All language subtitles for Arthdal.Chronicles.S01E04.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,826 --> 00:02:00,161 What is this? 2 00:02:07,877 --> 00:02:10,588 Why are chickens kept in this tight space? 3 00:02:23,476 --> 00:02:26,104 These are Hard Stones. 4 00:02:26,980 --> 00:02:28,273 Oh, my goodness. 5 00:02:28,398 --> 00:02:31,484 How did they shape all these Hard Stones? 6 00:02:33,444 --> 00:02:35,530 When I made a necklace with Hard Stones, 7 00:02:35,613 --> 00:02:37,824 it took me so long that I saw the full moon four times. 8 00:02:38,992 --> 00:02:40,660 How did they shape so many of them? 9 00:02:48,251 --> 00:02:49,419 Hey! 10 00:02:49,502 --> 00:02:52,005 Hey, you moron! 11 00:02:52,088 --> 00:02:54,048 You stupid horse! You little... 12 00:02:54,132 --> 00:02:55,008 What the hell! 13 00:02:55,091 --> 00:02:57,927 You stupid horse. These are rare medicinal herbs. 14 00:02:58,011 --> 00:03:00,597 You ate so much of it! 15 00:03:01,681 --> 00:03:02,765 You dumb horse... 16 00:03:11,733 --> 00:03:14,027 -He looks as if he wants to kill him. -I know. 17 00:03:14,110 --> 00:03:15,361 -My gosh. -Hey, call the guards! 18 00:03:15,445 --> 00:03:18,156 -What should we do? -Someone please stop him! 19 00:03:18,239 --> 00:03:21,159 -What's your problem? -Gosh, is he going to kill him? 20 00:03:21,242 --> 00:03:22,785 -Hey! -Where are the guards? 21 00:03:22,869 --> 00:03:24,203 Someone please stop him! 22 00:03:24,954 --> 00:03:26,247 Oh, you're... 23 00:03:26,331 --> 00:03:27,790 My lady! 24 00:03:28,917 --> 00:03:30,001 "My lady"? 25 00:03:37,800 --> 00:03:39,552 I told you to go back to where you came from. 26 00:03:39,802 --> 00:03:41,179 There's something I have to do. 27 00:03:42,013 --> 00:03:44,933 What you have to do now is leave Arthdal as soon as you can. 28 00:03:45,516 --> 00:03:48,228 I will. I'm going to leave as soon as I accomplish what I must do. 29 00:03:50,313 --> 00:03:51,481 This place is so weird. 30 00:03:51,564 --> 00:03:54,442 You're the weirdest one here. You're an Igutu-- 31 00:04:03,284 --> 00:04:05,370 In any case, you must leave at once... 32 00:04:06,371 --> 00:04:08,039 Hey, I'm not done talking. 33 00:04:08,873 --> 00:04:09,916 Hey! 34 00:04:25,848 --> 00:04:27,100 Hey. 35 00:05:45,511 --> 00:05:47,263 -What are you doing in here? -We're sorry. 36 00:05:47,346 --> 00:05:49,057 -What the hell are you doing here? -Let's go. 37 00:05:49,140 --> 00:05:50,767 Get out! 38 00:05:50,850 --> 00:05:52,393 I said, get out! 39 00:06:01,778 --> 00:06:03,529 What is that place? 40 00:06:04,113 --> 00:06:06,365 Whatever it is, it's none of your business. 41 00:06:06,449 --> 00:06:07,533 Those kids. 42 00:06:08,159 --> 00:06:09,327 Who are they? 43 00:06:15,041 --> 00:06:16,918 Those children are war captives. 44 00:06:17,460 --> 00:06:18,586 War? 45 00:06:20,630 --> 00:06:23,132 Those young kids fought in the war with swords? 46 00:06:23,216 --> 00:06:25,927 Obviously, their parents were the ones who fought in the war. 47 00:06:26,302 --> 00:06:27,386 You... 48 00:06:27,762 --> 00:06:28,930 and this kid 49 00:06:29,305 --> 00:06:32,016 will end up like them if you get caught here, so leave at once. 50 00:06:32,100 --> 00:06:33,643 The gigantic ladder 51 00:06:34,560 --> 00:06:36,020 built by the Great Black Cliff... 52 00:06:38,439 --> 00:06:40,691 Is that how it was made? 53 00:06:41,651 --> 00:06:42,485 Probably. 54 00:06:44,028 --> 00:06:46,614 I heard many people died while building that thing. 55 00:06:50,827 --> 00:06:51,869 When I saw 56 00:06:52,787 --> 00:06:55,039 those countless Hard Stones at the market, 57 00:06:56,791 --> 00:06:58,000 and when I saw 58 00:06:59,168 --> 00:07:01,379 the crazy massive ladder going up the cliff, 59 00:07:03,047 --> 00:07:05,174 I just thought that there must be a giant. 60 00:07:08,261 --> 00:07:09,595 But I was wrong. 61 00:07:11,430 --> 00:07:13,224 They're just like those chickens. 62 00:07:13,891 --> 00:07:14,725 What? 63 00:07:16,894 --> 00:07:18,271 I saw some chickens at the market. 64 00:07:19,939 --> 00:07:23,359 Dozens of them were confined in tiny crates. 65 00:07:25,319 --> 00:07:27,447 I've never seen something so cruel before. 66 00:07:28,781 --> 00:07:30,032 What are you talking about? 67 00:07:30,116 --> 00:07:31,951 Those impressive things you people have built 68 00:07:32,034 --> 00:07:33,536 weren't done by some giant. 69 00:07:34,370 --> 00:07:35,246 Those kids... 70 00:07:35,872 --> 00:07:39,250 People from my clan that you folks took... Those people are the ones doing the work! 71 00:07:40,084 --> 00:07:41,752 Like those chickens, they're confined 72 00:07:42,628 --> 00:07:43,921 and chained. 73 00:07:47,758 --> 00:07:51,053 I must save the people from my clan. I can't leave until I save them. 74 00:07:51,846 --> 00:07:52,805 But how? 75 00:07:53,890 --> 00:07:55,099 How are you going to save them? 76 00:07:55,892 --> 00:07:59,312 I will hold the Unit leader hostage and ask for them in exchange. 77 00:08:01,147 --> 00:08:02,023 Who? 78 00:08:05,526 --> 00:08:07,945 The Unit leader, Sanung Niruha. 79 00:08:24,212 --> 00:08:27,006 What are you planning to do to Sanung Niruha once you get in? 80 00:08:29,967 --> 00:08:31,093 I have to catch him. 81 00:08:32,053 --> 00:08:33,721 Let's say you somehow manage to get in. 82 00:08:34,222 --> 00:08:35,765 You'll get lost once you're inside. 83 00:08:35,848 --> 00:08:37,975 Susu Eunseom has a good sense of direction. 84 00:08:38,684 --> 00:08:42,146 A good sense of direction? That's when you can see the sun and the stars. 85 00:08:43,105 --> 00:08:44,607 Do you know what a corridor is? 86 00:08:44,941 --> 00:08:46,359 What about a cloister? 87 00:08:47,985 --> 00:08:49,153 A "corridor"? 88 00:08:49,779 --> 00:08:51,572 It's a long passage where you can't see 89 00:08:51,656 --> 00:08:53,658 the sun or the stars. You can't even feel the wind. 90 00:08:53,908 --> 00:08:56,702 Such passages are intertwined like a big spider web. 91 00:08:57,787 --> 00:09:00,665 So, just hurry back to where you came from. 92 00:09:02,041 --> 00:09:03,584 Then I should wait until he comes out. 93 00:09:03,793 --> 00:09:05,294 I'm sure he'll come out at some point. 94 00:09:06,420 --> 00:09:07,755 Do you think he'll be alone? 95 00:09:08,005 --> 00:09:10,883 The Union leader is guarded by six warriors at all times. 96 00:09:13,719 --> 00:09:14,762 Then I shall fight and win. 97 00:09:18,391 --> 00:09:19,934 Sure, then I don't care even if you die. 98 00:09:24,146 --> 00:09:25,022 One more thing. 99 00:09:27,400 --> 00:09:29,860 It's "Union leader," not "Unit leader." 100 00:09:32,196 --> 00:09:34,615 See? I told you so. 101 00:09:46,627 --> 00:09:47,587 My lady! 102 00:09:48,421 --> 00:09:49,964 How did you handle that punk? 103 00:09:51,257 --> 00:09:53,009 Forget everything that just happened. 104 00:09:53,092 --> 00:09:55,428 Pretend you don't know him even if you see his head hanging. 105 00:09:55,511 --> 00:09:56,512 Pardon? 106 00:09:57,221 --> 00:09:58,222 Okay. 107 00:09:58,806 --> 00:10:00,266 What about the Bachi Guild? 108 00:10:00,516 --> 00:10:02,184 The meeting must be going on now. 109 00:10:07,773 --> 00:10:09,900 -Get over here already. -Gosh, I'm coming. 110 00:10:10,026 --> 00:10:11,068 Have you heard the news? 111 00:10:11,152 --> 00:10:12,528 Yes, it can't be. 112 00:10:12,612 --> 00:10:14,739 -That's what I'm saying. -It's nonsense. 113 00:10:14,822 --> 00:10:16,532 -Goodness. -I heard it'll actually happen. 114 00:10:16,616 --> 00:10:17,450 HARIM 115 00:10:17,533 --> 00:10:20,536 -We don't have a say in this matter. -It's so frustrating. 116 00:10:20,620 --> 00:10:21,996 I'm sure you all know. 117 00:10:23,247 --> 00:10:25,791 Tagon will stand trial at the Sacred Court. 118 00:10:25,875 --> 00:10:29,712 He has done so much for us, the people of Arthdal. 119 00:10:29,837 --> 00:10:32,673 Without him, we wouldn't have been able to wipe out the Neanthals. 