Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,108 --> 00:01:08,193
Mom...
2
00:01:11,529 --> 00:01:12,447
Mom!
3
00:01:12,530 --> 00:01:14,324
-My goodness!
-My gosh!
4
00:01:20,914 --> 00:01:21,956
What was that?
5
00:01:24,334 --> 00:01:25,335
Look.
6
00:01:31,049 --> 00:01:31,925
Eunseom.
7
00:01:32,467 --> 00:01:33,551
Is it true?
8
00:01:35,470 --> 00:01:37,472
Do you really have dreams?
9
00:01:38,598 --> 00:01:39,891
Did you just
10
00:01:40,058 --> 00:01:41,935
wake up from a dream?
11
00:01:44,395 --> 00:01:46,773
I'm sure of it. This always happens.
12
00:01:46,856 --> 00:01:49,400
He sleeps in this tree house
so he won't get caught.
13
00:01:49,484 --> 00:01:51,778
What? Are you saying he has dreams?
14
00:01:51,861 --> 00:01:53,113
Are you serious?
15
00:01:53,571 --> 00:01:55,115
How does he have dreams?
16
00:02:02,539 --> 00:02:04,249
Eunseom is capable of having dreams.
17
00:02:05,041 --> 00:02:06,000
-What?
-What?
18
00:02:06,543 --> 00:02:07,836
-Dreams?
-How?
19
00:02:07,919 --> 00:02:09,796
-How is that possible?
-Is that so?
20
00:02:10,421 --> 00:02:13,550
In order to have dreams, one must train
for a long time like the great mother.
21
00:02:13,758 --> 00:02:15,176
Eunseom never had any training.
22
00:02:15,260 --> 00:02:17,011
But he's still able to have dreams!
23
00:02:25,603 --> 00:02:26,729
Yeolson,
24
00:02:26,813 --> 00:02:27,772
I would like to talk.
25
00:02:29,524 --> 00:02:32,986
Tanya is the child of the Azure Comet.
She's going to be our next great mother.
26
00:02:33,069 --> 00:02:36,114
But she isn't capable of having dreams.
27
00:02:36,322 --> 00:02:38,032
However, Eunseom is.
28
00:02:38,116 --> 00:02:42,328
That means Eunseom stole Tanya's dreams!
29
00:02:42,412 --> 00:02:43,955
-That's right.
-Yes.
30
00:02:48,126 --> 00:02:49,711
That's not how dreams work.
31
00:02:49,794 --> 00:02:50,879
Eunseom.
32
00:02:50,962 --> 00:02:52,255
Did you steal her dreams?
33
00:02:52,338 --> 00:02:55,341
-It's not like that, Father Yeolson.
-Eunseom shall speak for himself.
34
00:02:55,425 --> 00:02:58,094
And this is a place of judgment.
35
00:02:58,177 --> 00:03:01,139
We need to talk to each other
like we're all equals.
36
00:03:01,222 --> 00:03:02,473
Do you understand?
37
00:03:02,765 --> 00:03:03,683
Yes.
38
00:03:06,477 --> 00:03:08,146
Did you steal Tanya's dreams?
39
00:03:10,815 --> 00:03:13,234
It's true that I'm capable
of having dreams.
40
00:03:15,403 --> 00:03:16,779
-See?
-He stole her dreams.
41
00:03:16,863 --> 00:03:20,408
But one cannot steal someone else's dream.
42
00:03:20,700 --> 00:03:22,410
No one here knows what a dream is.
43
00:03:27,957 --> 00:03:29,292
I'll tell you what a dream is.
44
00:03:31,169 --> 00:03:32,337
You lie down at night.
45
00:03:32,795 --> 00:03:34,339
-Lie down?
-Lie down?
46
00:03:34,422 --> 00:03:35,298
Lie down.
47
00:03:35,381 --> 00:03:36,841
And it happens while you're asleep.
48
00:03:36,925 --> 00:03:37,967
-Asleep?
-Listen.
49
00:03:38,051 --> 00:03:41,471
Someone suddenly appears,
or I end up going somewhere.
50
00:03:42,180 --> 00:03:44,557
It all happens before I know it. Okay?
51
00:03:46,392 --> 00:03:48,353
-Did he go somewhere?
-He's right there.
52
00:03:48,436 --> 00:03:51,648
-You're right there.
-We can't see anything.
53
00:03:51,731 --> 00:03:54,108
What matters is that
it happens before I know it.
54
00:03:54,943 --> 00:03:56,861
Things just appear without my knowledge,
55
00:03:57,445 --> 00:03:59,948
so how can I steal someone else's dream?
56
00:04:04,994 --> 00:04:06,788
And... Listen to me!
57
00:04:07,288 --> 00:04:11,334
And I've been having dreams
way before I even came here.
58
00:04:11,417 --> 00:04:14,671
So how can you possibly assume
that I stole Tanya's dreams?
59
00:04:21,261 --> 00:04:23,012
No, wait! Listen!
60
00:04:23,096 --> 00:04:24,430
He's lying.
61
00:04:24,514 --> 00:04:26,057
No one is capable of doing that.
62
00:04:26,140 --> 00:04:28,935
How can anyone be born
with the capability to have dreams?
63
00:04:29,018 --> 00:04:31,437
Hey! I also have something to say!
64
00:04:31,521 --> 00:04:33,606
Eunseom definitely stole Tanya's dreams!
65
00:04:33,690 --> 00:04:36,484
Mungtae, explain why you think that.
66
00:04:36,567 --> 00:04:40,196
Tanya was born
when the Azure Comet appeared.
67
00:04:40,280 --> 00:04:41,614
-Yes!
-That's right.
68
00:04:41,698 --> 00:04:46,244
And Eunseom was also born on the same day.
69
00:04:46,828 --> 00:04:47,829
-Yes.
-Yes.
70
00:04:48,329 --> 00:04:49,622
-And?
-What about it?
71
00:04:51,416 --> 00:04:53,710
It's because they were born
on the same day.
72
00:04:53,793 --> 00:04:56,546
-Are you serious?
-You little punk.
73
00:04:57,255 --> 00:04:58,965
Isn't that right, Mother Choseol?
74
00:04:59,757 --> 00:05:01,509
Isn't that right, Choseol?
75
00:05:04,262 --> 00:05:05,722
That's not entirely correct.
76
00:05:06,014 --> 00:05:07,307
That fool.
77
00:05:11,185 --> 00:05:12,770
Buksoe, go ahead and speak.
78
00:05:14,897 --> 00:05:16,399
I saw Eunseom do
79
00:05:16,482 --> 00:05:18,067
-Choseol's Spirit Dance.
-What?
80
00:05:18,151 --> 00:05:19,902
-It was the same!
-He did the same dance?
81
00:05:19,986 --> 00:05:22,405
-But it's so hard.
-He learned to dance by watching Choseol
82
00:05:22,488 --> 00:05:23,990
so he could steal Tanya's dreams.
83
00:05:24,073 --> 00:05:26,367
He needed to train himself
to be able to dream.
84
00:05:26,451 --> 00:05:28,995
-Yes, that's right.
-That makes sense.
85
00:05:29,078 --> 00:05:30,455
The Spirit Dance can only be done
86
00:05:30,538 --> 00:05:33,708
by Choseol and the descendants
of the great mother.
87
00:05:33,791 --> 00:05:36,586
-He is right!
-Only her descendants.
88
00:05:36,669 --> 00:05:38,421
I just...
89
00:05:39,547 --> 00:05:40,757
I just saw it once
90
00:05:42,258 --> 00:05:43,092
by coincidence--
91
00:05:43,176 --> 00:05:46,304
How can you copy the dance perfectly
after seeing it only once?
92
00:05:49,640 --> 00:05:52,852
Eunseom can copy
everything he sees after seeing it once.
93
00:05:53,728 --> 00:05:54,687
And
94
00:05:55,897 --> 00:05:57,774
he only memorized it so he could teach me
95
00:05:58,357 --> 00:06:01,194
because I'm still having trouble
memorizing Choseol's dance.
96
00:06:01,569 --> 00:06:04,572
Tanya, you're being fooled by Eunseom.
97
00:06:04,655 --> 00:06:08,493
There is something definitely wrong
with him. He's so good at telling lies.
98
00:06:08,576 --> 00:06:10,870
And he also has this
weird blue scab on his body.
99
00:06:10,953 --> 00:06:14,707
Yes, he's right. His blood is also purple.
100
00:06:14,791 --> 00:06:17,293
We saw it, and it was really weird.
101
00:06:17,376 --> 00:06:19,670
Tanya, he's stealing what's yours.
102
00:06:19,754 --> 00:06:20,755
-He's a thief!
-A thief!
103
00:06:20,838 --> 00:06:22,340
-You guys are wrong.
-That thief!
104
00:06:24,759 --> 00:06:26,010
Buksoe is right.
105
00:06:26,511 --> 00:06:28,221
Eunseom is a thief.
106
00:06:28,471 --> 00:06:29,597
He stole a horse.
107
00:06:30,932 --> 00:06:33,267
He stole the horse that we hunted.
108
00:06:33,351 --> 00:06:34,393
-What?
-What?
109
00:06:34,477 --> 00:06:36,270
-What?
-I really wanted to eat that horse!
110
00:06:39,398 --> 00:06:40,316
You little...
111
00:06:47,156 --> 00:06:49,408
-How could you?
-Why would you steal that horse?
112
00:06:49,492 --> 00:06:51,536
Are you kidding me? Goodness.
113
00:07:00,419 --> 00:07:01,796
-Hey.
-What?
114
00:07:01,879 --> 00:07:02,964
-Goodness.
-This is...
115
00:07:03,047 --> 00:07:04,549
Come over here.
116
00:07:04,632 --> 00:07:05,925
-Look.
-He's right.
