Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,826 --> 00:02:00,161
What is this?
2
00:02:07,877 --> 00:02:10,588
Why are chickens kept in this tight space?
3
00:02:23,476 --> 00:02:26,104
These are Hard Stones.
4
00:02:26,980 --> 00:02:28,273
Oh, my goodness.
5
00:02:28,398 --> 00:02:31,484
How did they shape all these Hard Stones?
6
00:02:33,444 --> 00:02:35,530
When I made a necklace with Hard Stones,
7
00:02:35,613 --> 00:02:37,824
it took me so long
that I saw the full moon four times.
8
00:02:38,992 --> 00:02:40,660
How did they shape so many of them?
9
00:02:48,251 --> 00:02:49,419
Hey!
10
00:02:49,502 --> 00:02:52,005
Hey, you moron!
11
00:02:52,088 --> 00:02:54,048
You stupid horse! You little...
12
00:02:54,132 --> 00:02:55,008
What the hell!
13
00:02:55,091 --> 00:02:57,927
You stupid horse.
These are rare medicinal herbs.
14
00:02:58,011 --> 00:03:00,597
You ate so much of it!
15
00:03:01,681 --> 00:03:02,765
You dumb horse...
16
00:03:11,733 --> 00:03:14,027
-He looks as if he wants to kill him.
-I know.
17
00:03:14,110 --> 00:03:15,361
-My gosh.
-Hey, call the guards!
18
00:03:15,445 --> 00:03:18,156
-What should we do?
-Someone please stop him!
19
00:03:18,239 --> 00:03:21,159
-What's your problem?
-Gosh, is he going to kill him?
20
00:03:21,242 --> 00:03:22,785
-Hey!
-Where are the guards?
21
00:03:22,869 --> 00:03:24,203
Someone please stop him!
22
00:03:24,954 --> 00:03:26,247
Oh, you're...
23
00:03:26,331 --> 00:03:27,790
My lady!
24
00:03:28,917 --> 00:03:30,001
"My lady"?
25
00:03:37,800 --> 00:03:39,552
I told you to go back
to where you came from.
26
00:03:39,802 --> 00:03:41,179
There's something I have to do.
27
00:03:42,013 --> 00:03:44,933
What you have to do now
is leave Arthdal as soon as you can.
28
00:03:45,516 --> 00:03:48,228
I will. I'm going to leave
as soon as I accomplish what I must do.
29
00:03:50,313 --> 00:03:51,481
This place is so weird.
30
00:03:51,564 --> 00:03:54,442
You're the weirdest one here.
You're an Igutu--
31
00:04:03,284 --> 00:04:05,370
In any case, you must leave at once...
32
00:04:06,371 --> 00:04:08,039
Hey, I'm not done talking.
33
00:04:08,873 --> 00:04:09,916
Hey!
34
00:04:25,848 --> 00:04:27,100
Hey.
35
00:05:45,511 --> 00:05:47,263
-What are you doing in here?
-We're sorry.
36
00:05:47,346 --> 00:05:49,057
-What the hell are you doing here?
-Let's go.
37
00:05:49,140 --> 00:05:50,767
Get out!
38
00:05:50,850 --> 00:05:52,393
I said, get out!
39
00:06:01,778 --> 00:06:03,529
What is that place?
40
00:06:04,113 --> 00:06:06,365
Whatever it is,
it's none of your business.
41
00:06:06,449 --> 00:06:07,533
Those kids.
42
00:06:08,159 --> 00:06:09,327
Who are they?
43
00:06:15,041 --> 00:06:16,918
Those children are war captives.
44
00:06:17,460 --> 00:06:18,586
War?
45
00:06:20,630 --> 00:06:23,132
Those young kids
fought in the war with swords?
46
00:06:23,216 --> 00:06:25,927
Obviously, their parents were the ones
who fought in the war.
47
00:06:26,302 --> 00:06:27,386
You...
48
00:06:27,762 --> 00:06:28,930
and this kid
49
00:06:29,305 --> 00:06:32,016
will end up like them
if you get caught here, so leave at once.
50
00:06:32,100 --> 00:06:33,643
The gigantic ladder
51
00:06:34,560 --> 00:06:36,020
built by the Great Black Cliff...
52
00:06:38,439 --> 00:06:40,691
Is that how it was made?
53
00:06:41,651 --> 00:06:42,485
Probably.
54
00:06:44,028 --> 00:06:46,614
I heard many people died
while building that thing.
55
00:06:50,827 --> 00:06:51,869
When I saw
56
00:06:52,787 --> 00:06:55,039
those countless Hard Stones at the market,
57
00:06:56,791 --> 00:06:58,000
and when I saw
58
00:06:59,168 --> 00:07:01,379
the crazy massive ladder
going up the cliff,
59
00:07:03,047 --> 00:07:05,174
I just thought that there must be a giant.
60
00:07:08,261 --> 00:07:09,595
But I was wrong.
61
00:07:11,430 --> 00:07:13,224
They're just like those chickens.
62
00:07:13,891 --> 00:07:14,725
What?
63
00:07:16,894 --> 00:07:18,271
I saw some chickens at the market.
64
00:07:19,939 --> 00:07:23,359
Dozens of them were confined
in tiny crates.
65
00:07:25,319 --> 00:07:27,447
I've never seen something so cruel before.
66
00:07:28,781 --> 00:07:30,032
What are you talking about?
67
00:07:30,116 --> 00:07:31,951
Those impressive things
you people have built
68
00:07:32,034 --> 00:07:33,536
weren't done by some giant.
69
00:07:34,370 --> 00:07:35,246
Those kids...
70
00:07:35,872 --> 00:07:39,250
People from my clan that you folks took...
Those people are the ones doing the work!
71
00:07:40,084 --> 00:07:41,752
Like those chickens, they're confined
72
00:07:42,628 --> 00:07:43,921
and chained.
73
00:07:47,758 --> 00:07:51,053
I must save the people from my clan.
I can't leave until I save them.
74
00:07:51,846 --> 00:07:52,805
But how?
75
00:07:53,890 --> 00:07:55,099
How are you going to save them?
76
00:07:55,892 --> 00:07:59,312
I will hold the Unit leader hostage
and ask for them in exchange.
77
00:08:01,147 --> 00:08:02,023
Who?
78
00:08:05,526 --> 00:08:07,945
The Unit leader, Sanung Niruha.
79
00:08:24,212 --> 00:08:27,006
What are you planning to do
to Sanung Niruha once you get in?
80
00:08:29,967 --> 00:08:31,093
I have to catch him.
81
00:08:32,053 --> 00:08:33,721
Let's say you somehow manage to get in.
82
00:08:34,222 --> 00:08:35,765
You'll get lost once you're inside.
83
00:08:35,848 --> 00:08:37,975
Susu Eunseom
has a good sense of direction.
84
00:08:38,684 --> 00:08:42,146
A good sense of direction? That's when
you can see the sun and the stars.
85
00:08:43,105 --> 00:08:44,607
Do you know what a corridor is?
86
00:08:44,941 --> 00:08:46,359
What about a cloister?
87
00:08:47,985 --> 00:08:49,153
A "corridor"?
88
00:08:49,779 --> 00:08:51,572
It's a long passage where you can't see
89
00:08:51,656 --> 00:08:53,658
the sun or the stars.
You can't even feel the wind.
90
00:08:53,908 --> 00:08:56,702
Such passages are intertwined
like a big spider web.
91
00:08:57,787 --> 00:09:00,665
So, just hurry back
to where you came from.
92
00:09:02,041 --> 00:09:03,584
Then I should wait until he comes out.
93
00:09:03,793 --> 00:09:05,294
I'm sure he'll come out at some point.
94
00:09:06,420 --> 00:09:07,755
Do you think he'll be alone?
95
00:09:08,005 --> 00:09:10,883
The Union leader is guarded
by six warriors at all times.
96
00:09:13,719 --> 00:09:14,762
Then I shall fight and win.
97
00:09:18,391 --> 00:09:19,934
Sure, then I don't care even if you die.
98
00:09:24,146 --> 00:09:25,022
One more thing.
99
00:09:27,400 --> 00:09:29,860
It's "Union leader," not "Unit leader."
100
00:09:32,196 --> 00:09:34,615
See? I told you so.
101
00:09:46,627 --> 00:09:47,587
My lady!
102
00:09:48,421 --> 00:09:49,964
How did you handle that punk?
103
00:09:51,257 --> 00:09:53,009
Forget everything that just happened.
104
00:09:53,092 --> 00:09:55,428
Pretend you don't know him
even if you see his head hanging.
105
00:09:55,511 --> 00:09:56,512
Pardon?
106
00:09:57,221 --> 00:09:58,222
Okay.
107
00:09:58,806 --> 00:10:00,266
What about the Bachi Guild?
108
00:10:00,516 --> 00:10:02,184
The meeting must be going on now.
109
00:10:07,773 --> 00:10:09,900
-Get over here already.
-Gosh, I'm coming.
110
00:10:10,026 --> 00:10:11,068
Have you heard the news?
111
00:10:11,152 --> 00:10:12,528
Yes, it can't be.
112
00:10:12,612 --> 00:10:14,739
-That's what I'm saying.
-It's nonsense.
113
00:10:14,822 --> 00:10:16,532
-Goodness.
-I heard it'll actually happen.
114
00:10:16,616 --> 00:10:17,450
HARIM
115
00:10:17,533 --> 00:10:20,536
-We don't have a say in this matter.
-It's so frustrating.
116
00:10:20,620 --> 00:10:21,996
I'm sure you all know.
117
00:10:23,247 --> 00:10:25,791
Tagon will stand trial
at the Sacred Court.
118
00:10:25,875 --> 00:10:29,712
He has done so much for us,
the people of Arthdal.
119
00:10:29,837 --> 00:10:32,673
Without him, we wouldn't have been able
to wipe out the Neanthals.
120
00:10:32,757 --> 00:10:34,967
-I know.
-Definitely.
121
00:10:35,676 --> 00:10:36,969
It's all my fault.
122
00:10:37,595 --> 00:10:39,388
How many people lost their lives
in that war?
123
00:10:39,513 --> 00:10:43,351
I'm a doctor who treats ailments,
but I used a disease to take lives.
124
00:10:44,185 --> 00:10:46,395
The land beyond
the White Peak Mountain, Atturad.