120 00:10:32,757 --> 00:10:34,967 -I know. -Definitely. 121 00:10:35,676 --> 00:10:36,969 It's all my fault. 122 00:10:37,595 --> 00:10:39,388 How many people lost their lives in that war? 123 00:10:39,513 --> 00:10:43,351 I'm a doctor who treats ailments, but I used a disease to take lives. 124 00:10:44,185 --> 00:10:46,395 The land beyond the White Peak Mountain, Atturad. 125 00:10:46,479 --> 00:10:48,105 How did we conquer it? 126 00:10:48,898 --> 00:10:50,566 Sanung Niruha made the decision 127 00:10:50,650 --> 00:10:53,069 to conquer the land, and Tagon came up with the plan. 128 00:10:53,152 --> 00:10:54,403 Then Georukeumihon sacrificed-- 129 00:10:54,487 --> 00:10:57,031 No, we used Asa Hon. 130 00:10:57,531 --> 00:11:00,159 Then we gave her the convoluted title, Georukeumihon. 131 00:11:00,242 --> 00:11:01,535 -Georukeumihon. -Georukeumihon. 132 00:11:01,661 --> 00:11:03,496 -Georukeumihon. -Georukeumihon. 133 00:11:04,205 --> 00:11:06,999 That's right. That's how we conquered Atturad. 134 00:11:08,209 --> 00:11:10,378 And how many slaves have we brought here since the war? 135 00:11:10,461 --> 00:11:14,090 Asa Ron Niruha is doing this to Tagon despite all his achievements. 136 00:11:14,173 --> 00:11:15,633 Don't you think it's too harsh? 137 00:11:17,676 --> 00:11:19,095 The Bachi Guild is having a meeting. 138 00:11:19,178 --> 00:11:20,137 BACHI GUILD: MERCHANTS' ASSOCIATION 139 00:11:20,221 --> 00:11:21,305 Because of Tagon? 140 00:11:21,639 --> 00:11:24,934 Yes, to show that the people of the Union are strongly against the decision. 141 00:11:25,017 --> 00:11:27,812 ASA RON 142 00:11:31,232 --> 00:11:32,608 What will you do now? 143 00:11:32,983 --> 00:11:34,819 I suppose it's all on me now. 144 00:11:34,944 --> 00:11:36,028 ASA MOT 145 00:11:37,613 --> 00:11:40,116 But there is one thing that I still can't figure out. 146 00:11:40,825 --> 00:11:41,826 Tagon... 147 00:11:42,451 --> 00:11:43,661 I wonder what 148 00:11:44,537 --> 00:11:46,080 he's thinking. 149 00:11:47,540 --> 00:11:50,084 Is he communing with his father? 150 00:11:51,085 --> 00:11:52,586 If so, since when? 151 00:11:57,258 --> 00:11:58,843 I shall ask the gods. 152 00:11:59,343 --> 00:12:01,762 Prepare the Sacred Smoke. 153 00:12:02,054 --> 00:12:03,431 What do you think 154 00:12:05,558 --> 00:12:07,143 Tagon is planning to do? 155 00:12:12,106 --> 00:12:13,190 Look. 156 00:12:13,858 --> 00:12:16,068 Asa Ron Niruha 157 00:12:16,527 --> 00:12:19,155 thinks that Sanung Niruha devised the whole scheme. 158 00:12:19,947 --> 00:12:22,741 But Tagon is actually the one who plotted the entire thing. 159 00:12:23,826 --> 00:12:27,746 And you did exactly what Tagon had asked you to do. 160 00:12:27,830 --> 00:12:28,956 HAE TUAK 161 00:12:29,039 --> 00:12:30,416 Did you come up with the scheme? 162 00:12:30,499 --> 00:12:32,293 Hey, stop blabbering nonsense. 163 00:12:32,376 --> 00:12:34,420 I can't think because of your yammering. 164 00:12:34,503 --> 00:12:36,422 Okay. I'm sorry, my lady. 165 00:12:39,341 --> 00:12:41,260 Did you visit the tower? 166 00:12:44,263 --> 00:12:45,097 Oh, no. 167 00:12:45,681 --> 00:12:47,558 -Get your act together, will you? -Gosh. 168 00:12:48,100 --> 00:12:51,228 Well, until when do you plan to keep it a secret? 169 00:12:51,312 --> 00:12:53,397 My gosh, how could Tagon do this to you? 170 00:12:53,481 --> 00:12:55,774 You two aren't even married yet, but he brought a kid. 171 00:12:55,858 --> 00:12:56,901 Hey! 172 00:12:56,984 --> 00:12:58,819 Yes, I'm off. 173 00:12:59,153 --> 00:13:00,196 I'll head there right away. 174 00:13:08,496 --> 00:13:09,413 Tagon, 175 00:13:10,414 --> 00:13:11,916 what are you thinking? 176 00:13:21,217 --> 00:13:22,259 Come with us. 177 00:13:22,968 --> 00:13:24,678 Why should I? 178 00:13:31,435 --> 00:13:33,646 Well, how dare you try to grab me 179 00:13:33,729 --> 00:13:35,439 without even explaining what's going on? 180 00:13:35,523 --> 00:13:36,774 Break it up. 181 00:13:41,612 --> 00:13:42,821 Mihol. 182 00:13:42,905 --> 00:13:44,156 MIHOL 183 00:13:44,240 --> 00:13:45,074 What? 184 00:13:53,666 --> 00:13:57,211 I asked you if you think Tagon would let this go down. 185 00:14:02,758 --> 00:14:03,842 SANUNG 186 00:14:04,009 --> 00:14:06,428 He probably won't put up with this. 187 00:14:07,388 --> 00:14:09,640 He must be aware of what's going on. 188 00:14:10,224 --> 00:14:11,767 I heard the Bachi Guild had a meeting. 189 00:14:11,850 --> 00:14:12,768 DANBYEOK 190 00:14:21,652 --> 00:14:23,612 That should be enough, right? 191 00:14:23,988 --> 00:14:26,240 Did many people see it? 192 00:14:26,866 --> 00:14:27,950 Yes. 193 00:14:28,033 --> 00:14:29,493 People are talking about 194 00:14:29,827 --> 00:14:32,329 how sincerely you've been praying to Aramun to save your son. 195 00:14:32,913 --> 00:14:34,832 The word is already spreading. 196 00:14:53,559 --> 00:14:54,393 Aramun. 197 00:14:57,062 --> 00:14:58,689 What could be the meaning 198 00:15:00,107 --> 00:15:03,777 behind those fingers that Aramun Haesulla engraved? 199 00:15:13,746 --> 00:15:16,498 If Tagon decides to unsheathe his sword... 200 00:15:16,749 --> 00:15:19,793 Even if he does that, his sword will be aimed at Asa Ron. 201 00:15:20,544 --> 00:15:21,837 It's a good thing for us. 202 00:15:22,212 --> 00:15:23,964 It'll get rid of both of them in the end. 203 00:15:25,466 --> 00:15:27,259 But what if it's aimed at you, Father? 204 00:15:30,512 --> 00:15:31,847 That won't happen. 205 00:15:32,222 --> 00:15:34,516 He's ambitious but smart. 206 00:15:36,143 --> 00:15:37,478 He's well aware of the fact 207 00:15:37,561 --> 00:15:40,856 that he won't be able to obtain the things he wants if he kills his father. 208 00:15:41,857 --> 00:15:44,276 Neither the people of the Union nor Asa Ron 209 00:15:44,985 --> 00:15:48,072 will approve of such a man as the leader of the Union. 210 00:15:49,323 --> 00:15:51,408 Must you do this though? 211 00:15:51,992 --> 00:15:54,036 Tagon just wants your validation, Father. 212 00:15:54,119 --> 00:15:56,497 No, you're wrong. 213 00:15:57,081 --> 00:16:00,542 Even so, it's true that he's made all the sacrifices that he could make. 214 00:16:02,044 --> 00:16:03,212 "Sacrifices"? 215 00:16:05,506 --> 00:16:06,507 No. 216 00:16:07,091 --> 00:16:08,676 That was his way of satiating his desire. 217 00:16:10,761 --> 00:16:13,889 The kind of desire that is fulfilled by hurting other people. 218 00:16:16,475 --> 00:16:18,394 Now, I can see it clearly. 219 00:16:19,770 --> 00:16:21,480 Before Mother passed away, 220 00:16:22,272 --> 00:16:24,775 she told me about Daraburu's oracle about Tagon. 221 00:16:26,110 --> 00:16:28,696 But I also heard that you had refused to believe it, 222 00:16:28,779 --> 00:16:33,033 saying you can't do that to a child who was born because of your own mistake. 223 00:16:33,117 --> 00:16:35,411 -So, why-- -That, in and of itself, was a mistake. 224 00:16:36,203 --> 00:16:39,999 Tagon did not hesitate to kill his own mother to fulfill his greed. 225 00:16:41,333 --> 00:16:43,585 It wasn't to protect himself. 226 00:16:44,128 --> 00:16:46,839 He did it to attain power and satiate his bloodthirst. 227 00:16:49,633 --> 00:16:50,634 Father. 228 00:16:51,385 --> 00:16:52,344 Tagon would never-- 229 00:16:52,428 --> 00:16:55,389 This is precisely why I'm trying so hard to take him down. 230 00:16:56,348 --> 00:17:00,477 If I don't get rid of Tagon and Asa Ron before I die, 231 00:17:00,978 --> 00:17:04,773 you'll just remain under their thumbs. Forget leading the Union. 232 00:17:05,232 --> 00:17:07,818 Saenyeok Tribe's position within the Union will be jeopardized. 233 00:17:10,863 --> 00:17:13,198 Ditch that useless sympathy. 234 00:17:14,033 --> 00:17:16,035 Do not trust anyone, 235 00:17:16,618 --> 00:17:17,828 including your brother. 236 00:17:49,526 --> 00:17:50,986 Father, what happened... 