All language subtitles for Arthdal.Chronicles.S01E02.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,108 --> 00:01:08,193 Mom... 2 00:01:11,529 --> 00:01:12,447 Mom! 3 00:01:12,530 --> 00:01:14,324 -My goodness! -My gosh! 4 00:01:20,914 --> 00:01:21,956 What was that? 5 00:01:24,334 --> 00:01:25,335 Look. 6 00:01:31,049 --> 00:01:31,925 Eunseom. 7 00:01:32,467 --> 00:01:33,551 Is it true? 8 00:01:35,470 --> 00:01:37,472 Do you really have dreams? 9 00:01:38,598 --> 00:01:39,891 Did you just 10 00:01:40,058 --> 00:01:41,935 wake up from a dream? 11 00:01:44,395 --> 00:01:46,773 I'm sure of it. This always happens. 12 00:01:46,856 --> 00:01:49,400 He sleeps in this tree house so he won't get caught. 13 00:01:49,484 --> 00:01:51,778 What? Are you saying he has dreams? 14 00:01:51,861 --> 00:01:53,113 Are you serious? 15 00:01:53,571 --> 00:01:55,115 How does he have dreams? 16 00:02:02,539 --> 00:02:04,249 Eunseom is capable of having dreams. 17 00:02:05,041 --> 00:02:06,000 -What? -What? 18 00:02:06,543 --> 00:02:07,836 -Dreams? -How? 19 00:02:07,919 --> 00:02:09,796 -How is that possible? -Is that so? 20 00:02:10,421 --> 00:02:13,550 In order to have dreams, one must train for a long time like the great mother. 21 00:02:13,758 --> 00:02:15,176 Eunseom never had any training. 22 00:02:15,260 --> 00:02:17,011 But he's still able to have dreams! 23 00:02:25,603 --> 00:02:26,729 Yeolson, 24 00:02:26,813 --> 00:02:27,772 I would like to talk. 25 00:02:29,524 --> 00:02:32,986 Tanya is the child of the Azure Comet. She's going to be our next great mother. 26 00:02:33,069 --> 00:02:36,114 But she isn't capable of having dreams. 27 00:02:36,322 --> 00:02:38,032 However, Eunseom is. 28 00:02:38,116 --> 00:02:42,328 That means Eunseom stole Tanya's dreams! 29 00:02:42,412 --> 00:02:43,955 -That's right. -Yes. 30 00:02:48,126 --> 00:02:49,711 That's not how dreams work. 31 00:02:49,794 --> 00:02:50,879 Eunseom. 32 00:02:50,962 --> 00:02:52,255 Did you steal her dreams? 33 00:02:52,338 --> 00:02:55,341 -It's not like that, Father Yeolson. -Eunseom shall speak for himself. 34 00:02:55,425 --> 00:02:58,094 And this is a place of judgment. 35 00:02:58,177 --> 00:03:01,139 We need to talk to each other like we're all equals. 36 00:03:01,222 --> 00:03:02,473 Do you understand? 37 00:03:02,765 --> 00:03:03,683 Yes. 38 00:03:06,477 --> 00:03:08,146 Did you steal Tanya's dreams? 39 00:03:10,815 --> 00:03:13,234 It's true that I'm capable of having dreams. 40 00:03:15,403 --> 00:03:16,779 -See? -He stole her dreams. 41 00:03:16,863 --> 00:03:20,408 But one cannot steal someone else's dream. 42 00:03:20,700 --> 00:03:22,410 No one here knows what a dream is. 43 00:03:27,957 --> 00:03:29,292 I'll tell you what a dream is. 44 00:03:31,169 --> 00:03:32,337 You lie down at night. 45 00:03:32,795 --> 00:03:34,339 -Lie down? -Lie down? 46 00:03:34,422 --> 00:03:35,298 Lie down. 47 00:03:35,381 --> 00:03:36,841 And it happens while you're asleep. 48 00:03:36,925 --> 00:03:37,967 -Asleep? -Listen. 49 00:03:38,051 --> 00:03:41,471 Someone suddenly appears, or I end up going somewhere. 50 00:03:42,180 --> 00:03:44,557 It all happens before I know it. Okay? 51 00:03:46,392 --> 00:03:48,353 -Did he go somewhere? -He's right there. 