00:04:45,326 - Forfremmer du mig? - Jeg har ikke fĂ„et orgasme lĂŠnge. 52 00:04:51,958 --> 00:04:55,795 - Er det her okay med Derek? - Derek er Derek. 53 00:04:56,546 --> 00:05:00,008 - Det her kan redde vores forhold. - Jeg kan ikke tvinge ham. 54 00:05:00,759 --> 00:05:04,679 - Jeg vil bestemt ikke bolle ham. - Det behĂžver du ikke. 55 00:05:05,430 --> 00:05:10,143 Kom nu. Jeg ved, at du tĂŠnker pĂ„ ham. TĂŠnk ogsĂ„ pĂ„ mig. 56 00:05:11,353 --> 00:05:13,938 - Ja, jeg gĂžr det. - Dygtig dreng. 57 00:05:14,689 --> 00:05:17,067 Vend dig om. 58 00:05:19,903 --> 00:05:22,155 - Hvem er chefen? - Du er chefen. 59 00:05:22,906 --> 00:05:26,534 - Du skal mene det. - Du er chefen! 60 00:05:27,285 --> 00:05:30,663 Drenge, sĂžrg for, at jeres pikke bliver vĂ„de! 61 00:05:44,636 --> 00:05:48,473 Jeg ved, hvad I talte om. Jeg gĂžr det ikke. 62 00:05:50,183 --> 00:05:53,186 - GĂžr ikke hvad? - Det ved du. 63 00:06:01,695 --> 00:06:04,698 Hvad? Det sker ikke. 64 00:06:06,366 --> 00:06:10,453 - Vil du virkelig gĂžre det her? - Ja, min polterabend. 65 00:06:11,329 --> 00:06:16,001 - Absolut. - Ja... din polterabend. 66 00:06:23,633 --> 00:06:26,219 Er du sikker pĂ„ det her, Mitchell? 67 00:06:26,970 --> 00:06:29,889 Sue, tro pĂ„ mig, for det gĂžr jeg. 68 00:06:30,640 --> 00:06:34,352 Husk nu, at hvis du fĂžler et begĂŠr, sĂ„... 69 00:06:35,103 --> 00:06:37,480 GĂ„ ned pĂ„ knĂŠ og bed? 70 00:06:40,525 --> 00:06:45,864 - Der er de. - De gĂžr dig vel ikke til bĂžsse igen? 71 00:06:46,990 --> 00:06:52,078 Jeg ved snart ikke. Du mĂ„ vĂŠre stĂŠrk for min skyld. 72 00:06:54,414 --> 00:06:59,044 Du er min Ăžjesten. Mit lille grĂŠskar. 73 00:07:00,295 --> 00:07:04,924 - Min lille grĂŠskartĂŠrte. - MĂ„ jeg vĂŠre din grĂŠskarlatte? 74 00:07:06,092 --> 00:07:08,345 MellemstĂžrrelse. 75 00:07:29,199 --> 00:07:32,327 Herre, vĂ„g over ham. 76 00:07:37,832 --> 00:07:41,252 - Mitch, hvad fanden har du pĂ„? - Ikke et ord fra dig, bitch. 77 00:07:42,003 --> 00:07:44,339 - Var det Sue? - Ja, ved I, hvor mange piger... 78 00:07:45,090 --> 00:07:48,134 ...der vil bolle bĂžssen ud af en? 79 00:08:03,358 --> 00:08:05,694 Slap af, bitcher. 80 00:08:12,283 --> 00:08:15,495 Mitch har cosmos med! 81 00:08:18,957 --> 00:08:22,877 - Her er vĂ„dt. - Mitch, jeg har altid elsket dig. 82 00:08:23,628 --> 00:08:28,133 Sue, jeg bliver sĂ„ glad. 83 00:08:48,028 --> 00:08:52,657 - Det er noget vĂ„s, og det ved du. - Okay. 84 00:08:55,035 --> 00:09:00,665 1.000 dollar til den, der beskytter min pik i aften. 85 00:09:01,416 --> 00:09:05,670 For at vĂŠre sikker. Vil du betale mig for at undgĂ„ sex i aften? 86 00:09:06,421 --> 00:09:08,465 - Ja. - Hvad fanden er der galt med dig? 87 00:09:09,215 --> 00:09:11,718 - Hvad mener du? - Du har fĂ„et en gave. 88 00:09:12,469 --> 00:09:15,930 - Sjovt, at du siger det, pige. - Jeg skal ringe til Frank. 89 00:09:16,681 --> 00:09:18,767 Frank? 90 00:09:25,023 --> 00:09:28,860 - Ja, han kommer og betaler for alt. - Hvorfor Frank? 91 00:09:31,905 --> 00:09:35,367 Du mĂ„ ikke stoppe. Vent lige. 92 00:09:37,827 --> 00:09:40,872 Adrian! Hvordan gĂ„r kĂžreturen? 93 00:09:41,623 --> 00:09:44,250 - Fint, vi er der om to timer. - I skulle have flĂžjet. 94 00:09:45,001 --> 00:09:48,838 Der er intet bedre end at flyve. Du gĂžr det ikke. 95 00:09:49,589 --> 00:09:56,054 - HvornĂ„r er du pĂ„ hotellet? - Vent. HvornĂ„r lander vi? 96 00:09:57,097 --> 00:10:00,308 - Om en halv time. - Bliv ikke fĂŠrdig uden mig. 97 00:10:01,226 --> 00:10:03,478 Flyet lander om en halv time. 98 00:10:05,271 --> 00:10:08,483 - Okay, fint. - Jeg ringer tilbage. 99 00:10:09,234 --> 00:10:12,153 Giv mig den. 100 00:10:13,071 --> 00:10:19,160 Beklager, men hvad kan jeg sige? En rebel fĂžlger ikke reglerne. 101 00:10:19,911 --> 00:10:26,251 Du godeste, jeg... Nu er det tid til din flyunderholdning. 102 00:10:31,297 --> 00:10:33,508 Herregud... 103 00:10:39,097 --> 00:10:44,978 Kaptajnen har tĂŠndt bĂŠlteskiltene. Vi begynder indflyvningen til Las Vegas... 104 00:10:46,062 --> 00:10:48,815 SĂžrg for, at borde og stole er fĂŠldet helt op... 105 00:10:49,566 --> 00:10:53,737 - Du er barberet, jeg elsker dig. ...og lĂ„st. 106 00:10:54,487 --> 00:10:57,449 Herregud... 107 00:10:59,200 --> 00:11:03,121 Personalet siger tak, fordi De valgte at flyve med os... Herregud! 108 00:11:04,039 --> 00:11:06,916 - Hvorfor Frank? - Amanda inviterede ham. 109 00:11:07,667 --> 00:11:11,796 - Ja, de er gode venner. "De datede". - Hvem er Frank? 110 00:11:12,547 --> 00:11:15,675 For han lyder sĂžd. 111 00:11:22,974 --> 00:11:28,813 Tag jer sammen, for det her bliver jeres bedste weekend. Vegas, baby! 112 00:11:29,564 --> 00:11:31,733 Ja, for helvede. 113 00:11:57,092 --> 00:12:01,930 Se bare! Det tog lang tid at finde stedet her. Black Jack, poker... 114 00:12:02,847 --> 00:12:07,352 - Mine herrer, velkommen til Vegas. - Som om vi aldrig havde vĂŠret her fĂžr. 115 00:12:08,103 --> 00:12:12,190 - Jeg har aldrig vĂŠret her fĂžr. - Rolig, det er sĂ„dan, man siger her. 116 00:12:12,941 --> 00:12:18,363 Det er en slags tradition. Enarmede tyveknĂŠgte! 117 00:12:21,908 --> 00:12:24,911 - Er han bĂžsse? - Det er kompliceret. 118 00:12:25,996 --> 00:12:27,539 Det behĂžver det ikke vĂŠre. 119 00:12:28,289 --> 00:12:31,918 Der er han! Hvad er det der? Kom her, flotte. 120 00:12:32,669 --> 00:12:37,674 - Du krammer mig ikke. - Ser godt ud. Pilates? Ja, det er det. 121 00:12:38,425 --> 00:12:41,761 Hvordan har Amanda det? Stadig lige vild? 122 00:12:42,512 --> 00:12:44,556 Har han fortalt det? Amanda og jeg plejede at bolle. 123 00:12:45,306 --> 00:12:49,811 - VĂŠr nu sĂžd, Frank. - SĂ„rede jeg dig? Jeg pjatter bare. 124 00:12:50,562 --> 00:12:54,691 Op med hĂŠnderne. Nu har jeg dig. Kom, drenge. 125 00:12:55,692 --> 00:13:00,280 I aften bliver det vildt og tosset. 126 00:13:01,031 --> 00:13:03,199 Herligt! 127 00:13:32,228 --> 00:13:36,441 1000 dollar... nemt nok. 128 00:13:39,986 --> 00:13:44,908 - Mine herrer. Velkommen til suiten. - Mand, se lige den udsigt! 129 00:13:45,909 --> 00:13:49,412 - Skal han gĂžre sĂ„dan alle steder? - Rolig. Hvad er hans problem? 130 00:13:50,163 --> 00:13:55,669 - Gutter, gem det til senere. - Shots, vi skal have shots. Mitchell! 131 00:13:56,419 --> 00:14:00,715 Vi skal i gang. HĂžr her, skiderikker. 132 00:14:02,300 --> 00:14:08,014 I aften findes ordet nej ikke i vores ordforrĂ„d. 133 00:14:08,765 --> 00:14:13,103 - Det begynder at blive for meget. - Derek, bare fordi du gifter dig... 134 00:14:13,853 --> 00:14:16,690 ...fĂ„r du ikke nosserne skĂ„ret af - Hvad fanden mener du med det? 135 00:14:17,440 --> 00:14:20,944 At natten fĂžrer os hen, hvor den vil! 136 00:14:23,947 --> 00:14:29,953 Okay, for en nat, vi med al sandsynlighed glemmer. SkĂ„l. 137 00:14:44,676 --> 00:14:49,556 - Frank, er du parat til i aften? - Jeg har en overraskelse til Derek. 138 00:14:51,182 --> 00:14:53,768 - JasĂ„? - Ja. 139 00:14:55,478 --> 00:14:57,731 Vil du se den? 140 00:15:05,280 --> 00:15:09,576 - Er det, hvad jeg tror, det er? - Nej, det er bare ecstasy. Godt shit. 141 00:15:10,326 --> 00:15:15,206 Amanda sagde, at han nok var lidt anspĂŠndt. Jeg har hĂžrt om jeres plan. 142 00:15:15,957 --> 00:15:19,502 Han fĂ„r en, sĂ„ snart aftenen starter, hvilket den vil gĂžre. 143 00:15:20,253 --> 00:15:22,047 - PĂ„ flere mĂ„der. - Hvad? 144 00:15:22,797 --> 00:15:28,219 - Rend mig! - Se lige klokken 11. 