237 00:18:01,497 --> 00:18:02,831 Did you give her 238 00:18:03,624 --> 00:18:05,459 a hallucinogen to make her talk? 239 00:18:06,168 --> 00:18:07,419 She said that 240 00:18:08,045 --> 00:18:09,922 Tagon plotted the whole scheme. 241 00:18:18,889 --> 00:18:20,808 I'm sorry. 242 00:18:31,735 --> 00:18:32,736 Look at you. 243 00:18:33,862 --> 00:18:36,949 Look at the mess you're in, you fool. 244 00:18:38,158 --> 00:18:41,411 Did you actually think you could have Tagon? 245 00:18:43,330 --> 00:18:44,957 Did you let him into your heart? 246 00:18:45,624 --> 00:18:47,126 Are you smitten by him? 247 00:19:55,027 --> 00:19:56,945 Go find out what Tagon is up to. 248 00:19:58,405 --> 00:20:00,282 It's Sanung Niruha's order. 249 00:20:02,701 --> 00:20:03,911 You'll have to 250 00:20:05,037 --> 00:20:06,496 correct things. 251 00:20:13,879 --> 00:20:15,464 It's bichwisan. 252 00:20:15,547 --> 00:20:18,675 BICHWISAN: A TYPE OF POISON THAT IS COLORLESS, ODORLESS, AND TASTELESS 253 00:20:20,093 --> 00:20:21,511 I want you to go 254 00:20:21,887 --> 00:20:23,889 and see Tagon right away. 255 00:20:25,974 --> 00:20:27,184 Are you... 256 00:20:28,268 --> 00:20:30,187 asking me to kill him? 257 00:20:33,857 --> 00:20:35,567 But Sanung Niruha 258 00:20:36,318 --> 00:20:37,444 wants him to stand trial-- 259 00:20:37,527 --> 00:20:39,279 You ruined everything. 260 00:20:40,489 --> 00:20:42,199 "What is Tagon's hidden agenda? 261 00:20:42,324 --> 00:20:44,534 Why did he devise a scheme where he'll end up dead?" 262 00:20:44,618 --> 00:20:47,454 I, Mihol, do not ponder such questions. 263 00:20:50,290 --> 00:20:53,627 I never partake in games that I did not devise myself. 264 00:20:53,835 --> 00:20:54,670 Go... 265 00:20:55,963 --> 00:20:57,506 and poison him with this. 266 00:21:06,098 --> 00:21:07,724 Does Sanung Niruha know? 267 00:21:09,643 --> 00:21:11,895 He should know, as the leader of the Union. 268 00:21:16,650 --> 00:21:19,569 If I were to report this to him... 269 00:21:20,320 --> 00:21:23,031 "My foolish daughter 270 00:21:23,615 --> 00:21:27,828 made a mistake, smitten by Tagon's youth and physical charm." 271 00:21:30,706 --> 00:21:32,207 I should say that first, shouldn't I? 272 00:21:32,291 --> 00:21:34,126 YEOBI 273 00:21:34,209 --> 00:21:37,129 Then the marriage will be called off, without a doubt. 274 00:21:37,713 --> 00:21:38,588 My lady. 275 00:21:39,589 --> 00:21:42,342 Tagon took his own life, enraged by the false accusations. 276 00:21:42,509 --> 00:21:45,887 Then the people will blame it all on Asa Ron. 277 00:22:13,582 --> 00:22:15,459 -Danbyeok. -Tagon! 278 00:22:18,628 --> 00:22:20,047 How long has it been? 279 00:22:20,130 --> 00:22:21,840 It's been at least three or four years. 280 00:22:21,923 --> 00:22:24,593 Is that right? Look at you. You're all grown up now. 281 00:22:24,676 --> 00:22:26,803 My daughter, Narin, is already 13. 282 00:22:26,887 --> 00:22:30,682 You're not even married yet. Don't act like a full-fledged adult. 283 00:22:32,809 --> 00:22:35,771 All right. Let's get some rest here. Set up the tents. 284 00:22:36,104 --> 00:22:37,230 -Got it. -Got it. 285 00:22:39,900 --> 00:22:41,526 Father is doing well, right? 286 00:22:42,778 --> 00:22:43,612 No. 287 00:22:45,697 --> 00:22:47,866 He actually sent me here. 288 00:22:49,826 --> 00:22:52,079 Because you performed Ollimsanis, 289 00:22:52,162 --> 00:22:53,955 OLLIMSANI: A RITUAL DONE TO GUIDE A SOUL TO GOD 290 00:22:54,039 --> 00:22:56,083 ...you'll have to stand trial. You know that, right? 291 00:22:59,628 --> 00:23:00,879 Yes, I heard on my way here. 292 00:23:01,671 --> 00:23:03,298 Someone sent an anonymous letter, I hear? 293 00:23:05,050 --> 00:23:06,843 Father is very concerned. 294 00:23:08,720 --> 00:23:10,430 He thinks you should go to Aniartz, 295 00:23:13,475 --> 00:23:16,061 across the ocean, and stay there until he tells you to return. 296 00:23:25,487 --> 00:23:26,822 Is that your idea? 297 00:23:27,656 --> 00:23:29,658 No, it's not. 298 00:23:30,492 --> 00:23:31,660 Thanks. 299 00:23:34,871 --> 00:23:37,374 Father will be livid if he finds out that you came here to see me. 300 00:23:38,625 --> 00:23:39,501 Go back. 301 00:23:40,210 --> 00:23:43,713 The commander-in-chief of the army must stay by the Union leader's side. 302 00:23:43,797 --> 00:23:46,091 You can't afford to worry about me right now. 303 00:23:46,174 --> 00:23:47,634 Please do as I say, just this once. 304 00:23:47,717 --> 00:23:49,219 I understand where you're coming from. 305 00:23:52,139 --> 00:23:53,431 But if I run away now, 306 00:23:54,099 --> 00:23:55,725 what will the past 20 years of my life 307 00:23:57,227 --> 00:23:58,353 even mean? 308 00:24:01,565 --> 00:24:02,732 Tagon. 309 00:24:06,903 --> 00:24:09,865 I think something's wrong with Doldol. Hey, Doldol. 310 00:24:10,574 --> 00:24:11,700 Doldol. 311 00:24:12,826 --> 00:24:13,952 Doldol. 312 00:24:14,911 --> 00:24:16,079 Doldol. 313 00:24:17,122 --> 00:24:19,624 Something is wrong with him. Hey, Doldol. 314 00:24:19,708 --> 00:24:21,585 Excuse me, over here. 315 00:24:22,711 --> 00:24:24,254 I think Doldol is feeling sick. 316 00:24:30,051 --> 00:24:32,304 Please let Doldol and us loose. 317 00:24:33,013 --> 00:24:34,514 We'll look after him. 318 00:24:34,848 --> 00:24:36,933 We won't run away. Please believe us. 319 00:24:37,100 --> 00:24:38,185 What's going on? 320 00:24:41,354 --> 00:24:42,814 This kid probably won't make it. 321 00:24:54,784 --> 00:24:55,827 Hey. 322 00:25:03,460 --> 00:25:04,628 Hang in there, kid. 323 00:25:07,172 --> 00:25:08,256 Thank you. 324 00:25:08,757 --> 00:25:10,550 -Don't cry. Hang in there. -Doldol. 325 00:25:10,634 --> 00:25:12,260 You'll feel better soon, okay? 326 00:25:23,688 --> 00:25:25,148 Hey, Doldol. 327 00:25:25,523 --> 00:25:27,025 Just hang in there. 328 00:25:40,205 --> 00:25:41,706 -No! -No! 329 00:25:42,207 --> 00:25:43,667 -Doldol! -No, Doldol! 330 00:26:07,315 --> 00:26:08,733 No... 331 00:26:11,194 --> 00:26:12,320 Be quiet! 332 00:26:13,488 --> 00:26:14,614 Doldol... 333 00:26:20,578 --> 00:26:21,496 Mugwang! 334 00:26:21,830 --> 00:26:23,581 I don't think this woman will make it either. 335 00:26:23,832 --> 00:26:25,834 God damn it. Is it some kind of contagious disease? 336 00:26:28,253 --> 00:26:30,380 No! Don't! 337 00:26:31,131 --> 00:26:32,257 Drag her out. 338 00:26:33,341 --> 00:26:34,884 You'll have to kill me first! 339 00:26:37,095 --> 00:26:39,097 -No! -Move! 340 00:26:39,306 --> 00:26:41,099 She'll die anyway! 341 00:26:41,182 --> 00:26:42,600 -No... -Please don't kill her. 342 00:26:43,351 --> 00:26:44,352 No! 343 00:26:46,354 --> 00:26:47,856 No, don't. 344 00:26:50,317 --> 00:26:53,236 Please don't kill her! Spare her life, please. 345 00:26:53,820 --> 00:26:55,280 We promise you our total obedience. 346 00:26:57,490 --> 00:26:59,451 She is the great mother of our clan. 347 00:27:01,077 --> 00:27:02,662 Please allow us to look after her. 348 00:27:04,914 --> 00:27:05,999 Oh, dear. 349 00:27:08,376 --> 00:27:09,502 -No! -No! 350 00:27:10,253 --> 00:27:11,963 Don't! Please don't! 351 00:27:12,797 --> 00:27:14,174 No... 352 00:27:27,270 --> 00:27:28,772 Please don't kill her! 353 00:27:29,731 --> 00:27:31,483 -No... -Mother Choseol... 354 00:27:37,530 --> 00:27:39,032 Choseol... 355 00:27:47,290 --> 00:27:48,708 -No! -Don't! 356 00:27:49,417 --> 00:27:50,502 I am... 357 00:27:51,961 --> 00:27:53,630 Tanya of the Wahan Tribe. 358 00:27:58,134 --> 00:27:59,219 What? 359 00:28:06,184 --> 00:28:07,268 I am 360 00:28:08,436 --> 00:28:09,854 Tanya of the Wahan Tribe. 361 00:28:11,064 --> 00:28:12,774 The one who breaks the shell. 362 00:28:13,817 --> 00:28:16,611 I am the next great mother of the Wahan Tribe. 363 00:28:18,154 --> 00:28:22,158 I am connected to all the awoken spirits and the spirits that will wake up. 364 00:28:23,201 --> 00:28:24,828 I am the danggeuri of the Wahan Tribe. 365 00:28:24,911 --> 00:28:26,746 DANGGEURI: A SHAMAN 366 00:28:27,539 --> 00:28:28,915 What are you talking about? 