52 00:03:48,436 --> 00:03:51,648 -You're right there. -We can't see anything. 53 00:03:51,731 --> 00:03:54,108 What matters is that it happens before I know it. 54 00:03:54,943 --> 00:03:56,861 Things just appear without my knowledge, 55 00:03:57,445 --> 00:03:59,948 so how can I steal someone else's dream? 56 00:04:04,994 --> 00:04:06,788 And... Listen to me! 57 00:04:07,288 --> 00:04:11,334 And I've been having dreams way before I even came here. 58 00:04:11,417 --> 00:04:14,671 So how can you possibly assume that I stole Tanya's dreams? 59 00:04:21,261 --> 00:04:23,012 No, wait! Listen! 60 00:04:23,096 --> 00:04:24,430 He's lying. 61 00:04:24,514 --> 00:04:26,057 No one is capable of doing that. 62 00:04:26,140 --> 00:04:28,935 How can anyone be born with the capability to have dreams? 63 00:04:29,018 --> 00:04:31,437 Hey! I also have something to say! 64 00:04:31,521 --> 00:04:33,606 Eunseom definitely stole Tanya's dreams! 65 00:04:33,690 --> 00:04:36,484 Mungtae, explain why you think that. 66 00:04:36,567 --> 00:04:40,196 Tanya was born when the Azure Comet appeared. 67 00:04:40,280 --> 00:04:41,614 -Yes! -That's right. 68 00:04:41,698 --> 00:04:46,244 And Eunseom was also born on the same day. 69 00:04:46,828 --> 00:04:47,829 -Yes. -Yes. 70 00:04:48,329 --> 00:04:49,622 -And? -What about it? 71 00:04:51,416 --> 00:04:53,710 It's because they were born on the same day. 72 00:04:53,793 --> 00:04:56,546 -Are you serious? -You little punk. 73 00:04:57,255 --> 00:04:58,965 Isn't that right, Mother Choseol? 74 00:04:59,757 --> 00:05:01,509 Isn't that right, Choseol? 75 00:05:04,262 --> 00:05:05,722 That's not entirely correct. 76 00:05:06,014 --> 00:05:07,307 That fool. 77 00:05:11,185 --> 00:05:12,770 Buksoe, go ahead and speak. 78 00:05:14,897 --> 00:05:16,399 I saw Eunseom do 79 00:05:16,482 --> 00:05:18,067 -Choseol's Spirit Dance. -What? 80 00:05:18,151 --> 00:05:19,902 -It was the same! -He did the same dance? 81 00:05:19,986 --> 00:05:22,405 -But it's so hard. -He learned to dance by watching Choseol 82 00:05:22,488 --> 00:05:23,990 so he could steal Tanya's dreams. 83 00:05:24,073 --> 00:05:26,367 He needed to train himself to be able to dream. 84 00:05:26,451 --> 00:05:28,995 -Yes, that's right. -That makes sense. 85 00:05:29,078 --> 00:05:30,455 The Spirit Dance can only be done 86 00:05:30,538 --> 00:05:33,708 by Choseol and the descendants of the great mother. 87 00:05:33,791 --> 00:05:36,586 -He is right! -Only her descendants. 88 00:05:36,669 --> 00:05:38,421 I just... 89 00:05:39,547 --> 00:05:40,757 I just saw it once 90 00:05:42,258 --> 00:05:43,092 by coincidence-- 91 00:05:43,176 --> 00:05:46,304 How can you copy the dance perfectly after seeing it only once? 92 00:05:49,640 --> 00:05:52,852 Eunseom can copy everything he sees after seeing it once. 93 00:05:53,728 --> 00:05:54,687 And 94 00:05:55,897 --> 00:05:57,774 he only memorized it so he could teach me 95 00:05:58,357 --> 00:06:01,194 because I'm still having trouble memorizing Choseol's dance. 96 00:06:01,569 --> 00:06:04,572 Tanya, you're being fooled by Eunseom. 97 00:06:04,655 --> 00:06:08,493 There is something definitely wrong with him. He's so good at telling lies. 98 00:06:08,576 --> 00:06:10,870 And he also has this weird blue scab on his body. 99 00:06:10,953 --> 00:06:14,707 Yes, he's right. His blood is also purple. 