145 00:15:33,266 --> 00:15:37,687 - Hvad? - Pokkers, jeg mente klokken 2. 146 00:16:05,674 --> 00:16:09,844 Okay, samling. Vi mĂ„ fĂ„ dem herhen. 147 00:16:10,595 --> 00:16:14,641 - Lad dem have deres hyggeaften. - Nej, glem det. 148 00:16:15,392 --> 00:16:19,562 Jeg gĂžr sĂ„dan her. Jeg gĂ„r derover med sĂ„dan en, efter at have rystet den. 149 00:16:20,313 --> 00:16:24,776 - Mitch, nej. - Rolig. Stoler du ikke pĂ„ mig? 150 00:16:25,527 --> 00:16:30,824 Det handler ikke om tillid. Vi lader dem chille lidt, inden vi slĂ„r til. 151 00:16:31,574 --> 00:16:36,454 Forkert. Jeg gĂžr sĂ„dan her: Jeg giver dem drinks, sĂ„ er det klaret. 152 00:16:37,205 --> 00:16:40,709 - Hvordan ved du, at de vil bages pĂ„? - Alle piger vil bages pĂ„. 153 00:16:41,459 --> 00:16:43,962 Der er fire piger i en bĂ„s. Hvor er dine testikler, mand? 154 00:16:44,713 --> 00:16:49,092 - Jeg synes, det er lidt lurvet. - HĂžr her. En klog mand sagde engang: 155 00:16:49,843 --> 00:16:53,638 Kan de ikke klare os, nĂ„r vi er vĂŠrst, fortjener de os ikke, nĂ„r vi er bedst. 156 00:16:54,389 --> 00:16:58,601 - Var det ikke Marilyn Monore? - Godt, at du bemĂŠrkede det. 157 00:17:01,021 --> 00:17:07,193 - Nu er det for sent. Ingenting til os. - Fandens! Man mĂ„ ikke miste fokus. 158 00:17:07,944 --> 00:17:12,032 Tag det roligt, Frank. Det er sĂ„dan, det fungerer. 159 00:17:13,908 --> 00:17:18,330 Hej, drenge. Vi har ledt efter jer overalt. 160 00:17:19,080 --> 00:17:24,753 - Vi troede, vi skulle mĂždes her. - Nej, fjols. Kom nu. 161 00:17:32,427 --> 00:17:35,847 Tak, fordi I reddede os. De var nogle idioter. 162 00:17:36,598 --> 00:17:38,433 - Helt i orden, pige. - Jeg er Amber. 163 00:17:39,184 --> 00:17:44,814 Det her er Casey, som skal giftes. Sienna, brudepige og Tatiana. 164 00:17:45,565 --> 00:17:50,236 Jeg hedder Adrian, det er Mitchell. Frank og brudgommen Derek. 165 00:17:50,987 --> 00:17:53,323 Hej, hyggeligt at mĂžde jer. 166 00:17:55,992 --> 00:17:58,870 - Shots? - Fint, men I behĂžver ikke. 167 00:17:59,621 --> 00:18:03,541 Intet kan stoppe ham, sĂ„ lad ham give jer drinks. 168 00:18:05,001 --> 00:18:07,504 Apropos... Hvem vil have? 169 00:18:10,340 --> 00:18:12,926 - Hvad skal I lave i aften? - Bare jeg vidste det. 170 00:18:13,677 --> 00:18:17,597 - Adrian og Frank holder det hemmeligt. - Det lyder mystisk. 171 00:18:18,473 --> 00:18:23,269 - Ja, og det skrĂŠmmer mig. - Jeg er tilbage. 172 00:18:27,816 --> 00:18:30,610 Hvor kommer I fra? 173 00:18:33,113 --> 00:18:36,408 - LA. - Fedt. 174 00:18:38,868 --> 00:18:41,079 Fedt. 175 00:18:44,791 --> 00:18:47,127 - Fandens. - Godt klaret, idiot. 176 00:18:47,877 --> 00:18:51,047 - Giv ikke mig skylden. - Det er okay. Vi er her, ikke? 177 00:18:51,798 --> 00:18:54,718 - GĂ„ over og sig noget. - Hvad skal jeg... 178 00:18:55,468 --> 00:18:57,470 AmatĂžrer. 179 00:18:58,388 --> 00:19:04,853 Mine damer. I aften... lad mig gĂŠtte. Middag og Thunder Dicks? 180 00:19:06,187 --> 00:19:10,233 - Hvordan vidste du det? - Det er standard ved pigefester. 181 00:19:10,984 --> 00:19:13,987 Australske hunks. Ikke at jeg bebrejder jer det. 182 00:19:14,738 --> 00:19:18,408 - Hvad ville I lave i stedet? - Velvet Atheneum. 183 00:19:19,159 --> 00:19:21,036 - Det er en stripklub. - Og? 184 00:19:21,786 --> 00:19:26,624 I fĂ„r det meget sjovere med os der end pĂ„ Thunder Dicks. 185 00:19:27,375 --> 00:19:33,089 ForstĂ„r I, Velvet Atheneum er... vildt. Uforudsigeligt. 186 00:19:33,840 --> 00:19:37,844 - Og mĂ„ske ser I pĂžlse. - PĂžlse? 187 00:19:38,595 --> 00:19:43,183 Ja, underlivsvĂŠsler, muslingekĂžller, tacokrammere. 188 00:19:43,933 --> 00:19:47,562 - Thunder Dicks har kun pakket kĂžd. - Frank, hvordan ved du det? 189 00:19:48,313 --> 00:19:53,860 Fordi Velvet Atheneum er specielt. OvenpĂ„, kun for damer. 190 00:19:54,736 --> 00:19:57,280 SĂ„ meget pĂžlse. 191 00:19:58,365 --> 00:20:02,160 - PĂžlse lyder godt. - Vent lidt. 192 00:20:02,911 --> 00:20:06,081 - Vi har dem. - Vi har jo andre planer. 193 00:20:06,831 --> 00:20:09,250 Lad dem have deres egen aften. Hvad laver du, Frank? 194 00:20:10,001 --> 00:20:11,836 Middag og Thunder Dicks? Meget almindeligt. 195 00:20:12,587 --> 00:20:15,006 - Det siger du, fordi han sagde det. - VĂŠr nu ikke en tĂžsedreng! 196 00:20:15,757 --> 00:20:19,594 Vi tager til stripklubben alligevel, sĂ„ de kan jo bare tage med. 197 00:20:20,345 --> 00:20:23,056 En polterabend og en pigefest. Hvor sĂždt er det lige? 198 00:20:23,807 --> 00:20:25,850 - Det lyder lidt vildt. - Du har mĂ„ske ret. 199 00:20:26,601 --> 00:20:29,187 - Det pĂ„virker ikke vores aften. - Jeg har altid ret, fjols. 200 00:20:29,938 --> 00:20:33,316 - Vi kender dem jo slet ikke. - Se, de ser sĂ„ harmlĂžse ud. 201 00:20:34,067 --> 00:20:36,152 - Jeg stemmer for. - Selv tĂžsedrengen Mitch er med. 202 00:20:36,903 --> 00:20:39,072 - Du ved ingenting. - De er sĂ„ sĂžde. 203 00:20:39,823 --> 00:20:44,619 - Se, sĂ„ hĂ„rdt de forsĂžger. - Og det ville holde idioterne vĂŠk. 204 00:20:50,291 --> 00:20:53,628 - Hvorfor gĂžr de sĂ„dan? - Derek, er det her, hvad du Ăžnsker? 205 00:20:54,838 --> 00:20:56,923 Er det her, hvad du vil lave? 206 00:20:57,966 --> 00:21:02,137 - Hvorfor ikke? Det lyder lidt farligt. - Ja! 207 00:21:03,179 --> 00:21:05,932 - Tatiana? - Ja. 208 00:21:08,309 --> 00:21:14,107 - SĂ„, drenge. Vi er med. - Godt. Vi troede, I ville sige nej. 209 00:21:14,858 --> 00:21:16,860 Jeg er sĂ„ spĂŠndt! 210 00:21:17,610 --> 00:21:23,533 - Kom og fĂ„ drinks senere. - For en skĂžn aften i byen! 211 00:21:32,500 --> 00:21:35,712 Drenge, vi sagde ja og sĂ„dan, men burde vi gĂžre det her? 212 00:21:36,463 --> 00:21:40,258 - Hvad? - Det der med dem. Vi trĂŠnger os pĂ„. 213 00:21:41,009 --> 00:21:44,971 - Pyt, de inviterede os jo. - De beder faktisk om det. 214 00:21:45,722 --> 00:21:48,058 Er du bange for at bolle nogen i aften? 215 00:21:49,768 --> 00:21:52,103 - Hej. - Hej, drenge. 216 00:21:52,854 --> 00:21:54,898 Kom indenfor. 217 00:21:59,611 --> 00:22:02,572 - Hej, drenge. - Sikke en fin suite. 218 00:22:05,659 --> 00:22:10,413 I mĂ„ vente lidt. Amber og Tatiana er ikke klare, sĂ„ bare fĂžl jer hjemme. 219 00:22:11,164 --> 00:22:14,376 - Kom, Mitchie. VĂŠlg vores kjoler. - Vi har brug for et bĂžsserĂ„d. 220 00:22:15,126 --> 00:22:16,920 - Hvad er det for en accent? - Russisk. 221 00:22:17,671 --> 00:22:22,258 Vidunderligt. Det her bliver sjovt. 222 00:22:37,273 --> 00:22:40,944 Du godeste, Tatiana. Den kjole er lige dig. 223 00:22:41,695 --> 00:22:45,657 - Synes du? - Ja, dine bryster er fantastiske i den. 224 00:22:46,408 --> 00:22:51,746 AltsĂ„, jeg misunder dig dine babser. Mitchie, er de ikke flotte? 225 00:22:52,497 --> 00:22:55,125 - Det er ikke min stil, skat. - Rent objektivt. 226 00:22:55,875 --> 00:22:58,294 Ikke noget, en god push–up bh ikke kunne gĂžre endnu bedre. 227 00:22:59,045 --> 00:23:01,673 - God pointe. MĂŠrk pĂ„ dem. - Hvabehar? 228 00:23:06,302 --> 00:23:08,555 - Fine. - Kom nu... 229 00:23:13,226 --> 00:23:17,647 - SĂ„dan. Dygtig dreng. - BlĂžde og robuste. 230 00:23:18,398 --> 00:23:22,318 - Flotte bryster. - Kom nu, de er perfekte. 