367 00:28:29,791 --> 00:28:31,376 I, Tanya of the Wahan Tribe, 368 00:28:34,796 --> 00:28:36,714 put a curse on you people. 369 00:28:46,808 --> 00:28:48,893 Your stonewalls will collapse, 370 00:28:49,310 --> 00:28:51,896 and your homes will turn into ruins. 371 00:28:54,399 --> 00:28:56,067 That crazy bitch... 372 00:28:56,818 --> 00:28:57,944 -No! -Don't! 373 00:28:58,778 --> 00:29:00,613 The first one that lays a finger on me 374 00:29:01,239 --> 00:29:03,241 will die the most brutal death. 375 00:29:07,370 --> 00:29:10,457 The blue fire will sweep across your land like a deadly storm. 376 00:29:11,207 --> 00:29:13,209 The corpses of you lads, your parents, 377 00:29:13,293 --> 00:29:16,212 and your children will form a mountain. 378 00:29:16,296 --> 00:29:17,380 You crazy bitch! 379 00:29:17,464 --> 00:29:19,841 Their blood will form a river and coagulate. 380 00:29:19,924 --> 00:29:21,926 Could she be... 381 00:29:22,010 --> 00:29:24,387 Then those who barely managed to survive 382 00:29:24,471 --> 00:29:29,017 won't be able to find their children amongst all the dead bodies. 383 00:29:54,626 --> 00:29:55,877 All the mothers 384 00:29:57,170 --> 00:30:00,340 that managed to survive will devour their dead children's flesh. 385 00:30:01,466 --> 00:30:02,592 And when the moon rises, 386 00:30:04,427 --> 00:30:06,387 their dead children will come back to life 387 00:30:06,513 --> 00:30:09,098 and devour the flesh of their own mothers. 388 00:30:17,023 --> 00:30:18,733 The Great White Wolf. 389 00:30:19,567 --> 00:30:22,362 Do not forgive me for putting an end to the Wahan Tribe. 390 00:30:26,157 --> 00:30:27,158 And please... 391 00:30:31,246 --> 00:30:32,372 never forgive 392 00:30:32,914 --> 00:30:34,624 those people. 393 00:30:55,520 --> 00:30:56,396 You idiots! 394 00:30:57,689 --> 00:30:59,274 Why are you listening to this shit? 395 00:31:00,316 --> 00:31:01,442 Kill her! 396 00:31:01,776 --> 00:31:03,695 -No! -Kill them all! 397 00:31:03,778 --> 00:31:07,031 The first to lay a hand on her will die a horrific death. 398 00:31:07,407 --> 00:31:08,950 You buffoon! 399 00:31:09,325 --> 00:31:10,326 Hold it. 400 00:31:30,930 --> 00:31:32,056 Why are you crying? 401 00:31:33,391 --> 00:31:35,393 Why cry after putting 402 00:31:35,768 --> 00:31:36,895 such a frightening curse 403 00:31:37,896 --> 00:31:38,771 on us? 404 00:31:42,692 --> 00:31:45,111 What must we do to avoid that curse? 405 00:31:57,999 --> 00:31:59,375 Tell me how. 406 00:32:01,961 --> 00:32:03,504 -Our great mother-- -She'll die anyway. 407 00:32:03,588 --> 00:32:04,422 I mean, 408 00:32:06,424 --> 00:32:08,051 let us give her a proper send-off. 409 00:32:26,277 --> 00:32:27,278 Hold on. 410 00:32:27,820 --> 00:32:29,572 Are we taking her seriously? 411 00:32:29,656 --> 00:32:31,282 You're too scared to touch her too. 412 00:32:31,866 --> 00:32:33,076 What? 413 00:32:34,494 --> 00:32:35,453 Well, for me... 414 00:32:35,536 --> 00:32:36,621 You know... 415 00:32:38,164 --> 00:32:39,999 So you're serious? 416 00:32:41,084 --> 00:32:42,669 We have a big event ahead of us. 417 00:32:42,835 --> 00:32:44,671 Being cautious won't hurt. 418 00:32:55,932 --> 00:32:58,101 Or maybe you're being soft because she's pretty. 419 00:33:05,608 --> 00:33:06,693 Was it that obvious? 420 00:33:06,776 --> 00:33:07,860 You must have a death wish. 421 00:33:27,463 --> 00:33:29,465 Make it quick. 422 00:33:29,716 --> 00:33:31,092 No funny business. 423 00:33:31,175 --> 00:33:33,678 I warned you not to touch me. 424 00:33:34,178 --> 00:33:35,388 Have you forgotten? 425 00:33:37,181 --> 00:33:38,766 You ungrateful bitch. 426 00:33:38,850 --> 00:33:40,852 Underneath the crescent moon, 427 00:33:41,477 --> 00:33:43,855 a hand will rip out your heart. 428 00:33:50,486 --> 00:33:51,738 Fine, whatever. 429 00:33:54,407 --> 00:33:56,159 Seulgga bitch. 430 00:33:56,242 --> 00:33:58,828 SEULGGA: SICKENING 431 00:34:19,974 --> 00:34:21,225 Taealha. 432 00:34:29,484 --> 00:34:31,319 What were you thinking? 433 00:34:33,154 --> 00:34:34,280 What's this? 434 00:34:34,989 --> 00:34:36,324 Gambaekro wine. 435 00:34:36,491 --> 00:34:38,659 Your father drinks it. I snatched a bottle for you. 436 00:34:47,043 --> 00:34:48,628 Answer me first. 437 00:34:48,711 --> 00:34:49,962 What were you thinking? 438 00:34:50,880 --> 00:34:52,215 Let me have a sip first. 439 00:34:53,257 --> 00:34:54,258 No, 440 00:34:55,301 --> 00:34:56,719 answer me first. 441 00:35:03,476 --> 00:35:05,061 Are you leaving us? 442 00:35:09,148 --> 00:35:10,650 Is it because of me? 443 00:35:12,985 --> 00:35:13,945 Did this happen 444 00:35:14,779 --> 00:35:17,740 because I'm a cursed bitch who appears 445 00:35:17,824 --> 00:35:21,744 on the day the Azure Comet appears along with death? 446 00:35:22,703 --> 00:35:23,788 Is that why 447 00:35:24,664 --> 00:35:25,665 you're passing away? 448 00:35:27,792 --> 00:35:28,918 Tanya... 449 00:35:30,837 --> 00:35:33,381 This has been in the works 450 00:35:34,090 --> 00:35:36,425 for a long time now. 451 00:35:40,054 --> 00:35:40,888 Pardon? 452 00:35:41,889 --> 00:35:46,394 Finally, I'm relieved of my duty. 453 00:35:47,436 --> 00:35:48,855 It's all 454 00:35:49,772 --> 00:35:51,149 up to you now. 455 00:35:52,984 --> 00:35:54,318 Me? 456 00:35:55,820 --> 00:35:57,864 What can a girl like me possibly do? 457 00:35:58,948 --> 00:36:01,701 I have yet to learn your dance 458 00:36:01,868 --> 00:36:04,370 and I haven't had dreams either. 459 00:36:04,787 --> 00:36:06,789 Tanya... 460 00:36:07,165 --> 00:36:08,749 When I was young, 461 00:36:09,375 --> 00:36:11,711 I told you that I had a dream. 462 00:36:13,629 --> 00:36:15,298 It was a lie. 463 00:36:16,799 --> 00:36:19,760 The dream where something called me in the lonicera flower forest... 464 00:36:20,720 --> 00:36:22,221 That was a lie. 465 00:36:23,014 --> 00:36:25,433 Yes, Eunseom was there, 466 00:36:25,516 --> 00:36:26,976 but it was only a coincidence. 467 00:36:28,519 --> 00:36:29,645 Until this day, 468 00:36:30,271 --> 00:36:34,442 I have never once dreamed in my sleep. 469 00:36:36,569 --> 00:36:38,279 So how am I worthy? 470 00:36:38,946 --> 00:36:41,449 I'm clumsy and uncoordinated. 471 00:36:41,616 --> 00:36:46,120 Compared to you, I'm nothing, so what could I possibly do? 472 00:36:50,917 --> 00:36:52,293 Since birth, 473 00:36:54,170 --> 00:36:57,006 up until this very moment, 474 00:36:59,300 --> 00:37:01,844 I have never had a dream either. 475 00:37:05,848 --> 00:37:07,141 It could be 476 00:37:08,559 --> 00:37:12,813 that no one since the Great White Wolf 477 00:37:13,439 --> 00:37:17,068 has ever dreamed while sleeping. 478 00:37:19,570 --> 00:37:23,282 The gods must no longer be among us. 479 00:37:25,284 --> 00:37:28,746 But you heard my inner thoughts. 480 00:37:29,747 --> 00:37:30,665 That... 481 00:37:32,208 --> 00:37:34,835 is something all mothers 482 00:37:35,544 --> 00:37:37,588 can do 483 00:37:38,297 --> 00:37:41,217 when it comes to their young daughters. 484 00:37:43,678 --> 00:37:44,679 It was 485 00:37:45,304 --> 00:37:47,723 only after seeing 486 00:37:48,099 --> 00:37:51,227 the big structure built by those men 487 00:37:51,727 --> 00:37:53,729 that I was enlightened. 488 00:37:54,563 --> 00:37:57,358 I now know where we're headed. 489 00:37:58,776 --> 00:37:59,902 Where? 490 00:38:02,071 --> 00:38:04,448 The place where 491 00:38:04,949 --> 00:38:07,493 the Great White Wolf is from. 492 00:38:10,121 --> 00:38:12,039 You and the other Wahans 493 00:38:12,873 --> 00:38:15,042 will see a world 494 00:38:15,626 --> 00:38:19,797 where they sow seeds and tame animals. 495 00:38:21,507 --> 00:38:23,676 The Great White Wolf 496 00:38:24,468 --> 00:38:28,681 already perceived this future for us. 497 00:38:29,974 --> 00:38:34,937 Find the byeoldaya of the Great White Wolf. 498 00:38:35,938 --> 00:38:40,026 This will be drawn on it. 499 00:38:56,834 --> 00:39:01,213 Find the totem with this symbol 500 00:39:02,298 --> 00:39:04,467 and keep it close to your heart. 