117
00:07:06,008 --> 00:07:08,511
He's a liar, a thief, and a weirdo.
118
00:07:08,594 --> 00:07:11,764
How could he steal the horse
that we hunted for the whole tribe?
119
00:07:11,848 --> 00:07:14,016
-How could you do this?
-Goodness.
120
00:07:14,267 --> 00:07:17,478
This is the biggest crime
anyone can commit in the Wahan Tribe.
121
00:07:19,105 --> 00:07:20,356
Did you really steal this horse?
122
00:07:21,983 --> 00:07:23,734
Answer me!
123
00:07:29,615 --> 00:07:30,825
Eunseom
124
00:07:31,826 --> 00:07:35,204
didn't steal this horse
so he could eat it all by himself.
125
00:07:35,997 --> 00:07:37,331
Why are you defending him again?
126
00:07:37,665 --> 00:07:38,708
Tanya,
127
00:07:38,791 --> 00:07:41,502
did you know
that Eunseom stole this horse?
128
00:07:45,673 --> 00:07:47,842
Yes, I knew.
129
00:07:47,925 --> 00:07:49,510
-What?
-But
130
00:07:49,594 --> 00:07:51,512
Eunseom wasn't trying to have the horse
131
00:07:51,596 --> 00:07:53,306
-all to himself.
-Then why did he steal it?
132
00:07:53,389 --> 00:07:54,974
Go ahead and explain.
133
00:08:03,858 --> 00:08:05,401
He kept the horse here
134
00:08:05,860 --> 00:08:07,570
for our sake.
135
00:08:07,653 --> 00:08:10,031
What do you mean I did it for our sake?
136
00:08:10,114 --> 00:08:11,866
-For us?
-Why would he do that?
137
00:08:11,949 --> 00:08:13,326
What's that supposed to mean?
138
00:08:13,826 --> 00:08:15,203
Are you saying he did it for us?
139
00:08:15,536 --> 00:08:17,497
What do you mean he did it for our sake?
140
00:08:21,042 --> 00:08:23,586
He did it for the Wahan Tribe.
141
00:08:24,170 --> 00:08:25,046
Eunseom...
142
00:08:27,423 --> 00:08:28,716
What should I say?
143
00:08:32,553 --> 00:08:33,679
Tell them.
144
00:08:34,889 --> 00:08:36,432
There's no way out of this.
145
00:08:36,516 --> 00:08:38,059
Tell us.
146
00:08:38,142 --> 00:08:39,977
What were you trying to do with the horse?
147
00:08:47,527 --> 00:08:48,611
Well...
148
00:08:50,530 --> 00:08:52,073
Well, I...
149
00:08:55,535 --> 00:08:57,245
I was trying to ride the horse.
150
00:08:59,789 --> 00:09:00,915
What?
151
00:09:01,165 --> 00:09:02,959
What are you saying, you fool?
152
00:09:03,751 --> 00:09:04,627
-What?
-What?
153
00:09:04,710 --> 00:09:06,128
-Do what?
-Ride the horse?
154
00:09:06,212 --> 00:09:07,547
-What's that?
-What?
155
00:09:07,630 --> 00:09:09,340
-Ride the horse?
-What's that?
156
00:09:09,423 --> 00:09:12,593
-How do you even do that?
-What?
157
00:09:12,677 --> 00:09:14,637
-Well...
-Yes, that's right. Yes.
158
00:09:14,720 --> 00:09:16,264
I was trying to ride the horse.
159
00:09:17,640 --> 00:09:18,891
If we can ride the horse...
160
00:09:18,975 --> 00:09:20,393
What am I saying?
161
00:09:20,476 --> 00:09:23,312
...it'll be good for Tanya
since she goes far away to train.
162
00:09:23,896 --> 00:09:25,439
And I thought it'd be great for
163
00:09:25,523 --> 00:09:29,151
Father Yeolson since he needs to travel
far to trade things with other tribes.
164
00:09:29,235 --> 00:09:30,861
That's why I was trying to ride the horse.
165
00:09:30,945 --> 00:09:32,321
Does this even make any sense?
166
00:09:33,239 --> 00:09:34,949
I'm serious.
167
00:09:35,283 --> 00:09:37,618
Horses run faster than us.
168
00:09:48,337 --> 00:09:50,298
-Are you joking?
-That's nonsense.
169
00:09:55,011 --> 00:09:57,388
How do you expect to ride a horse?
170
00:09:57,471 --> 00:09:58,806
Why is he
171
00:09:59,056 --> 00:10:00,891
always so...
172
00:10:00,975 --> 00:10:02,560
I told you that he's a weirdo.
173
00:10:03,060 --> 00:10:06,147
This proves that I am right!
This proves that I am right.
174
00:10:06,731 --> 00:10:08,566
There is something
definitely wrong with him.
175
00:10:09,108 --> 00:10:11,193
Everything he says and
the way he thinks are all weird.
176
00:10:11,485 --> 00:10:14,989
He even once buried an acorn in the ground
saying it'll grow again,
177
00:10:15,072 --> 00:10:19,201
-when we didn't even have enough to eat.
-Yes, we need to banish Eunseom.
178
00:10:19,285 --> 00:10:20,244
-Yes!
-That's right!
179
00:10:21,120 --> 00:10:24,665
But there are times when his strange ideas
ended up becoming helpful.
180
00:10:25,249 --> 00:10:28,002
Who put holes in our houses
to help us get sunlight?
181
00:10:29,045 --> 00:10:30,087
-Eunseom.
-Eunseom.
182
00:10:30,212 --> 00:10:33,215
But this time, he stole a horse!
183
00:10:33,299 --> 00:10:35,051
-We need to banish him.
-He's right.
184
00:10:35,134 --> 00:10:38,721
-He was only trying to ride the horse.
-Do you think that makes sense?
185
00:10:38,804 --> 00:10:40,723
-No way!
-No!
186
00:10:40,806 --> 00:10:42,725
-It's nonsense!
-It's absurd.
187
00:10:46,854 --> 00:10:49,857
-How could he think of riding a horse?
-It's nonsense.
188
00:10:51,025 --> 00:10:52,151
I, Yeolson,
189
00:10:52,777 --> 00:10:54,278
the head of our tribe,
190
00:10:54,862 --> 00:10:56,238
has come to a wise decision.
191
00:10:59,575 --> 00:11:02,620
I want Eunseom to succeed in
riding the horse
192
00:11:03,287 --> 00:11:04,872
until the next full moon.
193
00:11:08,376 --> 00:11:10,086
If he fails to do so until then,
194
00:11:10,628 --> 00:11:13,756
I will banish him from our village.
195
00:11:17,301 --> 00:11:18,719
-How wise!
-That's very wise!
196
00:11:18,803 --> 00:11:20,137
-He is very wise.
-Yes, he is.
197
00:11:20,221 --> 00:11:21,889
-We should do that.
-Father Yeolson...
198
00:11:21,972 --> 00:11:23,641
Goodness.
199
00:11:23,724 --> 00:11:25,309
-How amazing.
-What a great idea.
200
00:11:25,393 --> 00:11:26,394
How impressive.
201
00:11:26,477 --> 00:11:27,853
He really is a wise man.
202
00:11:27,937 --> 00:11:31,232
-How amazing.
-He's so wise.
203
00:11:39,782 --> 00:11:41,200
You do not look so well.
204
00:11:41,283 --> 00:11:42,660
What's the matter?
205
00:11:43,869 --> 00:11:46,580
According to all our great mothers...
206
00:11:48,249 --> 00:11:49,333
Yes?
207
00:11:51,836 --> 00:11:53,879
What did they say?
Is there something wrong?
208
00:11:55,089 --> 00:11:57,425
No, never mind. It's nothing.
209
00:11:57,758 --> 00:12:00,094
Gosh, you're doing it again.
210
00:12:00,261 --> 00:12:02,012
You never finish your sentences.
211
00:12:09,353 --> 00:12:10,563
What do you think?
212
00:12:10,646 --> 00:12:12,481
-It's as good as new, isn't it?
-Goodness,
213
00:12:12,565 --> 00:12:15,151
you really are amazing.
214
00:12:15,609 --> 00:12:17,945
You really are.
215
00:12:18,070 --> 00:12:20,656
I really love what I do.
216
00:12:21,240 --> 00:12:24,452
I don't have to be scared of the spirits
or worry about the Almighty.
217
00:12:24,535 --> 00:12:26,620
All I need to do is build and make stuff.
218
00:12:30,749 --> 00:12:31,792
Eunseom
219
00:12:33,002 --> 00:12:34,462
is one of a kind, isn't he?
220
00:12:36,130 --> 00:12:37,131
Yes.
221
00:12:38,007 --> 00:12:39,884
He's different in so many ways.
222
00:12:39,967 --> 00:12:41,969
But we were able to meet him
223
00:12:42,052 --> 00:12:44,847
because Tanya insisted on
going to the forest that day
224
00:12:45,431 --> 00:12:47,224
saying she could sense
that someone was there.
225
00:12:47,683 --> 00:12:48,601
Yes.
226
00:12:49,393 --> 00:12:52,563
That was the day
Tanya had her first dream.
227
00:12:52,646 --> 00:12:53,939
It also
228
00:12:54,565 --> 00:12:56,066
ended up being her last dream.
229
00:12:57,276 --> 00:13:00,571
By the way, do you think Tanya will
be able to become the next great mother?
230
00:13:00,654 --> 00:13:02,531
I wonder why
she doesn't have dreams anymore.
231
00:13:02,615 --> 00:13:04,241
Is it because
she can't memorize the dance?
232
00:13:05,493 --> 00:13:08,120
Have faith in your daughter.
She's the child of the Azure Comet.
233
00:13:08,370 --> 00:13:10,122
The child from the prophecy.