231 00:23:23,903 --> 00:23:31,286 Men Amber. Du er meget smukkere end mig. Du har fejlfri hud. 232 00:23:32,829 --> 00:23:35,290 - Det passer ikke. - Jo. 233 00:23:36,416 --> 00:23:37,917 - Du er perfekt. - Nej. 234 00:23:38,668 --> 00:23:40,628 Hvad sker der? 235 00:23:49,262 --> 00:23:52,432 - Sienna? Tak. - For hvad? 236 00:23:53,183 --> 00:23:56,936 Fordi du gik med til det her. Du var jo imod det... 237 00:23:57,979 --> 00:24:00,357 ...men vi fĂ„r det sjovt. - Jeg Ăžnsker bare, at Casey morer sig. 238 00:24:01,107 --> 00:24:03,735 Vi kan ogsĂ„ fĂ„ det sjovt. 239 00:24:09,741 --> 00:24:11,743 Der har vi vores signal. 240 00:24:37,727 --> 00:24:40,480 - Her er det. - Velvet Atheneum. 241 00:24:41,231 --> 00:24:45,318 Dette sted har noget for alle. 242 00:24:46,069 --> 00:24:48,071 Jeg er helt stiv nu. 243 00:24:49,489 --> 00:24:51,700 SĂ„ er vi her. 244 00:24:52,951 --> 00:24:55,662 Mine herrer, fĂžlg mig. Mine damer, denne vej. 245 00:24:59,499 --> 00:25:03,169 - Hvor tror du, at skal hen? - Ja, Mitch. Mor dig ovenpĂ„ i stedet. 246 00:25:03,920 --> 00:25:07,882 Ja, mor dig med dine pigevenner, din skide rĂžvpirat. 247 00:25:11,302 --> 00:25:13,388 For dĂŠlen! 248 00:25:17,600 --> 00:25:19,894 Kors... 249 00:26:22,082 --> 00:26:26,336 - Hej, jeg hedder Providence. - Hej. Derek. 250 00:26:27,754 --> 00:26:32,467 Hyggeligt at mĂžde dig, Derek. Vil du gĂ„ til Champagnerummet med mig? 251 00:26:33,677 --> 00:26:37,847 - Det gĂ„r ikke. - Ja, han vil gerne med og more sig. 252 00:26:38,598 --> 00:26:41,643 - Han er bare lidt genert. - Providence, giv min ven... 253 00:26:42,394 --> 00:26:45,980 ...en af alt. Jeg betaler. 254 00:26:51,569 --> 00:26:54,990 NĂ„r han kommer tilbage, er hans forvandling begyndt. 255 00:26:59,035 --> 00:27:02,372 Hvordan mon det gĂ„r Mitch oppe hos damerne? 256 00:27:07,210 --> 00:27:09,963 For meget pik der. 257 00:27:14,342 --> 00:27:19,806 - Nyd det. - Jeg har det skideskĂžnt! 258 00:27:24,227 --> 00:27:26,938 NĂ„, hvad skal jeg gĂžre? 259 00:27:27,689 --> 00:27:31,609 Hvad du plejer at gĂžre? 260 00:28:04,142 --> 00:28:09,064 - Synes du om min krop? - Du er meget smuk, ja. 261 00:28:21,076 --> 00:28:23,119 Jeg kan ikke gĂžre det her. 262 00:28:25,246 --> 00:28:28,833 - Lad mig gĂŠtte, en polterabend? - Undskyld. 263 00:28:30,502 --> 00:28:34,756 Du er en sĂžd fyr. Hun mĂ„ vĂŠre fantastisk. 264 00:28:36,299 --> 00:28:43,640 Her, kĂžb dig en drink og sĂžrg for, at give dine venner tommelen opad. 265 00:28:45,225 --> 00:28:47,394 Tak. 266 00:28:51,356 --> 00:28:57,570 AltsĂ„... Det der er for meget pik. 267 00:28:58,321 --> 00:29:00,949 - Jeg vil have en drink. - Jeg gĂ„r med. 268 00:29:05,036 --> 00:29:06,830 Tak. 269 00:29:07,580 --> 00:29:10,875 Vi gĂ„r hen og ser hende der. Hun har enorme bryster. 270 00:29:14,838 --> 00:29:21,636 - Jeg bliver her, men tak. - Kom nu, Casey. Lad os more os. 271 00:29:23,304 --> 00:29:26,516 Det gĂžr jeg, men jeg trĂŠnger til pause for pĂžlserne. 272 00:29:27,267 --> 00:29:30,478 Skal vi ikke droppe det ord? 273 00:29:31,980 --> 00:29:36,192 - Kom nu, det er din store aften. - Ja, det er det. 274 00:29:39,279 --> 00:29:42,449 Se, det er Derek. Derek! 275 00:29:43,908 --> 00:29:49,789 Perfekt, jeg sludrer med ham, mens I morer jer, og sĂ„ ses vi senere. 276 00:29:50,540 --> 00:29:53,251 - Okay. - Hej. 277 00:30:01,301 --> 00:30:04,304 - For pokker! - Store klodsmajor. 278 00:30:05,764 --> 00:30:08,058 Du er vrede pĂ„ grund af Thunder Dicks, ikke? 279 00:30:09,059 --> 00:30:12,479 - Lad mig kĂžbe dig en drink til. - Nej tak, du har gjort rigeligt. 280 00:30:15,357 --> 00:30:17,442 Eller ikke. 281 00:30:34,167 --> 00:30:37,754 - SĂžmand, kan du ordne en drink? - Ja, kaptajn. 282 00:30:38,505 --> 00:30:42,967 - Vodka med tranebĂŠrjuice. - Kan du vĂŠre mere stereotyp? 283 00:30:43,718 --> 00:30:47,389 - Hvabehar? - En bĂžsse, og vodka tranebĂŠr? 284 00:30:48,139 --> 00:30:51,976 Men... jeg er ikke bĂžsse. Det er pointen. 285 00:30:52,727 --> 00:30:56,272 - Jeg er ikke med. - Jeg gĂžr det for at nĂŠrme mig piger. 286 00:30:57,023 --> 00:31:00,443 Og sĂ„ bruger de mig som en slags seksuelt projekt. 287 00:31:01,194 --> 00:31:05,365 Et sexprojekt? Wow. Du er en stor idiot. 288 00:31:06,116 --> 00:31:11,871 Det kan diskuteres. En grĂ„zone, men lav for fanden den drink. 289 00:31:12,622 --> 00:31:17,419 Jeg kan fortĂŠlle dig, at jeg holder af whisky med vand, og jeg er bĂžsse. 290 00:31:18,294 --> 00:31:21,464 - Nej, undskyld. Jeg ville ikke... - Nej, selvfĂžlgelig ikke. 291 00:31:22,215 --> 00:31:25,051 - Jeg er ikke homofob eller noget. - Hvorfor fik jeg det indtryk? 292 00:31:25,802 --> 00:31:28,138 Jeg har mange homoseksuelle venner, som besĂžger mig. 293 00:31:28,888 --> 00:31:33,059 Virkelig? Fint, nu laver jeg din drink, okay? 294 00:31:51,036 --> 00:31:54,456 - VĂŠr forsigtig, de er meget stĂŠrke. - Jeg foretrĂŠkker dem stĂŠrke. 295 00:31:55,540 --> 00:31:57,959 - Hold op med det der. - Undskyld. 296 00:31:58,710 --> 00:32:00,879 Tak. 297 00:32:01,629 --> 00:32:05,300 Der er vĂ„dt i mine bukser. Hej, makker. 298 00:32:07,761 --> 00:32:11,431 - Hvem er den heldige? - Derek. 299 00:32:12,182 --> 00:32:16,978 Der gĂ„r rygter om, at han er optaget. Du kan ikke fĂ„ ham. 300 00:32:17,729 --> 00:32:20,899 Hvad er det der? Vodka tranebĂŠr? Fint. 301 00:32:25,528 --> 00:32:30,950 - SĂ„ det var Mitchell, ikke? - Jo, vi mĂždtes tidligere. 302 00:32:31,826 --> 00:32:35,413 Ja. Hvad siger du til, at vi to... 303 00:32:36,164 --> 00:32:41,503 ...gĂ„r ud, fĂ„r lidt frisk luft og snakker lidt? 304 00:32:43,546 --> 00:32:45,340 Ja... nej. 305 00:32:46,091 --> 00:32:49,427 - En anden gang? - MĂ„ske, tror jeg. 306 00:32:50,178 --> 00:32:54,516 - Du er lidt tĂŠt pĂ„. - Jeg kan komme nĂŠrmere. 307 00:32:55,266 --> 00:32:59,646 - Jeg er med, baby. Hvor skal han hen? - Det her fĂžles ikke sĂ„ godt. 308 00:33:00,397 --> 00:33:04,150 Okay, en anden gang. En anden gang... 309 00:33:05,902 --> 00:33:08,446 Bartender! Giv mig en whisky med vand. 310 00:33:09,197 --> 00:33:13,410 Jeg har aldrig vĂŠret pĂ„ stripklub fĂžr. Min far var imod det. 311 00:33:14,160 --> 00:33:18,164 - Her er en bryllupsgave til dig. - Og hvor er min? 312 00:33:18,915 --> 00:33:21,334 Ser det ud, som om jeg giver alle damer drinks? 313 00:33:22,085 --> 00:33:24,421 Det er i orden, vi deler. 314 00:33:25,171 --> 00:33:29,634 Nej, jeg har ingen seksuelt overfĂžrte sygdomme og den slags. 315 00:33:30,385 --> 00:33:34,264 Nu gĂ„r jeg op og ser pĂ„ mĂŠnd med ĂŠgte nosser. 316 00:33:36,558 --> 00:33:40,061 - Seksuelt overfĂžrte sygdomme? - Ikke at det spiller nogen rolle. 317 00:33:40,812 --> 00:33:45,608 - Vi er forlovede. - Nej, vi to er ikke forlovede. 318 00:33:46,359 --> 00:33:49,821 Nej, jeg mener bare, at du er sikker. 319 00:33:53,783 --> 00:33:57,037 - Man kan ikke vĂŠre for sikker. - SkĂ„l pĂ„ det. 320 00:34:02,083 --> 00:34:04,794 - FortĂŠl om din ven. - Boslov? 321 00:34:05,670 --> 00:34:08,673 Han er alle tiders fyr, nĂ„r man lĂŠrer ham at kende. 322 00:34:09,799 --> 00:34:11,968 - Hvad laver han? - Han er igangsĂŠtter. 323 00:34:12,719 --> 00:34:16,598 Han ejer nogle klubber og rejser meget. 324 00:34:17,349 --> 00:34:19,934 Han synes ikke om at tale om det. 325 00:34:27,942 --> 00:34:32,572 - Hvordan mĂždtes I? - PĂ„ hans klub for nogle mĂ„neder siden. 326 00:34:33,323 --> 00:34:37,619 Han spurgte, om vi skulle danse, og afviste et nej. 327 00:34:43,583 --> 00:34:45,085 Du fĂ„r ham nĂŠste gang. 328 00:34:45,835 --> 00:34:49,714 - Han ved vist, hvad han vil. - Ja, han tager sig godt af mig. 329 00:34:51,257 --> 00:34:53,802 Den bedste polterabend nogensinde. 