501 00:39:05,634 --> 00:39:06,677 I... 502 00:39:07,511 --> 00:39:10,473 do not know when you'll need it, 503 00:39:11,140 --> 00:39:13,142 but there will come a time. 504 00:39:14,352 --> 00:39:18,981 Everything I taught you will come in handy one day too, 505 00:39:20,024 --> 00:39:22,234 so never forget them. 506 00:39:23,319 --> 00:39:24,862 Mother Choseol... 507 00:39:25,446 --> 00:39:26,405 That is 508 00:39:27,698 --> 00:39:30,576 your calling. 509 00:39:33,788 --> 00:39:35,373 When you 510 00:39:36,165 --> 00:39:38,667 laid a curse on those men today, 511 00:39:39,502 --> 00:39:42,505 the Great White Wolf appeared behind you. 512 00:39:45,633 --> 00:39:46,634 You... 513 00:39:47,593 --> 00:39:51,305 might be the vessel chosen by the Great White Wolf. 514 00:40:10,282 --> 00:40:11,283 I 515 00:40:12,785 --> 00:40:15,621 told you all of this 516 00:40:16,872 --> 00:40:19,542 with great delight, but... 517 00:40:34,849 --> 00:40:37,143 You poor thing. 518 00:40:39,478 --> 00:40:40,646 Mother Choseol... 519 00:40:47,027 --> 00:40:48,112 Do not 520 00:40:49,280 --> 00:40:52,825 feel sorry for me. 521 00:40:54,869 --> 00:40:56,996 Your heart 522 00:40:58,164 --> 00:40:59,582 should 523 00:41:00,666 --> 00:41:03,335 only feel for yourself. 524 00:41:05,087 --> 00:41:06,380 Mother Choseol... 525 00:41:14,805 --> 00:41:16,015 Mother Choseol? 526 00:41:31,071 --> 00:41:32,448 Mother Choseol... 527 00:41:49,340 --> 00:41:50,799 Dear Spirits, 528 00:41:51,634 --> 00:41:54,512 I return our great mother to you. 529 00:41:55,721 --> 00:41:58,557 We always owe you our lives 530 00:41:59,808 --> 00:42:02,478 and entrust you with us after death. 531 00:42:04,313 --> 00:42:06,398 You consistently give birth, 532 00:42:07,525 --> 00:42:09,568 but never take back your creations. 533 00:42:10,486 --> 00:42:12,112 I asked what you were thinking. 534 00:42:18,619 --> 00:42:20,287 I'd like to ask something first. 535 00:42:21,205 --> 00:42:22,623 -What is it? -Why 536 00:42:23,958 --> 00:42:26,085 did you do as I asked? 537 00:42:26,794 --> 00:42:28,879 You know it would lead to my death. 538 00:42:32,258 --> 00:42:33,467 Isn't it obvious? 539 00:42:34,385 --> 00:42:35,970 I trust you, that's why. 540 00:42:36,053 --> 00:42:38,931 Shouldn't you have reported it first though? 541 00:42:44,395 --> 00:42:45,396 What? 542 00:42:47,606 --> 00:42:48,899 If not to Sanung, 543 00:42:49,233 --> 00:42:50,776 at least to Mihol. 544 00:42:51,569 --> 00:42:53,112 Informing them of my plans 545 00:42:55,656 --> 00:42:56,740 is... 546 00:42:57,866 --> 00:42:58,951 your assignment after all. 547 00:43:13,924 --> 00:43:16,302 You knew everything? Yet, you played me like a fiddle. 548 00:43:16,385 --> 00:43:19,597 -You knowingly deceived me all this time! -Hear me out. 549 00:43:19,680 --> 00:43:20,848 You knew. 550 00:43:20,931 --> 00:43:22,975 You knew I was a yeomari, but still-- 551 00:43:23,058 --> 00:43:24,685 Even though I knew, 552 00:43:25,769 --> 00:43:26,979 I asked you to 553 00:43:27,313 --> 00:43:28,856 take care of the Igutu baby. 554 00:43:47,207 --> 00:43:48,959 I secretly hid an Igutu baby. 555 00:43:49,376 --> 00:43:52,296 The punishment for that is death without a trial. 556 00:43:55,049 --> 00:43:56,383 Still, it's what I chose, 557 00:43:57,426 --> 00:43:58,552 and I left it with you. 558 00:44:01,347 --> 00:44:02,348 Why? 559 00:44:03,515 --> 00:44:05,351 You knew I was a yeomari. 560 00:44:07,269 --> 00:44:08,395 To stay alive. 561 00:44:10,606 --> 00:44:11,732 To stay alive? 562 00:44:12,608 --> 00:44:15,653 That's the reason you left me with a cursed baby? 563 00:44:19,865 --> 00:44:21,617 My father wants me dead 564 00:44:22,159 --> 00:44:23,952 and Asa Ron considers me as an enemy. 565 00:44:24,244 --> 00:44:27,748 In order to stay alive, I needed the help of your father, Mihol. 566 00:44:28,207 --> 00:44:31,001 "You can end me whenever you want, 567 00:44:31,502 --> 00:44:33,837 so please put your faith in me and take me in. 568 00:44:34,004 --> 00:44:36,006 My life is at your disposal now." 569 00:44:36,757 --> 00:44:39,551 We entrust you with our lives 570 00:44:43,222 --> 00:44:45,974 and we are in debt throughout our life. 571 00:44:50,437 --> 00:44:52,356 You consistently give birth, 572 00:44:52,940 --> 00:44:56,151 but never take back your creations. 573 00:44:57,486 --> 00:44:58,570 However, 574 00:44:59,321 --> 00:45:01,115 you disobeyed him on one count. 575 00:45:02,157 --> 00:45:04,993 You didn't inform your father of the baby. 576 00:45:11,291 --> 00:45:12,543 Why not? 577 00:45:14,336 --> 00:45:16,588 Why did you keep the secret that could ruin me? 578 00:45:20,092 --> 00:45:21,343 Is it because you wanted me? 579 00:45:23,971 --> 00:45:26,223 Do I hold a special place in your heart? 580 00:45:46,034 --> 00:45:47,244 Poison? 581 00:45:48,162 --> 00:45:50,664 Your father's concoction, I believe. 582 00:45:52,541 --> 00:45:54,585 An odorless and colorless poison? 583 00:45:59,548 --> 00:46:00,674 And you... 584 00:46:02,718 --> 00:46:03,969 must have had 585 00:46:06,847 --> 00:46:08,265 genuine feelings for me. 586 00:46:13,687 --> 00:46:14,605 I also 587 00:46:20,569 --> 00:46:22,821 wanted you beside me too. 588 00:46:23,238 --> 00:46:25,616 If I had been maturer back then, 589 00:46:26,575 --> 00:46:28,368 I would've told my father everything. 590 00:46:30,370 --> 00:46:31,580 However, 591 00:46:34,458 --> 00:46:37,628 I was surprised that you trusted me enough to leave the Igutu with me. 592 00:46:38,921 --> 00:46:41,381 That's when the silly young girl 593 00:46:42,716 --> 00:46:44,927 started harboring feelings for you. 594 00:46:46,929 --> 00:46:47,971 You're right. 595 00:46:49,056 --> 00:46:50,265 I wanted you. 596 00:46:52,309 --> 00:46:55,979 But why can't I seem to fully commit myself to you? 597 00:46:57,439 --> 00:46:58,649 Let me tell you why. 598 00:47:02,402 --> 00:47:03,820 It's because 599 00:47:06,114 --> 00:47:08,867 you'll never be able to kill your father. 600 00:47:09,868 --> 00:47:10,827 Why? 601 00:47:11,203 --> 00:47:12,829 Because without your father, 602 00:47:14,581 --> 00:47:16,875 no one will acknowledge you. 603 00:47:26,426 --> 00:47:28,220 What a baby. 604 00:47:35,269 --> 00:47:36,645 My father 605 00:47:37,604 --> 00:47:39,690 expects you to be dead by sunrise. 606 00:47:40,941 --> 00:47:42,609 You were supposed to be poisoned to death. 607 00:47:44,278 --> 00:47:46,071 But I saved your life, 608 00:47:47,322 --> 00:47:48,907 so whatever it is 609 00:47:49,408 --> 00:47:50,659 you have planned 610 00:47:51,785 --> 00:47:52,995 had better work. 611 00:47:56,707 --> 00:47:57,958 If you fail... 612 00:47:59,251 --> 00:48:00,627 I will also end up dead. 613 00:48:14,558 --> 00:48:16,101 My lady? 614 00:48:16,476 --> 00:48:17,352 My lady! 615 00:48:18,228 --> 00:48:19,271 What happened? 616 00:48:20,105 --> 00:48:21,106 Like a fool... 617 00:48:21,315 --> 00:48:22,524 My lady, 618 00:48:23,150 --> 00:48:24,401 what did you choose to do? 619 00:48:24,651 --> 00:48:26,486 Since when do I 620 00:48:27,070 --> 00:48:29,698 gamble my life on such silly feelings? 621 00:49:19,039 --> 00:49:20,082 Yangcha! 622 00:49:25,587 --> 00:49:26,963 I shall head out discreetly. 623 00:49:27,047 --> 00:49:29,341 YANGCHA 624 00:49:46,525 --> 00:49:49,277 The gods come to Asa Mu, 625 00:49:50,737 --> 00:49:52,239 but to me, 626 00:49:53,907 --> 00:49:56,868 I can only greet them in the form of smoke. 627 00:49:59,621 --> 00:50:02,124 How cruel. 628 00:50:26,815 --> 00:50:30,110 Niruha, I had received a secret urgent message from outside the gates. 629 00:50:30,277 --> 00:50:31,570 Outside the gates? 630 00:50:32,070 --> 00:50:34,406 -Well... -Is it from Tagon? 631 00:50:36,658 --> 00:50:38,118 Yes, Niruha. 632 00:50:38,702 --> 00:50:39,995 Tagon? 633 00:50:44,249 --> 00:50:46,084 Has he asked to meet? 634 00:51:23,246 --> 00:51:24,372 Niruha. 