100 00:06:14,791 --> 00:06:17,293 We saw it, and it was really weird. 101 00:06:17,376 --> 00:06:19,670 Tanya, he's stealing what's yours. 102 00:06:19,754 --> 00:06:20,755 -He's a thief! -A thief! 103 00:06:20,838 --> 00:06:22,340 -You guys are wrong. -That thief! 104 00:06:24,759 --> 00:06:26,010 Buksoe is right. 105 00:06:26,511 --> 00:06:28,221 Eunseom is a thief. 106 00:06:28,471 --> 00:06:29,597 He stole a horse. 107 00:06:30,932 --> 00:06:33,267 He stole the horse that we hunted. 108 00:06:33,351 --> 00:06:34,393 -What? -What? 109 00:06:34,477 --> 00:06:36,270 -What? -I really wanted to eat that horse! 110 00:06:39,398 --> 00:06:40,316 You little... 111 00:06:47,156 --> 00:06:49,408 -How could you? -Why would you steal that horse? 112 00:06:49,492 --> 00:06:51,536 Are you kidding me? Goodness. 113 00:07:00,419 --> 00:07:01,796 -Hey. -What? 114 00:07:01,879 --> 00:07:02,964 -Goodness. -This is... 115 00:07:03,047 --> 00:07:04,549 Come over here. 116 00:07:04,632 --> 00:07:05,925 -Look. -He's right. 117 00:07:06,008 --> 00:07:08,511 He's a liar, a thief, and a weirdo. 118 00:07:08,594 --> 00:07:11,764 How could he steal the horse that we hunted for the whole tribe? 119 00:07:11,848 --> 00:07:14,016 -How could you do this? -Goodness. 120 00:07:14,267 --> 00:07:17,478 This is the biggest crime anyone can commit in the Wahan Tribe. 121 00:07:19,105 --> 00:07:20,356 Did you really steal this horse? 122 00:07:21,983 --> 00:07:23,734 Answer me! 123 00:07:29,615 --> 00:07:30,825 Eunseom 124 00:07:31,826 --> 00:07:35,204 didn't steal this horse so he could eat it all by himself. 125 00:07:35,997 --> 00:07:37,331 Why are you defending him again? 126 00:07:37,665 --> 00:07:38,708 Tanya, 127 00:07:38,791 --> 00:07:41,502 did you know that Eunseom stole this horse? 128 00:07:45,673 --> 00:07:47,842 Yes, I knew. 129 00:07:47,925 --> 00:07:49,510 -What? -But 130 00:07:49,594 --> 00:07:51,512 Eunseom wasn't trying to have the horse 131 00:07:51,596 --> 00:07:53,306 -all to himself. -Then why did he steal it? 132 00:07:53,389 --> 00:07:54,974 Go ahead and explain. 133 00:08:03,858 --> 00:08:05,401 He kept the horse here 134 00:08:05,860 --> 00:08:07,570 for our sake. 135 00:08:07,653 --> 00:08:10,031 What do you mean I did it for our sake? 136 00:08:10,114 --> 00:08:11,866 -For us? -Why would he do that? 137 00:08:11,949 --> 00:08:13,326 What's that supposed to mean? 138 00:08:13,826 --> 00:08:15,203 Are you saying he did it for us? 139 00:08:15,536 --> 00:08:17,497 What do you mean he did it for our sake? 140 00:08:21,042 --> 00:08:23,586 He did it for the Wahan Tribe. 141 00:08:24,170 --> 00:08:25,046 Eunseom... 142 00:08:27,423 --> 00:08:28,716 What should I say? 143 00:08:32,553 --> 00:08:33,679 Tell them. 144 00:08:34,889 --> 00:08:36,432 There's no way out of this. 145 00:08:36,516 --> 00:08:38,059 Tell us. 146 00:08:38,142 --> 00:08:39,977 What were you trying to do with the horse? 147 00:08:47,527 --> 00:08:48,611 Well... 148 00:08:50,530 --> 00:08:52,073 Well, I... 149 00:08:55,535 --> 00:08:57,245 I was trying to ride the horse. 150 00:08:59,789 --> 00:09:00,915 What? 151 00:09:01,165 --> 00:09:02,959 What are you saying, you fool? 152 00:09:03,751 --> 00:09:04,627 -What? -What? 153 00:09:04,710 --> 00:09:06,128 -Do what? -Ride the horse? 