330 00:34:57,472 --> 00:35:02,769 - Du har mĂždt en god mand. - Nemlig. Han er en god mand. 331 00:35:03,520 --> 00:35:07,315 - Man skal holde pĂ„ de gode. - Ja, skĂ„l pĂ„ det. 332 00:35:08,066 --> 00:35:10,235 SkĂ„l. 333 00:35:17,909 --> 00:35:21,162 - Hvordan er din kommende brud? - Amanda. 334 00:35:21,913 --> 00:35:23,999 Det er amerikansk. 335 00:35:28,628 --> 00:35:33,133 Ja, hun er fantastisk. Som Boslov. Hun ved prĂŠcis, hvad hun vil. 336 00:35:40,015 --> 00:35:44,227 Jeg vidste, at jeg ville giftes, nĂ„r jeg var 30, og Amanda er den rette. 337 00:35:45,228 --> 00:35:48,440 - Hun passer ind i planen. - Helt sikkert. 338 00:35:50,567 --> 00:35:55,947 Som du sagde, mĂ„ man holde pĂ„ de gode. Man bliver jo ikke yngre. 339 00:36:00,327 --> 00:36:04,581 Jeg fĂžler dig helt. 340 00:36:23,058 --> 00:36:27,562 Ja, fĂ„ det til at regne pĂ„ mig. Hvem er din far? 341 00:36:30,940 --> 00:36:35,362 - Var det ikke sexet, Mitchie? - Jo, sĂ„ meget pĂžlse i mit ansigt. 342 00:36:36,112 --> 00:36:38,323 DrĂŠb mig nu, pige. 343 00:36:39,783 --> 00:36:42,952 - Nu vil jeg have en lapdance. - Ja, selvfĂžlgelig. 344 00:36:43,703 --> 00:36:47,707 - Din tĂžjte. - Jeg kan give jer en. 345 00:36:49,292 --> 00:36:51,544 Regn pĂ„ mig, pige. 346 00:36:52,295 --> 00:36:54,631 Jeg har en bedre idĂ©. 347 00:37:05,350 --> 00:37:09,562 - Sig mig, forlover. Er de et godt par? - Hvabehar? 348 00:37:10,313 --> 00:37:12,065 Kom nu, du kan sige det til mig. 349 00:37:12,816 --> 00:37:15,527 Derek er glad, og det er det vigtigste. 350 00:37:16,277 --> 00:37:20,824 - Sludder. Du ved, at svaret er nej. - Og? 351 00:37:21,574 --> 00:37:26,329 - Han er jo din bedste ven. - Det er jo ikke mig, der bestemmer. 352 00:37:27,288 --> 00:37:29,958 Jeg stĂžtter ham, uanset hvad jeg synes. Og du? 353 00:37:30,709 --> 00:37:34,295 Aldrig. Casey begĂ„r en stor fejl. Hun kender ham knap nok. 354 00:37:35,046 --> 00:37:38,591 - Og alligevel sidder vi her. - Ja, det gĂžr vi. 355 00:37:39,926 --> 00:37:42,929 Tak, fordi du taler med mig. 356 00:37:44,431 --> 00:37:46,808 Kom nu, der er mere at lave i Vegas end at pive pĂ„ en stripklub. 357 00:37:47,559 --> 00:37:51,104 - Skal vi hente de andre og gĂ„? - Meget gerne. 358 00:37:51,855 --> 00:37:55,608 - Kan vi fĂ„ strippere, koke og ludere? - Hvis det gĂžr dig glad... 359 00:37:56,359 --> 00:38:00,530 De penge er til dig. Penge til dig. 360 00:38:01,531 --> 00:38:05,035 Herregud... Jeg tror, at vi har mĂždtes fĂžr. 361 00:38:06,369 --> 00:38:08,079 - Frank, vi gĂ„r nu. - Rend mig! 362 00:38:08,830 --> 00:38:12,584 - Jeg mener det, kom nu. - MĂ„ Providence komme med? 363 00:38:14,127 --> 00:38:16,087 Hej. 364 00:38:16,838 --> 00:38:21,634 - Nej, Providence skal arbejde, ikke? - Jeg kan komme efter mit andet job. 365 00:38:22,385 --> 00:38:26,723 Hun er en engel, Adrian. En rigtig engel, for pokker... 366 00:38:27,891 --> 00:38:31,227 - Har du set Mitch? - Ja, han er derovre. 367 00:38:40,320 --> 00:38:42,405 Hvordan fanden... 368 00:38:46,701 --> 00:38:50,163 Jeg synes om ham. Han er vild. Hvad synes du, Providence? 369 00:38:50,914 --> 00:38:55,251 Jeg tror, han har mĂžrke hemmeligheder, som kan bringe ham i en knibe. 370 00:38:56,920 --> 00:39:00,924 - Som jeg sagde, hun er en engel! - HĂŠnderne. 371 00:39:01,675 --> 00:39:04,469 Undskyld, men jeg kan ikke lade vĂŠre. 372 00:39:06,763 --> 00:39:09,224 Alle sammen. Mitch, vi gĂ„r. 373 00:39:09,974 --> 00:39:15,355 - Frank, jeg mener det. Kom nu. - Jeg kan ikke finde Casey og Derek. 374 00:39:16,106 --> 00:39:18,191 Hvad? 375 00:39:18,942 --> 00:39:23,405 Vi mangler en kommende brud og brudgom. Han er 1,90 og slank. 376 00:39:24,155 --> 00:39:27,450 Hun er 1,80, har kort brunt hĂ„r og ligner en kommende brud. 377 00:39:28,201 --> 00:39:32,789 Jeg sĂ„ jeres venner. De var ret stive og bollede nĂŠsten pĂ„ baren. 378 00:39:33,540 --> 00:39:35,250 - Casey ville aldrig... - Derek ville ikke... 379 00:39:36,001 --> 00:39:39,087 De ĂŠvlede i hvert fald om at blive gift, sĂ„ jeg sendte dem til- 380 00:39:39,838 --> 00:39:42,882 - Little Whites for at fĂ„ det klaret og fĂ„ dem vĂŠk herfra. 381 00:39:43,633 --> 00:39:47,053 - Little Whites? - Ja, bryllupskapellet nede ad gaden. 382 00:39:47,804 --> 00:39:50,306 - For helvede! - Vi mĂ„ af sted. 383 00:39:55,353 --> 00:39:59,733 Hvad er kĂŠrlighed? Den er tĂ„lmodig, venlig og blid. 384 00:40:00,483 --> 00:40:05,905 KĂŠrlighed er glĂŠde, fred og lykke. Den kender ikke had eller vrede. 385 00:40:06,656 --> 00:40:08,908 Stop! 386 00:40:11,911 --> 00:40:14,122 Pokkers. 387 00:40:14,914 --> 00:40:17,250 Undskyld. 388 00:40:22,922 --> 00:40:25,842 Nej, Tatiana, de er ĂŠgte. Mitchell, de er ĂŠgte. 389 00:40:26,593 --> 00:40:29,095 Vi braste ind i en vielse, men det var ikke dem. 390 00:40:29,846 --> 00:40:34,351 - Jeg ved ikke, hvad vi skal gĂžre. - Det var pinligt. 391 00:40:37,020 --> 00:40:42,942 - Vi er meget kede af det. - Tro det eller ej, men det sker tit. 392 00:40:43,693 --> 00:40:47,781 Vi savner en kommende brud og brudgom. De tog vist hertil i aften. 393 00:40:48,531 --> 00:40:54,204 - Her kommer mange hver aften. - Lyder Derek og Casey bekendt? 394 00:40:55,455 --> 00:40:56,998 - Var I med dem? - SĂ„ du husker dem? 395 00:40:57,749 --> 00:41:02,253 Tror I, at dette sted er for sjov? Det her er Guds hus- 396 00:41:03,004 --> 00:41:05,215 - og vi tror pĂ„ kĂŠrlighedens sande kraft. 397 00:41:05,965 --> 00:41:09,219 Jeg vil gerne tro, at jeg husker alle, der gifter sig her- 398 00:41:09,969 --> 00:41:12,138 - men det ville vĂŠre lĂžgn. 399 00:41:14,808 --> 00:41:17,477 De var her for lidt siden. 400 00:41:19,104 --> 00:41:23,566 Jeg glemmer dem aldrig. Behold det som en souvenir, og hav mig undskyldt... 401 00:41:24,317 --> 00:41:28,488 - Jeg skal vaske en fotoautomat. - Se det her. 402 00:41:29,239 --> 00:41:34,327 - Hvor er Casey? Du godeste... - Kors i hytten! 403 00:41:35,537 --> 00:41:38,873 - Hun sutter ham af. - Herregud. 404 00:41:39,624 --> 00:41:43,253 - Vi finder dem, det ordner sig. - Nej, det gĂžr ikke. 405 00:41:44,004 --> 00:41:47,090 - Boslov myrder mig. - Hvem er Boslov? 406 00:41:47,841 --> 00:41:51,594 - Caseys forlovede. - Og min fĂŠtter. 407 00:41:52,470 --> 00:41:57,350 Sker der Casey noget, vil Boslov kĂžre mig ud i Ăžrkenen og myrde mig. 408 00:41:58,101 --> 00:42:04,232 - Det er bare noget, man siger. - Nej, han ville gĂžre det. 409 00:42:04,983 --> 00:42:07,569 Og sikkert dig og Derek. 410 00:42:08,695 --> 00:42:10,864 Hvabehar? 411 00:42:11,614 --> 00:42:17,746 SĂ„ Derek skred med en, der skal giftes med en russisk mafiaboss? 412 00:42:18,496 --> 00:42:21,082 Han er mafiaboss, og min familie tillader det ikke. 413 00:42:21,833 --> 00:42:25,337 - Og hvad sĂ„? For fanden. - Jeg vidste det heller ikke. 414 00:42:26,087 --> 00:42:31,092 - Casey taler aldrig om ham. - Burde vi ikke have vidst det her? 415 00:42:31,843 --> 00:42:34,095 - Jeg kender dig ikke. - For helvede. 416 00:42:34,846 --> 00:42:39,142 Hvad betyder det? Hun kunne ikke styre ham, og han er tosset! 417 00:42:39,893 --> 00:42:43,605 - Jeg hĂ„ber ikke, de har giftet sig. - Vil nogen, at nogen gifter sig? 418 00:42:44,356 --> 00:42:47,651 - Du har i det mindste det valg. - Hold kĂŠft, Mitchell! 