635 00:51:26,500 --> 00:51:27,459 Tagon. 636 00:51:28,710 --> 00:51:31,087 You are summoned to the Sacred Court tomorrow, 637 00:51:32,005 --> 00:51:34,466 so why did you ask for an audience tonight? 638 00:51:34,800 --> 00:51:37,677 I beseech you to show mercy. 639 00:51:39,596 --> 00:51:41,389 Our warriors were dying 640 00:51:41,848 --> 00:51:43,934 which is why I performed the Ollimsani on their behalf. 641 00:51:44,893 --> 00:51:46,019 The Leader of Asa Clan and 642 00:51:46,102 --> 00:51:48,522 the High Priest of Arthdal. I ask thee, Asa Ron Niruha, 643 00:51:48,605 --> 00:51:50,273 for forgiveness. 644 00:51:51,107 --> 00:51:53,276 Yes, of course. 645 00:51:53,777 --> 00:51:55,362 You probably don't want to die. 646 00:51:55,445 --> 00:51:56,988 However, so do I. 647 00:51:57,572 --> 00:51:59,199 All my life, I have devoted myself 648 00:51:59,282 --> 00:52:03,119 to the prosperity of Arthdal and the glory of both Niruhas. 649 00:52:03,787 --> 00:52:06,248 Is amputation and banishment what I deserve? 650 00:52:06,915 --> 00:52:08,250 Please spare my life. 651 00:52:10,502 --> 00:52:12,754 There is only one way out of this. 652 00:52:32,023 --> 00:52:33,984 Take this and run far away. 653 00:52:34,568 --> 00:52:37,654 You are resourceful enough to start over anywhere else. 654 00:52:39,531 --> 00:52:42,534 Members of the union will be outraged, 655 00:52:42,617 --> 00:52:44,286 but they will gradually forget. 656 00:52:44,369 --> 00:52:47,455 Niruha, I appreciate your benevolence. 657 00:52:47,873 --> 00:52:49,916 I do so from the bottom of my heart. 658 00:52:50,834 --> 00:52:53,753 Is this crisis finally averted then? 659 00:52:54,254 --> 00:52:55,255 However, 660 00:52:59,718 --> 00:53:01,386 what if I told you 661 00:53:02,262 --> 00:53:05,932 that there is a way I could stay and save you from the Union's wrath? 662 00:53:08,518 --> 00:53:09,978 Will you be interested? 663 00:53:22,699 --> 00:53:23,909 It's Tagon! 664 00:53:23,992 --> 00:53:25,702 What? Where? 665 00:53:25,785 --> 00:53:27,787 -Tagon! -Tagon! 666 00:53:27,871 --> 00:53:29,080 -Tagon! -Tagon! 667 00:53:29,164 --> 00:53:30,707 -He's back! -Tagon! 668 00:53:30,790 --> 00:53:33,168 -The hero of Arthdal. -The hero of Arthdal. 669 00:53:33,251 --> 00:53:35,045 -Tagon! -Tagon! 670 00:53:35,128 --> 00:53:37,088 -Tagon! -Tagon! 671 00:53:37,172 --> 00:53:40,759 -The hero of Arthdal, Tagon. -The hero of Arthdal, Tagon. 672 00:53:41,343 --> 00:53:42,761 -Tagon! -Tagon! 673 00:53:44,095 --> 00:53:46,473 He brought us slaves! 674 00:53:46,556 --> 00:53:49,184 Niruha will be proud! 675 00:53:51,645 --> 00:53:53,772 -Tagon! -Tagon! 676 00:53:53,855 --> 00:53:56,024 -Tagon! -Tagon! 677 00:53:59,361 --> 00:54:01,279 Did the Great White Wolf 678 00:54:02,072 --> 00:54:03,823 truly come from this place? 679 00:54:03,907 --> 00:54:06,159 -Tagon! -Tagon! 680 00:54:06,242 --> 00:54:07,577 -Tagon! -Tagon! 681 00:54:07,661 --> 00:54:09,913 -Tagon! -Tagon! 682 00:54:09,996 --> 00:54:12,374 -Tagon! -Tagon! 683 00:54:12,457 --> 00:54:13,333 Tagon! 684 00:54:18,296 --> 00:54:20,048 Leader of the Saenyeok Tribe, 685 00:54:20,131 --> 00:54:22,926 the son of Sanung Niruha of Arthdal, 686 00:54:23,468 --> 00:54:25,720 the descendent of Saenyeok Tribe, Tagon. 687 00:54:34,104 --> 00:54:37,649 You are to be on trial at the Sacred Court led by the eight gods of Arth. 688 00:54:38,441 --> 00:54:41,653 Lay down your sword, armor, and boots, 689 00:54:41,736 --> 00:54:43,989 and follow the Priest of the White Mountain Tribe. 690 00:54:49,160 --> 00:54:51,371 He has been framed. 691 00:54:52,664 --> 00:54:54,416 -He has been framed. -He has been framed. 692 00:54:54,499 --> 00:54:56,001 He has been framed! 693 00:55:02,674 --> 00:55:03,883 -Tagon! -Tagon! 694 00:55:03,967 --> 00:55:04,884 -Tagon! -Tagon! 695 00:55:04,968 --> 00:55:05,969 -Tagon! -Tagon! 696 00:55:06,761 --> 00:55:08,221 Tagon! 697 00:55:08,304 --> 00:55:10,306 -Tagon! -Tagon! 698 00:55:11,057 --> 00:55:12,684 How dare you! 699 00:55:13,059 --> 00:55:14,853 After everything he has done for us! 700 00:55:14,936 --> 00:55:16,938 -He has been framed. -He has been framed. 701 00:55:17,022 --> 00:55:18,606 How dare you put him on trial. 702 00:55:18,690 --> 00:55:19,858 -Tagon! -Tagon! 703 00:55:19,941 --> 00:55:22,152 -Tagon! -Tagon! 704 00:55:22,235 --> 00:55:24,529 He has been framed! 705 00:55:24,612 --> 00:55:26,281 Tagon, we're with you! 706 00:55:26,865 --> 00:55:28,575 -Tagon! -Tagon! 707 00:55:28,658 --> 00:55:31,036 How dare you treat Tagon this way. 708 00:55:31,619 --> 00:55:33,580 The hero of Arthdal! 709 00:55:33,705 --> 00:55:35,415 Tagon, we're with you! 710 00:55:36,124 --> 00:55:37,417 This is absurd! 711 00:55:39,711 --> 00:55:41,296 GILSEON 712 00:55:41,921 --> 00:55:43,089 -Tagon! -Tagon! 713 00:55:43,173 --> 00:55:44,799 -Tagon! -Tagon! 714 00:55:44,883 --> 00:55:46,760 -Tagon! -Tagon! 715 00:55:47,427 --> 00:55:48,845 -Tagon! -Tagon! 716 00:55:49,429 --> 00:55:51,431 -Tagon! -Tagon! 717 00:55:51,514 --> 00:55:53,933 -Tagon! -No! 718 00:55:54,017 --> 00:55:56,394 -The hero of Arthdal. -The hero of Arthdal. 719 00:55:56,478 --> 00:55:59,314 -The hero of Arthdal! -The hero of Arthdal! 720 00:55:59,439 --> 00:56:02,567 -Tagon! -He has been framed. 721 00:56:02,650 --> 00:56:05,820 -Not Tagon. -No! 722 00:56:05,904 --> 00:56:08,615 -He has been framed. -How dare you! 723 00:56:09,657 --> 00:56:12,619 -He has been framed. -Tagon! 724 00:56:12,702 --> 00:56:14,412 -No! -Tagon! 725 00:56:14,496 --> 00:56:15,872 -Tagon! -Tagon! 726 00:56:15,955 --> 00:56:17,957 -Tagon! -The hero of Arthdal. 727 00:56:18,041 --> 00:56:20,919 -Tagon! -Tagon! 728 00:56:21,002 --> 00:56:23,046 -Tagon! -Tagon! 729 00:56:23,129 --> 00:56:25,548 -Tagon! -Tagon! 730 00:56:27,592 --> 00:56:31,262 The Union leader is guarded by six warriors at all times. 731 00:56:31,721 --> 00:56:34,891 He is Sanung Niruha, the Union leader. 732 00:56:34,974 --> 00:56:37,977 Did he not heed my warning? 733 00:56:39,437 --> 00:56:42,023 -Tagon! -Tagon! 734 00:56:42,107 --> 00:56:44,067 -Tagon! -Tagon! 735 00:56:45,151 --> 00:56:47,195 -Tagon! -Tagon! 736 00:56:47,278 --> 00:56:49,697 -Tagon! -Tagon! 737 00:56:59,791 --> 00:57:01,251 Any word from Taealha? 738 00:57:01,334 --> 00:57:03,169 I haven't seen her. 739 00:57:05,130 --> 00:57:06,422 What? 740 00:57:06,840 --> 00:57:07,966 Also, 741 00:57:08,216 --> 00:57:10,385 Tagon met Asa Ron last night. 742 00:57:11,845 --> 00:57:13,096 What are you talking about? 743 00:57:13,680 --> 00:57:17,308 They most certainly met, but no one knows who instigated the meeting. 744 00:57:27,152 --> 00:57:28,236 Could it be possible 745 00:57:29,571 --> 00:57:31,948 to sneak weapons into The Great Shrine? 746 01:01:22,303 --> 01:01:24,389 The goddess that never sleeps, 747 01:01:24,889 --> 01:01:26,808 Isodunyong, 748 01:01:27,475 --> 01:01:29,018 will be speaking to us. 749 01:01:44,450 --> 01:01:46,869 When the great spring dries up 750 01:01:48,955 --> 01:01:51,457 and the white beast collapses, 751 01:01:53,376 --> 01:01:55,336 the scorpion hiding among the flowers 752 01:01:56,170 --> 01:01:57,547 shall go to sleep. 753 01:02:07,765 --> 01:02:09,559 When you meet your brother, 754 01:02:11,102 --> 01:02:12,812 where there is alcohol, 755 01:02:13,604 --> 01:02:15,481 shall be covered in blood. 756 01:02:21,988 --> 01:02:24,449 The oracle isn't what matters. 757 01:02:24,532 --> 01:02:26,075 What matters is 758 01:02:26,784 --> 01:02:28,286 how Asa Ron interprets it. 759 01:02:28,870 --> 01:02:30,747 He's been fooling the Union 760 01:02:30,830 --> 01:02:32,373 by fabricating oracles for years now. 761 01:02:34,584 --> 01:02:35,918 I will now announce 762 01:02:36,711 --> 01:02:39,338 the message from the goddess 763 01:02:39,797 --> 01:02:42,383 regarding Tagon's blasphemous behavior. 