154 00:09:06,212 --> 00:09:07,547 -What's that? -What? 155 00:09:07,630 --> 00:09:09,340 -Ride the horse? -What's that? 156 00:09:09,423 --> 00:09:12,593 -How do you even do that? -What? 157 00:09:12,677 --> 00:09:14,637 -Well... -Yes, that's right. Yes. 158 00:09:14,720 --> 00:09:16,264 I was trying to ride the horse. 159 00:09:17,640 --> 00:09:18,891 If we can ride the horse... 160 00:09:18,975 --> 00:09:20,393 What am I saying? 161 00:09:20,476 --> 00:09:23,312 ...it'll be good for Tanya since she goes far away to train. 162 00:09:23,896 --> 00:09:25,439 And I thought it'd be great for 163 00:09:25,523 --> 00:09:29,151 Father Yeolson since he needs to travel far to trade things with other tribes. 164 00:09:29,235 --> 00:09:30,861 That's why I was trying to ride the horse. 165 00:09:30,945 --> 00:09:32,321 Does this even make any sense? 166 00:09:33,239 --> 00:09:34,949 I'm serious. 167 00:09:35,283 --> 00:09:37,618 Horses run faster than us. 168 00:09:48,337 --> 00:09:50,298 -Are you joking? -That's nonsense. 169 00:09:55,011 --> 00:09:57,388 How do you expect to ride a horse? 170 00:09:57,471 --> 00:09:58,806 Why is he 171 00:09:59,056 --> 00:10:00,891 always so... 172 00:10:00,975 --> 00:10:02,560 I told you that he's a weirdo. 173 00:10:03,060 --> 00:10:06,147 This proves that I am right! This proves that I am right. 174 00:10:06,731 --> 00:10:08,566 There is something definitely wrong with him. 175 00:10:09,108 --> 00:10:11,193 Everything he says and the way he thinks are all weird. 176 00:10:11,485 --> 00:10:14,989 He even once buried an acorn in the ground saying it'll grow again, 177 00:10:15,072 --> 00:10:19,201 -when we didn't even have enough to eat. -Yes, we need to banish Eunseom. 178 00:10:19,285 --> 00:10:20,244 -Yes! -That's right! 179 00:10:21,120 --> 00:10:24,665 But there are times when his strange ideas ended up becoming helpful. 180 00:10:25,249 --> 00:10:28,002 Who put holes in our houses to help us get sunlight? 181 00:10:29,045 --> 00:10:30,087 -Eunseom. -Eunseom. 182 00:10:30,212 --> 00:10:33,215 But this time, he stole a horse! 183 00:10:33,299 --> 00:10:35,051 -We need to banish him. -He's right. 184 00:10:35,134 --> 00:10:38,721 -He was only trying to ride the horse. -Do you think that makes sense? 185 00:10:38,804 --> 00:10:40,723 -No way! -No! 186 00:10:40,806 --> 00:10:42,725 -It's nonsense! -It's absurd. 187 00:10:46,854 --> 00:10:49,857 -How could he think of riding a horse? -It's nonsense. 188 00:10:51,025 --> 00:10:52,151 I, Yeolson, 189 00:10:52,777 --> 00:10:54,278 the head of our tribe, 190 00:10:54,862 --> 00:10:56,238 has come to a wise decision. 191 00:10:59,575 --> 00:11:02,620 I want Eunseom to succeed in riding the horse 192 00:11:03,287 --> 00:11:04,872 until the next full moon. 193 00:11:08,376 --> 00:11:10,086 If he fails to do so until then, 194 00:11:10,628 --> 00:11:13,756 I will banish him from our village. 195 00:11:17,301 --> 00:11:18,719 -How wise! -That's very wise! 196 00:11:18,803 --> 00:11:20,137 -He is very wise. -Yes, he is. 197 00:11:20,221 --> 00:11:21,889 -We should do that. -Father Yeolson... 198 00:11:21,972 --> 00:11:23,641 Goodness. 199 00:11:23,724 --> 00:11:25,309 -How amazing. -What a great idea. 200 00:11:25,393 --> 00:11:26,394 How impressive. 