419 00:42:48,401 --> 00:42:54,157 Okay! Tag det nu roligt. Vi skal bare finde dem, okay? 420 00:42:54,908 --> 00:42:59,954 - Hvordan gĂžr vi det? - Du har ret, vi fĂžlger sporet igen. 421 00:43:00,955 --> 00:43:04,125 - De er mĂ„ske tilbage pĂ„ hotellet. - Godt tĂŠnkt. 422 00:43:04,876 --> 00:43:07,337 - De kan vĂŠre i en af suiterne. - Ja, okay... 423 00:43:08,088 --> 00:43:10,965 I piger gĂ„r tilbage dertil nu, og vi leder efter dem pĂ„ gaden. 424 00:43:11,716 --> 00:43:15,595 Vi mĂždes hos jer, okay? Hvad laver du, Mitchell? Stop! 425 00:43:16,346 --> 00:43:18,682 Vi mĂždes. 426 00:43:20,183 --> 00:43:23,228 - Hvad er der med ham? - Han er bare lidt skĂžr. 427 00:43:23,978 --> 00:43:25,980 Kom nu. 428 00:43:53,466 --> 00:43:55,010 Fuck! Shit! 429 00:43:55,760 --> 00:43:59,014 Jeg er ked af at sige det, men nogen mĂ„ ringe til Amanda. 430 00:43:59,764 --> 00:44:04,394 Med det mener jeg forloveren, og det er dig. GĂžr det. 431 00:44:14,404 --> 00:44:17,782 Hej, det er Casey. Jeg er her desvĂŠrre ikke, men ha' en fed dag. 432 00:44:18,533 --> 00:44:20,201 Indtal en besked. 433 00:44:20,952 --> 00:44:27,375 Casey, svar eller kom tilbage til vĂŠrelset! Jeg vil ikke dĂž, Casey! 434 00:44:30,211 --> 00:44:33,465 Svar ikke. Svar ikke. 435 00:44:35,300 --> 00:44:38,011 - Hallo? - Hej, Amanda. Det er Adrian. 436 00:44:38,762 --> 00:44:43,099 Det ved jeg, Adrian. Det kan jeg se, ligesom alle andre med mobiler. 437 00:44:43,850 --> 00:44:47,437 - Er det klaret? - Jeg... Hvad? 438 00:44:48,188 --> 00:44:50,440 Har Derek fĂ„et et knald? 439 00:44:52,734 --> 00:44:56,446 Fantastiske nyheder. Du er et stort aktiv for firmaet. 440 00:44:57,197 --> 00:44:59,658 Du er en tĂžjte. 441 00:45:02,327 --> 00:45:07,207 Godt klaret, din bĂžsse. Det klarede du fint. 442 00:45:07,957 --> 00:45:11,878 Vi bĂžr gĂ„ tilbage til hotellet. Mitch begynder at blive tĂžrstig. 443 00:45:15,674 --> 00:45:19,219 Tag det roligt, Sienna. Det er ikke din skyld. 444 00:45:19,969 --> 00:45:23,139 - Jeg kan lĂžse problemet. - Hvordan? 445 00:45:24,140 --> 00:45:28,436 Jeg sender billeder til min bror, Dimitri. Han finder forsvundne folk. 446 00:45:29,187 --> 00:45:33,775 - Dimitri? Boslovs forlover? - Da. 447 00:45:34,567 --> 00:45:37,237 For helvede. Boslov finder ud af det. 448 00:45:37,988 --> 00:45:41,157 Tag det roligt. Jeg sagde, at han ikke mĂ„tte sige det til nogen. 449 00:45:53,044 --> 00:45:57,465 - Hvad er der? - Ingenting. Ingenting, Boslov. 450 00:45:58,299 --> 00:46:00,510 Er du sikker? 451 00:46:05,473 --> 00:46:07,642 Boslov, jeg er ked af det. 452 00:46:09,769 --> 00:46:13,148 Hvor er Casey? Kom. 453 00:46:19,362 --> 00:46:21,698 Festen er forbi for Boslov. 454 00:46:42,927 --> 00:46:46,431 - Nogen fremskridt? - Hvad er det modsatte af fremskridt? 455 00:46:47,182 --> 00:46:49,851 Jeg tror ikke, at der er noget. 456 00:46:50,685 --> 00:46:54,939 Tatiana sendte et billede til sin bror, som er sammen med Boslov, sĂ„... 457 00:46:55,690 --> 00:46:59,194 ...alt er kringeling. - For helvede. 458 00:46:59,944 --> 00:47:04,824 Det ser mĂ„ske ikke slemt ud for mig? Tror du ikke, han myrder mig fĂžrst? 459 00:47:05,575 --> 00:47:10,580 Han er ligeglad med alle. Hele min familie frygter ham. 460 00:47:15,585 --> 00:47:20,382 Jeg ringede til Casey, men hun svarer ikke. Fik I fat i Derek? 461 00:47:29,307 --> 00:47:32,018 Har I ikke forsĂžgt at ringe til ham? 462 00:47:32,894 --> 00:47:36,815 - Hvad er I for venner? - Jeg er med, okay? 463 00:47:42,946 --> 00:47:44,823 - Derek? - Hvem fanden er du? 464 00:47:45,573 --> 00:47:48,034 - Hvem fanden er du? Hvor er Derek? - Hvordan skulle jeg vide det? 465 00:47:48,785 --> 00:47:52,372 - Du har hans telefon. - Din ven glemte den pĂ„ mit sted. 466 00:47:53,123 --> 00:47:55,375 - HvornĂ„r gik de? - For lidt siden. 467 00:47:56,126 --> 00:47:59,796 Sagde de, hvor de tog hen? Giv mig adressen. 468 00:48:01,339 --> 00:48:05,677 - Jeg betaler dig for hjĂŠlpen. - Okay, men snyd mig ikke. 469 00:48:06,428 --> 00:48:08,513 Okay. 470 00:48:09,389 --> 00:48:14,644 - 58 East Balm. Det hedder Darcade. - Tak. Vi ses snart. 471 00:48:15,645 --> 00:48:21,484 Okay. Derek blev sidst set pĂ„ Darcade. Vi begynder der. 472 00:48:28,033 --> 00:48:30,744 Hvad venter vi pĂ„? 473 00:48:32,954 --> 00:48:35,457 - For helvede. - Sikke en masse energi. 474 00:48:36,207 --> 00:48:40,920 - Hun frygter for sit liv, Mitch. - Det er et dumt tidspunkt, Adrian... 475 00:48:41,671 --> 00:48:46,426 ...men hun er vild med dig. - Ikke nu, drenge. 476 00:48:47,177 --> 00:48:49,554 Og tak for hjĂŠlpen! 477 00:48:50,305 --> 00:48:53,308 Bedste venner. 478 00:48:55,185 --> 00:48:57,854 - Hvor skal I hen? - Vi hjĂŠlper til. 479 00:48:58,605 --> 00:49:00,857 Jeg var bare nysgerrig. 480 00:49:10,408 --> 00:49:12,535 Det er for dumt. Jeg burde ikke have sluppet hende af syne. 481 00:49:13,286 --> 00:49:15,664 - Du er ikke dum. - Slip mig. 482 00:49:16,414 --> 00:49:18,625 - SelvfĂžlgelig siger sĂ„dan. - Hvad mener du med det? 483 00:49:19,376 --> 00:49:23,546 Du lod det ske. Hvis vi havde fulgt min plan... 484 00:49:24,297 --> 00:49:28,259 - Giv ikke os skylden for det! - Finder jeg hende ikke, dĂžr jeg. 485 00:49:29,010 --> 00:49:32,514 - Tror du ikke, jeg vil finde Derek? - Du er skideligeglad med ham. 486 00:49:33,264 --> 00:49:35,892 - Hvad ved du om det? - Hvis du var hans rigtige ven... 487 00:49:36,643 --> 00:49:41,314 ...havde du stoppet deres bryllup! - SĂ„ nu er du ĂŠrlighedens vogter? 488 00:49:42,065 --> 00:49:44,943 - Nu holder alle kĂŠft! - RĂžr mig ikke. 489 00:49:45,694 --> 00:49:50,073 Nu hopper alle ind i taxien. Nu, kom sĂ„. 490 00:49:54,953 --> 00:49:57,956 - Har du det godt? - Nej. 491 00:50:04,087 --> 00:50:08,341 SĂ„ er det nĂŠste gave... min. 492 00:50:09,551 --> 00:50:17,017 - Hvad har vi her? En gagball! - Den passer til en tĂžjte som dig. 493 00:50:17,767 --> 00:50:21,563 - Hold muld, det er dig, der er tĂžjten. - Ja. 494 00:50:22,314 --> 00:50:24,482 Skal vi prĂžve den? 495 00:50:28,945 --> 00:50:31,072 Nu. 496 00:50:33,700 --> 00:50:35,785 Du godeste... 497 00:50:46,421 --> 00:50:49,049 Du ved vel, hvordan den fungerer? 498 00:50:49,799 --> 00:50:52,969 Amanda Bryce. Det er hende. 499 00:50:56,848 --> 00:50:59,059 Godt klaret, min ven. 500 00:51:00,435 --> 00:51:02,687 Øje for Ăžje, din djĂŠvel. 501 00:51:18,912 --> 00:51:21,665 Du fĂ„r snart en overraskelse til. 502 00:51:22,415 --> 00:51:24,668 Men nu... 503 00:51:25,418 --> 00:51:27,671 Okay. 504 00:51:30,840 --> 00:51:33,051 Okay, piger... 505 00:51:42,644 --> 00:51:45,647 Jeg leder efter Amanda. 506 00:51:53,613 --> 00:51:55,865 Amanda? 507 00:52:03,248 --> 00:52:04,749 Hejsa. 508 00:52:05,500 --> 00:52:08,586 Hun har vĂŠret meget uartig. 509 00:52:11,840 --> 00:52:16,886 - Ja... Bind hende og straf hende. - JasĂ„? 510 00:52:17,637 --> 00:52:19,180 Jeg vil straffe hende. 511 00:52:19,931 --> 00:52:24,477 Jeg har vĂŠret meget uartig. Du mĂ„ straffe mig, som du vil. 512 00:52:25,228 --> 00:52:27,272 Hold kĂŠft. 513 00:52:37,949 --> 00:52:39,993 Flot. 514 00:52:42,454 --> 00:52:45,290 - Tak. - Du vil elske det. 515 00:52:46,624 --> 00:52:51,004 Din lille tĂžjte. Du ved, at du er det. 516 00:52:51,755 --> 00:52:56,176 Din lille tĂžjte. Sut nu ikke for meget pik. 517 00:52:58,136 --> 00:53:01,222 Ih altsĂ„. Hej! Hej! 518 00:53:02,557 --> 00:53:06,770 KĂžr! KĂžr! Hej, Amanda. 