125
00:10:46,479 --> 00:10:48,105
How did we conquer it?
126
00:10:48,898 --> 00:10:50,566
Sanung Niruha made the decision
127
00:10:50,650 --> 00:10:53,069
to conquer the land,
and Tagon came up with the plan.
128
00:10:53,152 --> 00:10:54,403
Then Georukeumihon sacrificed--
129
00:10:54,487 --> 00:10:57,031
No, we used Asa Hon.
130
00:10:57,531 --> 00:11:00,159
Then we gave her the convoluted title,
Georukeumihon.
131
00:11:00,242 --> 00:11:01,535
-Georukeumihon.
-Georukeumihon.
132
00:11:01,661 --> 00:11:03,496
-Georukeumihon.
-Georukeumihon.
133
00:11:04,205 --> 00:11:06,999
That's right.
That's how we conquered Atturad.
134
00:11:08,209 --> 00:11:10,378
And how many slaves have we brought here
since the war?
135
00:11:10,461 --> 00:11:14,090
Asa Ron Niruha is doing this to Tagon
despite all his achievements.
136
00:11:14,173 --> 00:11:15,633
Don't you think it's too harsh?
137
00:11:17,676 --> 00:11:19,095
The Bachi Guild is having a meeting.
138
00:11:19,178 --> 00:11:20,137
BACHI GUILD: MERCHANTS' ASSOCIATION
139
00:11:20,221 --> 00:11:21,305
Because of Tagon?
140
00:11:21,639 --> 00:11:24,934
Yes, to show that the people of the Union
are strongly against the decision.
141
00:11:25,017 --> 00:11:27,812
ASA RON
142
00:11:31,232 --> 00:11:32,608
What will you do now?
143
00:11:32,983 --> 00:11:34,819
I suppose it's all on me now.
144
00:11:34,944 --> 00:11:36,028
ASA MOT
145
00:11:37,613 --> 00:11:40,116
But there is one thing
that I still can't figure out.
146
00:11:40,825 --> 00:11:41,826
Tagon...
147
00:11:42,451 --> 00:11:43,661
I wonder what
148
00:11:44,537 --> 00:11:46,080
he's thinking.
149
00:11:47,540 --> 00:11:50,084
Is he communing with his father?
150
00:11:51,085 --> 00:11:52,586
If so, since when?
151
00:11:57,258 --> 00:11:58,843
I shall ask the gods.
152
00:11:59,343 --> 00:12:01,762
Prepare the Sacred Smoke.
153
00:12:02,054 --> 00:12:03,431
What do you think
154
00:12:05,558 --> 00:12:07,143
Tagon is planning to do?
155
00:12:12,106 --> 00:12:13,190
Look.
156
00:12:13,858 --> 00:12:16,068
Asa Ron Niruha
157
00:12:16,527 --> 00:12:19,155
thinks that Sanung Niruha
devised the whole scheme.
158
00:12:19,947 --> 00:12:22,741
But Tagon is actually the one
who plotted the entire thing.
159
00:12:23,826 --> 00:12:27,746
And you did exactly
what Tagon had asked you to do.
160
00:12:27,830 --> 00:12:28,956
HAE TUAK
161
00:12:29,039 --> 00:12:30,416
Did you come up with the scheme?
162
00:12:30,499 --> 00:12:32,293
Hey, stop blabbering nonsense.
163
00:12:32,376 --> 00:12:34,420
I can't think because of your yammering.
164
00:12:34,503 --> 00:12:36,422
Okay. I'm sorry, my lady.
165
00:12:39,341 --> 00:12:41,260
Did you visit the tower?
166
00:12:44,263 --> 00:12:45,097
Oh, no.
167
00:12:45,681 --> 00:12:47,558
-Get your act together, will you?
-Gosh.
168
00:12:48,100 --> 00:12:51,228
Well, until when do you plan
to keep it a secret?
169
00:12:51,312 --> 00:12:53,397
My gosh, how could Tagon do this to you?
170
00:12:53,481 --> 00:12:55,774
You two aren't even married yet,
but he brought a kid.
171
00:12:55,858 --> 00:12:56,901
Hey!
172
00:12:56,984 --> 00:12:58,819
Yes, I'm off.
173
00:12:59,153 --> 00:13:00,196
I'll head there right away.
174
00:13:08,496 --> 00:13:09,413
Tagon,
175
00:13:10,414 --> 00:13:11,916
what are you thinking?
176
00:13:21,217 --> 00:13:22,259
Come with us.
177
00:13:22,968 --> 00:13:24,678
Why should I?
178
00:13:31,435 --> 00:13:33,646
Well, how dare you try to grab me
179
00:13:33,729 --> 00:13:35,439
without even explaining what's going on?
180
00:13:35,523 --> 00:13:36,774
Break it up.
181
00:13:41,612 --> 00:13:42,821
Mihol.
182
00:13:42,905 --> 00:13:44,156
MIHOL
183
00:13:44,240 --> 00:13:45,074
What?
184
00:13:53,666 --> 00:13:57,211
I asked you if you think
Tagon would let this go down.
185
00:14:02,758 --> 00:14:03,842
SANUNG
186
00:14:04,009 --> 00:14:06,428
He probably won't put up with this.
187
00:14:07,388 --> 00:14:09,640
He must be aware of what's going on.
188
00:14:10,224 --> 00:14:11,767
I heard the Bachi Guild had a meeting.
189
00:14:11,850 --> 00:14:12,768
DANBYEOK
190
00:14:21,652 --> 00:14:23,612
That should be enough, right?
191
00:14:23,988 --> 00:14:26,240
Did many people see it?
192
00:14:26,866 --> 00:14:27,950
Yes.
193
00:14:28,033 --> 00:14:29,493
People are talking about
194
00:14:29,827 --> 00:14:32,329
how sincerely you've been praying
to Aramun to save your son.
195
00:14:32,913 --> 00:14:34,832
The word is already spreading.
196
00:14:53,559 --> 00:14:54,393
Aramun.
197
00:14:57,062 --> 00:14:58,689
What could be the meaning
198
00:15:00,107 --> 00:15:03,777
behind those fingers
that Aramun Haesulla engraved?
199
00:15:13,746 --> 00:15:16,498
If Tagon decides to unsheathe his sword...
200
00:15:16,749 --> 00:15:19,793
Even if he does that,
his sword will be aimed at Asa Ron.
201
00:15:20,544 --> 00:15:21,837
It's a good thing for us.
202
00:15:22,212 --> 00:15:23,964
It'll get rid of both of them in the end.
203
00:15:25,466 --> 00:15:27,259
But what if it's aimed at you, Father?
204
00:15:30,512 --> 00:15:31,847
That won't happen.
205
00:15:32,222 --> 00:15:34,516
He's ambitious but smart.
206
00:15:36,143 --> 00:15:37,478
He's well aware of the fact
207
00:15:37,561 --> 00:15:40,856
that he won't be able to obtain the things
he wants if he kills his father.
208
00:15:41,857 --> 00:15:44,276
Neither the people of the Union
nor Asa Ron
209
00:15:44,985 --> 00:15:48,072
will approve of such a man
as the leader of the Union.
210
00:15:49,323 --> 00:15:51,408
Must you do this though?
211
00:15:51,992 --> 00:15:54,036
Tagon just wants your validation, Father.
212
00:15:54,119 --> 00:15:56,497
No, you're wrong.
213
00:15:57,081 --> 00:16:00,542
Even so, it's true that he's made
all the sacrifices that he could make.
214
00:16:02,044 --> 00:16:03,212
"Sacrifices"?
215
00:16:05,506 --> 00:16:06,507
No.
216
00:16:07,091 --> 00:16:08,676
That was his way of satiating his desire.
217
00:16:10,761 --> 00:16:13,889
The kind of desire that is fulfilled
by hurting other people.
218
00:16:16,475 --> 00:16:18,394
Now, I can see it clearly.
219
00:16:19,770 --> 00:16:21,480
Before Mother passed away,
220
00:16:22,272 --> 00:16:24,775
she told me about
Daraburu's oracle about Tagon.
221
00:16:26,110 --> 00:16:28,696
But I also heard
that you had refused to believe it,
222
00:16:28,779 --> 00:16:33,033
saying you can't do that to a child
who was born because of your own mistake.
223
00:16:33,117 --> 00:16:35,411
-So, why--
-That, in and of itself, was a mistake.
224
00:16:36,203 --> 00:16:39,999
Tagon did not hesitate to kill
his own mother to fulfill his greed.
225
00:16:41,333 --> 00:16:43,585
It wasn't to protect himself.
226
00:16:44,128 --> 00:16:46,839
He did it to attain power
and satiate his bloodthirst.
227
00:16:49,633 --> 00:16:50,634
Father.
228
00:16:51,385 --> 00:16:52,344
Tagon would never--
229
00:16:52,428 --> 00:16:55,389
This is precisely why
I'm trying so hard to take him down.
230
00:16:56,348 --> 00:17:00,477
If I don't get rid of Tagon
and Asa Ron before I die,
231
00:17:00,978 --> 00:17:04,773
you'll just remain under their thumbs.
Forget leading the Union.
232
00:17:05,232 --> 00:17:07,818
Saenyeok Tribe's position
within the Union will be jeopardized.
233
00:17:10,863 --> 00:17:13,198
Ditch that useless sympathy.
234
00:17:14,033 --> 00:17:16,035
Do not trust anyone,
235
00:17:16,618 --> 00:17:17,828
including your brother.
236
00:17:49,526 --> 00:17:50,986
Father, what happened...
237
00:18:01,497 --> 00:18:02,831
Did you give her
238
00:18:03,624 --> 00:18:05,459
a hallucinogen to make her talk?
239
00:18:06,168 --> 00:18:07,419
She said that
240
00:18:08,045 --> 00:18:09,922
Tagon plotted the whole scheme.
241
00:18:18,889 --> 00:18:20,808
I'm sorry.
242
00:18:31,735 --> 00:18:32,736
Look at you.
243
00:18:33,862 --> 00:18:36,949
Look at the mess you're in, you fool.
244
00:18:38,158 --> 00:18:41,411
Did you actually think
you could have Tagon?
245
00:18:43,330 --> 00:18:44,957
Did you let him into your heart?
246
00:18:45,624 --> 00:18:47,126
Are you smitten by him?
247
00:19:55,027 --> 00:19:56,945
Go find out what Tagon is up to.