234
00:13:10,706 --> 00:13:12,208
Gosh, that comet
235
00:13:12,791 --> 00:13:14,168
was really bright.
236
00:13:15,377 --> 00:13:16,378
Of course.
237
00:13:16,879 --> 00:13:19,131
We could see it clearly
even in broad daylight.
238
00:13:20,257 --> 00:13:21,842
Goodness.
239
00:13:23,385 --> 00:13:24,261
But
240
00:13:25,554 --> 00:13:28,057
about that prophecy of the Azure Comet...
241
00:13:29,975 --> 00:13:31,852
"The one who breaks the shell
242
00:13:32,436 --> 00:13:34,605
shall appear on the day
the Azure Comet appears
243
00:13:34,688 --> 00:13:36,732
along with death.
244
00:13:36,815 --> 00:13:40,528
And the Wahan Tribe shall no longer
be the same."
245
00:13:42,571 --> 00:13:43,447
What about it?
246
00:13:44,156 --> 00:13:47,076
I don't know if that's a good thing
or a bad thing.
247
00:13:48,619 --> 00:13:51,121
The Great White Wolf's prophecy
248
00:13:51,205 --> 00:13:54,124
cannot be distinguished
as to whether it's good or bad.
249
00:13:54,333 --> 00:13:57,169
"Something big will happen.
250
00:13:57,920 --> 00:14:00,506
However, someone among you
will be prepared.
251
00:14:01,090 --> 00:14:02,508
So do not be afraid."
252
00:14:03,175 --> 00:14:04,760
That's what it means.
253
00:14:09,390 --> 00:14:10,683
By the way,
254
00:14:11,308 --> 00:14:13,769
-who is that for?
-You mean, this?
255
00:14:13,852 --> 00:14:14,937
Urumi told me
256
00:14:15,229 --> 00:14:16,855
that it's really hard to start a fire.
257
00:14:43,591 --> 00:14:47,428
-Yeolson, you are so talented.
-I like to stay convenient.
258
00:14:48,095 --> 00:14:49,346
It's all because I'm lazy.
259
00:14:54,810 --> 00:14:56,812
Eunseom also did it for convenience.
260
00:14:56,896 --> 00:14:58,814
That's why he tried to ride the horse.
261
00:15:01,108 --> 00:15:02,401
It's a wild idea.
262
00:15:03,986 --> 00:15:05,237
But if it works,
263
00:15:05,863 --> 00:15:07,615
it'd be very convenient.
264
00:15:08,866 --> 00:15:10,242
I can't let that happen.
265
00:15:11,493 --> 00:15:12,494
Never.
266
00:15:35,976 --> 00:15:37,311
I'm sorry, Tanya.
267
00:15:51,575 --> 00:15:52,743
Darn it. Who did that?
268
00:15:52,826 --> 00:15:54,119
Who did that?
269
00:15:55,412 --> 00:15:56,455
You were
270
00:15:56,538 --> 00:15:58,332
trying to leave, weren't you?
271
00:15:58,415 --> 00:16:00,417
You weren't even going to tell me?
272
00:16:00,876 --> 00:16:03,253
Hey, what are you doing? Hey.
273
00:16:03,337 --> 00:16:05,506
You need horse leather in order to leave.
274
00:16:05,589 --> 00:16:06,840
-Don't.
-You'll need sturdy shoes
275
00:16:06,924 --> 00:16:09,218
to cross the Sea of Tears.
276
00:16:09,301 --> 00:16:10,511
And you'll need a lot of meat
277
00:16:10,594 --> 00:16:13,389
-for the long journey.
-Will you please hear me out first?
278
00:16:14,515 --> 00:16:15,474
Gosh!
279
00:16:16,475 --> 00:16:18,102
Will you please listen to me?
280
00:16:19,520 --> 00:16:20,729
Tanya.
281
00:16:20,813 --> 00:16:22,314
Hey.
282
00:16:22,398 --> 00:16:24,066
Darn it.
283
00:16:24,149 --> 00:16:26,026
Hey, wait. Stop it!
284
00:16:37,413 --> 00:16:38,747
I'm sorry!
285
00:16:39,665 --> 00:16:40,833
Before you leave,
286
00:16:41,458 --> 00:16:43,335
and before you get banished
from our village,
287
00:16:43,669 --> 00:16:45,129
I'm going to kill you myself.
288
00:16:47,589 --> 00:16:48,590
Darn it.
289
00:17:13,365 --> 00:17:15,117
Gosh, wait!
290
00:17:15,200 --> 00:17:16,702
Please hear me out.
291
00:17:32,801 --> 00:17:35,095
No, don't! Stop!
292
00:17:35,179 --> 00:17:37,347
Don't! Please don't...
293
00:18:04,083 --> 00:18:05,709
Once the scab falls off,
294
00:18:06,293 --> 00:18:08,003
go back to
295
00:18:08,295 --> 00:18:09,463
this place,
296
00:18:09,755 --> 00:18:11,006
Aramun.
297
00:18:12,508 --> 00:18:13,675
Your blue scab
298
00:18:14,301 --> 00:18:15,385
fell off.
299
00:18:17,387 --> 00:18:18,347
Yes.
300
00:18:20,557 --> 00:18:21,558
It happened recently.
301
00:18:25,395 --> 00:18:28,023
I guess you were really going to leave.
302
00:18:30,943 --> 00:18:31,819
Yes,
303
00:18:32,653 --> 00:18:33,529
I was.
304
00:18:37,491 --> 00:18:39,118
Were you going to cross the Sea of Tears?
305
00:18:44,873 --> 00:18:45,707
My mom
306
00:18:46,625 --> 00:18:48,418
showed up in my dream.
307
00:18:50,754 --> 00:18:52,840
Did she tell you to go back
308
00:18:53,465 --> 00:18:54,842
now that your scab has fallen off?
309
00:18:56,260 --> 00:18:57,261
No.
310
00:19:00,055 --> 00:19:01,640
She just looked at me and disappeared
311
00:19:03,809 --> 00:19:05,144
just like that day.
312
00:19:11,692 --> 00:19:13,318
Just like how she died that day
313
00:19:14,862 --> 00:19:16,405
without any explanation.
314
00:19:20,993 --> 00:19:23,120
It's weird that she told you to go back.
315
00:19:28,083 --> 00:19:29,835
Your mom was sick.
316
00:19:30,502 --> 00:19:33,714
She called you Aramun.
It's not like she didn't know your name.
317
00:19:37,509 --> 00:19:40,512
I also thought of it that way
and tried to forget about it.
318
00:19:41,847 --> 00:19:42,723
But...
319
00:19:46,185 --> 00:19:47,227
my mom
320
00:19:48,770 --> 00:19:50,898
had been sick ever since I could remember.
321
00:19:53,817 --> 00:19:54,776
But even so,
322
00:19:55,861 --> 00:19:57,529
she never rested.
Not even for a single day.
323
00:19:58,322 --> 00:20:00,032
She was always busy looking for a way down
324
00:20:01,450 --> 00:20:03,118
The Great Black Cliff.
325
00:20:11,210 --> 00:20:13,879
It took us ten years
to find a way down the cliff.
326
00:20:16,131 --> 00:20:17,007
But
327
00:20:19,176 --> 00:20:20,636
as soon as we came down,
328
00:20:22,304 --> 00:20:23,180
she told me
329
00:20:24,681 --> 00:20:26,600
that I used her and told me to go back.
330
00:20:28,268 --> 00:20:29,686
Then she passed away.
331
00:20:32,064 --> 00:20:34,691
There is no one to ask and
there is no where I can go to get answers.
332
00:20:34,775 --> 00:20:35,943
But it's not like I can forget
333
00:20:39,404 --> 00:20:41,114
what my mom said either.
334
00:20:43,575 --> 00:20:44,493
I'd crack my skull open
335
00:20:46,328 --> 00:20:47,996
if that could make me forget.
336
00:20:49,164 --> 00:20:51,166
When were you planning on telling me?
337
00:20:55,170 --> 00:20:56,213
The day before you leave?
338
00:20:57,297 --> 00:20:58,298
Or on the day itself?
339
00:21:03,762 --> 00:21:06,723
If you think about it,
I'm the one who saved your life.
340
00:21:07,391 --> 00:21:08,850
And I'm also your friend.
341
00:21:11,812 --> 00:21:12,854
It'd be nice
342
00:21:13,897 --> 00:21:16,024
if I could have dreams as well.
343
00:21:16,733 --> 00:21:19,069
Then perhaps I could fully understand
how you feel.
344
00:21:21,530 --> 00:21:22,572
But I don't know.
345
00:21:28,745 --> 00:21:30,247
I knew you'd leave though.
346
00:21:31,415 --> 00:21:32,749
Your mom told you to, so I get it.
347
00:21:34,835 --> 00:21:35,711
Get going.
348
00:21:44,886 --> 00:21:47,681
Shoes made of horse butt leather
last longer.
349
00:21:48,640 --> 00:21:49,683
Make a pair for yourself.
350
00:22:18,503 --> 00:22:20,589
When were you planning on telling me?
351
00:22:21,298 --> 00:22:22,799
The day before you leave?
352
00:22:23,759 --> 00:22:25,385
Or on the day itself?
353
00:22:25,761 --> 00:22:27,012
I was going to leave,
354
00:22:27,763 --> 00:22:29,514
but because you asked me that...
355
00:22:29,723 --> 00:22:31,475
I thought maybe I shouldn't.
356
00:22:32,142 --> 00:22:34,144
But you promised that you'd leave.
357
00:22:40,859 --> 00:22:42,736
You clearly told me that you would leave.
358
00:22:43,528 --> 00:22:45,989
You said you'd leave
as soon as the blue scab falls off.
359
00:22:46,323 --> 00:22:47,532
Am I wrong?
360
00:22:49,993 --> 00:22:51,036
Leave.