201 00:11:26,477 --> 00:11:27,853 He really is a wise man. 202 00:11:27,937 --> 00:11:31,232 -How amazing. -He's so wise. 203 00:11:39,782 --> 00:11:41,200 You do not look so well. 204 00:11:41,283 --> 00:11:42,660 What's the matter? 205 00:11:43,869 --> 00:11:46,580 According to all our great mothers... 206 00:11:48,249 --> 00:11:49,333 Yes? 207 00:11:51,836 --> 00:11:53,879 What did they say? Is there something wrong? 208 00:11:55,089 --> 00:11:57,425 No, never mind. It's nothing. 209 00:11:57,758 --> 00:12:00,094 Gosh, you're doing it again. 210 00:12:00,261 --> 00:12:02,012 You never finish your sentences. 211 00:12:09,353 --> 00:12:10,563 What do you think? 212 00:12:10,646 --> 00:12:12,481 -It's as good as new, isn't it? -Goodness, 213 00:12:12,565 --> 00:12:15,151 you really are amazing. 214 00:12:15,609 --> 00:12:17,945 You really are. 215 00:12:18,070 --> 00:12:20,656 I really love what I do. 216 00:12:21,240 --> 00:12:24,452 I don't have to be scared of the spirits or worry about the Almighty. 217 00:12:24,535 --> 00:12:26,620 All I need to do is build and make stuff. 218 00:12:30,749 --> 00:12:31,792 Eunseom 219 00:12:33,002 --> 00:12:34,462 is one of a kind, isn't he? 220 00:12:36,130 --> 00:12:37,131 Yes. 221 00:12:38,007 --> 00:12:39,884 He's different in so many ways. 222 00:12:39,967 --> 00:12:41,969 But we were able to meet him 223 00:12:42,052 --> 00:12:44,847 because Tanya insisted on going to the forest that day 224 00:12:45,431 --> 00:12:47,224 saying she could sense that someone was there. 225 00:12:47,683 --> 00:12:48,601 Yes. 226 00:12:49,393 --> 00:12:52,563 That was the day Tanya had her first dream. 227 00:12:52,646 --> 00:12:53,939 It also 228 00:12:54,565 --> 00:12:56,066 ended up being her last dream. 229 00:12:57,276 --> 00:13:00,571 By the way, do you think Tanya will be able to become the next great mother? 230 00:13:00,654 --> 00:13:02,531 I wonder why she doesn't have dreams anymore. 231 00:13:02,615 --> 00:13:04,241 Is it because she can't memorize the dance? 232 00:13:05,493 --> 00:13:08,120 Have faith in your daughter. She's the child of the Azure Comet. 233 00:13:08,370 --> 00:13:10,122 The child from the prophecy. 234 00:13:10,706 --> 00:13:12,208 Gosh, that comet 235 00:13:12,791 --> 00:13:14,168 was really bright. 236 00:13:15,377 --> 00:13:16,378 Of course. 237 00:13:16,879 --> 00:13:19,131 We could see it clearly even in broad daylight. 238 00:13:20,257 --> 00:13:21,842 Goodness. 239 00:13:23,385 --> 00:13:24,261 But 240 00:13:25,554 --> 00:13:28,057 about that prophecy of the Azure Comet... 241 00:13:29,975 --> 00:13:31,852 "The one who breaks the shell 242 00:13:32,436 --> 00:13:34,605 shall appear on the day the Azure Comet appears 243 00:13:34,688 --> 00:13:36,732 along with death. 244 00:13:36,815 --> 00:13:40,528 And the Wahan Tribe shall no longer be the same." 245 00:13:42,571 --> 00:13:43,447 What about it? 246 00:13:44,156 --> 00:13:47,076 I don't know if that's a good thing or a bad thing. 247 00:13:48,619 --> 00:13:51,121 The Great White Wolf's prophecy 248 00:13:51,205 --> 00:13:54,124 cannot be distinguished as to whether it's good or bad. 249 00:13:54,333 --> 00:13:57,169 "Something big will happen. 250 00:13:57,920 --> 00:14:00,506 However, someone among you will be prepared. 