248
00:19:58,405 --> 00:20:00,282
It's Sanung Niruha's order.
249
00:20:02,701 --> 00:20:03,911
You'll have to
250
00:20:05,037 --> 00:20:06,496
correct things.
251
00:20:13,879 --> 00:20:15,464
It's bichwisan.
252
00:20:15,547 --> 00:20:18,675
BICHWISAN: A TYPE OF POISON THAT IS
COLORLESS, ODORLESS, AND TASTELESS
253
00:20:20,093 --> 00:20:21,511
I want you to go
254
00:20:21,887 --> 00:20:23,889
and see Tagon right away.
255
00:20:25,974 --> 00:20:27,184
Are you...
256
00:20:28,268 --> 00:20:30,187
asking me to kill him?
257
00:20:33,857 --> 00:20:35,567
But Sanung Niruha
258
00:20:36,318 --> 00:20:37,444
wants him to stand trial--
259
00:20:37,527 --> 00:20:39,279
You ruined everything.
260
00:20:40,489 --> 00:20:42,199
"What is Tagon's hidden agenda?
261
00:20:42,324 --> 00:20:44,534
Why did he devise a scheme
where he'll end up dead?"
262
00:20:44,618 --> 00:20:47,454
I, Mihol, do not ponder such questions.
263
00:20:50,290 --> 00:20:53,627
I never partake in games
that I did not devise myself.
264
00:20:53,835 --> 00:20:54,670
Go...
265
00:20:55,963 --> 00:20:57,506
and poison him with this.
266
00:21:06,098 --> 00:21:07,724
Does Sanung Niruha know?
267
00:21:09,643 --> 00:21:11,895
He should know,
as the leader of the Union.
268
00:21:16,650 --> 00:21:19,569
If I were to report this to him...
269
00:21:20,320 --> 00:21:23,031
"My foolish daughter
270
00:21:23,615 --> 00:21:27,828
made a mistake, smitten by Tagon's youth
and physical charm."
271
00:21:30,706 --> 00:21:32,207
I should say that first, shouldn't I?
272
00:21:32,291 --> 00:21:34,126
YEOBI
273
00:21:34,209 --> 00:21:37,129
Then the marriage will be called off,
without a doubt.
274
00:21:37,713 --> 00:21:38,588
My lady.
275
00:21:39,589 --> 00:21:42,342
Tagon took his own life,
enraged by the false accusations.
276
00:21:42,509 --> 00:21:45,887
Then the people will blame it all
on Asa Ron.
277
00:22:13,582 --> 00:22:15,459
-Danbyeok.
-Tagon!
278
00:22:18,628 --> 00:22:20,047
How long has it been?
279
00:22:20,130 --> 00:22:21,840
It's been at least three or four years.
280
00:22:21,923 --> 00:22:24,593
Is that right?
Look at you. You're all grown up now.
281
00:22:24,676 --> 00:22:26,803
My daughter, Narin, is already 13.
282
00:22:26,887 --> 00:22:30,682
You're not even married yet.
Don't act like a full-fledged adult.
283
00:22:32,809 --> 00:22:35,771
All right. Let's get some rest here.
Set up the tents.
284
00:22:36,104 --> 00:22:37,230
-Got it.
-Got it.
285
00:22:39,900 --> 00:22:41,526
Father is doing well, right?
286
00:22:42,778 --> 00:22:43,612
No.
287
00:22:45,697 --> 00:22:47,866
He actually sent me here.
288
00:22:49,826 --> 00:22:52,079
Because you performed Ollimsanis,
289
00:22:52,162 --> 00:22:53,955
OLLIMSANI: A RITUAL DONE
TO GUIDE A SOUL TO GOD
290
00:22:54,039 --> 00:22:56,083
...you'll have to stand trial.
You know that, right?
291
00:22:59,628 --> 00:23:00,879
Yes, I heard on my way here.
292
00:23:01,671 --> 00:23:03,298
Someone sent an anonymous letter, I hear?
293
00:23:05,050 --> 00:23:06,843
Father is very concerned.
294
00:23:08,720 --> 00:23:10,430
He thinks you should go to Aniartz,
295
00:23:13,475 --> 00:23:16,061
across the ocean, and stay there
until he tells you to return.
296
00:23:25,487 --> 00:23:26,822
Is that your idea?
297
00:23:27,656 --> 00:23:29,658
No, it's not.
298
00:23:30,492 --> 00:23:31,660
Thanks.
299
00:23:34,871 --> 00:23:37,374
Father will be livid if he finds out
that you came here to see me.
300
00:23:38,625 --> 00:23:39,501
Go back.
301
00:23:40,210 --> 00:23:43,713
The commander-in-chief of the army
must stay by the Union leader's side.
302
00:23:43,797 --> 00:23:46,091
You can't afford to
worry about me right now.
303
00:23:46,174 --> 00:23:47,634
Please do as I say, just this once.
304
00:23:47,717 --> 00:23:49,219
I understand where you're coming from.
305
00:23:52,139 --> 00:23:53,431
But if I run away now,
306
00:23:54,099 --> 00:23:55,725
what will the past 20 years of my life
307
00:23:57,227 --> 00:23:58,353
even mean?
308
00:24:01,565 --> 00:24:02,732
Tagon.
309
00:24:06,903 --> 00:24:09,865
I think something's wrong with Doldol.
Hey, Doldol.
310
00:24:10,574 --> 00:24:11,700
Doldol.
311
00:24:12,826 --> 00:24:13,952
Doldol.
312
00:24:14,911 --> 00:24:16,079
Doldol.
313
00:24:17,122 --> 00:24:19,624
Something is wrong with him. Hey, Doldol.
314
00:24:19,708 --> 00:24:21,585
Excuse me, over here.
315
00:24:22,711 --> 00:24:24,254
I think Doldol is feeling sick.
316
00:24:30,051 --> 00:24:32,304
Please let Doldol and us loose.
317
00:24:33,013 --> 00:24:34,514
We'll look after him.
318
00:24:34,848 --> 00:24:36,933
We won't run away. Please believe us.
319
00:24:37,100 --> 00:24:38,185
What's going on?
320
00:24:41,354 --> 00:24:42,814
This kid probably won't make it.
321
00:24:54,784 --> 00:24:55,827
Hey.
322
00:25:03,460 --> 00:25:04,628
Hang in there, kid.
323
00:25:07,172 --> 00:25:08,256
Thank you.
324
00:25:08,757 --> 00:25:10,550
-Don't cry. Hang in there.
-Doldol.
325
00:25:10,634 --> 00:25:12,260
You'll feel better soon, okay?
326
00:25:23,688 --> 00:25:25,148
Hey, Doldol.
327
00:25:25,523 --> 00:25:27,025
Just hang in there.
328
00:25:40,205 --> 00:25:41,706
-No!
-No!
329
00:25:42,207 --> 00:25:43,667
-Doldol!
-No, Doldol!
330
00:26:07,315 --> 00:26:08,733
No...
331
00:26:11,194 --> 00:26:12,320
Be quiet!
332
00:26:13,488 --> 00:26:14,614
Doldol...
333
00:26:20,578 --> 00:26:21,496
Mugwang!
334
00:26:21,830 --> 00:26:23,581
I don't think this woman
will make it either.
335
00:26:23,832 --> 00:26:25,834
God damn it.
Is it some kind of contagious disease?
336
00:26:28,253 --> 00:26:30,380
No! Don't!
337
00:26:31,131 --> 00:26:32,257
Drag her out.
338
00:26:33,341 --> 00:26:34,884
You'll have to kill me first!
339
00:26:37,095 --> 00:26:39,097
-No!
-Move!
340
00:26:39,306 --> 00:26:41,099
She'll die anyway!
341
00:26:41,182 --> 00:26:42,600
-No...
-Please don't kill her.
342
00:26:43,351 --> 00:26:44,352
No!
343
00:26:46,354 --> 00:26:47,856
No, don't.
344
00:26:50,317 --> 00:26:53,236
Please don't kill her!
Spare her life, please.
345
00:26:53,820 --> 00:26:55,280
We promise you our total obedience.
346
00:26:57,490 --> 00:26:59,451
She is the great mother of our clan.
347
00:27:01,077 --> 00:27:02,662
Please allow us to look after her.
348
00:27:04,914 --> 00:27:05,999
Oh, dear.
349
00:27:08,376 --> 00:27:09,502
-No!
-No!
350
00:27:10,253 --> 00:27:11,963
Don't! Please don't!
351
00:27:12,797 --> 00:27:14,174
No...
352
00:27:27,270 --> 00:27:28,772
Please don't kill her!
353
00:27:29,731 --> 00:27:31,483
-No...
-Mother Choseol...
354
00:27:37,530 --> 00:27:39,032
Choseol...
355
00:27:47,290 --> 00:27:48,708
-No!
-Don't!
356
00:27:49,417 --> 00:27:50,502
I am...
357
00:27:51,961 --> 00:27:53,630
Tanya of the Wahan Tribe.
358
00:27:58,134 --> 00:27:59,219
What?
359
00:28:06,184 --> 00:28:07,268
I am
360
00:28:08,436 --> 00:28:09,854
Tanya of the Wahan Tribe.
361
00:28:11,064 --> 00:28:12,774
The one who breaks the shell.
362
00:28:13,817 --> 00:28:16,611
I am the next great mother
of the Wahan Tribe.
363
00:28:18,154 --> 00:28:22,158
I am connected to all the awoken spirits
and the spirits that will wake up.
364
00:28:23,201 --> 00:28:24,828
I am the danggeuri of the Wahan Tribe.
365
00:28:24,911 --> 00:28:26,746
DANGGEURI: A SHAMAN
366
00:28:27,539 --> 00:28:28,915
What are you talking about?
367
00:28:29,791 --> 00:28:31,376
I, Tanya of the Wahan Tribe,
368
00:28:34,796 --> 00:28:36,714
put a curse on you people.
369
00:28:46,808 --> 00:28:48,893
Your stonewalls will collapse,
370
00:28:49,310 --> 00:28:51,896
and your homes will turn into ruins.
371
00:28:54,399 --> 00:28:56,067
That crazy bitch...
372
00:28:56,818 --> 00:28:57,944
-No!
-Don't!
373
00:28:58,778 --> 00:29:00,613
The first one that lays a finger on me
374
00:29:01,239 --> 00:29:03,241
will die the most brutal death.