764 01:02:43,968 --> 01:02:45,803 If you declare that Tagon is guilty, 765 01:02:46,137 --> 01:02:48,264 the people of the Union will turn their backs on you. 766 01:02:49,015 --> 01:02:50,349 But if you do not punish him, 767 01:02:50,433 --> 01:02:51,976 you will lose your authority. 768 01:02:55,354 --> 01:02:57,482 What will you choose to do, Asa Ron? 769 01:03:00,485 --> 01:03:03,029 Tagon, son of the Saenyeok Tribe. 770 01:03:09,577 --> 01:03:11,078 Tagon... 771 01:03:23,716 --> 01:03:27,595 has been gifted with the psychic ability of the gods. 772 01:03:53,287 --> 01:03:55,790 What if I told you 773 01:03:55,873 --> 01:03:59,418 that there is a way I could stay and save you from the Union's wrath? 774 01:04:00,503 --> 01:04:01,712 Will you be interested? 775 01:04:02,338 --> 01:04:05,633 What? You've been gifted with the psychic ability of the gods? 776 01:04:05,716 --> 01:04:08,761 The problem is that I performed an Ollimsani when I had no psychic ability. 777 01:04:09,262 --> 01:04:10,638 But what if I had that ability? 778 01:04:10,721 --> 01:04:12,807 -How dare you-- -It is not a problem 779 01:04:12,890 --> 01:04:15,601 when a person that was chosen by the gods performs an Ollimsani. 780 01:04:15,685 --> 01:04:19,313 And one can only be chosen by getting acknowledged by the Asa Clan. 781 01:04:20,106 --> 01:04:23,568 This will bring no harm to the authority of the Asa Clan. 782 01:04:29,156 --> 01:04:30,741 Is this what you schemed 783 01:04:31,367 --> 01:04:33,786 with my son last night? 784 01:04:33,911 --> 01:04:35,955 In the name of the White Peak Mountain, 785 01:04:36,539 --> 01:04:38,958 the name of the Asa Clan, 786 01:04:39,458 --> 01:04:43,296 and with the power of Isodunyong, the goddess of Heaven Lake, 787 01:04:43,504 --> 01:04:47,091 and the providence of Airuju, the beginning and end of this world, 788 01:04:48,301 --> 01:04:53,014 I respectfully announce that Tagon has been gifted 789 01:04:54,140 --> 01:04:56,642 with the psychic abilities of the gods. 790 01:04:59,687 --> 01:05:00,646 What is this? 791 01:05:01,522 --> 01:05:02,523 Therefore, 792 01:05:03,816 --> 01:05:06,444 it was reasonable and appropriate 793 01:05:07,028 --> 01:05:08,321 for Tagon 794 01:05:09,280 --> 01:05:10,865 to have performed Ollimsanis. 795 01:05:22,043 --> 01:05:24,503 You must stay calm. Everyone's looking. 796 01:05:33,596 --> 01:05:36,390 The fact that my insignificant son 797 01:05:36,933 --> 01:05:39,143 has been gifted with the psychic ability of the gods 798 01:05:39,602 --> 01:05:41,437 is an immense honor 799 01:05:42,438 --> 01:05:45,024 for everyone in the Saenyeok Tribe. 800 01:05:47,234 --> 01:05:49,654 I am not done announcing the oracle. 801 01:05:52,073 --> 01:05:56,035 Just like how the skies and earth give birth to all living things, 802 01:05:56,494 --> 01:06:00,539 how the waters from Heaven Lake naturally flow down to where we live, 803 01:06:01,207 --> 01:06:05,044 it is natural for a mother and father to give birth to children 804 01:06:05,127 --> 01:06:07,088 and take care of them. 805 01:06:08,130 --> 01:06:12,218 That is the providence of Airuju. 806 01:06:14,136 --> 01:06:16,514 What are you trying to say? 807 01:06:17,515 --> 01:06:22,019 Sanung Niruha, the leader of the Arthdal Union. 808 01:06:23,729 --> 01:06:25,690 Did you report 809 01:06:26,232 --> 01:06:28,526 your own son, Tagon, to have him 810 01:06:29,151 --> 01:06:31,487 stand on the Sacred Court? 811 01:06:33,030 --> 01:06:35,449 -What's that supposed to mean? -He reported his own son? 812 01:06:38,202 --> 01:06:40,955 Did you do such a thing 813 01:06:41,956 --> 01:06:44,542 because you were jealous of Tagon's achievements? 814 01:06:45,793 --> 01:06:47,628 What kind of nonsense... 815 01:06:52,675 --> 01:06:57,763 How could you speak of something so violent and horrid? 816 01:06:58,347 --> 01:06:59,640 What are you trying to do? 817 01:07:00,224 --> 01:07:01,809 Is that so? 818 01:07:03,936 --> 01:07:05,229 It is true. 819 01:07:08,315 --> 01:07:10,985 I was given orders by Sanung Niruha 820 01:07:11,485 --> 01:07:13,195 to secretly report him 821 01:07:14,196 --> 01:07:15,698 for he has committed blasphemy. 822 01:07:18,576 --> 01:07:19,618 -What? -This is absurd. 823 01:07:24,248 --> 01:07:25,875 I swear before Isodunyong, 824 01:07:26,876 --> 01:07:29,086 the eyes of Airuju, 825 01:07:29,712 --> 01:07:32,381 and in the name of Daraburu, the goddess of the Saenyeok Tribe, 826 01:07:33,632 --> 01:07:36,010 that I never gave him such orders. 827 01:07:38,137 --> 01:07:40,389 That means one of you 828 01:07:41,098 --> 01:07:43,225 is lying right now 829 01:07:43,768 --> 01:07:46,062 inside the temple of the eight gods. 830 01:07:47,271 --> 01:07:49,732 It is an act of blasphemy! 831 01:07:51,233 --> 01:07:52,401 Neither one of you 832 01:07:53,861 --> 01:07:56,405 can exit the Great Shrine 833 01:07:56,489 --> 01:08:00,367 before we find out who's lying in the name of the gods. 834 01:08:01,660 --> 01:08:03,412 Sanung Niruha. 835 01:08:04,121 --> 01:08:05,623 You shall be escorted. 836 01:08:06,665 --> 01:08:08,417 That is nonsense. 837 01:08:09,502 --> 01:08:12,254 You cannot lock me up for something like this. 838 01:08:12,588 --> 01:08:13,589 Let's go. 839 01:08:29,313 --> 01:08:30,773 My goodness. 840 01:08:34,193 --> 01:08:35,736 They brought swords here? 841 01:08:41,075 --> 01:08:42,451 This is crazy. 842 01:08:43,577 --> 01:08:46,914 You must stop him. If Sanung leaves, it will cause a war between the tribes. 843 01:08:56,465 --> 01:09:00,302 It is a deadly sin to hold weapons inside the Great Shrine. 844 01:09:00,803 --> 01:09:01,887 Stop them! 845 01:09:51,562 --> 01:09:52,646 Lady Chaeeun. 846 01:09:52,771 --> 01:09:53,981 Lady Chaeeun. 847 01:09:54,481 --> 01:09:56,567 Lady Chaeeun, why are we here? 848 01:10:07,119 --> 01:10:08,287 No. 849 01:10:26,013 --> 01:10:28,641 Sanung Niruha, you cannot leave. 850 01:10:29,225 --> 01:10:31,602 Gitoha, how dare you? 851 01:10:31,685 --> 01:10:32,728 Attack! 852 01:10:48,869 --> 01:10:51,121 Union leader, Sanung Niruha! 853 01:10:53,040 --> 01:10:55,334 Union leader, Sanung Niruha! 854 01:10:57,836 --> 01:11:00,881 Union leader, Sanung Niruha! 855 01:11:00,965 --> 01:11:03,717 Over here! I am Sanung! 856 01:11:05,219 --> 01:11:06,553 Clear the way! 857 01:11:13,519 --> 01:11:14,436 Sanung Niruha! 858 01:11:15,396 --> 01:11:16,605 Catch him! 859 01:11:23,195 --> 01:11:24,905 Catch him! 860 01:11:43,132 --> 01:11:43,966 What? 861 01:11:45,217 --> 01:11:47,261 An unknown man suddenly showed up on a horse. 862 01:11:47,344 --> 01:11:48,178 Darn it! 863 01:11:50,889 --> 01:11:52,057 What are you going to do? 864 01:11:52,641 --> 01:11:53,851 What do we need to do? 865 01:11:57,438 --> 01:12:00,065 We need to gather the warriors of the White Peak Mountain to Arthdal. 866 01:12:00,899 --> 01:12:02,651 Danbyeok has control over the guards. 867 01:12:02,901 --> 01:12:04,528 The Daekan Force can't beat them. 868 01:12:04,611 --> 01:12:06,697 Are you suggesting we should fight each other? 869 01:12:07,197 --> 01:12:08,115 What did you say? 870 01:12:08,949 --> 01:12:10,701 Sanung Niruha didn't come here. 871 01:12:13,203 --> 01:12:16,332 Danbyeok, who saved Sanung Niruha? 872 01:12:16,957 --> 01:12:17,791 I don't know. 873 01:12:18,375 --> 01:12:20,210 He looked like a warrior from a small tribe. 874 01:12:20,294 --> 01:12:21,295 Then maybe, 875 01:12:22,004 --> 01:12:24,173 he got caught by the Asa Clan. 876 01:12:27,509 --> 01:12:30,304 Was that man a subordinate of the Asa Clan? 877 01:12:30,804 --> 01:12:34,350 You must gather the guards. 878 01:12:35,476 --> 01:12:36,977 They have my father as hostage. 879 01:12:37,061 --> 01:12:38,604 I cannot start a war in this situation. 880 01:12:38,687 --> 01:12:39,938 No. 881 01:12:40,564 --> 01:12:42,441 Whatever the case, the guards 882 01:12:42,524 --> 01:12:45,194 greatly outnumber the Daekan Force. 883 01:12:45,944 --> 01:12:47,571 You must siege the Great Shrine 884 01:12:47,654 --> 01:12:50,115 before the warriors of the White Peak Mountain arrives. 