251 00:14:01,090 --> 00:14:02,508 So do not be afraid." 252 00:14:03,175 --> 00:14:04,760 That's what it means. 253 00:14:09,390 --> 00:14:10,683 By the way, 254 00:14:11,308 --> 00:14:13,769 -who is that for? -You mean, this? 255 00:14:13,852 --> 00:14:14,937 Urumi told me 256 00:14:15,229 --> 00:14:16,855 that it's really hard to start a fire. 257 00:14:43,591 --> 00:14:47,428 -Yeolson, you are so talented. -I like to stay convenient. 258 00:14:48,095 --> 00:14:49,346 It's all because I'm lazy. 259 00:14:54,810 --> 00:14:56,812 Eunseom also did it for convenience. 260 00:14:56,896 --> 00:14:58,814 That's why he tried to ride the horse. 261 00:15:01,108 --> 00:15:02,401 It's a wild idea. 262 00:15:03,986 --> 00:15:05,237 But if it works, 263 00:15:05,863 --> 00:15:07,615 it'd be very convenient. 264 00:15:08,866 --> 00:15:10,242 I can't let that happen. 265 00:15:11,493 --> 00:15:12,494 Never. 266 00:15:35,976 --> 00:15:37,311 I'm sorry, Tanya. 267 00:15:51,575 --> 00:15:52,743 Darn it. Who did that? 268 00:15:52,826 --> 00:15:54,119 Who did that? 269 00:15:55,412 --> 00:15:56,455 You were 270 00:15:56,538 --> 00:15:58,332 trying to leave, weren't you? 271 00:15:58,415 --> 00:16:00,417 You weren't even going to tell me? 272 00:16:00,876 --> 00:16:03,253 Hey, what are you doing? Hey. 273 00:16:03,337 --> 00:16:05,506 You need horse leather in order to leave. 274 00:16:05,589 --> 00:16:06,840 -Don't. -You'll need sturdy shoes 275 00:16:06,924 --> 00:16:09,218 to cross the Sea of Tears. 276 00:16:09,301 --> 00:16:10,511 And you'll need a lot of meat 277 00:16:10,594 --> 00:16:13,389 -for the long journey. -Will you please hear me out first? 278 00:16:14,515 --> 00:16:15,474 Gosh! 279 00:16:16,475 --> 00:16:18,102 Will you please listen to me? 280 00:16:19,520 --> 00:16:20,729 Tanya. 281 00:16:20,813 --> 00:16:22,314 Hey. 282 00:16:22,398 --> 00:16:24,066 Darn it. 283 00:16:24,149 --> 00:16:26,026 Hey, wait. Stop it! 284 00:16:37,413 --> 00:16:38,747 I'm sorry! 285 00:16:39,665 --> 00:16:40,833 Before you leave, 286 00:16:41,458 --> 00:16:43,335 and before you get banished from our village, 287 00:16:43,669 --> 00:16:45,129 I'm going to kill you myself. 288 00:16:47,589 --> 00:16:48,590 Darn it. 289 00:17:13,365 --> 00:17:15,117 Gosh, wait! 290 00:17:15,200 --> 00:17:16,702 Please hear me out. 291 00:17:32,801 --> 00:17:35,095 No, don't! Stop! 292 00:17:35,179 --> 00:17:37,347 Don't! Please don't... 293 00:18:04,083 --> 00:18:05,709 Once the scab falls off, 294 00:18:06,293 --> 00:18:08,003 go back to 295 00:18:08,295 --> 00:18:09,463 this place, 296 00:18:09,755 --> 00:18:11,006 Aramun. 297 00:18:12,508 --> 00:18:13,675 Your blue scab 298 00:18:14,301 --> 00:18:15,385 fell off. 299 00:18:17,387 --> 00:18:18,347 Yes. 300 00:18:20,557 --> 00:18:21,558 It happened recently. 301 00:18:25,395 --> 00:18:28,023 I guess you were really going to leave. 302 00:18:30,943 --> 00:18:31,819 Yes, 303 00:18:32,653 --> 00:18:33,529 I was. 304 00:18:37,491 --> 00:18:39,118 Were you going to cross the Sea of Tears? 305 00:18:44,873 --> 00:18:45,707 My mom 306 00:18:46,625 --> 00:18:48,418 showed up in my dream. 