375
00:29:07,370 --> 00:29:10,457
The blue fire will sweep across your land
like a deadly storm.
376
00:29:11,207 --> 00:29:13,209
The corpses of you lads, your parents,
377
00:29:13,293 --> 00:29:16,212
and your children will form a mountain.
378
00:29:16,296 --> 00:29:17,380
You crazy bitch!
379
00:29:17,464 --> 00:29:19,841
Their blood will form a river
and coagulate.
380
00:29:19,924 --> 00:29:21,926
Could she be...
381
00:29:22,010 --> 00:29:24,387
Then those who barely managed to survive
382
00:29:24,471 --> 00:29:29,017
won't be able to find their children
amongst all the dead bodies.
383
00:29:54,626 --> 00:29:55,877
All the mothers
384
00:29:57,170 --> 00:30:00,340
that managed to survive
will devour their dead children's flesh.
385
00:30:01,466 --> 00:30:02,592
And when the moon rises,
386
00:30:04,427 --> 00:30:06,387
their dead children will come back to life
387
00:30:06,513 --> 00:30:09,098
and devour the flesh of their own mothers.
388
00:30:17,023 --> 00:30:18,733
The Great White Wolf.
389
00:30:19,567 --> 00:30:22,362
Do not forgive me
for putting an end to the Wahan Tribe.
390
00:30:26,157 --> 00:30:27,158
And please...
391
00:30:31,246 --> 00:30:32,372
never forgive
392
00:30:32,914 --> 00:30:34,624
those people.
393
00:30:55,520 --> 00:30:56,396
You idiots!
394
00:30:57,689 --> 00:30:59,274
Why are you listening to this shit?
395
00:31:00,316 --> 00:31:01,442
Kill her!
396
00:31:01,776 --> 00:31:03,695
-No!
-Kill them all!
397
00:31:03,778 --> 00:31:07,031
The first to lay a hand on her
will die a horrific death.
398
00:31:07,407 --> 00:31:08,950
You buffoon!
399
00:31:09,325 --> 00:31:10,326
Hold it.
400
00:31:30,930 --> 00:31:32,056
Why are you crying?
401
00:31:33,391 --> 00:31:35,393
Why cry after putting
402
00:31:35,768 --> 00:31:36,895
such a frightening curse
403
00:31:37,896 --> 00:31:38,771
on us?
404
00:31:42,692 --> 00:31:45,111
What must we do to avoid that curse?
405
00:31:57,999 --> 00:31:59,375
Tell me how.
406
00:32:01,961 --> 00:32:03,504
-Our great mother--
-She'll die anyway.
407
00:32:03,588 --> 00:32:04,422
I mean,
408
00:32:06,424 --> 00:32:08,051
let us give her a proper send-off.
409
00:32:26,277 --> 00:32:27,278
Hold on.
410
00:32:27,820 --> 00:32:29,572
Are we taking her seriously?
411
00:32:29,656 --> 00:32:31,282
You're too scared to touch her too.
412
00:32:31,866 --> 00:32:33,076
What?
413
00:32:34,494 --> 00:32:35,453
Well, for me...
414
00:32:35,536 --> 00:32:36,621
You know...
415
00:32:38,164 --> 00:32:39,999
So you're serious?
416
00:32:41,084 --> 00:32:42,669
We have a big event ahead of us.
417
00:32:42,835 --> 00:32:44,671
Being cautious won't hurt.
418
00:32:55,932 --> 00:32:58,101
Or maybe you're being soft
because she's pretty.
419
00:33:05,608 --> 00:33:06,693
Was it that obvious?
420
00:33:06,776 --> 00:33:07,860
You must have a death wish.
421
00:33:27,463 --> 00:33:29,465
Make it quick.
422
00:33:29,716 --> 00:33:31,092
No funny business.
423
00:33:31,175 --> 00:33:33,678
I warned you not to touch me.
424
00:33:34,178 --> 00:33:35,388
Have you forgotten?
425
00:33:37,181 --> 00:33:38,766
You ungrateful bitch.
426
00:33:38,850 --> 00:33:40,852
Underneath the crescent moon,
427
00:33:41,477 --> 00:33:43,855
a hand will rip out your heart.
428
00:33:50,486 --> 00:33:51,738
Fine, whatever.
429
00:33:54,407 --> 00:33:56,159
Seulgga bitch.
430
00:33:56,242 --> 00:33:58,828
SEULGGA: SICKENING
431
00:34:19,974 --> 00:34:21,225
Taealha.
432
00:34:29,484 --> 00:34:31,319
What were you thinking?
433
00:34:33,154 --> 00:34:34,280
What's this?
434
00:34:34,989 --> 00:34:36,324
Gambaekro wine.
435
00:34:36,491 --> 00:34:38,659
Your father drinks it.
I snatched a bottle for you.
436
00:34:47,043 --> 00:34:48,628
Answer me first.
437
00:34:48,711 --> 00:34:49,962
What were you thinking?
438
00:34:50,880 --> 00:34:52,215
Let me have a sip first.
439
00:34:53,257 --> 00:34:54,258
No,
440
00:34:55,301 --> 00:34:56,719
answer me first.
441
00:35:03,476 --> 00:35:05,061
Are you leaving us?
442
00:35:09,148 --> 00:35:10,650
Is it because of me?
443
00:35:12,985 --> 00:35:13,945
Did this happen
444
00:35:14,779 --> 00:35:17,740
because I'm a cursed bitch who appears
445
00:35:17,824 --> 00:35:21,744
on the day the Azure Comet
appears along with death?
446
00:35:22,703 --> 00:35:23,788
Is that why
447
00:35:24,664 --> 00:35:25,665
you're passing away?
448
00:35:27,792 --> 00:35:28,918
Tanya...
449
00:35:30,837 --> 00:35:33,381
This has been in the works
450
00:35:34,090 --> 00:35:36,425
for a long time now.
451
00:35:40,054 --> 00:35:40,888
Pardon?
452
00:35:41,889 --> 00:35:46,394
Finally, I'm relieved of my duty.
453
00:35:47,436 --> 00:35:48,855
It's all
454
00:35:49,772 --> 00:35:51,149
up to you now.
455
00:35:52,984 --> 00:35:54,318
Me?
456
00:35:55,820 --> 00:35:57,864
What can a girl like me possibly do?
457
00:35:58,948 --> 00:36:01,701
I have yet to learn your dance
458
00:36:01,868 --> 00:36:04,370
and I haven't had dreams either.
459
00:36:04,787 --> 00:36:06,789
Tanya...
460
00:36:07,165 --> 00:36:08,749
When I was young,
461
00:36:09,375 --> 00:36:11,711
I told you that I had a dream.
462
00:36:13,629 --> 00:36:15,298
It was a lie.
463
00:36:16,799 --> 00:36:19,760
The dream where something
called me in the lonicera flower forest...
464
00:36:20,720 --> 00:36:22,221
That was a lie.
465
00:36:23,014 --> 00:36:25,433
Yes, Eunseom was there,
466
00:36:25,516 --> 00:36:26,976
but it was only a coincidence.
467
00:36:28,519 --> 00:36:29,645
Until this day,
468
00:36:30,271 --> 00:36:34,442
I have never once dreamed in my sleep.
469
00:36:36,569 --> 00:36:38,279
So how am I worthy?
470
00:36:38,946 --> 00:36:41,449
I'm clumsy and uncoordinated.
471
00:36:41,616 --> 00:36:46,120
Compared to you, I'm nothing,
so what could I possibly do?
472
00:36:50,917 --> 00:36:52,293
Since birth,
473
00:36:54,170 --> 00:36:57,006
up until this very moment,
474
00:36:59,300 --> 00:37:01,844
I have never had a dream either.
475
00:37:05,848 --> 00:37:07,141
It could be
476
00:37:08,559 --> 00:37:12,813
that no one since the Great White Wolf
477
00:37:13,439 --> 00:37:17,068
has ever dreamed while sleeping.
478
00:37:19,570 --> 00:37:23,282
The gods must no longer be among us.
479
00:37:25,284 --> 00:37:28,746
But you heard my inner thoughts.
480
00:37:29,747 --> 00:37:30,665
That...
481
00:37:32,208 --> 00:37:34,835
is something all mothers
482
00:37:35,544 --> 00:37:37,588
can do
483
00:37:38,297 --> 00:37:41,217
when it comes to their young daughters.
484
00:37:43,678 --> 00:37:44,679
It was
485
00:37:45,304 --> 00:37:47,723
only after seeing
486
00:37:48,099 --> 00:37:51,227
the big structure built by those men
487
00:37:51,727 --> 00:37:53,729
that I was enlightened.
488
00:37:54,563 --> 00:37:57,358
I now know where we're headed.
489
00:37:58,776 --> 00:37:59,902
Where?
490
00:38:02,071 --> 00:38:04,448
The place where
491
00:38:04,949 --> 00:38:07,493
the Great White Wolf is from.
492
00:38:10,121 --> 00:38:12,039
You and the other Wahans
493
00:38:12,873 --> 00:38:15,042
will see a world
494
00:38:15,626 --> 00:38:19,797
where they sow seeds and tame animals.
495
00:38:21,507 --> 00:38:23,676
The Great White Wolf
496
00:38:24,468 --> 00:38:28,681
already perceived this future for us.
497
00:38:29,974 --> 00:38:34,937
Find the byeoldaya
of the Great White Wolf.
498
00:38:35,938 --> 00:38:40,026
This will be drawn on it.
499
00:38:56,834 --> 00:39:01,213
Find the totem with this symbol
500
00:39:02,298 --> 00:39:04,467
and keep it close to your heart.
501
00:39:05,634 --> 00:39:06,677
I...
502
00:39:07,511 --> 00:39:10,473
do not know when you'll need it,
503
00:39:11,140 --> 00:39:13,142
but there will come a time.
504
00:39:14,352 --> 00:39:18,981
Everything I taught you
will come in handy one day too,
505
00:39:20,024 --> 00:39:22,234
so never forget them.
506
00:39:23,319 --> 00:39:24,862
Mother Choseol...
507
00:39:25,446 --> 00:39:26,405
That is
508
00:39:27,698 --> 00:39:30,576
your calling.
509
00:39:33,788 --> 00:39:35,373
When you
510
00:39:36,165 --> 00:39:38,667
laid a curse on those men today,
511
00:39:39,502 --> 00:39:42,505
the Great White Wolf appeared behind you.