519 00:53:13,068 --> 00:53:15,904 Var det meningen, at det her skulle ske? 520 00:53:33,421 --> 00:53:36,299 - SĂ„ er vi her. - Der ser lukket ud. 521 00:53:37,050 --> 00:53:39,844 SĂ„dan ser alle gode steder ud. 522 00:53:44,641 --> 00:53:46,768 Det er rette sted. 523 00:54:22,887 --> 00:54:26,433 Undskyld, jeg talte i telefon med kvinde... 524 00:54:27,809 --> 00:54:30,103 - Hvad vil I? - Vi talte sammen tidligere. 525 00:54:30,854 --> 00:54:33,356 - Jeg skulle hente telefonen. - Du sagde intet om et selskab. 526 00:54:34,107 --> 00:54:36,860 - Kom med mig, alene. - Vent! 527 00:54:38,069 --> 00:54:40,322 Jeg har penge. 528 00:54:41,072 --> 00:54:42,782 - Er der andre? - Nej. 529 00:54:43,533 --> 00:54:45,744 Kom. 530 00:54:56,171 --> 00:55:00,091 - Hvad er det her for et sted? - Her bliver fantasier opfyldt. 531 00:55:00,842 --> 00:55:05,221 FĂžrste vĂŠrelse, almindelige ting. Piger. Nogle gange to, tre. 532 00:55:07,349 --> 00:55:12,937 - Og det her er lidt mere specielt. - Var det der en ged? 533 00:55:13,688 --> 00:55:15,106 Jeg dĂžmmer ingen. 534 00:55:15,857 --> 00:55:18,401 - Det er privat, Karl Smart. - Undskyld. 535 00:55:19,152 --> 00:55:22,906 - NĂŠste gang ryger du ud. - Jeg har forstĂ„et. 536 00:55:24,240 --> 00:55:27,327 - Hvor mange forhĂŠng er der? - Det her er det sidste. 537 00:55:28,078 --> 00:55:33,041 - Åh! Nej, fĂ„ dem til at stoppe! - Hvad sker der derinde? 538 00:55:33,792 --> 00:55:37,837 HĂžr, jeg fylder et tomrum, strip ikke gĂžr. Folk vil have bestemte ting. 539 00:55:38,588 --> 00:55:42,342 - Ting, de ikke finder andre steder. - Stop! Stop! 540 00:55:43,093 --> 00:55:45,553 Og jeg giver dem et sikkert sted. 541 00:55:46,304 --> 00:55:48,932 Og du spĂžrger for meget. 542 00:55:49,766 --> 00:55:54,396 For helvede! Dennis! Ikke igen. 543 00:55:55,146 --> 00:55:59,109 Sut ikke pĂ„ analpluggene. Det er derfor, man har gagballs. 544 00:56:06,700 --> 00:56:08,994 MĂ„ jeg komme med ind? 545 00:56:13,707 --> 00:56:17,669 GĂ„ i forvejen. Jeg kommer senere. 546 00:56:23,842 --> 00:56:26,094 Hvad helvede! 547 00:56:26,928 --> 00:56:29,514 FortĂŠl om din ven. 548 00:56:30,432 --> 00:56:37,480 Han er hĂžj, ca. 1,90. Stylet hĂ„r, slank. Oftest en sĂžd og rar fyr. 549 00:56:38,231 --> 00:56:43,236 SĂžd og rar? Der er de for omkring en time siden. 550 00:56:44,279 --> 00:56:46,781 Jeg fĂ„r ofte par her. 551 00:56:50,660 --> 00:56:53,330 Du milde... 552 00:56:54,873 --> 00:56:57,167 Det er dem. 553 00:56:57,917 --> 00:57:03,173 Folk kommer her tit og knepper, men de gik uden at betale. 554 00:57:03,923 --> 00:57:08,636 - Sagde de, hvor de tog hen? - Mange steder i Vegas er gratis... 555 00:57:09,387 --> 00:57:12,474 ...men ikke det her. Vi har regler. Man skal betale for at lege. 556 00:57:13,224 --> 00:57:17,020 En sĂžd fyr? Eller hvad? 557 00:57:17,771 --> 00:57:21,358 Jeg tog lidt penge til rengĂžring og lidt mere som strafgebyr. 558 00:57:22,108 --> 00:57:25,570 - Efterlod han ogsĂ„ tegnebogen? - Idioten efterlod sine bukser her. 559 00:57:26,321 --> 00:57:28,782 Selv tak. Smut nu. 560 00:57:37,874 --> 00:57:39,876 Er du klar? 561 00:57:43,004 --> 00:57:46,091 - Frank? - Ja. 562 00:57:49,678 --> 00:57:51,721 Har du det godt? 563 00:57:54,432 --> 00:57:59,562 Det er den bedste aften i mit liv. Den bedste aften i mit liv... 564 00:58:04,401 --> 00:58:07,112 Jeg sĂ„ Gud derinde. 565 00:58:09,864 --> 00:58:14,244 Han havde blĂ„ Ăžjne og kort, mĂžrkt hĂ„r. 566 00:58:15,745 --> 00:58:20,750 Han var helt sikkert hĂžjere end 1,80. Det gik sĂ„ stĂŠrkt. 567 00:58:21,501 --> 00:58:26,840 Hun var lige der, og han... Det hele var sĂ„ forkert. 568 00:58:27,590 --> 00:58:30,343 De vil nok ikke have os til at strippe. 569 00:58:38,893 --> 00:58:42,564 - Hvad mon der foregĂ„r deromme? - Amber, ti stille. 570 00:58:43,565 --> 00:58:45,859 - Er I slet ikke nysgerrige? - Nej. 571 00:58:46,609 --> 00:58:49,946 Da kvinden Ă„bnede dĂžren, lugtede der af vagabondpik. 572 00:58:53,033 --> 00:58:55,952 - Hvor er de? Sagde hun noget? - De er her ikke. 573 00:58:56,703 --> 00:58:59,914 De er taget herfra. 574 00:59:02,292 --> 00:59:04,627 Jeg er ked af det. 575 00:59:06,296 --> 00:59:12,010 Det er okay, det ordner sig. Lad farbror Mitchell sige en ting. 576 00:59:12,969 --> 00:59:15,221 Vi burde mĂ„ske dele os- 577 00:59:15,972 --> 00:59:23,938 - og holde stillingerne, ikke? Lade dem komme til os. 578 00:59:25,315 --> 00:59:29,611 - Det er faktisk en rigtig god idĂ©. - Ja, det er det. 579 00:59:31,279 --> 00:59:35,075 Okay, Frank. Tag tilbage til Velvet Atheneum. 580 00:59:35,825 --> 00:59:40,872 I tre tager tilbage til hotellet. SĂ„ stemmer det, ikke sandt? 581 00:59:45,502 --> 00:59:47,128 Hvorfor er han sĂ„dan der? 582 00:59:47,879 --> 00:59:50,590 Hvem tĂŠnker pĂ„ det? 583 00:59:51,341 --> 00:59:53,927 Fordi han har taget ecstasy. 584 00:59:55,553 --> 01:00:00,183 - Frank? Hvad sagde du? - Jeg hĂŠldte noget i hans drink. 585 01:00:00,934 --> 01:00:03,645 - OgsĂ„ Dereks. - OgsĂ„ Dereks. 586 01:00:05,939 --> 01:00:11,152 - Hvad er der i vejen med dig? - Stop! Jeg er trĂŠt af dig, smukke. 587 01:00:12,362 --> 01:00:16,992 SĂ„ Derek og Casey er altsĂ„ skĂŠve og hjĂŠlpelĂžse? 588 01:00:17,742 --> 01:00:19,786 - Tja. - Nej, det er godt. 589 01:00:20,537 --> 01:00:24,249 Alle gĂ„r til deres poster. Sienna og jeg bliver herude- 590 01:00:25,000 --> 01:00:28,128 - og nĂ„r de pĂ„ et tidspunkt bliver normale, finder de tilbage. 591 01:00:28,878 --> 01:00:32,132 Vi gĂžr det, kom nu. 592 01:00:47,689 --> 01:00:51,568 Det er min skyld. Det var aldrig sket, hvis vi var taget til Thunder Dicks. 593 01:00:52,319 --> 01:00:55,655 Vi finder dem, okay? Vi har stadig tid. 594 01:01:00,452 --> 01:01:02,537 For helvede. 595 01:01:04,914 --> 01:01:06,875 - Hallo? - Sienna? 596 01:01:07,625 --> 01:01:10,003 - Jeg kommer efter dig. - Boslov, lad mig forklare. 597 01:01:10,754 --> 01:01:15,133 Det behĂžves ikke. Sig til Derek, at jeg ogsĂ„ har en gave til ham. 598 01:01:15,884 --> 01:01:20,013 Derek, hjĂŠlp! Han er skĂžr! Jeg er bundes og fik en gagball i munden! 599 01:01:28,772 --> 01:01:30,815 Godt klaret. 600 01:01:32,984 --> 01:01:35,195 Du fĂ„r mĂ„ske lov til at leve. 601 01:01:41,660 --> 01:01:44,371 Hvad i... 602 01:01:46,665 --> 01:01:49,084 For pokker da... 603 01:01:53,838 --> 01:01:55,965 Wow. 604 01:02:08,603 --> 01:02:13,358 - RĂžr mig ikke. Jeg er sĂ„ trĂŠt. - Giv ikke op. 605 01:02:16,403 --> 01:02:19,239 - Jeg har brug for dig. - Jeg er en stor idiot. 606 01:02:19,990 --> 01:02:25,954 Han drĂŠber bĂ„de mig og dig. Bed om et mirakel, for vi har brug for det. 607 01:02:36,089 --> 01:02:38,258 Gud? 608 01:02:41,052 --> 01:02:45,056 Endnu bedre, baby. Det her er Jack Rabbit fra Rabbit Ranch. 609 01:02:45,807 --> 01:02:48,226 Bordel, familierestaurant og varehus. 610 01:02:48,977 --> 01:02:51,187 - Jack Rabbit? - Ja, nemlig. 611 01:02:51,938 --> 01:02:58,737 HĂžr, jeg har et problem med dine venner Derek og Casey her hos mig. 612 01:02:59,487 --> 01:03:02,574 - Er Derek og Casey der? - Ja, det tror jeg. 613 01:03:03,325 --> 01:03:06,995 - Jeg sms'er adressen. - Okay, vi kommer. Tak, mr Rabbit. 614 01:03:07,746 --> 01:03:09,914 Kors i hytten! 615 01:03:12,250 --> 01:03:14,461 Kom nu. 616 01:03:28,808 --> 01:03:30,852 Du er et misfoster. 