307 00:18:50,754 --> 00:18:52,840 Did she tell you to go back 308 00:18:53,465 --> 00:18:54,842 now that your scab has fallen off? 309 00:18:56,260 --> 00:18:57,261 No. 310 00:19:00,055 --> 00:19:01,640 She just looked at me and disappeared 311 00:19:03,809 --> 00:19:05,144 just like that day. 312 00:19:11,692 --> 00:19:13,318 Just like how she died that day 313 00:19:14,862 --> 00:19:16,405 without any explanation. 314 00:19:20,993 --> 00:19:23,120 It's weird that she told you to go back. 315 00:19:28,083 --> 00:19:29,835 Your mom was sick. 316 00:19:30,502 --> 00:19:33,714 She called you Aramun. It's not like she didn't know your name. 317 00:19:37,509 --> 00:19:40,512 I also thought of it that way and tried to forget about it. 318 00:19:41,847 --> 00:19:42,723 But... 319 00:19:46,185 --> 00:19:47,227 my mom 320 00:19:48,770 --> 00:19:50,898 had been sick ever since I could remember. 321 00:19:53,817 --> 00:19:54,776 But even so, 322 00:19:55,861 --> 00:19:57,529 she never rested. Not even for a single day. 323 00:19:58,322 --> 00:20:00,032 She was always busy looking for a way down 324 00:20:01,450 --> 00:20:03,118 The Great Black Cliff. 325 00:20:11,210 --> 00:20:13,879 It took us ten years to find a way down the cliff. 326 00:20:16,131 --> 00:20:17,007 But 327 00:20:19,176 --> 00:20:20,636 as soon as we came down, 328 00:20:22,304 --> 00:20:23,180 she told me 329 00:20:24,681 --> 00:20:26,600 that I used her and told me to go back. 330 00:20:28,268 --> 00:20:29,686 Then she passed away. 331 00:20:32,064 --> 00:20:34,691 There is no one to ask and there is no where I can go to get answers. 332 00:20:34,775 --> 00:20:35,943 But it's not like I can forget 333 00:20:39,404 --> 00:20:41,114 what my mom said either. 334 00:20:43,575 --> 00:20:44,493 I'd crack my skull open 335 00:20:46,328 --> 00:20:47,996 if that could make me forget. 336 00:20:49,164 --> 00:20:51,166 When were you planning on telling me? 337 00:20:55,170 --> 00:20:56,213 The day before you leave? 338 00:20:57,297 --> 00:20:58,298 Or on the day itself? 339 00:21:03,762 --> 00:21:06,723 If you think about it, I'm the one who saved your life. 340 00:21:07,391 --> 00:21:08,850 And I'm also your friend. 341 00:21:11,812 --> 00:21:12,854 It'd be nice 342 00:21:13,897 --> 00:21:16,024 if I could have dreams as well. 343 00:21:16,733 --> 00:21:19,069 Then perhaps I could fully understand how you feel. 344 00:21:21,530 --> 00:21:22,572 But I don't know. 345 00:21:28,745 --> 00:21:30,247 I knew you'd leave though. 346 00:21:31,415 --> 00:21:32,749 Your mom told you to, so I get it. 347 00:21:34,835 --> 00:21:35,711 Get going. 348 00:21:44,886 --> 00:21:47,681 Shoes made of horse butt leather last longer. 349 00:21:48,640 --> 00:21:49,683 Make a pair for yourself. 350 00:22:18,503 --> 00:22:20,589 When were you planning on telling me? 351 00:22:21,298 --> 00:22:22,799 The day before you leave? 352 00:22:23,759 --> 00:22:25,385 Or on the day itself? 353 00:22:25,761 --> 00:22:27,012 I was going to leave, 354 00:22:27,763 --> 00:22:29,514 but because you asked me that... 355 00:22:29,723 --> 00:22:31,475 I thought maybe I shouldn't. 356 00:22:32,142 --> 00:22:34,144 But you promised that you'd leave. 357 00:22:40,859 --> 00:22:42,736 You clearly told me that you would leave. 358 00:22:43,528 --> 00:22:45,989 You said you'd leave as soon as the blue scab falls off. 359 00:22:46,323 --> 00:22:47,532 Am I wrong? 