512
00:39:45,633 --> 00:39:46,634
You...
513
00:39:47,593 --> 00:39:51,305
might be the vessel
chosen by the Great White Wolf.
514
00:40:10,282 --> 00:40:11,283
I
515
00:40:12,785 --> 00:40:15,621
told you all of this
516
00:40:16,872 --> 00:40:19,542
with great delight, but...
517
00:40:34,849 --> 00:40:37,143
You poor thing.
518
00:40:39,478 --> 00:40:40,646
Mother Choseol...
519
00:40:47,027 --> 00:40:48,112
Do not
520
00:40:49,280 --> 00:40:52,825
feel sorry for me.
521
00:40:54,869 --> 00:40:56,996
Your heart
522
00:40:58,164 --> 00:40:59,582
should
523
00:41:00,666 --> 00:41:03,335
only feel for yourself.
524
00:41:05,087 --> 00:41:06,380
Mother Choseol...
525
00:41:14,805 --> 00:41:16,015
Mother Choseol?
526
00:41:31,071 --> 00:41:32,448
Mother Choseol...
527
00:41:49,340 --> 00:41:50,799
Dear Spirits,
528
00:41:51,634 --> 00:41:54,512
I return our great mother to you.
529
00:41:55,721 --> 00:41:58,557
We always owe you our lives
530
00:41:59,808 --> 00:42:02,478
and entrust you with us after death.
531
00:42:04,313 --> 00:42:06,398
You consistently give birth,
532
00:42:07,525 --> 00:42:09,568
but never take back your creations.
533
00:42:10,486 --> 00:42:12,112
I asked what you were thinking.
534
00:42:18,619 --> 00:42:20,287
I'd like to ask something first.
535
00:42:21,205 --> 00:42:22,623
-What is it?
-Why
536
00:42:23,958 --> 00:42:26,085
did you do as I asked?
537
00:42:26,794 --> 00:42:28,879
You know it would lead to my death.
538
00:42:32,258 --> 00:42:33,467
Isn't it obvious?
539
00:42:34,385 --> 00:42:35,970
I trust you, that's why.
540
00:42:36,053 --> 00:42:38,931
Shouldn't you have
reported it first though?
541
00:42:44,395 --> 00:42:45,396
What?
542
00:42:47,606 --> 00:42:48,899
If not to Sanung,
543
00:42:49,233 --> 00:42:50,776
at least to Mihol.
544
00:42:51,569 --> 00:42:53,112
Informing them of my plans
545
00:42:55,656 --> 00:42:56,740
is...
546
00:42:57,866 --> 00:42:58,951
your assignment after all.
547
00:43:13,924 --> 00:43:16,302
You knew everything?
Yet, you played me like a fiddle.
548
00:43:16,385 --> 00:43:19,597
-You knowingly deceived me all this time!
-Hear me out.
549
00:43:19,680 --> 00:43:20,848
You knew.
550
00:43:20,931 --> 00:43:22,975
You knew I was a yeomari, but still--
551
00:43:23,058 --> 00:43:24,685
Even though I knew,
552
00:43:25,769 --> 00:43:26,979
I asked you to
553
00:43:27,313 --> 00:43:28,856
take care of the Igutu baby.
554
00:43:47,207 --> 00:43:48,959
I secretly hid an Igutu baby.
555
00:43:49,376 --> 00:43:52,296
The punishment for that
is death without a trial.
556
00:43:55,049 --> 00:43:56,383
Still, it's what I chose,
557
00:43:57,426 --> 00:43:58,552
and I left it with you.
558
00:44:01,347 --> 00:44:02,348
Why?
559
00:44:03,515 --> 00:44:05,351
You knew I was a yeomari.
560
00:44:07,269 --> 00:44:08,395
To stay alive.
561
00:44:10,606 --> 00:44:11,732
To stay alive?
562
00:44:12,608 --> 00:44:15,653
That's the reason
you left me with a cursed baby?
563
00:44:19,865 --> 00:44:21,617
My father wants me dead
564
00:44:22,159 --> 00:44:23,952
and Asa Ron considers me as an enemy.
565
00:44:24,244 --> 00:44:27,748
In order to stay alive,
I needed the help of your father, Mihol.
566
00:44:28,207 --> 00:44:31,001
"You can end me whenever you want,
567
00:44:31,502 --> 00:44:33,837
so please put your faith in me
and take me in.
568
00:44:34,004 --> 00:44:36,006
My life is at your disposal now."
569
00:44:36,757 --> 00:44:39,551
We entrust you with our lives
570
00:44:43,222 --> 00:44:45,974
and we are in debt throughout our life.
571
00:44:50,437 --> 00:44:52,356
You consistently give birth,
572
00:44:52,940 --> 00:44:56,151
but never take back your creations.
573
00:44:57,486 --> 00:44:58,570
However,
574
00:44:59,321 --> 00:45:01,115
you disobeyed him on one count.
575
00:45:02,157 --> 00:45:04,993
You didn't inform your father of the baby.
576
00:45:11,291 --> 00:45:12,543
Why not?
577
00:45:14,336 --> 00:45:16,588
Why did you keep the secret
that could ruin me?
578
00:45:20,092 --> 00:45:21,343
Is it because you wanted me?
579
00:45:23,971 --> 00:45:26,223
Do I hold a special place in your heart?
580
00:45:46,034 --> 00:45:47,244
Poison?
581
00:45:48,162 --> 00:45:50,664
Your father's concoction, I believe.
582
00:45:52,541 --> 00:45:54,585
An odorless and colorless poison?
583
00:45:59,548 --> 00:46:00,674
And you...
584
00:46:02,718 --> 00:46:03,969
must have had
585
00:46:06,847 --> 00:46:08,265
genuine feelings for me.
586
00:46:13,687 --> 00:46:14,605
I also
587
00:46:20,569 --> 00:46:22,821
wanted you beside me too.
588
00:46:23,238 --> 00:46:25,616
If I had been maturer back then,
589
00:46:26,575 --> 00:46:28,368
I would've told my father everything.
590
00:46:30,370 --> 00:46:31,580
However,
591
00:46:34,458 --> 00:46:37,628
I was surprised that you trusted me
enough to leave the Igutu with me.
592
00:46:38,921 --> 00:46:41,381
That's when the silly young girl
593
00:46:42,716 --> 00:46:44,927
started harboring feelings for you.
594
00:46:46,929 --> 00:46:47,971
You're right.
595
00:46:49,056 --> 00:46:50,265
I wanted you.
596
00:46:52,309 --> 00:46:55,979
But why can't I seem
to fully commit myself to you?
597
00:46:57,439 --> 00:46:58,649
Let me tell you why.
598
00:47:02,402 --> 00:47:03,820
It's because
599
00:47:06,114 --> 00:47:08,867
you'll never be able to kill your father.
600
00:47:09,868 --> 00:47:10,827
Why?
601
00:47:11,203 --> 00:47:12,829
Because without your father,
602
00:47:14,581 --> 00:47:16,875
no one will acknowledge you.
603
00:47:26,426 --> 00:47:28,220
What a baby.
604
00:47:35,269 --> 00:47:36,645
My father
605
00:47:37,604 --> 00:47:39,690
expects you to be dead by sunrise.
606
00:47:40,941 --> 00:47:42,609
You were supposed to be poisoned to death.
607
00:47:44,278 --> 00:47:46,071
But I saved your life,
608
00:47:47,322 --> 00:47:48,907
so whatever it is
609
00:47:49,408 --> 00:47:50,659
you have planned
610
00:47:51,785 --> 00:47:52,995
had better work.
611
00:47:56,707 --> 00:47:57,958
If you fail...
612
00:47:59,251 --> 00:48:00,627
I will also end up dead.
613
00:48:14,558 --> 00:48:16,101
My lady?
614
00:48:16,476 --> 00:48:17,352
My lady!
615
00:48:18,228 --> 00:48:19,271
What happened?
616
00:48:20,105 --> 00:48:21,106
Like a fool...
617
00:48:21,315 --> 00:48:22,524
My lady,
618
00:48:23,150 --> 00:48:24,401
what did you choose to do?
619
00:48:24,651 --> 00:48:26,486
Since when do I
620
00:48:27,070 --> 00:48:29,698
gamble my life on such silly feelings?
621
00:49:19,039 --> 00:49:20,082
Yangcha!
622
00:49:25,587 --> 00:49:26,963
I shall head out discreetly.
623
00:49:27,047 --> 00:49:29,341
YANGCHA
624
00:49:46,525 --> 00:49:49,277
The gods come to Asa Mu,
625
00:49:50,737 --> 00:49:52,239
but to me,
626
00:49:53,907 --> 00:49:56,868
I can only greet them
in the form of smoke.
627
00:49:59,621 --> 00:50:02,124
How cruel.
628
00:50:26,815 --> 00:50:30,110
Niruha, I had received a secret urgent
message from outside the gates.
629
00:50:30,277 --> 00:50:31,570
Outside the gates?
630
00:50:32,070 --> 00:50:34,406
-Well...
-Is it from Tagon?
631
00:50:36,658 --> 00:50:38,118
Yes, Niruha.
632
00:50:38,702 --> 00:50:39,995
Tagon?
633
00:50:44,249 --> 00:50:46,084
Has he asked to meet?
634
00:51:23,246 --> 00:51:24,372
Niruha.
635
00:51:26,500 --> 00:51:27,459
Tagon.
636
00:51:28,710 --> 00:51:31,087
You are summoned
to the Sacred Court tomorrow,
637
00:51:32,005 --> 00:51:34,466
so why did you ask
for an audience tonight?
638
00:51:34,800 --> 00:51:37,677
I beseech you to show mercy.
639
00:51:39,596 --> 00:51:41,389
Our warriors were dying
640
00:51:41,848 --> 00:51:43,934
which is why I performed the Ollimsani
on their behalf.
641
00:51:44,893 --> 00:51:46,019
The Leader of Asa Clan and
642
00:51:46,102 --> 00:51:48,522
the High Priest of Arthdal.
I ask thee, Asa Ron Niruha,
643
00:51:48,605 --> 00:51:50,273
for forgiveness.
644
00:51:51,107 --> 00:51:53,276
Yes, of course.
645
00:51:53,777 --> 00:51:55,362
You probably don't want to die.