617 01:03:34,689 --> 01:03:37,442 - Hallo? - Fandt dem. Sender koordinaterne. 618 01:03:38,193 --> 01:03:41,988 Okay. Jeg er der inden for en time. 619 01:03:48,370 --> 01:03:51,122 Hvis det ikke fungerer med Derek... 620 01:03:52,415 --> 01:03:54,668 ...kan jeg gifte mig med dig. 621 01:03:58,338 --> 01:04:04,469 StrĂ„lende nyheder, ja... Nej, jeg har det bedre. Det letter. 622 01:04:05,679 --> 01:04:08,848 Nej, men jeg bliver aldrig sĂ„ pĂ„virket. 623 01:04:13,687 --> 01:04:18,400 Nej, lad mig fortĂŠlle dem det, okay? Ja. 624 01:04:19,734 --> 01:04:24,322 Adrian, jeg er ked af det i aften. Meget ked af det. 625 01:04:26,408 --> 01:04:29,369 Ja, jeg elsker ogsĂ„ dig. 626 01:04:34,332 --> 01:04:37,919 Gode nyheder, mine damer. De har fundet det forsvundne par. 627 01:04:43,341 --> 01:04:45,927 Det er skĂžnt. 628 01:04:47,220 --> 01:04:49,681 Okay... Hvad helvede? 629 01:04:52,517 --> 01:04:55,145 - Hvad fanden laver I? - Undskyld. 630 01:04:55,895 --> 01:04:58,481 - Vi ville ikke fornĂŠrme dig. - Det her er noget fis. 631 01:04:59,232 --> 01:05:02,861 Flotte piger som jer gĂ„r ikke rundt og masserer hinanden nĂžgne. 632 01:05:03,611 --> 01:05:05,655 Det er absurd. 633 01:05:06,740 --> 01:05:10,118 Nej, dĂŠk jer ikke til. Der er noget, jeg mĂ„ sige. 634 01:05:10,869 --> 01:05:13,913 Jeg er ikke bĂžsse. Har aldrig vĂŠret det, beklager. 635 01:05:14,664 --> 01:05:19,586 Jeg ville bare lĂŠre jer lidt bedre at kende, og det er meget sygt. 636 01:05:20,337 --> 01:05:25,300 - Det er meget sygt. - Men jeg ventede ikke det her. 637 01:05:32,349 --> 01:05:35,852 Men ĂŠrligt talt, tror du, vi gjorde det her for vores egen skyld? 638 01:05:36,603 --> 01:05:40,649 - Hvad? - Vi ville bare lave sjov med dig. 639 01:05:41,399 --> 01:05:45,862 - Hvad? - Du er sĂžd, men alt for ivrig. 640 01:05:46,613 --> 01:05:49,991 Har I hele tiden vidst, at jeg ikke var bĂžsse? 641 01:05:50,909 --> 01:05:52,994 Hvordan? 642 01:06:01,670 --> 01:06:04,047 Hvad siger du? 643 01:06:07,717 --> 01:06:12,138 - Lagenerne bliver kolde. - SĂ„ lav plads til mig! 644 01:06:22,649 --> 01:06:27,195 - Det har vĂŠret en lang dag, ikke? - Jo, virkelig. 645 01:06:29,906 --> 01:06:35,453 Du blev bedĂžvet og alting. Stakkels Mischka. 646 01:06:37,372 --> 01:06:40,041 Tag det roligt. Tatiana og jeg tager os af dig. 647 01:06:40,792 --> 01:06:45,213 - Det her er... - Ikke endnu. Drinks fĂžrst. 648 01:06:50,051 --> 01:06:55,015 - For en exceptionel oplevelse. - SkĂ„l pĂ„ det. 649 01:07:02,147 --> 01:07:04,816 Hvad er der i den? 650 01:07:20,040 --> 01:07:24,127 Det er de grimmeste sko, jeg har set. Er de italienske? 651 01:07:26,796 --> 01:07:29,466 - Det var pĂ„ tide. - For fanden! Er du okay? 652 01:07:30,216 --> 01:07:32,177 - Nej, jeg er ikke okay. - De bedĂžvede os. 653 01:07:32,927 --> 01:07:35,138 Stille! 654 01:07:36,222 --> 01:07:41,019 Jeg vil blĂŠse pĂ„, hvem der bedĂžvede hvem. De skylder mig 5.000 dollar. 655 01:07:41,770 --> 01:07:43,938 - 5.000 dollar? - Du hĂžrte mig. 656 01:07:44,689 --> 01:07:48,068 De bad om tjenester fra min fineste dumper. 657 01:07:48,818 --> 01:07:52,947 - Dumper? - Et internt udtryk, som betyder luder. 658 01:07:53,698 --> 01:07:56,660 - Det anede mig. - Og de benyttede min bedste luder. 659 01:07:57,410 --> 01:08:01,539 - Skat! Kom herind. - Hej. 660 01:08:02,707 --> 01:08:04,334 Providence? 661 01:08:05,085 --> 01:08:10,006 For pokker, Providence! Er der nogen, der ikke vĂŠret sammen med dig? 662 01:08:10,757 --> 01:08:12,759 Nej. 663 01:08:13,510 --> 01:08:18,515 Undskyld. Af og til overrasker hendes liderlighed selv Jack Rabbit. 664 01:08:19,265 --> 01:08:22,018 Hun er en sĂ„dan en luder, at de andre ludere kalder hende luder. 665 01:08:22,769 --> 01:08:26,731 - Det er helt sikkert. - De idioterne kom herind... 666 01:08:27,482 --> 01:08:31,486 ...genkendte Providence, som tog dem med og sagde, at de betaler senere. 667 01:08:32,237 --> 01:08:37,117 Jeg tager ikke sĂ„ let pĂ„ det, for da de var fĂŠrdige- 668 01:08:37,867 --> 01:08:41,496 - begyndte de at grĂŠde. "Jeg kan ikke finde tegnebogen!" 669 01:08:42,247 --> 01:08:46,376 "Boslov slĂ„r mig ihjel." SĂ„ jeg lĂŠnkede dem fast- 670 01:08:47,127 --> 01:08:50,714 - for de gĂ„r ikke herfra uden at betale 5.000 dollar. 671 01:08:51,756 --> 01:08:58,305 - Han siger, at du betaler. - Kan du betale ham, Adrian... 672 01:08:59,055 --> 01:09:01,224 ...inden han myrder os? - Han myrder jer ikke. 673 01:09:01,975 --> 01:09:04,561 Det er ikke ovre endnu. 674 01:09:05,395 --> 01:09:07,689 Du slĂ„r dem ikke ihjel. 675 01:09:09,149 --> 01:09:11,776 Nej, jeg slĂ„r dem ikke ihjel. 676 01:09:13,695 --> 01:09:18,283 Og nej, jeg har ikke 5.000... Hvem gĂ„r rundt med 5.000 dollar? 677 01:09:21,453 --> 01:09:25,999 - Frank, gamle ven. Hvad laver du? - Intet, hvad sĂ„? Fandt I dem? 678 01:09:26,750 --> 01:09:29,919 Ja, det gjorde vi. HĂžr, jeg har et lille problem. 679 01:09:30,670 --> 01:09:33,882 Du skal komme med 5.000 dollar til en adresse, jeg sms'er. 680 01:09:34,632 --> 01:09:38,345 Nej, det gĂ„r ikke. Jeg er lidt optagen lige nu. 681 01:09:39,095 --> 01:09:42,807 - Vi skal bruge pengene, din skid. - Jeg kan ikke hĂžre dig, Adrian. 682 01:09:43,558 --> 01:09:46,519 Der er en masse larm her! Stormen er pĂ„ vej! 683 01:09:47,270 --> 01:09:52,859 - For helvede! Er stormen pĂ„ vej? - Med 90 procent risiko for regn. 684 01:09:59,532 --> 01:10:02,243 Vil nogen slĂ„ mig i ansigtet? 685 01:10:03,036 --> 01:10:07,874 Sikke nogle babser! Vi skal have shots! 686 01:10:08,792 --> 01:10:15,006 Kom tilbage. Av, min ryg. 687 01:10:18,677 --> 01:10:23,139 - Frank, for helvede... - Vent lidt, baby. 688 01:10:25,350 --> 01:10:29,354 Jeg ved, hvordan I kan betale gĂŠlden. Du og din ven skal- 689 01:10:30,105 --> 01:10:34,943 - vĂŠre med i en af Jack Rabbits kendte amatĂžrpornofilm. Hvad siger I? 690 01:10:35,694 --> 01:10:38,863 - Bestemt ikke. - I har vist ikke noget valg. 691 01:10:39,614 --> 01:10:44,661 - Der mĂ„ vĂŠre en anden mĂ„de. - I fĂ„r 5.000 dollar i kontanter... 692 01:10:45,412 --> 01:10:48,498 ...som I giver tilbage til mig for at betale jeres venners regning- 693 01:10:49,249 --> 01:10:53,628 - og sĂ„ kan I gĂ„ hjem. Det er en god deal, tro mig. 694 01:10:54,879 --> 01:10:56,339 - Det er det. - Hvad? 695 01:10:57,090 --> 01:11:01,094 PĂ„ college indspillede jeg sĂ„dan en, men fik kun 500 dollar. 696 01:11:01,845 --> 01:11:06,266 - Hvad? - Nemlig. Lyt til sexkillingen. 697 01:11:07,017 --> 01:11:10,812 Vi har ikke tid til at diskutere, sĂ„ lad os bare gĂžre det. 698 01:11:11,563 --> 01:11:13,732 - Er du sikker pĂ„ det her? - Ja. 699 01:11:14,482 --> 01:11:18,653 VĂŠr ikke urolige. Jeg lover, at det bliver elegant. 700 01:11:19,863 --> 01:11:23,992 Okay, alle ned til studiet. 701 01:11:25,410 --> 01:11:28,413 - Vi klarer det her, okay? - Jeg hader ham. 702 01:11:44,763 --> 01:11:46,264 Du behĂžver ikke gĂžre det her. 703 01:11:47,015 --> 01:11:50,810 - Er I parate? - Ja. 704 01:11:51,561 --> 01:11:57,942 Det siger de altid. Okay, stille! Lys. 705 01:11:59,027 --> 01:12:01,738 - Sienna. - GĂžr det bare. 706 01:12:02,489 --> 01:12:04,574 VĂŠrsgo. 707 01:12:41,486 --> 01:12:43,822 Se pĂ„ mig. 708 01:12:47,033 --> 01:12:49,369 Kom nu, vis os babserne. 