361
00:22:51,369 --> 00:22:52,788
Don't get attached to this place.
362
00:22:53,371 --> 00:22:54,873
You do not belong here.
363
00:22:56,917 --> 00:22:58,794
Why do you hate me so much?
364
00:23:00,253 --> 00:23:02,422
Tanya's dream led me here.
365
00:23:03,799 --> 00:23:05,759
I also belong to the Wahan Tribe.
366
00:23:11,807 --> 00:23:14,184
It is true
that Tanya predicted you coming here,
367
00:23:14,768 --> 00:23:18,105
but we have no way of knowing
if you will benefit us, the Wahan Tribe,
368
00:23:18,855 --> 00:23:23,068
or if you will bring calamity upon us.
369
00:23:27,364 --> 00:23:28,448
So, are you saying
370
00:23:30,408 --> 00:23:32,577
I'll bring misfortune to the Wahan Tribe?
371
00:23:32,661 --> 00:23:33,662
Why?
372
00:23:34,204 --> 00:23:35,372
What makes you think that?
373
00:23:36,581 --> 00:23:40,252
I'm sure you know the Great White Wolf
was the first great mother of our tribe.
374
00:23:41,586 --> 00:23:43,171
There is a spell that's been passed down
375
00:23:43,338 --> 00:23:45,966
from the Great White Wolf
to the great mothers for generations.
376
00:23:46,800 --> 00:23:50,262
It is about the three things
we must never do.
377
00:23:51,054 --> 00:23:52,722
The Wahans don't know about it.
378
00:23:53,557 --> 00:23:56,643
Hearing that they shouldn't do something
only makes them want to do it more.
379
00:23:57,519 --> 00:23:59,813
Since you are going to leave,
I will tell you what they are.
380
00:24:00,814 --> 00:24:02,232
First.
381
00:24:02,315 --> 00:24:03,942
"Worship The Great Black Cliff
382
00:24:04,025 --> 00:24:05,902
but do not cross it."
383
00:24:06,736 --> 00:24:08,113
You crossed over that cliff.
384
00:24:08,655 --> 00:24:09,865
Mother Choseol, that's--
385
00:24:09,948 --> 00:24:11,658
"Learn the wisdom of seeds,
386
00:24:12,200 --> 00:24:13,451
but do not grow them."
387
00:24:14,369 --> 00:24:16,538
When no one else could even think
to do such a thing,
388
00:24:17,080 --> 00:24:18,999
you planted an acorn.
389
00:24:19,791 --> 00:24:20,959
And today,
390
00:24:21,376 --> 00:24:22,919
you said you want to ride a horse.
391
00:24:23,670 --> 00:24:25,672
"Communicate with animals,
392
00:24:25,839 --> 00:24:27,591
but do not tame them."
393
00:24:28,258 --> 00:24:29,509
That is the third one.
394
00:24:31,178 --> 00:24:33,555
You can never become one of us,
a part of Wahan Tribe.
395
00:24:34,806 --> 00:24:36,057
And it must not happen.
396
00:24:38,560 --> 00:24:39,978
Then what must I become?
397
00:24:44,983 --> 00:24:46,985
The years that I lived with my mom
are gone.
398
00:24:47,652 --> 00:24:49,571
If the times
Tanya and I shared are also gone...
399
00:24:50,780 --> 00:24:53,158
If I don't belong anywhere, then I...
400
00:24:57,412 --> 00:25:00,832
Mom said that if we live among Saram,
then that makes us one.
401
00:25:01,082 --> 00:25:03,627
Helping each other.
Laughing and crying together.
402
00:25:03,710 --> 00:25:05,795
That's why
Tanya is Tanya of the Wahan Tribe,
403
00:25:05,879 --> 00:25:07,130
and the same goes for Dalsae.
404
00:25:07,214 --> 00:25:08,632
Everyone belongs to a tribe.
405
00:25:11,509 --> 00:25:12,552
Then...
406
00:25:13,428 --> 00:25:14,763
Then what about me? Who am I?
407
00:25:16,348 --> 00:25:18,308
Where do I belong?
408
00:25:24,022 --> 00:25:25,649
I suppose finding the answer to that
409
00:25:27,108 --> 00:25:28,526
is your fate.
410
00:26:57,907 --> 00:26:59,659
I'll stay just a little longer.
411
00:27:01,578 --> 00:27:03,455
Tanya hasn't memorized
the Spirit Dance yet.
412
00:27:04,122 --> 00:27:05,915
I'll stay just until she memorizes
the dance.
413
00:27:07,542 --> 00:27:08,585
Please.
414
00:27:09,878 --> 00:27:11,129
Mother Choseol.
415
00:27:12,589 --> 00:27:15,050
Then stay until
the Spirit of Flowers Ceremony.
416
00:27:16,301 --> 00:27:18,803
You must leave
after the ceremony without hesitation.
417
00:28:26,204 --> 00:28:27,872
For I wish to see,
418
00:28:28,581 --> 00:28:30,041
I come before you.
419
00:28:41,803 --> 00:28:43,722
Three steps away from the fire.
420
00:30:43,007 --> 00:30:45,385
This is why you still can't dream.
421
00:30:46,177 --> 00:30:48,429
You must learn the dance
and start dreaming.
422
00:30:48,847 --> 00:30:52,725
Only then will you be allowed to learn
the spell of the Great White Wolf.
423
00:31:13,663 --> 00:31:14,789
Ten years.
424
00:31:15,874 --> 00:31:18,960
We spent ten long years
wiping out the Neanthals.
425
00:31:19,085 --> 00:31:20,295
Then...
426
00:31:20,461 --> 00:31:22,213
"The Ago Tribe is rebelling against us.
427
00:31:22,297 --> 00:31:23,798
Go to the east."
428
00:31:24,048 --> 00:31:25,967
So, we risked our lives
to get that under control,
429
00:31:26,050 --> 00:31:27,552
and what now?
430
00:31:27,635 --> 00:31:30,179
Go to the south
and bring them Dujeumsaengs?
431
00:31:30,263 --> 00:31:31,347
My goodness.
432
00:31:31,431 --> 00:31:32,891
Come on. We didn't risk our lives.
433
00:31:32,974 --> 00:31:35,768
Tagon got under their skin,
so it was easy.
434
00:31:35,852 --> 00:31:37,270
Whatever!
435
00:31:38,688 --> 00:31:39,981
Hey, Yangcha.
436
00:31:40,064 --> 00:31:41,566
How far do we have to go?
437
00:31:43,276 --> 00:31:45,028
-That little brat!
-Come on.
438
00:31:45,111 --> 00:31:46,654
You know he's not allowed to talk.
439
00:31:46,863 --> 00:31:48,281
He's being punished.
440
00:31:48,364 --> 00:31:51,075
Hey, how is that a punishment?
441
00:31:51,159 --> 00:31:53,870
We're the ones being punished
because we can't communicate with him.
442
00:31:54,579 --> 00:31:55,872
Didn't you see his eyes earlier?
443
00:31:56,414 --> 00:31:58,708
He's being punished,
yet he's acting like he's our Niruha.
444
00:31:58,791 --> 00:32:00,084
That little...
445
00:32:01,377 --> 00:32:03,504
You can't actually whack him though,
can you?
446
00:32:03,963 --> 00:32:06,299
-I bet you're scared of him too.
-"Scared"?
447
00:32:07,926 --> 00:32:10,845
I'm sure even Mubaek
can't say for certain that he'll win
448
00:32:10,929 --> 00:32:12,513
if he were to go up against him.
449
00:32:16,559 --> 00:32:18,061
Oh, this must be the place.
450
00:32:37,038 --> 00:32:38,122
Go faster!
451
00:32:38,706 --> 00:32:40,291
-Gosh!
-Move!
452
00:32:41,042 --> 00:32:42,377
Keep going!
453
00:32:42,919 --> 00:32:44,212
Go faster!
454
00:32:45,296 --> 00:32:46,547
Hey, what are you doing?
455
00:32:47,131 --> 00:32:49,217
-Faster!
-Move!
456
00:32:50,969 --> 00:32:53,346
-Mubaek!
-Mubaek!
457
00:32:54,097 --> 00:32:56,307
-Mubaek!
-Mubaek!
458
00:33:00,812 --> 00:33:03,606
Mubaek, what is all this?
459
00:33:03,690 --> 00:33:05,024
And where is Tagon?
460
00:33:05,566 --> 00:33:06,859
Move!
461
00:33:08,194 --> 00:33:09,696
Go faster!
462
00:33:12,407 --> 00:33:13,533
Faster!
463
00:33:51,654 --> 00:33:52,989
-Tagon.
-Tagon.
464
00:33:55,116 --> 00:33:56,701
Thanks for coming.
465
00:33:56,784 --> 00:33:58,453
How did you come up with this idea?
466
00:34:03,708 --> 00:34:04,709
Iark.
467
00:35:34,465 --> 00:35:36,592
I cannot hear the voice of the spirits.
468
00:35:38,719 --> 00:35:41,681
And unlike you, I cannot memorize
the dance for summoning spirits.
469
00:35:43,933 --> 00:35:46,185
I can't even dream yet.
470
00:35:50,565 --> 00:35:53,234
Why can't I even run away with Eunseom?
471
00:35:55,528 --> 00:35:56,904
Because you're tied.
472
00:36:01,450 --> 00:36:02,618
I am?
473
00:36:03,494 --> 00:36:06,539
What am I tied to?
474
00:36:08,749 --> 00:36:09,834
Your name.
475
00:36:11,085 --> 00:36:12,753
Your name, Tanya.
476
00:36:13,713 --> 00:36:15,631
Being a member of the Wahan Tribe.
477
00:36:16,841 --> 00:36:19,093
The fact that you are Yeolson's daughter,
478
00:36:20,219 --> 00:36:22,471
the next great mother,
479
00:36:23,723 --> 00:36:26,893
and the child of the prophecy
about the Azure Comet.