646
00:51:55,445 --> 00:51:56,988
However, so do I.
647
00:51:57,572 --> 00:51:59,199
All my life, I have devoted myself
648
00:51:59,282 --> 00:52:03,119
to the prosperity of Arthdal
and the glory of both Niruhas.
649
00:52:03,787 --> 00:52:06,248
Is amputation and banishment
what I deserve?
650
00:52:06,915 --> 00:52:08,250
Please spare my life.
651
00:52:10,502 --> 00:52:12,754
There is only one way out of this.
652
00:52:32,023 --> 00:52:33,984
Take this and run far away.
653
00:52:34,568 --> 00:52:37,654
You are resourceful enough
to start over anywhere else.
654
00:52:39,531 --> 00:52:42,534
Members of the union will be outraged,
655
00:52:42,617 --> 00:52:44,286
but they will gradually forget.
656
00:52:44,369 --> 00:52:47,455
Niruha, I appreciate your benevolence.
657
00:52:47,873 --> 00:52:49,916
I do so from the bottom of my heart.
658
00:52:50,834 --> 00:52:53,753
Is this crisis finally averted then?
659
00:52:54,254 --> 00:52:55,255
However,
660
00:52:59,718 --> 00:53:01,386
what if I told you
661
00:53:02,262 --> 00:53:05,932
that there is a way I could stay
and save you from the Union's wrath?
662
00:53:08,518 --> 00:53:09,978
Will you be interested?
663
00:53:22,699 --> 00:53:23,909
It's Tagon!
664
00:53:23,992 --> 00:53:25,702
What? Where?
665
00:53:25,785 --> 00:53:27,787
-Tagon!
-Tagon!
666
00:53:27,871 --> 00:53:29,080
-Tagon!
-Tagon!
667
00:53:29,164 --> 00:53:30,707
-He's back!
-Tagon!
668
00:53:30,790 --> 00:53:33,168
-The hero of Arthdal.
-The hero of Arthdal.
669
00:53:33,251 --> 00:53:35,045
-Tagon!
-Tagon!
670
00:53:35,128 --> 00:53:37,088
-Tagon!
-Tagon!
671
00:53:37,172 --> 00:53:40,759
-The hero of Arthdal, Tagon.
-The hero of Arthdal, Tagon.
672
00:53:41,343 --> 00:53:42,761
-Tagon!
-Tagon!
673
00:53:44,095 --> 00:53:46,473
He brought us slaves!
674
00:53:46,556 --> 00:53:49,184
Niruha will be proud!
675
00:53:51,645 --> 00:53:53,772
-Tagon!
-Tagon!
676
00:53:53,855 --> 00:53:56,024
-Tagon!
-Tagon!
677
00:53:59,361 --> 00:54:01,279
Did the Great White Wolf
678
00:54:02,072 --> 00:54:03,823
truly come from this place?
679
00:54:03,907 --> 00:54:06,159
-Tagon!
-Tagon!
680
00:54:06,242 --> 00:54:07,577
-Tagon!
-Tagon!
681
00:54:07,661 --> 00:54:09,913
-Tagon!
-Tagon!
682
00:54:09,996 --> 00:54:12,374
-Tagon!
-Tagon!
683
00:54:12,457 --> 00:54:13,333
Tagon!
684
00:54:18,296 --> 00:54:20,048
Leader of the Saenyeok Tribe,
685
00:54:20,131 --> 00:54:22,926
the son of Sanung Niruha of Arthdal,
686
00:54:23,468 --> 00:54:25,720
the descendent of Saenyeok Tribe, Tagon.
687
00:54:34,104 --> 00:54:37,649
You are to be on trial at the Sacred Court
led by the eight gods of Arth.
688
00:54:38,441 --> 00:54:41,653
Lay down your sword, armor, and boots,
689
00:54:41,736 --> 00:54:43,989
and follow the Priest
of the White Mountain Tribe.
690
00:54:49,160 --> 00:54:51,371
He has been framed.
691
00:54:52,664 --> 00:54:54,416
-He has been framed.
-He has been framed.
692
00:54:54,499 --> 00:54:56,001
He has been framed!
693
00:55:02,674 --> 00:55:03,883
-Tagon!
-Tagon!
694
00:55:03,967 --> 00:55:04,884
-Tagon!
-Tagon!
695
00:55:04,968 --> 00:55:05,969
-Tagon!
-Tagon!
696
00:55:06,761 --> 00:55:08,221
Tagon!
697
00:55:08,304 --> 00:55:10,306
-Tagon!
-Tagon!
698
00:55:11,057 --> 00:55:12,684
How dare you!
699
00:55:13,059 --> 00:55:14,853
After everything he has done for us!
700
00:55:14,936 --> 00:55:16,938
-He has been framed.
-He has been framed.
701
00:55:17,022 --> 00:55:18,606
How dare you put him on trial.
702
00:55:18,690 --> 00:55:19,858
-Tagon!
-Tagon!
703
00:55:19,941 --> 00:55:22,152
-Tagon!
-Tagon!
704
00:55:22,235 --> 00:55:24,529
He has been framed!
705
00:55:24,612 --> 00:55:26,281
Tagon, we're with you!
706
00:55:26,865 --> 00:55:28,575
-Tagon!
-Tagon!
707
00:55:28,658 --> 00:55:31,036
How dare you treat Tagon this way.
708
00:55:31,619 --> 00:55:33,580
The hero of Arthdal!
709
00:55:33,705 --> 00:55:35,415
Tagon, we're with you!
710
00:55:36,124 --> 00:55:37,417
This is absurd!
711
00:55:39,711 --> 00:55:41,296
GILSEON
712
00:55:41,921 --> 00:55:43,089
-Tagon!
-Tagon!
713
00:55:43,173 --> 00:55:44,799
-Tagon!
-Tagon!
714
00:55:44,883 --> 00:55:46,760
-Tagon!
-Tagon!
715
00:55:47,427 --> 00:55:48,845
-Tagon!
-Tagon!
716
00:55:49,429 --> 00:55:51,431
-Tagon!
-Tagon!
717
00:55:51,514 --> 00:55:53,933
-Tagon!
-No!
718
00:55:54,017 --> 00:55:56,394
-The hero of Arthdal.
-The hero of Arthdal.
719
00:55:56,478 --> 00:55:59,314
-The hero of Arthdal!
-The hero of Arthdal!
720
00:55:59,439 --> 00:56:02,567
-Tagon!
-He has been framed.
721
00:56:02,650 --> 00:56:05,820
-Not Tagon.
-No!
722
00:56:05,904 --> 00:56:08,615
-He has been framed.
-How dare you!
723
00:56:09,657 --> 00:56:12,619
-He has been framed.
-Tagon!
724
00:56:12,702 --> 00:56:14,412
-No!
-Tagon!
725
00:56:14,496 --> 00:56:15,872
-Tagon!
-Tagon!
726
00:56:15,955 --> 00:56:17,957
-Tagon!
-The hero of Arthdal.
727
00:56:18,041 --> 00:56:20,919
-Tagon!
-Tagon!
728
00:56:21,002 --> 00:56:23,046
-Tagon!
-Tagon!
729
00:56:23,129 --> 00:56:25,548
-Tagon!
-Tagon!
730
00:56:27,592 --> 00:56:31,262
The Union leader is guarded
by six warriors at all times.
731
00:56:31,721 --> 00:56:34,891
He is Sanung Niruha, the Union leader.
732
00:56:34,974 --> 00:56:37,977
Did he not heed my warning?
733
00:56:39,437 --> 00:56:42,023
-Tagon!
-Tagon!
734
00:56:42,107 --> 00:56:44,067
-Tagon!
-Tagon!
735
00:56:45,151 --> 00:56:47,195
-Tagon!
-Tagon!
736
00:56:47,278 --> 00:56:49,697
-Tagon!
-Tagon!
737
00:56:59,791 --> 00:57:01,251
Any word from Taealha?
738
00:57:01,334 --> 00:57:03,169
I haven't seen her.
739
00:57:05,130 --> 00:57:06,422
What?
740
00:57:06,840 --> 00:57:07,966
Also,
741
00:57:08,216 --> 00:57:10,385
Tagon met Asa Ron last night.
742
00:57:11,845 --> 00:57:13,096
What are you talking about?
743
00:57:13,680 --> 00:57:17,308
They most certainly met, but no one knows
who instigated the meeting.
744
00:57:27,152 --> 00:57:28,236
Could it be possible
745
00:57:29,571 --> 00:57:31,948
to sneak weapons into The Great Shrine?
746
01:01:22,303 --> 01:01:24,389
The goddess that never sleeps,
747
01:01:24,889 --> 01:01:26,808
Isodunyong,
748
01:01:27,475 --> 01:01:29,018
will be speaking to us.
749
01:01:44,450 --> 01:01:46,869
When the great spring dries up
750
01:01:48,955 --> 01:01:51,457
and the white beast collapses,
751
01:01:53,376 --> 01:01:55,336
the scorpion hiding among the flowers
752
01:01:56,170 --> 01:01:57,547
shall go to sleep.
753
01:02:07,765 --> 01:02:09,559
When you meet your brother,
754
01:02:11,102 --> 01:02:12,812
where there is alcohol,
755
01:02:13,604 --> 01:02:15,481
shall be covered in blood.
756
01:02:21,988 --> 01:02:24,449
The oracle isn't what matters.
757
01:02:24,532 --> 01:02:26,075
What matters is
758
01:02:26,784 --> 01:02:28,286
how Asa Ron interprets it.
759
01:02:28,870 --> 01:02:30,747
He's been fooling the Union
760
01:02:30,830 --> 01:02:32,373
by fabricating oracles for years now.
761
01:02:34,584 --> 01:02:35,918
I will now announce
762
01:02:36,711 --> 01:02:39,338
the message from the goddess
763
01:02:39,797 --> 01:02:42,383
regarding Tagon's blasphemous behavior.
764
01:02:43,968 --> 01:02:45,803
If you declare that Tagon is guilty,
765
01:02:46,137 --> 01:02:48,264
the people of the Union
will turn their backs on you.
766
01:02:49,015 --> 01:02:50,349
But if you do not punish him,
767
01:02:50,433 --> 01:02:51,976
you will lose your authority.
768
01:02:55,354 --> 01:02:57,482
What will you choose to do, Asa Ron?