885 01:12:50,199 --> 01:12:51,742 That way, you'll be able to negotiate. 886 01:12:53,160 --> 01:12:54,620 -Sodang. -Yes, sir. 887 01:12:57,581 --> 01:12:58,832 I'm issuing a wimaengryeong. 888 01:12:58,916 --> 01:13:02,461 WIMAENGRYEONG: AN ACT OF MOBILIZING SOLDIERS TO PROTECT THE UNION 889 01:13:15,015 --> 01:13:16,058 What's that sound? 890 01:13:16,558 --> 01:13:17,601 What is that sound? 891 01:13:18,185 --> 01:13:19,520 -What's going on? -What is it? 892 01:13:19,603 --> 01:13:20,854 -What's wrong? -What's happening? 893 01:13:20,938 --> 01:13:23,148 -Something must've happened. -What? 894 01:13:23,232 --> 01:13:24,108 Are we in trouble? 895 01:13:24,191 --> 01:13:27,069 -What in the world is going on? -What's happening? 896 01:13:27,611 --> 01:13:28,612 Are we in trouble? 897 01:13:28,695 --> 01:13:29,988 What is going on? 898 01:13:30,072 --> 01:13:33,033 No way. Did he really... 899 01:13:33,283 --> 01:13:34,410 Chaeeun. 900 01:13:35,077 --> 01:13:36,995 -I wonder what's happening. -It must be serious. 901 01:13:37,830 --> 01:13:39,540 My goodness. 902 01:13:43,377 --> 01:13:44,670 It's a wimaengryeong. 903 01:13:44,753 --> 01:13:47,089 Danbyeok just issued a wimaengryeong. 904 01:13:47,381 --> 01:13:49,967 But the White Peak Mountain warriors aren't even here yet. 905 01:13:52,928 --> 01:13:55,764 Who in the world was that man who showed up out of nowhere? 906 01:13:56,557 --> 01:13:57,558 Tagon. 907 01:13:58,142 --> 01:13:59,685 Please give us orders. 908 01:14:04,189 --> 01:14:05,190 I... 909 01:14:06,942 --> 01:14:08,861 will negotiate with my father. 910 01:14:10,529 --> 01:14:11,572 Let's go! 911 01:14:11,655 --> 01:14:12,990 -Yes, sir! -Yes, sir! 912 01:14:17,077 --> 01:14:20,122 Sanung Niruha isn't in the Great Shrine. 913 01:14:20,873 --> 01:14:22,332 What do you mean? 914 01:14:22,458 --> 01:14:24,001 He's in the marketplace. 915 01:14:24,668 --> 01:14:25,794 The marketplace. 916 01:14:25,961 --> 01:14:27,087 What? The marketplace? 917 01:14:27,588 --> 01:14:29,047 What are you saying? 918 01:14:29,673 --> 01:14:32,009 Sanung Niruha is being held hostage in the marketplace? 919 01:14:32,092 --> 01:14:33,302 Yes. 920 01:14:33,385 --> 01:14:35,053 Who's holding him hostage? 921 01:14:35,137 --> 01:14:37,014 The people of Arthdal, listen to me! 922 01:14:37,097 --> 01:14:40,934 I am Eunseom, the dream and warrior of Wahan. 923 01:14:41,518 --> 01:14:42,936 Your Union leader, 924 01:14:43,437 --> 01:14:45,189 Sanung Niruha, 925 01:14:45,647 --> 01:14:46,899 is with me right now. 926 01:14:47,232 --> 01:14:49,776 -My goodness. -Oh, gosh. 927 01:14:49,860 --> 01:14:53,155 Do you really wish to greet the dead body of your father 928 01:14:53,405 --> 01:14:55,949 by becoming Wahan's enemy? 929 01:14:56,366 --> 01:14:57,743 -What does he want? -My goodness. 930 01:14:57,826 --> 01:14:58,702 Then I will 931 01:14:59,244 --> 01:15:01,580 gladly kill this man. 932 01:15:09,213 --> 01:15:10,255 What happened? 933 01:15:10,339 --> 01:15:12,257 -Do you wish -He keeps shouting from there. 934 01:15:12,341 --> 01:15:14,635 to hold your father's hand while he's alive? 935 01:15:14,718 --> 01:15:17,137 A few guards tried to stop him when he went up there, 936 01:15:17,221 --> 01:15:18,222 but they all got defeated. 937 01:15:18,305 --> 01:15:20,599 Bring the people of Wahan before me. 938 01:15:20,682 --> 01:15:22,851 I will return your father to you, 939 01:15:22,935 --> 01:15:25,312 and with the people of Wahan, I will climb over the stonewall 940 01:15:25,521 --> 01:15:27,356 and go back down the Great Black Cliff. 941 01:15:30,150 --> 01:15:32,569 Did that dujeumsaeng really do this all on his own? 942 01:15:32,653 --> 01:15:34,530 The people of Arthdal, listen to me! 943 01:15:34,613 --> 01:15:36,615 I am Eunseom, the dream and warrior of Wahan. 944 01:15:36,698 --> 01:15:39,117 -Bring the dujeumsaengs from Wahan. -Your Union leader, 945 01:15:39,201 --> 01:15:41,828 -Yes, sir. -Sanung Niruha, is with me right now. 946 01:15:42,412 --> 01:15:44,790 -What are you planning to do? -Do you wish to see 947 01:15:44,873 --> 01:15:46,500 -your father alive? -I'll try to negotiate. 948 01:15:46,583 --> 01:15:48,919 Or do you wish to see his dead body? 949 01:15:49,002 --> 01:15:50,045 He may be able to speak, 950 01:15:50,128 --> 01:15:52,965 -but I'm not sure if he'll understand me. -Bring me the people of Wahan. 951 01:15:53,048 --> 01:15:54,675 Tagon is here! 952 01:15:57,177 --> 01:15:59,555 -Hurray! -Tagon! 953 01:15:59,638 --> 01:16:01,598 -Tagon! -Tagon! 954 01:16:01,682 --> 01:16:03,350 -He's here! -Tagon! 955 01:16:03,433 --> 01:16:06,270 -Tagon! -Tagon! 956 01:16:08,230 --> 01:16:11,316 -Tagon! -Tagon! 957 01:16:11,817 --> 01:16:13,652 -Tagon! -Tagon! 958 01:16:13,735 --> 01:16:15,779 -Tagon! -Tagon is here! 959 01:16:15,862 --> 01:16:18,407 -Tagon! -Tagon! 960 01:16:20,325 --> 01:16:22,286 -I will -Tagon! 961 01:16:22,369 --> 01:16:23,704 go up there. 962 01:16:25,163 --> 01:16:28,041 -Hurray! -We are saved! 963 01:16:29,251 --> 01:16:32,170 -Tagon! -Tagon! 964 01:16:32,546 --> 01:16:34,756 -Hurray! -Tagon! 965 01:16:34,840 --> 01:16:36,174 -Tagon! -Tagon! 966 01:16:36,258 --> 01:16:38,010 Listen to me, warrior of Wahan. 967 01:16:38,594 --> 01:16:40,512 I am a member of the Saenyeok Tribe. 968 01:16:40,596 --> 01:16:43,181 And my name is Tagon, the son of Sanung Niruha. 969 01:16:43,807 --> 01:16:46,310 I want my father to be alive when I greet him. 970 01:16:46,560 --> 01:16:49,563 Thus, I will return the people of Wahan to you. 971 01:16:49,646 --> 01:16:51,898 I will abandon my sword 972 01:16:52,190 --> 01:16:53,692 to meet you. 973 01:16:59,281 --> 01:17:00,907 -Hurray! -Tagon! 974 01:17:05,579 --> 01:17:06,997 -Tagon! -Tagon! 975 01:17:07,080 --> 01:17:09,333 -Tagon! -Tagon! 976 01:17:10,208 --> 01:17:11,376 Move it! 977 01:17:11,460 --> 01:17:13,837 -Tagon! -Tagon! 978 01:17:13,920 --> 01:17:15,088 -Tagon! -Tagon! 979 01:17:15,172 --> 01:17:17,507 -Move faster! -Tagon! 980 01:17:17,924 --> 01:17:19,760 -Tagon! -Hurry! 981 01:17:19,843 --> 01:17:22,054 -Tagon! -Kneel! 982 01:17:22,137 --> 01:17:24,014 -Tagon! -Tagon! 983 01:17:24,097 --> 01:17:26,099 -Tagon! -Tagon! 984 01:17:26,183 --> 01:17:28,477 Get on your knees! Get down! 985 01:17:33,065 --> 01:17:34,566 Brother of Wahan. 986 01:17:35,984 --> 01:17:37,653 I shall go up there to meet you. 987 01:17:38,820 --> 01:17:40,989 I, Wahan's dream, Wahan's Eunseom, 988 01:17:41,698 --> 01:17:45,035 will face Tagon, the son of Sanung Niruha. 989 01:17:52,376 --> 01:17:55,087 -Tagon! -Tagon! 990 01:17:55,170 --> 01:17:57,339 -Tagon! -Tagon! 991 01:17:57,422 --> 01:17:59,132 -Tagon! -Tagon! 992 01:17:59,216 --> 01:18:01,009 -Tagon! -Tagon! 993 01:18:01,593 --> 01:18:03,720 -Go get him! -Tagon! 994 01:18:03,804 --> 01:18:05,430 -Tagon! -Tagon! 995 01:18:05,639 --> 01:18:07,516 -Tagon! -Tagon! 996 01:18:07,724 --> 01:18:09,559 -Tagon! -Tagon! 997 01:18:09,643 --> 01:18:11,436 -Tagon! -Tagon! 998 01:18:11,520 --> 01:18:13,397 -Tagon! -Tagon! 999 01:18:13,480 --> 01:18:15,190 -Tagon! -Tagon! 1000 01:20:15,560 --> 01:20:16,853 It's time to keep your promise. 1001 01:20:17,979 --> 01:20:18,980 Promise? 1002 01:20:19,064 --> 01:20:22,692 You know nothing about Sanung. 1003 01:20:22,776 --> 01:20:25,570 Do you want to save your tribe or get killed with all of them? 1004 01:20:25,821 --> 01:20:26,905 I want to save them. 1005 01:20:27,405 --> 01:20:29,783 But if I can't, I'd rather just die with them. 1006 01:20:30,325 --> 01:20:31,701 You will become a god. 1007 01:20:32,577 --> 01:20:34,955 And you'll be taking the first step today. 1008 01:20:35,038 --> 01:20:36,665 The truth doesn't matter. 1009 01:20:36,748 --> 01:20:38,959 We'll just have to make things seem that way. 1010 01:20:39,209 --> 01:20:42,045 -What do you plan to do? -I saw his weakness. 1011 01:20:43,296 --> 01:20:44,673 It's Eunseom. 68911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.