480
00:36:31,397 --> 00:36:32,356
So,
481
00:36:32,815 --> 00:36:34,233
your name can tie you down
482
00:36:35,026 --> 00:36:36,277
like a spell.
483
00:36:40,823 --> 00:36:42,158
Do you think
484
00:36:42,450 --> 00:36:44,827
Eunseom wants to leave
because he, too, is tied to a name?
485
00:36:49,248 --> 00:36:52,376
Even every plant has a name.
486
00:36:53,252 --> 00:36:55,254
He can't be an exception.
487
00:36:55,796 --> 00:36:57,048
And as you know,
488
00:36:57,590 --> 00:36:59,800
Eunseom climbed down
The Great Black Cliff.
489
00:37:00,426 --> 00:37:01,886
He should go back.
490
00:37:03,846 --> 00:37:07,225
Didn't you say the Great White Wolf
climbed down the cliff as well?
491
00:37:07,975 --> 00:37:09,644
But she never went back.
492
00:37:10,895 --> 00:37:13,564
Those were his mother's last words,
you know.
493
00:37:16,776 --> 00:37:17,693
But...
494
00:37:18,611 --> 00:37:20,363
it doesn't seem like
he will leave right away.
495
00:37:24,325 --> 00:37:26,869
It seems like something
is tying him down here
496
00:37:28,162 --> 00:37:29,413
for the time being.
497
00:37:46,347 --> 00:37:48,474
Hey!
498
00:37:52,228 --> 00:37:54,438
Hey, let's have a heart-to-heart.
499
00:37:55,189 --> 00:37:57,066
Come on. This isn't like you.
500
00:37:57,692 --> 00:38:01,195
You eat, play,
and do everything else standing up.
501
00:38:01,654 --> 00:38:03,698
Hey, all I did was
tie the rope around your neck.
502
00:38:03,781 --> 00:38:06,701
If you're going to sit like this
for four days because of that
503
00:38:07,201 --> 00:38:08,995
maggots will start growing on your butt.
504
00:38:09,787 --> 00:38:10,663
Scary, right?
505
00:38:11,205 --> 00:38:13,249
It's so scary, isn't it? Good.
506
00:38:13,708 --> 00:38:15,126
All right, get up now.
507
00:38:15,209 --> 00:38:17,253
Okay. Come on!
508
00:38:24,593 --> 00:38:27,388
For crying out loud! Gosh.
509
00:38:27,972 --> 00:38:29,265
What are you doing?
510
00:38:29,348 --> 00:38:30,266
Hey.
511
00:38:30,766 --> 00:38:31,684
Well,
512
00:38:32,101 --> 00:38:33,436
I tied a rope around its neck,
513
00:38:33,853 --> 00:38:35,563
and it's refusing to stand up.
514
00:38:35,771 --> 00:38:37,773
I'm afraid it'll run away if I untie it.
515
00:38:38,482 --> 00:38:40,318
Well, didn't you say you were leaving?
516
00:38:40,401 --> 00:38:41,527
Why are you still here?
517
00:38:41,610 --> 00:38:42,778
I will leave.
518
00:38:42,862 --> 00:38:44,572
After you master the dance,
learn to dream,
519
00:38:44,655 --> 00:38:46,699
-and become the great mother.
-Why?
520
00:38:47,533 --> 00:38:49,702
Well, you know... The weather is too hot.
521
00:38:53,372 --> 00:38:55,833
How are you going to master the dance
without me?
522
00:38:57,293 --> 00:38:59,754
I don't think you should be
worrying about me now.
523
00:39:02,882 --> 00:39:05,509
You can't even get him to stand up.
How are you going to ride him?
524
00:39:05,593 --> 00:39:06,927
Gosh, that's what I'm saying!
525
00:39:07,011 --> 00:39:08,471
Why is he so stubborn?
526
00:39:08,554 --> 00:39:09,889
He's just like you.
527
00:39:14,643 --> 00:39:15,811
What is it?
528
00:39:16,729 --> 00:39:18,564
All I have to do is ride a horse.
529
00:39:19,357 --> 00:39:20,524
So?
530
00:39:21,108 --> 00:39:22,651
He's refusing to stand up,
531
00:39:23,194 --> 00:39:26,072
so I can just sit on him with him
lying down on the ground like this.
532
00:39:26,155 --> 00:39:27,573
-Technically I'd be riding him.
-Hey.
533
00:39:27,656 --> 00:39:29,116
-What?
-Are you...
534
00:39:29,200 --> 00:39:30,993
-Me? What?
-You're enjoying this,
535
00:39:31,285 --> 00:39:32,244
aren't you?
536
00:39:32,328 --> 00:39:34,663
Of course not. I'm dead serious.
537
00:39:34,747 --> 00:39:36,832
I must ride him.
If I can't, I'll be kicked out.
538
00:39:36,916 --> 00:39:39,001
Right, that's exactly my point.
539
00:39:39,085 --> 00:39:41,420
You might get kicked out,
so it's stressful but...
540
00:39:43,381 --> 00:39:44,465
You find it amusing, right?
541
00:39:46,759 --> 00:39:47,635
Well...
542
00:39:50,012 --> 00:39:51,889
-A little?
-Hey!
543
00:39:51,972 --> 00:39:53,933
I don't know! I have no idea why.
544
00:39:54,016 --> 00:39:55,309
For goodness' sake.
545
00:39:57,478 --> 00:39:58,979
But you see...
546
00:40:00,356 --> 00:40:01,357
This is
547
00:40:02,316 --> 00:40:04,235
making my mouth all dry,
548
00:40:05,694 --> 00:40:08,572
and it feels as if
someone is tickling my chest.
549
00:40:09,698 --> 00:40:11,617
So in a way,
I guess I do find it a bit amusing.
550
00:40:12,284 --> 00:40:13,577
Is this an illness or something?
551
00:40:13,661 --> 00:40:15,621
Are you really
not going to take this seriously?
552
00:40:15,704 --> 00:40:17,915
If you can't pull it off,
you will actually be banished.
553
00:40:17,998 --> 00:40:21,544
If you're banished as a thief, you won't
be able to even reach the Sea of Tears.
554
00:40:21,627 --> 00:40:23,963
Members from other tribes will kill you.
555
00:40:24,338 --> 00:40:27,925
If you keep doing stupid things because
they amuse you, you could actually die.
556
00:40:28,008 --> 00:40:29,677
Gosh, don't you worry.
557
00:40:30,261 --> 00:40:33,013
I've been through all sorts of things,
but I'm still alive.
558
00:40:33,639 --> 00:40:35,933
I didn't hurt a single toenail,
559
00:40:36,600 --> 00:40:38,227
or break my nose.
560
00:40:39,395 --> 00:40:41,856
Gosh, you say that all the time.
561
00:40:42,773 --> 00:40:43,899
Fine!
562
00:40:43,983 --> 00:40:46,193
Do whatever you want.
563
00:40:46,277 --> 00:40:48,904
Oh, a carrot. Thanks for this carrot.
564
00:40:48,988 --> 00:40:52,283
-Here. Have some.
-Give me a name.
565
00:40:57,663 --> 00:40:58,914
You see this, right?
566
00:40:59,957 --> 00:41:02,209
Stand up, and I'll give you this.
567
00:41:02,793 --> 00:41:03,878
Do you want this?
568
00:41:07,089 --> 00:41:07,923
Darn it.
569
00:41:11,469 --> 00:41:12,511
Was it you?
570
00:41:13,512 --> 00:41:15,264
Did you just talk to me?
571
00:41:16,390 --> 00:41:17,892
Did I just hear
572
00:41:18,809 --> 00:41:20,561
the voice of a spirit
for the first time ever?
573
00:41:22,646 --> 00:41:25,566
What am I tied to?
574
00:41:26,650 --> 00:41:27,568
Your name.
575
00:41:29,570 --> 00:41:31,113
Have you named this horse yet?
576
00:41:31,780 --> 00:41:33,574
Name? No, not yet.
577
00:41:46,170 --> 00:41:47,379
Oh, boy.
578
00:41:55,721 --> 00:41:56,972
About the voice I just heard...
579
00:41:58,516 --> 00:42:00,184
I'm not sure if I misheard it
580
00:42:00,518 --> 00:42:02,019
or if you actually talked to me.
581
00:42:02,645 --> 00:42:04,396
I'm just not good enough to figure it out.
582
00:42:06,774 --> 00:42:07,733
But I,
583
00:42:08,317 --> 00:42:09,777
Tanya of the Wahan Tribe,
584
00:42:10,152 --> 00:42:11,529
the one who breaks the shell,
585
00:42:12,112 --> 00:42:13,697
the next great mother of the Wahan Tribe,
586
00:42:13,906 --> 00:42:15,574
the shaman who is connected
587
00:42:15,658 --> 00:42:18,619
to all the awoken spirits
and the spirits that will wake up.
588
00:42:18,994 --> 00:42:20,079
I, Tanya,
589
00:42:21,664 --> 00:42:22,706
give you a name.
590
00:42:23,832 --> 00:42:25,167
Your name is Helper.
591
00:42:27,211 --> 00:42:28,921
Help Eunseom, please.
592
00:42:42,560 --> 00:42:44,228
Hey, wait. Hey!
593
00:42:44,311 --> 00:42:47,189
-What are you doing? Don't do that!
-I tied him up with something else.
594
00:42:47,773 --> 00:42:48,691
It may not work though.
595
00:43:08,168 --> 00:43:09,128
Hey.
596
00:43:10,754 --> 00:43:13,424
Hey, how did you do that?
597
00:43:14,008 --> 00:43:17,052
Even every plant has a name.
598
00:43:21,390 --> 00:43:22,558
What's she saying?