769
01:03:00,485 --> 01:03:03,029
Tagon, son of the Saenyeok Tribe.
770
01:03:09,577 --> 01:03:11,078
Tagon...
771
01:03:23,716 --> 01:03:27,595
has been gifted
with the psychic ability of the gods.
772
01:03:53,287 --> 01:03:55,790
What if I told you
773
01:03:55,873 --> 01:03:59,418
that there is a way I could stay
and save you from the Union's wrath?
774
01:04:00,503 --> 01:04:01,712
Will you be interested?
775
01:04:02,338 --> 01:04:05,633
What? You've been gifted
with the psychic ability of the gods?
776
01:04:05,716 --> 01:04:08,761
The problem is that I performed an
Ollimsani when I had no psychic ability.
777
01:04:09,262 --> 01:04:10,638
But what if I had that ability?
778
01:04:10,721 --> 01:04:12,807
-How dare you--
-It is not a problem
779
01:04:12,890 --> 01:04:15,601
when a person that was chosen
by the gods performs an Ollimsani.
780
01:04:15,685 --> 01:04:19,313
And one can only be chosen
by getting acknowledged by the Asa Clan.
781
01:04:20,106 --> 01:04:23,568
This will bring no harm
to the authority of the Asa Clan.
782
01:04:29,156 --> 01:04:30,741
Is this what you schemed
783
01:04:31,367 --> 01:04:33,786
with my son last night?
784
01:04:33,911 --> 01:04:35,955
In the name of the White Peak Mountain,
785
01:04:36,539 --> 01:04:38,958
the name of the Asa Clan,
786
01:04:39,458 --> 01:04:43,296
and with the power of Isodunyong,
the goddess of Heaven Lake,
787
01:04:43,504 --> 01:04:47,091
and the providence of Airuju,
the beginning and end of this world,
788
01:04:48,301 --> 01:04:53,014
I respectfully announce
that Tagon has been gifted
789
01:04:54,140 --> 01:04:56,642
with the psychic abilities of the gods.
790
01:04:59,687 --> 01:05:00,646
What is this?
791
01:05:01,522 --> 01:05:02,523
Therefore,
792
01:05:03,816 --> 01:05:06,444
it was reasonable and appropriate
793
01:05:07,028 --> 01:05:08,321
for Tagon
794
01:05:09,280 --> 01:05:10,865
to have performed Ollimsanis.
795
01:05:22,043 --> 01:05:24,503
You must stay calm. Everyone's looking.
796
01:05:33,596 --> 01:05:36,390
The fact that my insignificant son
797
01:05:36,933 --> 01:05:39,143
has been gifted
with the psychic ability of the gods
798
01:05:39,602 --> 01:05:41,437
is an immense honor
799
01:05:42,438 --> 01:05:45,024
for everyone in the Saenyeok Tribe.
800
01:05:47,234 --> 01:05:49,654
I am not done announcing the oracle.
801
01:05:52,073 --> 01:05:56,035
Just like how the skies and earth
give birth to all living things,
802
01:05:56,494 --> 01:06:00,539
how the waters from Heaven Lake
naturally flow down to where we live,
803
01:06:01,207 --> 01:06:05,044
it is natural for a mother and father
to give birth to children
804
01:06:05,127 --> 01:06:07,088
and take care of them.
805
01:06:08,130 --> 01:06:12,218
That is the providence of Airuju.
806
01:06:14,136 --> 01:06:16,514
What are you trying to say?
807
01:06:17,515 --> 01:06:22,019
Sanung Niruha,
the leader of the Arthdal Union.
808
01:06:23,729 --> 01:06:25,690
Did you report
809
01:06:26,232 --> 01:06:28,526
your own son, Tagon, to have him
810
01:06:29,151 --> 01:06:31,487
stand on the Sacred Court?
811
01:06:33,030 --> 01:06:35,449
-What's that supposed to mean?
-He reported his own son?
812
01:06:38,202 --> 01:06:40,955
Did you do such a thing
813
01:06:41,956 --> 01:06:44,542
because you were jealous
of Tagon's achievements?
814
01:06:45,793 --> 01:06:47,628
What kind of nonsense...
815
01:06:52,675 --> 01:06:57,763
How could you speak of something
so violent and horrid?
816
01:06:58,347 --> 01:06:59,640
What are you trying to do?
817
01:07:00,224 --> 01:07:01,809
Is that so?
818
01:07:03,936 --> 01:07:05,229
It is true.
819
01:07:08,315 --> 01:07:10,985
I was given orders by Sanung Niruha
820
01:07:11,485 --> 01:07:13,195
to secretly report him
821
01:07:14,196 --> 01:07:15,698
for he has committed blasphemy.
822
01:07:18,576 --> 01:07:19,618
-What?
-This is absurd.
823
01:07:24,248 --> 01:07:25,875
I swear before Isodunyong,
824
01:07:26,876 --> 01:07:29,086
the eyes of Airuju,
825
01:07:29,712 --> 01:07:32,381
and in the name of Daraburu,
the goddess of the Saenyeok Tribe,
826
01:07:33,632 --> 01:07:36,010
that I never gave him such orders.
827
01:07:38,137 --> 01:07:40,389
That means one of you
828
01:07:41,098 --> 01:07:43,225
is lying right now
829
01:07:43,768 --> 01:07:46,062
inside the temple of the eight gods.
830
01:07:47,271 --> 01:07:49,732
It is an act of blasphemy!
831
01:07:51,233 --> 01:07:52,401
Neither one of you
832
01:07:53,861 --> 01:07:56,405
can exit the Great Shrine
833
01:07:56,489 --> 01:08:00,367
before we find out
who's lying in the name of the gods.
834
01:08:01,660 --> 01:08:03,412
Sanung Niruha.
835
01:08:04,121 --> 01:08:05,623
You shall be escorted.
836
01:08:06,665 --> 01:08:08,417
That is nonsense.
837
01:08:09,502 --> 01:08:12,254
You cannot lock me up
for something like this.
838
01:08:12,588 --> 01:08:13,589
Let's go.
839
01:08:29,313 --> 01:08:30,773
My goodness.
840
01:08:34,193 --> 01:08:35,736
They brought swords here?
841
01:08:41,075 --> 01:08:42,451
This is crazy.
842
01:08:43,577 --> 01:08:46,914
You must stop him. If Sanung leaves,
it will cause a war between the tribes.
843
01:08:56,465 --> 01:09:00,302
It is a deadly sin to hold weapons
inside the Great Shrine.
844
01:09:00,803 --> 01:09:01,887
Stop them!
845
01:09:51,562 --> 01:09:52,646
Lady Chaeeun.
846
01:09:52,771 --> 01:09:53,981
Lady Chaeeun.
847
01:09:54,481 --> 01:09:56,567
Lady Chaeeun, why are we here?
848
01:10:07,119 --> 01:10:08,287
No.
849
01:10:26,013 --> 01:10:28,641
Sanung Niruha, you cannot leave.
850
01:10:29,225 --> 01:10:31,602
Gitoha, how dare you?
851
01:10:31,685 --> 01:10:32,728
Attack!
852
01:10:48,869 --> 01:10:51,121
Union leader, Sanung Niruha!
853
01:10:53,040 --> 01:10:55,334
Union leader, Sanung Niruha!
854
01:10:57,836 --> 01:11:00,881
Union leader, Sanung Niruha!
855
01:11:00,965 --> 01:11:03,717
Over here! I am Sanung!
856
01:11:05,219 --> 01:11:06,553
Clear the way!
857
01:11:13,519 --> 01:11:14,436
Sanung Niruha!
858
01:11:15,396 --> 01:11:16,605
Catch him!
859
01:11:23,195 --> 01:11:24,905
Catch him!
860
01:11:43,132 --> 01:11:43,966
What?
861
01:11:45,217 --> 01:11:47,261
An unknown man
suddenly showed up on a horse.
862
01:11:47,344 --> 01:11:48,178
Darn it!
863
01:11:50,889 --> 01:11:52,057
What are you going to do?
864
01:11:52,641 --> 01:11:53,851
What do we need to do?
865
01:11:57,438 --> 01:12:00,065
We need to gather the warriors
of the White Peak Mountain to Arthdal.
866
01:12:00,899 --> 01:12:02,651
Danbyeok has control over the guards.
867
01:12:02,901 --> 01:12:04,528
The Daekan Force can't beat them.
868
01:12:04,611 --> 01:12:06,697
Are you suggesting
we should fight each other?
869
01:12:07,197 --> 01:12:08,115
What did you say?
870
01:12:08,949 --> 01:12:10,701
Sanung Niruha didn't come here.
871
01:12:13,203 --> 01:12:16,332
Danbyeok, who saved Sanung Niruha?
872
01:12:16,957 --> 01:12:17,791
I don't know.
873
01:12:18,375 --> 01:12:20,210
He looked like a warrior
from a small tribe.
874
01:12:20,294 --> 01:12:21,295
Then maybe,
875
01:12:22,004 --> 01:12:24,173
he got caught by the Asa Clan.
876
01:12:27,509 --> 01:12:30,304
Was that man a subordinate
of the Asa Clan?
877
01:12:30,804 --> 01:12:34,350
You must gather the guards.
878
01:12:35,476 --> 01:12:36,977
They have my father as hostage.
879
01:12:37,061 --> 01:12:38,604
I cannot start a war in this situation.
880
01:12:38,687 --> 01:12:39,938
No.
881
01:12:40,564 --> 01:12:42,441
Whatever the case, the guards
882
01:12:42,524 --> 01:12:45,194
greatly outnumber the Daekan Force.
883
01:12:45,944 --> 01:12:47,571
You must siege the Great Shrine
884
01:12:47,654 --> 01:12:50,115
before the warriors
of the White Peak Mountain arrives.
885
01:12:50,199 --> 01:12:51,742
That way, you'll be able to negotiate.
886
01:12:53,160 --> 01:12:54,620
-Sodang.
-Yes, sir.
887
01:12:57,581 --> 01:12:58,832
I'm issuing a wimaengryeong.
888
01:12:58,916 --> 01:13:02,461
WIMAENGRYEONG: AN ACT OF
MOBILIZING SOLDIERS TO PROTECT THE UNION
889
01:13:15,015 --> 01:13:16,058
What's that sound?
890
01:13:16,558 --> 01:13:17,601
What is that sound?
891
01:13:18,185 --> 01:13:19,520
-What's going on?