709 01:12:51,496 --> 01:12:53,832 Lad mig gĂžre det. 710 01:13:03,258 --> 01:13:05,385 Flot. 711 01:13:11,808 --> 01:13:14,311 Har I set? 712 01:13:20,400 --> 01:13:23,153 Det her er guld. 713 01:13:32,537 --> 01:13:34,539 SĂ„dan. 714 01:13:37,834 --> 01:13:41,212 - Filmmagi. - Det her er skideunderligt. 715 01:13:41,963 --> 01:13:44,174 Stille, sagde jeg! 716 01:14:11,743 --> 01:14:14,621 - Stop! - Boslov? 717 01:14:15,372 --> 01:14:17,040 - Derek? - Amanda? 718 01:14:17,791 --> 01:14:20,835 - Hvad sker der her? - Okay, alle sammen. Forfra. 719 01:14:21,586 --> 01:14:23,922 GĂ„ hen til dem. 720 01:14:28,510 --> 01:14:30,261 Hvad laver du her? 721 01:14:31,012 --> 01:14:34,474 - Nu skal du tale. - Boslov. 722 01:14:35,225 --> 01:14:37,978 - Adrian og jeg... - Jeg vil skide pĂ„ Adrian. 723 01:14:38,728 --> 01:14:42,273 - Hvad lavede du med min forlovede? - Hun har ikke gjort noget. 724 01:14:43,024 --> 01:14:46,569 Taler du igen, bliver det sidste gang, det lover jeg. 725 01:14:47,529 --> 01:14:51,157 Boslov, hun blev bedĂžvet. Begge blev det. Ecstasy eller noget. 726 01:14:51,908 --> 01:14:55,996 - De stak af, og vi fandt dem her. - Virkelig? 727 01:14:56,746 --> 01:15:01,084 - Og hvad er det her? Fejrer I noget? - Nej, de havnede her... 728 01:15:01,835 --> 01:15:05,922 ...og vi betaler en gĂŠld. - Hvem fanden er han? 729 01:15:06,673 --> 01:15:11,219 Vent lidt. Jeg er direktĂžr her. Hun taler sandt. 730 01:15:11,970 --> 01:15:14,264 LĂŠg nu dit vĂ„ben. 731 01:15:17,183 --> 01:15:23,440 Stop, Boslov! Jeg er sĂ„ glad for, at jeg nu ser, hvilken kujon du er. 732 01:15:25,483 --> 01:15:28,028 - Det er slut. - Du. 733 01:15:29,612 --> 01:15:36,369 Du bedrog mig. Jeg tog mig af dig, og du bedrog mig! 734 01:15:37,620 --> 01:15:40,165 Er det slut? 735 01:15:41,791 --> 01:15:43,251 Godt. 736 01:15:44,002 --> 01:15:47,505 Og nu skal I alle betale. 737 01:15:48,423 --> 01:15:52,427 SĂ„ hvem vil dĂž fĂžrst? 738 01:15:58,308 --> 01:16:00,477 Bare sig frem. 739 01:16:01,519 --> 01:16:06,441 Ingen? Kom nu. Ikke alle er vel tĂžsedrenge? 740 01:16:09,152 --> 01:16:12,572 Erle, perle... 741 01:16:14,574 --> 01:16:16,910 ...pif... 742 01:16:19,412 --> 01:16:21,831 - Pyt, jeg begynder med dig. - Nej! 743 01:16:26,127 --> 01:16:29,714 Providence? Frank havde ret, du er en rigtig engel. 744 01:16:30,465 --> 01:16:32,592 Jeg er ingen engel, men en luder. Hvem fanden er han? 745 01:16:33,343 --> 01:16:36,930 - Min tidligere forlovede. - Godt svar. 746 01:16:38,556 --> 01:16:42,644 - Okay, vi er vist fĂŠrdige her. - Hvad med gĂŠlden? 747 01:16:44,229 --> 01:16:46,940 Glem det. 748 01:16:47,774 --> 01:16:50,568 Jeg kan tjene penge pĂ„ andre mĂ„der. 749 01:16:54,656 --> 01:16:58,618 - Sikke en aften. - Det er vist en underdrivelse. 750 01:17:05,500 --> 01:17:09,921 - Adrian. - Vent lidt. 751 01:17:10,880 --> 01:17:14,259 HĂžr, det gik ikke som planlagt i aftes. 752 01:17:15,010 --> 01:17:17,971 Men du gjorde, hvad jeg bad om. 753 01:17:18,722 --> 01:17:22,017 - Det mĂ„ have vĂŠret svĂŠrt. - SvĂŠrt? 754 01:17:22,892 --> 01:17:26,813 - Alle var ved at dĂž. - Det er derfor, jeg forfremmer dig. 755 01:17:27,564 --> 01:17:29,524 - Tillykke. - Var det alt? 756 01:17:30,275 --> 01:17:34,946 - Ja, det var alt. - Der er noget sygt ved det her. 757 01:17:37,824 --> 01:17:41,494 - FĂ„r jeg et Ăžjeblik? - SelvfĂžlgelig. 758 01:17:44,372 --> 01:17:48,835 - Det var interessant. - Ja, det skulle jeg mene. 759 01:17:51,838 --> 01:17:55,925 - Gjorde du det? - Om jeg blev fuld, tog stoffer... 760 01:17:56,676 --> 01:18:01,848 ...og bollede tĂžjter? Jeg tror det, men det er ikke lige min stil. 761 01:18:02,599 --> 01:18:07,228 - Derek, jeg tror, at... - Jeg ved det. Du og Boslov? 762 01:18:08,396 --> 01:18:11,191 Ja, det er underligt. Det er lige dig. 763 01:18:11,941 --> 01:18:15,820 - Derek, jeg er ked af det. - Det er i orden. 764 01:18:16,571 --> 01:18:18,907 Hvad tror du, han siger til hende? 765 01:18:19,699 --> 01:18:24,245 - SĂ„ er vi vist fĂŠrdige her, ikke? - Det tror jeg. 766 01:18:26,206 --> 01:18:30,585 Du er en fin fyr, og jeg er ked af, hvis jeg pressede dig for meget. 767 01:18:31,670 --> 01:18:33,797 Det er okay. 768 01:18:35,256 --> 01:18:36,716 Okay... 769 01:18:37,467 --> 01:18:41,972 Jeg mĂ„ ringe til veninderne og fortĂŠlle, at jeg ikke er dĂžd. 770 01:18:42,722 --> 01:18:49,729 - SĂ„ tager du ikke med os? - Nej, jeg ringer efter en taxi. 771 01:18:50,563 --> 01:18:55,610 - Jeg tager aldrig stoffer igen. - Var det sĂ„ slemt? 772 01:18:57,070 --> 01:18:58,613 Tja... 773 01:18:59,364 --> 01:19:00,991 Jeg slog op. 774 01:19:01,741 --> 01:19:05,537 Ved du, hvor meget jeg ikke kan huske fra i gĂ„r aftes? 775 01:19:06,287 --> 01:19:09,457 Derek, jeg er ked af, at jeg ikke stĂžttede dig mere. 776 01:19:10,208 --> 01:19:15,213 Det er okay. Det her var alligevel noget, jeg mĂ„tte gĂžre selv. 777 01:19:17,215 --> 01:19:21,469 - Jeg vi tale med hende. - Ja. 778 01:19:23,930 --> 01:19:26,182 Kom, vi gĂ„r. 779 01:19:34,274 --> 01:19:37,360 - Hej. - Tak. 780 01:19:42,198 --> 01:19:46,911 - SĂ„ det var din forlovede? - Ja, det var det. 781 01:19:48,288 --> 01:19:51,041 Boslov virkede jo rar. 782 01:19:51,958 --> 01:19:55,587 Undskyld. Jeg synes, du sagde, at han var igangsĂŠtter. 783 01:19:56,588 --> 01:20:02,052 Ja... Jeg forstod ikke. at det var en kode. 784 01:20:03,345 --> 01:20:07,599 Da jeg fandt ud af det, var jeg for bange til at forlade ham. 785 01:20:08,516 --> 01:20:12,020 Bange for ham? Hold op. 786 01:20:15,190 --> 01:20:17,776 Havde vi... 787 01:20:22,113 --> 01:20:25,075 - Man glemmer vist ikke alt. - Nej. 788 01:20:28,703 --> 01:20:34,167 - Tror du, at vi kunne prĂžve? - PrĂžve... 789 01:20:36,378 --> 01:20:39,339 Sidder du og inviterer mig ud? 790 01:20:40,799 --> 01:20:45,136 Ja, for helvede. Det gĂžr jeg. 791 01:20:46,012 --> 01:20:49,724 - Kommer du? - Det sagde hun ogsĂ„ i gĂ„r. 792 01:20:52,435 --> 01:20:54,771 Jeg mener det. SĂŠt dig ind i bilen. 793 01:21:22,757 --> 01:21:28,596 - Vil du have en drink? Vand? - Hvad helvede skete der i gĂ„r aftes? 794 01:21:29,848 --> 01:21:32,517 Jeg kan huske et par ting. 795 01:21:39,858 --> 01:21:43,486 - Det, der skete pĂ„ Jack Rabbit's... - Hvad med det? 796 01:21:48,033 --> 01:21:52,537 Det var mĂŠrkeligt. Meget mĂŠrkeligt. 797 01:21:53,705 --> 01:21:59,836 Men kun i starten, og det er ikke noget, jeg normalt gĂžr. 798 01:22:02,213 --> 01:22:06,343 Porno, altsĂ„. Jeg laver det ikke, men jeg er vild med dig, sex. 799 01:22:07,093 --> 01:22:11,348 At have sex med dig, eller elske. Eller, pokkers. 800 01:22:15,226 --> 01:22:17,270 Tak. 801 01:22:20,190 --> 01:22:25,612 Du er en god mand, Adrian. Tak. 802 01:22:27,322 --> 01:22:31,785 Og det er heller ikke noget, jeg ellers ville have gjort. 803 01:22:35,413 --> 01:22:37,457 Okay? 804 01:22:50,011 --> 01:22:53,640 - Vi dropper kameraerne denne gang. - Okay. 805 01:23:58,079 --> 01:24:01,207 - Hej. - Hvad laver du her? 806 01:24:06,504 --> 01:24:09,257 For en exceptionel oplevelse. 807 01:24:37,827 --> 01:24:39,871 SĂ„ vĂ„gner vi. 808 01:24:41,623 --> 01:24:46,378 Nej, det er uhĂžfligt at tale, inden man er blevet prĂŠsenteret. 809 01:24:49,255 --> 01:24:53,259 Jeg vil prĂŠsentere dig for min ven, Luther. 810 01:24:54,719 --> 01:24:57,806 Vil du mĂžde ham? 811 01:25:09,609 --> 01:25:11,778 Jeg elsker dette job. 67024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.