599
00:43:22,850 --> 00:43:23,892
His name is Helper.
600
00:43:29,815 --> 00:43:30,899
Helper?
601
00:43:31,942 --> 00:43:35,237
Look at you. Now that you're standing up,
I can see how tall you are.
602
00:43:46,999 --> 00:43:48,292
Go faster!
603
00:43:52,171 --> 00:43:53,589
Faster!
604
00:44:11,690 --> 00:44:13,150
-How adorable!
-You look so cute.
605
00:44:13,233 --> 00:44:14,777
I'll go do it on him.
606
00:44:14,860 --> 00:44:16,153
-Okay.
-Who wants to go first?
607
00:44:16,236 --> 00:44:18,530
You haven't gotten
your face painted yet. Here.
608
00:44:19,948 --> 00:44:20,991
Agaji!
609
00:44:21,075 --> 00:44:22,826
-Doldol!
-What took you so long?
610
00:44:22,910 --> 00:44:23,994
-Yes?
-Come over here!
611
00:44:24,078 --> 00:44:26,580
-Oh, my. Look at you, son.
-Do I look good?
612
00:44:26,664 --> 00:44:29,083
-You look gorgeous.
-How adorable! Who drew this?
613
00:44:39,760 --> 00:44:40,886
Doldol, did you get it all?
614
00:44:45,766 --> 00:44:47,768
-Is everyone ready?
-Yes!
615
00:44:47,851 --> 00:44:49,478
You look so pretty.
616
00:44:51,647 --> 00:44:53,399
Where did Mungtae, Teodae, and Dalsae go?
617
00:44:56,443 --> 00:44:57,361
Come on.
618
00:44:57,903 --> 00:44:58,821
Be a good boy.
619
00:45:12,126 --> 00:45:13,252
Good boy.
620
00:45:13,335 --> 00:45:14,336
Be good.
621
00:45:15,337 --> 00:45:16,422
Be good, okay?
622
00:45:19,174 --> 00:45:20,384
Let me ride you just once.
623
00:45:20,801 --> 00:45:22,594
Just this one time, okay?
624
00:45:24,304 --> 00:45:26,723
Let me ride you. Just this once.
625
00:45:45,325 --> 00:45:46,827
-What's he doing?
-Goodness.
626
00:45:46,910 --> 00:45:48,996
What? What's with him?
627
00:45:50,164 --> 00:45:51,415
Hey,
628
00:45:51,832 --> 00:45:53,667
he's so screwed.
629
00:45:55,210 --> 00:45:57,045
-But why isn't the horse running away?
-What?
630
00:45:57,254 --> 00:45:59,882
Think about it. He's not tied to anything
but he's not running away.
631
00:46:04,553 --> 00:46:07,097
Look, he got on!
632
00:46:13,937 --> 00:46:15,063
Hey, so what?
633
00:46:15,272 --> 00:46:17,065
He'll be kicked out
if he can't ride the horse.
634
00:46:17,149 --> 00:46:19,026
Let's go.
Father Yeolson must be waiting for us.
635
00:46:20,110 --> 00:46:21,653
Who has it?
636
00:46:21,737 --> 00:46:23,238
It's in the bundle Mungtae is carrying.
637
00:46:24,907 --> 00:46:26,658
Father Yeolson!
638
00:46:26,742 --> 00:46:28,619
-Hey, hurry up!
-Those guys...
639
00:46:28,702 --> 00:46:29,661
Hey!
640
00:46:30,245 --> 00:46:31,622
Gosh.
641
00:46:32,080 --> 00:46:33,123
Oh, dear.
642
00:46:34,625 --> 00:46:36,668
Mungtae, you're cut out for this.
643
00:46:36,752 --> 00:46:38,754
You're getting stronger by the day.
644
00:46:38,837 --> 00:46:40,297
It's of no use.
645
00:46:40,380 --> 00:46:42,633
He's a coward. He's always running away
when we go hunting.
646
00:46:43,258 --> 00:46:46,803
Yeolson, the Anja Tribe especially likes
the ones you make,
647
00:46:47,930 --> 00:46:50,015
so they'll probably give us
about five boars, right?
648
00:46:50,098 --> 00:46:52,935
Five boars?
Then we can have a feast for days.
649
00:46:53,018 --> 00:46:54,144
-Yes!
-Yes!
650
00:46:54,311 --> 00:46:57,231
Goodness, we'll have to talk to them
and see what they say.
651
00:46:57,314 --> 00:46:58,982
-Right.
-Can we ask for one more boar?
652
00:46:59,066 --> 00:47:00,150
-Yes!
-Yes, we should.
653
00:47:07,366 --> 00:47:10,410
They'll probably bring boars,
so you should go get more Nana leaves.
654
00:47:10,494 --> 00:47:11,828
Sure.
655
00:47:19,044 --> 00:47:22,047
Why are you following me around
looking all antsy?
656
00:47:25,842 --> 00:47:27,010
I'm just...
657
00:47:28,220 --> 00:47:29,513
About today's ritual,
658
00:47:30,180 --> 00:47:32,808
-can Eunseom--
-Mother Choseol, did you ask for me?
659
00:47:40,732 --> 00:47:42,150
Eunseom, you should get ready too.
660
00:47:42,276 --> 00:47:43,318
-Pardon?
-This is better.
661
00:47:45,404 --> 00:47:46,321
Sure.
662
00:47:53,287 --> 00:47:55,038
-Uncle Eunseom!
-Doti.
663
00:47:55,497 --> 00:47:57,124
-Look at this.
-Thanks.
664
00:47:57,207 --> 00:47:59,251
Oh, share this with your friends.
665
00:47:59,459 --> 00:48:00,419
Thank you!
666
00:48:00,961 --> 00:48:03,839
Look at this! Uncle Eunseom gave it to me.
667
00:48:06,091 --> 00:48:07,759
-Isn't this nice?
-Let me see.
668
00:48:09,720 --> 00:48:11,138
Can we really eat this?
669
00:48:38,790 --> 00:48:40,125
I will kill you.
670
00:49:01,063 --> 00:49:02,356
There.
671
00:49:22,209 --> 00:49:23,418
Oh, right.
672
00:49:24,252 --> 00:49:26,004
About Mother Choseol's dance...
673
00:49:26,213 --> 00:49:28,382
There's the part
where you always make a mistake.
674
00:49:28,465 --> 00:49:30,008
Do you have it all memorized now?
675
00:49:30,092 --> 00:49:31,426
This is how you do it.
676
00:49:32,010 --> 00:49:33,512
Get up and do it with me.
677
00:49:34,262 --> 00:49:35,514
Practice makes perfect.
678
00:49:40,477 --> 00:49:43,313
How can you remember all the moves
when you saw the dance just once?
679
00:49:44,189 --> 00:49:46,316
You're so good at making bird sounds.
680
00:49:47,067 --> 00:49:48,193
I find that more fascinating.
681
00:50:13,677 --> 00:50:15,846
Don't ever do this dance
682
00:50:16,430 --> 00:50:17,889
in front of anyone else but me.
683
00:50:18,515 --> 00:50:20,058
You can't get caught.
684
00:50:21,560 --> 00:50:24,354
Don't you worry about that.
Just follow me.
685
00:50:24,980 --> 00:50:26,523
All right. Look, okay?
686
00:50:27,399 --> 00:50:28,734
Like this.
687
00:50:30,193 --> 00:50:31,611
I'm actually pretty good now.
688
00:50:32,946 --> 00:50:36,908
If I keep it up, I should be able
to master it by the last day
689
00:50:37,325 --> 00:50:38,410
of the ceremony.
690
00:50:41,455 --> 00:50:42,956
But after the ceremony...
691
00:50:43,039 --> 00:50:44,666
So, don't worry about me.
692
00:50:45,292 --> 00:50:46,501
What about you?
693
00:50:47,711 --> 00:50:51,214
I still have a little bit of scab
left on my back.
694
00:50:53,091 --> 00:50:55,051
How little?
695
00:50:55,969 --> 00:50:57,262
Just a tiny bit.
696
00:51:07,564 --> 00:51:08,690
Come here.
697
00:51:08,774 --> 00:51:09,941
We should finish it.
698
00:51:33,173 --> 00:51:34,257
Did you have another dream
699
00:51:34,841 --> 00:51:36,176
about your mother?
700
00:51:37,719 --> 00:51:38,720
No.
701
00:51:40,138 --> 00:51:42,724
Last night, it was the recurring dream
702
00:51:43,391 --> 00:51:44,559
of being locked up.
703
00:51:49,773 --> 00:51:52,150
I was confined in a place
704
00:51:52,776 --> 00:51:54,361
surrounded by rocks.
705
00:51:56,488 --> 00:51:57,781
Hanging from the walls
706
00:51:58,657 --> 00:52:01,326
were tanned hide
with weird drawings on them.
707
00:52:02,494 --> 00:52:03,995
Pieces of wood were threaded together
708
00:52:04,913 --> 00:52:06,498
and rolled into a cylinder.
709
00:52:07,958 --> 00:52:09,584
After unrolling one,
710
00:52:11,419 --> 00:52:12,337
I laughed.
711
00:52:13,338 --> 00:52:16,049
How can he have
712
00:52:16,424 --> 00:52:18,093
dreams so easily?
713
00:52:28,645 --> 00:52:29,771
Here.
714
00:52:29,980 --> 00:52:31,398
What are you doing?
715
00:52:31,481 --> 00:52:33,483
When you become the great mother,
716
00:52:34,442 --> 00:52:36,695
make sure to wear this.
717
00:52:38,488 --> 00:52:39,364
This?
718
00:52:41,157 --> 00:52:42,284
It's a Hard Stone.
719
00:52:44,578 --> 00:52:47,163
It takes quite a while
to smooth out the edges
720
00:52:47,247 --> 00:52:48,665
like this.