-What is it?
892
01:13:19,603 --> 01:13:20,854
-What's wrong?
-What's happening?
893
01:13:20,938 --> 01:13:23,148
-Something must've happened.
-What?
894
01:13:23,232 --> 01:13:24,108
Are we in trouble?
895
01:13:24,191 --> 01:13:27,069
-What in the world is going on?
-What's happening?
896
01:13:27,611 --> 01:13:28,612
Are we in trouble?
897
01:13:28,695 --> 01:13:29,988
What is going on?
898
01:13:30,072 --> 01:13:33,033
No way. Did he really...
899
01:13:33,283 --> 01:13:34,410
Chaeeun.
900
01:13:35,077 --> 01:13:36,995
-I wonder what's happening.
-It must be serious.
901
01:13:37,830 --> 01:13:39,540
My goodness.
902
01:13:43,377 --> 01:13:44,670
It's a wimaengryeong.
903
01:13:44,753 --> 01:13:47,089
Danbyeok just issued a wimaengryeong.
904
01:13:47,381 --> 01:13:49,967
But the White Peak Mountain warriors
aren't even here yet.
905
01:13:52,928 --> 01:13:55,764
Who in the world was that man
who showed up out of nowhere?
906
01:13:56,557 --> 01:13:57,558
Tagon.
907
01:13:58,142 --> 01:13:59,685
Please give us orders.
908
01:14:04,189 --> 01:14:05,190
I...
909
01:14:06,942 --> 01:14:08,861
will negotiate with my father.
910
01:14:10,529 --> 01:14:11,572
Let's go!
911
01:14:11,655 --> 01:14:12,990
-Yes, sir!
-Yes, sir!
912
01:14:17,077 --> 01:14:20,122
Sanung Niruha isn't in the Great Shrine.
913
01:14:20,873 --> 01:14:22,332
What do you mean?
914
01:14:22,458 --> 01:14:24,001
He's in the marketplace.
915
01:14:24,668 --> 01:14:25,794
The marketplace.
916
01:14:25,961 --> 01:14:27,087
What? The marketplace?
917
01:14:27,588 --> 01:14:29,047
What are you saying?
918
01:14:29,673 --> 01:14:32,009
Sanung Niruha is being held hostage
in the marketplace?
919
01:14:32,092 --> 01:14:33,302
Yes.
920
01:14:33,385 --> 01:14:35,053
Who's holding him hostage?
921
01:14:35,137 --> 01:14:37,014
The people of Arthdal, listen to me!
922
01:14:37,097 --> 01:14:40,934
I am Eunseom,
the dream and warrior of Wahan.
923
01:14:41,518 --> 01:14:42,936
Your Union leader,
924
01:14:43,437 --> 01:14:45,189
Sanung Niruha,
925
01:14:45,647 --> 01:14:46,899
is with me right now.
926
01:14:47,232 --> 01:14:49,776
-My goodness.
-Oh, gosh.
927
01:14:49,860 --> 01:14:53,155
Do you really wish to greet
the dead body of your father
928
01:14:53,405 --> 01:14:55,949
by becoming Wahan's enemy?
929
01:14:56,366 --> 01:14:57,743
-What does he want?
-My goodness.
930
01:14:57,826 --> 01:14:58,702
Then I will
931
01:14:59,244 --> 01:15:01,580
gladly kill this man.
932
01:15:09,213 --> 01:15:10,255
What happened?
933
01:15:10,339 --> 01:15:12,257
-Do you wish
-He keeps shouting from there.
934
01:15:12,341 --> 01:15:14,635
to hold your father's hand
while he's alive?
935
01:15:14,718 --> 01:15:17,137
A few guards tried to stop him
when he went up there,
936
01:15:17,221 --> 01:15:18,222
but they all got defeated.
937
01:15:18,305 --> 01:15:20,599
Bring the people of Wahan before me.
938
01:15:20,682 --> 01:15:22,851
I will return your father to you,
939
01:15:22,935 --> 01:15:25,312
and with the people of Wahan,
I will climb over the stonewall
940
01:15:25,521 --> 01:15:27,356
and go back down the Great Black Cliff.
941
01:15:30,150 --> 01:15:32,569
Did that dujeumsaeng really do this
all on his own?
942
01:15:32,653 --> 01:15:34,530
The people of Arthdal, listen to me!
943
01:15:34,613 --> 01:15:36,615
I am Eunseom,
the dream and warrior of Wahan.
944
01:15:36,698 --> 01:15:39,117
-Bring the dujeumsaengs from Wahan.
-Your Union leader,
945
01:15:39,201 --> 01:15:41,828
-Yes, sir.
-Sanung Niruha, is with me right now.
946
01:15:42,412 --> 01:15:44,790
-What are you planning to do?
-Do you wish to see
947
01:15:44,873 --> 01:15:46,500
-your father alive?
-I'll try to negotiate.
948
01:15:46,583 --> 01:15:48,919
Or do you wish to see his dead body?
949
01:15:49,002 --> 01:15:50,045
He may be able to speak,
950
01:15:50,128 --> 01:15:52,965
-but I'm not sure if he'll understand me.
-Bring me the people of Wahan.
951
01:15:53,048 --> 01:15:54,675
Tagon is here!
952
01:15:57,177 --> 01:15:59,555
-Hurray!
-Tagon!
953
01:15:59,638 --> 01:16:01,598
-Tagon!
-Tagon!
954
01:16:01,682 --> 01:16:03,350
-He's here!
-Tagon!
955
01:16:03,433 --> 01:16:06,270
-Tagon!
-Tagon!
956
01:16:08,230 --> 01:16:11,316
-Tagon!
-Tagon!
957
01:16:11,817 --> 01:16:13,652
-Tagon!
-Tagon!
958
01:16:13,735 --> 01:16:15,779
-Tagon!
-Tagon is here!
959
01:16:15,862 --> 01:16:18,407
-Tagon!
-Tagon!
960
01:16:20,325 --> 01:16:22,286
-I will
-Tagon!
961
01:16:22,369 --> 01:16:23,704
go up there.
962
01:16:25,163 --> 01:16:28,041
-Hurray!
-We are saved!
963
01:16:29,251 --> 01:16:32,170
-Tagon!
-Tagon!
964
01:16:32,546 --> 01:16:34,756
-Hurray!
-Tagon!
965
01:16:34,840 --> 01:16:36,174
-Tagon!
-Tagon!
966
01:16:36,258 --> 01:16:38,010
Listen to me, warrior of Wahan.
967
01:16:38,594 --> 01:16:40,512
I am a member of the Saenyeok Tribe.
968
01:16:40,596 --> 01:16:43,181
And my name is Tagon,
the son of Sanung Niruha.
969
01:16:43,807 --> 01:16:46,310
I want my father to be alive
when I greet him.
970
01:16:46,560 --> 01:16:49,563
Thus, I will return
the people of Wahan to you.
971
01:16:49,646 --> 01:16:51,898
I will abandon my sword
972
01:16:52,190 --> 01:16:53,692
to meet you.
973
01:16:59,281 --> 01:17:00,907
-Hurray!
-Tagon!
974
01:17:05,579 --> 01:17:06,997
-Tagon!
-Tagon!
975
01:17:07,080 --> 01:17:09,333
-Tagon!
-Tagon!
976
01:17:10,208 --> 01:17:11,376
Move it!
977
01:17:11,460 --> 01:17:13,837
-Tagon!
-Tagon!
978
01:17:13,920 --> 01:17:15,088
-Tagon!
-Tagon!
979
01:17:15,172 --> 01:17:17,507
-Move faster!
-Tagon!
980
01:17:17,924 --> 01:17:19,760
-Tagon!
-Hurry!
981
01:17:19,843 --> 01:17:22,054
-Tagon!
-Kneel!
982
01:17:22,137 --> 01:17:24,014
-Tagon!
-Tagon!
983
01:17:24,097 --> 01:17:26,099
-Tagon!
-Tagon!
984
01:17:26,183 --> 01:17:28,477
Get on your knees! Get down!
985
01:17:33,065 --> 01:17:34,566
Brother of Wahan.
986
01:17:35,984 --> 01:17:37,653
I shall go up there to meet you.
987
01:17:38,820 --> 01:17:40,989
I, Wahan's dream, Wahan's Eunseom,
988
01:17:41,698 --> 01:17:45,035
will face Tagon, the son of Sanung Niruha.
989
01:17:52,376 --> 01:17:55,087
-Tagon!
-Tagon!
990
01:17:55,170 --> 01:17:57,339
-Tagon!
-Tagon!
991
01:17:57,422 --> 01:17:59,132
-Tagon!
-Tagon!
992
01:17:59,216 --> 01:18:01,009
-Tagon!
-Tagon!
993
01:18:01,593 --> 01:18:03,720
-Go get him!
-Tagon!
994
01:18:03,804 --> 01:18:05,430
-Tagon!
-Tagon!
995
01:18:05,639 --> 01:18:07,516
-Tagon!
-Tagon!
996
01:18:07,724 --> 01:18:09,559
-Tagon!
-Tagon!
997
01:18:09,643 --> 01:18:11,436
-Tagon!
-Tagon!
998
01:18:11,520 --> 01:18:13,397
-Tagon!
-Tagon!
999
01:18:13,480 --> 01:18:15,190
-Tagon!
-Tagon!
1000
01:20:15,560 --> 01:20:16,853
It's time to keep your promise.
1001
01:20:17,979 --> 01:20:18,980
Promise?
1002
01:20:19,064 --> 01:20:22,692
You know nothing about Sanung.
1003
01:20:22,776 --> 01:20:25,570
Do you want to save your tribe
or get killed with all of them?
1004
01:20:25,821 --> 01:20:26,905
I want to save them.
1005
01:20:27,405 --> 01:20:29,783
But if I can't,
I'd rather just die with them.
1006
01:20:30,325 --> 01:20:31,701
You will become a god.
1007
01:20:32,577 --> 01:20:34,955
And you'll be taking the first step today.
1008
01:20:35,038 --> 01:20:36,665
The truth doesn't matter.
1009
01:20:36,748 --> 01:20:38,959
We'll just have to make things
seem that way.
1010
01:20:39,209 --> 01:20:42,045
-What do you plan to do?
-I saw his weakness.
1011
01:20:43,296 --> 01:20:44,673
It's Eunseom.
68911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.