721
00:52:48,748 --> 00:52:50,458
Exactly.
722
00:52:50,542 --> 00:52:53,461
You know how hard this stone is, right?
723
00:52:53,545 --> 00:52:56,256
I had to sand it down every day
724
00:52:56,339 --> 00:52:57,674
over the course
725
00:53:00,302 --> 00:53:03,889
of four full moons.
726
00:53:06,516 --> 00:53:08,810
This won't win me over, you know.
727
00:53:08,894 --> 00:53:10,645
I'd rather you not cause havoc.
728
00:53:17,193 --> 00:53:18,570
It's pretty though.
729
00:53:23,867 --> 00:53:26,328
-That's absurd!
-All right, fine.
730
00:53:26,411 --> 00:53:28,663
Believe it or not, it's true.
731
00:53:30,123 --> 00:53:32,375
-What on earth?
-What is it?
732
00:53:57,359 --> 00:53:58,234
How...
733
00:54:01,780 --> 00:54:02,989
What can make
734
00:54:04,240 --> 00:54:06,201
these deep, sharp wounds?
735
00:54:15,335 --> 00:54:16,544
Helper!
736
00:54:16,711 --> 00:54:19,172
If you run away, I'll rename you!
737
00:54:20,173 --> 00:54:21,549
Seriously?
738
00:54:22,175 --> 00:54:23,551
Helper!
739
00:54:25,011 --> 00:54:26,388
Come on. Helper!
740
00:54:26,471 --> 00:54:28,556
Helper, stop!
741
00:54:28,640 --> 00:54:30,475
I'm going to rename you!
742
00:54:35,105 --> 00:54:36,564
Anja Tribe?
743
00:54:38,692 --> 00:54:40,110
What happened?
744
00:54:40,235 --> 00:54:41,486
Mittu...
745
00:54:41,611 --> 00:54:42,696
Mittu?
746
00:54:42,779 --> 00:54:43,613
Mittu?
747
00:54:43,780 --> 00:54:44,906
What does that word mean?
748
00:54:45,240 --> 00:54:47,242
Right! "To come"! Someone came?
749
00:54:51,371 --> 00:54:53,623
Ttam nap naeng gawi.
750
00:54:54,791 --> 00:54:57,711
"Naeng gawi"? That means "to steal."
751
00:54:57,794 --> 00:54:59,045
Ttam nap...
752
00:54:59,254 --> 00:55:01,506
-Land!
-Ttam nap...
753
00:55:01,589 --> 00:55:03,091
Someone's here to steal the land?
754
00:55:06,761 --> 00:55:07,887
What the heck is this?
755
00:55:12,809 --> 00:55:15,478
-What is he holding?
-I found another one!
756
00:55:15,603 --> 00:55:17,105
He's speaking our language.
757
00:55:21,901 --> 00:55:23,153
What?
758
00:55:28,950 --> 00:55:30,326
What the heck?
759
00:56:15,830 --> 00:56:17,957
You're an Igutu.
760
00:56:18,249 --> 00:56:19,250
An Igutu?
761
00:56:53,409 --> 00:56:55,328
What kind of stone is this?
762
00:56:58,623 --> 00:57:00,250
Members of the Anja Tribe are dead?
763
00:57:00,333 --> 00:57:04,337
Yes, the entire tribe was attacked.
I bet it was the Wabi Tribe.
764
00:57:04,462 --> 00:57:07,841
I met with them recently
and made peace with them.
765
00:57:07,924 --> 00:57:09,843
-So why--
-Isn't it obvious?
766
00:57:09,926 --> 00:57:11,511
The Wabis broke their promise.
767
00:57:11,594 --> 00:57:12,971
We must attack right away!
768
00:57:13,054 --> 00:57:15,306
Going to war is not a decision
that should be made lightly.
769
00:57:15,390 --> 00:57:18,101
-It'll result in many casualties.
-We just need to kill the leader.
770
00:57:18,893 --> 00:57:20,311
I'll take Teodae and Buksoe with me.
771
00:57:20,395 --> 00:57:22,063
And then what?
772
00:57:22,147 --> 00:57:25,316
We will kill the leader
and let them compensate the Anja Tribe.
773
00:57:25,400 --> 00:57:28,111
Then, we'll take the meat we want.
774
00:57:28,987 --> 00:57:30,655
-Well...
-Yes, let's do that.
775
00:57:30,738 --> 00:57:31,865
I'll go with him!
776
00:57:31,948 --> 00:57:34,451
That's one clever idea.
777
00:57:34,534 --> 00:57:35,827
It wasn't the Wabis!
778
00:57:51,259 --> 00:57:52,427
What happened?
779
00:57:55,930 --> 00:57:56,973
Who did this?
780
00:57:57,557 --> 00:57:59,684
-Then who?
-I don't know,
781
00:58:00,435 --> 00:58:02,187
but I heard
they're here to steal the land.
782
00:58:02,854 --> 00:58:05,565
What do you mean to steal the land?
783
00:58:05,648 --> 00:58:07,734
Steal the land? That's absurd.
784
00:58:07,817 --> 00:58:11,571
-The Anja Tribe doesn't own any land.
-Owning the land
785
00:58:11,654 --> 00:58:13,865
is equal to owning the sky and the wind.
786
00:58:13,948 --> 00:58:15,992
One has never owned it
and it can never be owned,
787
00:58:16,075 --> 00:58:18,453
-so how can another steal it?
-I don't know.
788
00:58:18,745 --> 00:58:20,497
-It's what he said.
-He's lying!
789
00:58:20,580 --> 00:58:22,207
Dalsae, it isn't a lie.
790
00:58:22,290 --> 00:58:25,335
The Anja warrior said so himself.
791
00:58:26,169 --> 00:58:28,171
Also, take a look at this.
792
00:58:36,971 --> 00:58:38,556
They attacked the Anja Tribe with this.
793
00:58:38,640 --> 00:58:39,474
Moreover...
794
00:58:39,682 --> 00:58:40,850
There's more?
795
00:58:42,519 --> 00:58:44,312
They spoke our language.
796
00:58:44,395 --> 00:58:47,273
-What?
-How is that possible?
797
00:58:47,815 --> 00:58:48,691
-What?
-That's insane.
798
00:58:48,775 --> 00:58:50,235
How is that possible?
799
00:58:50,318 --> 00:58:51,819
They spoke our language?
800
00:58:53,821 --> 00:58:54,989
I'm telling you. He's lying!
801
00:58:55,073 --> 00:58:56,783
Where is the Anja warrior?
802
00:58:56,866 --> 00:58:58,576
He's injured. Let me bring him here.
803
00:58:58,660 --> 00:58:59,994
You can hear it from him.
804
00:59:02,664 --> 00:59:03,790
Uncle Eunseom!
805
00:59:03,873 --> 00:59:05,625
What on earth is going on?
806
00:59:05,708 --> 00:59:07,210
Has Eunseom gone crazy?
807
00:59:07,293 --> 00:59:09,420
-How is this possible?
-Father.
808
00:59:09,879 --> 00:59:11,130
How...
809
00:59:12,048 --> 00:59:14,801
-Eunseom.
-How can this be?
810
00:59:41,202 --> 00:59:44,163
Is there anything Eunseom said
that makes sense?
811
00:59:44,455 --> 00:59:47,125
No one in Iark speaks our language,
812
00:59:47,792 --> 00:59:50,837
but he said someone is here
to steal the land.
813
00:59:52,255 --> 00:59:55,842
Only lies come out
of Eunseom's purple lips.
814
00:59:55,925 --> 00:59:57,176
After stealing a horse,
815
00:59:57,260 --> 00:59:59,262
he said he was going to ride it.
816
00:59:59,846 --> 01:00:01,222
Tanya, am I wrong?
817
01:00:04,100 --> 01:00:06,769
I can't live with Eunseom anymore.
818
01:00:07,061 --> 01:00:09,814
His origin makes him
too different from us.
819
01:00:10,773 --> 01:00:12,817
He must be banished.
820
01:00:12,900 --> 01:00:15,778
-He'll bring the injured warrior--
-Either he goes
821
01:00:16,446 --> 01:00:18,865
-or I go.
-No, you can't!
822
01:00:20,033 --> 01:00:21,034
That's absurd.
823
01:00:21,117 --> 01:00:24,287
I can't stand the fact that you believed
he was trying to ride the horse!
824
01:00:25,288 --> 01:00:26,914
-Hold on.
-Don't go.
825
01:00:26,998 --> 01:00:28,875
Dalsae, wait.
826
01:00:29,375 --> 01:00:32,253
-Please.
-Dalsae, think about his for a second.
827
01:00:32,337 --> 01:00:33,796
Don't be like that.
828
01:00:33,880 --> 01:00:35,465
Don't do this.
829
01:00:35,548 --> 01:00:36,924
-What...
-What's that?
830
01:00:39,969 --> 01:00:41,554
Saram?
831
01:00:41,638 --> 01:00:42,972
Is he a Saram?
832
01:00:47,101 --> 01:00:48,853
Are they Saram?
833
01:00:53,691 --> 01:00:56,110
Look, they're riding the horses.
834
01:00:57,570 --> 01:00:58,988
The horses...
835
01:01:03,785 --> 01:01:04,952
They are
836
01:01:05,870 --> 01:01:07,288
riding the horses.
837
01:01:09,540 --> 01:01:11,417
Uncle Eunseom was right!
838
01:01:11,501 --> 01:01:13,044
You can ride horses.
839
01:01:14,629 --> 01:01:15,630
What the hell?
840
01:01:15,797 --> 01:01:16,881
They speak our language.
841
01:01:29,811 --> 01:01:31,813
-No!
-Olmi!
842
01:01:31,896 --> 01:01:34,148
Run!
843
01:01:34,232 --> 01:01:35,233
Get back!
844
01:01:35,316 --> 01:01:38,778
-Arrows at the ready.
-Olmi!
845
01:01:38,861 --> 01:01:40,905
What's that?
846
01:01:40,988 --> 01:01:42,323
-What...
-Olmi!
847
01:01:42,407 --> 01:01:43,908
Fire!
848
01:01:52,041 --> 01:01:53,292
Help!
849
01:01:54,669 --> 01:01:56,796
Let the hunt begin!
850
01:02:37,336 --> 01:02:38,629
No!
851
01:02:54,562 --> 01:02:56,063
Die!
852
01:03:03,404 --> 01:03:05,281
No, please don't kill me.
853
01:03:22,924 --> 01:03:23,966
Mom?
854
01:03:25,718 --> 01:03:26,969
Mom?
855
01:03:28,596 --> 01:03:30,097
Doti, run!
856
01:03:31,057 --> 01:03:35,311
Doti, run. Run!
857
01:03:36,187 --> 01:03:38,022
Doti!
858
01:03:48,407 --> 01:03:50,493
-Let go!
-Stop resisting.
859
01:04:11,806 --> 01:04:12,807
-No!
-Don't kill us!
860
01:04:17,228 --> 01:04:18,229
Let go of me!
861
01:06:01,916 --> 01:06:03,209
Speak up.
862
01:06:10,383 --> 01:06:11,592
Okay, got it.
863
01:06:12,468 --> 01:06:13,511
You may eat now.
864
01:06:20,226 --> 01:06:21,852
I was worried and excited
865
01:06:21,936 --> 01:06:24,397
when we first traveled down
The Great Black Cliff.
866
01:06:25,856 --> 01:06:27,316
You were excited? About what?
867
01:06:27,400 --> 01:06:29,360
The Legend of Aramun Haesulla says
868
01:06:29,443 --> 01:06:32,863
that Iark could be where Risan the father
869
01:06:33,447 --> 01:06:35,449
and Asa Sin the mother fled.
870
01:06:36,450 --> 01:06:37,493
And?
871
01:06:37,576 --> 01:06:40,955
Then Aramun, the envoy of Asa Sin,
would also have come to Iark.
872
01:06:42,206 --> 01:06:43,124
So?
873
01:06:43,207 --> 01:06:46,961
That's why
I was hoping to see Kanmoreu here.
874
01:06:48,254 --> 01:06:49,338
Kanmoreu is here?
875
01:06:49,422 --> 01:06:50,881
You scared me.
876
01:06:50,965 --> 01:06:53,050
It's only wishful thinking.
877
01:06:54,844 --> 01:06:57,930
The world's most glorious horse
rode by Aramun Haesulla.
878
01:07:11,610 --> 01:07:14,196
What are you going to do to us?
879
01:07:14,280 --> 01:07:15,281
No...
880
01:07:24,999 --> 01:07:26,917
-Doldol!
-I'm right here.
881
01:07:29,920 --> 01:07:31,005
Father...
882
01:07:31,088 --> 01:07:32,423
I'm all right.
883
01:07:33,215 --> 01:07:34,508
I'm fine.
884
01:07:36,302 --> 01:07:38,179
-I'm all right.
-Are you okay?
885
01:07:40,681 --> 01:07:42,475
Just keep your head on straight.
886
01:08:05,748 --> 01:08:09,210
All right, we're moving out. Get up!
887
01:08:09,293 --> 01:08:10,127
Get up.
888
01:08:10,628 --> 01:08:11,712
Up!
889
01:10:16,587 --> 01:10:19,256
Look, it's Eunseom.
890
01:10:19,340 --> 01:10:20,466
It's Eunseom!
891
01:10:20,549 --> 01:10:22,218
-What?
-Eunseom?
892
01:10:22,509 --> 01:10:24,053
Eunseom!
893
01:10:30,351 --> 01:10:32,228
-Eunseom!
-Over here!
894
01:11:28,659 --> 01:11:29,660
Get them.
895
01:11:39,628 --> 01:11:40,629
Go. Run!
896
01:12:54,620 --> 01:12:56,080
Tanya!
897
01:13:16,517 --> 01:13:17,851
Just go.
898
01:13:17,935 --> 01:13:19,520
I can't.
899
01:13:19,603 --> 01:13:21,355
I am the child of the Azure Comet.
900
01:13:21,939 --> 01:13:23,273
I must be with my people.
901
01:13:47,965 --> 01:13:48,799
Go!
902
01:13:51,969 --> 01:13:52,970
Save yourself.
903
01:13:53,554 --> 01:13:54,763
Then one day,
904
01:13:54,847 --> 01:13:56,223
come back for us.
905
01:14:03,063 --> 01:14:04,314
Arrows at the ready.
906
01:14:06,525 --> 01:14:07,651
Give me a name.
907
01:14:08,569 --> 01:14:10,529
Give me something
so that I can keep on going.
908
01:14:11,071 --> 01:14:12,364
So that I won't give up.
909
01:14:17,661 --> 01:14:18,829
Fire.
910
01:14:21,373 --> 01:14:22,541
Dream!
911
01:14:23,625 --> 01:14:25,252
That's your name.
912
01:14:25,836 --> 01:14:27,212
Because you're my dream
913
01:14:27,296 --> 01:14:28,338
as well as Wahan's.
914
01:14:30,924 --> 01:14:34,344
So come back for me no matter what.
915
01:14:36,472 --> 01:14:37,347
Arrows at the ready.
916
01:14:43,770 --> 01:14:44,938
Fire.
917
01:14:48,150 --> 01:14:49,151
After him!
918
01:15:21,141 --> 01:15:22,142
Get him!
919
01:16:01,932 --> 01:16:03,267
Mugwang!
920
01:16:41,138 --> 01:16:43,098
What the hell is wrong with my horse?
921
01:16:48,770 --> 01:16:50,022
What's happening?
922
01:16:50,230 --> 01:16:52,065
My horse won't speed up.
923
01:16:54,943 --> 01:16:56,111
It's the same for the others.
924
01:16:57,946 --> 01:16:58,947
No way...
925
01:17:02,075 --> 01:17:03,160
It can't be.
926
01:17:04,661 --> 01:17:05,662
Could that horse be...
927
01:17:07,289 --> 01:17:08,540
Kanmoreu?
928
01:17:10,751 --> 01:17:12,502
Is Kanmoreu
929
01:17:12,586 --> 01:17:13,712
really that fast?
930
01:17:14,755 --> 01:17:16,131
It's not that he's fast.
931
01:17:16,715 --> 01:17:18,175
From the first horse
932
01:17:20,552 --> 01:17:22,137
ever to live,
933
01:17:22,220 --> 01:17:25,641
Kanmoreu is the direct descendant
of the long line of firstborns.
934
01:17:28,644 --> 01:17:29,728
So?
935
01:17:32,773 --> 01:17:35,317
Memories of running around in the wild
936
01:17:35,400 --> 01:17:36,526
are etched into its brain.
937
01:17:36,610 --> 01:17:38,987
That's why no horse can outrun it.
938
01:17:39,696 --> 01:17:42,783
You can whip at your horse, but
it won't be able to keep up with Kanmoreu.
939
01:17:43,742 --> 01:17:46,912
Gosh, if Kanmoreu really exists...
940
01:17:48,580 --> 01:17:49,623
It's only a legend.
941
01:17:52,000 --> 01:17:53,460
It's just an old story.
942
01:17:55,128 --> 01:17:56,922
If that horse is Kanmoreu,
943
01:18:04,930 --> 01:18:05,889
then he's Aramun...
944
01:18:07,599 --> 01:18:08,600
Haesulla.
945
01:18:20,278 --> 01:18:22,447
In ancient times
when mankind came down from the trees,
946
01:18:22,781 --> 01:18:25,117
learned to use fire
and began making sharp blades,
947
01:18:25,909 --> 01:18:29,037
invented wheels and started paving trails,
948
01:18:30,497 --> 01:18:32,332
and finally learned to plant seeds
949
01:18:33,125 --> 01:18:34,626
and settled in one place,
950
01:18:35,711 --> 01:18:38,922
but they did not have
951
01:18:39,756 --> 01:18:42,342
a nation or a king.
952
01:18:42,968 --> 01:18:45,762
Saram didn't have dreams
953
01:18:46,096 --> 01:18:49,349
and had not yet reached the top of
954
01:18:49,891 --> 01:18:51,643
the great pyramid of nature.
955
01:18:52,394 --> 01:18:54,104
The glorious land
956
01:18:54,187 --> 01:18:55,981
of our ancient mothers.
957
01:18:56,982 --> 01:18:57,941
This place,
958
01:18:58,233 --> 01:18:59,109
Arth.
959
01:19:26,303 --> 01:19:28,013
I must save my people.
960
01:19:28,597 --> 01:19:30,015
Where are you taking us?
961
01:19:30,098 --> 01:19:31,516
We will head for Arthdal right away.
962
01:19:31,600 --> 01:19:34,227
I must figure out Tagon's next move
as soon as possible.
963
01:19:34,603 --> 01:19:37,063
I told you a life would be lost.
964
01:19:37,147 --> 01:19:38,648
It seems imminent.
965
01:19:39,733 --> 01:19:41,485
I'm just getting started.
966
01:19:43,069 --> 01:19:44,821
What are you thinking?
967
01:19:44,905 --> 01:19:46,823
You are becoming disgraceful
every day, Sanung.
968
01:19:47,949 --> 01:19:50,577
-Please don't kill me.
-He's planning to stand against us.
969
01:19:50,660 --> 01:19:52,162
Sanung!
970
01:19:52,746 --> 01:19:53,663
Don't worry, Tanya.
971
01:19:53,747 --> 01:19:55,499
I'm coming for you.
65781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.