360 00:22:49,993 --> 00:22:51,036 Leave. 361 00:22:51,369 --> 00:22:52,788 Don't get attached to this place. 362 00:22:53,371 --> 00:22:54,873 You do not belong here. 363 00:22:56,917 --> 00:22:58,794 Why do you hate me so much? 364 00:23:00,253 --> 00:23:02,422 Tanya's dream led me here. 365 00:23:03,799 --> 00:23:05,759 I also belong to the Wahan Tribe. 366 00:23:11,807 --> 00:23:14,184 It is true that Tanya predicted you coming here, 367 00:23:14,768 --> 00:23:18,105 but we have no way of knowing if you will benefit us, the Wahan Tribe, 368 00:23:18,855 --> 00:23:23,068 or if you will bring calamity upon us. 369 00:23:27,364 --> 00:23:28,448 So, are you saying 370 00:23:30,408 --> 00:23:32,577 I'll bring misfortune to the Wahan Tribe? 371 00:23:32,661 --> 00:23:33,662 Why? 372 00:23:34,204 --> 00:23:35,372 What makes you think that? 373 00:23:36,581 --> 00:23:40,252 I'm sure you know the Great White Wolf was the first great mother of our tribe. 374 00:23:41,586 --> 00:23:43,171 There is a spell that's been passed down 375 00:23:43,338 --> 00:23:45,966 from the Great White Wolf to the great mothers for generations. 376 00:23:46,800 --> 00:23:50,262 It is about the three things we must never do. 377 00:23:51,054 --> 00:23:52,722 The Wahans don't know about it. 378 00:23:53,557 --> 00:23:56,643 Hearing that they shouldn't do something only makes them want to do it more. 379 00:23:57,519 --> 00:23:59,813 Since you are going to leave, I will tell you what they are. 380 00:24:00,814 --> 00:24:02,232 First. 381 00:24:02,315 --> 00:24:03,942 "Worship The Great Black Cliff 382 00:24:04,025 --> 00:24:05,902 but do not cross it." 383 00:24:06,736 --> 00:24:08,113 You crossed over that cliff. 384 00:24:08,655 --> 00:24:09,865 Mother Choseol, that's-- 385 00:24:09,948 --> 00:24:11,658 "Learn the wisdom of seeds, 386 00:24:12,200 --> 00:24:13,451 but do not grow them." 387 00:24:14,369 --> 00:24:16,538 When no one else could even think to do such a thing, 388 00:24:17,080 --> 00:24:18,999 you planted an acorn. 389 00:24:19,791 --> 00:24:20,959 And today, 390 00:24:21,376 --> 00:24:22,919 you said you want to ride a horse. 391 00:24:23,670 --> 00:24:25,672 "Communicate with animals, 392 00:24:25,839 --> 00:24:27,591 but do not tame them." 393 00:24:28,258 --> 00:24:29,509 That is the third one. 394 00:24:31,178 --> 00:24:33,555 You can never become one of us, a part of Wahan Tribe. 395 00:24:34,806 --> 00:24:36,057 And it must not happen. 396 00:24:38,560 --> 00:24:39,978 Then what must I become? 397 00:24:44,983 --> 00:24:46,985 The years that I lived with my mom are gone. 398 00:24:47,652 --> 00:24:49,571 If the times Tanya and I shared are also gone... 399 00:24:50,780 --> 00:24:53,158 If I don't belong anywhere, then I... 400 00:24:57,412 --> 00:25:00,832 Mom said that if we live among Saram, then that makes us one. 401 00:25:01,082 --> 00:25:03,627 Helping each other. Laughing and crying together. 402 00:25:03,710 --> 00:25:05,795 That's why Tanya is Tanya of the Wahan Tribe, 403 00:25:05,879 --> 00:25:07,130 and the same goes for Dalsae. 404 00:25:07,214 --> 00:25:08,632 Everyone belongs to a tribe. 405 00:25:11,509 --> 00:25:12,552 Then... 406 00:25:13,428 --> 00:25:14,763 Then what about me? Who am I? 407 00:25:16,348 --> 00:25:18,308 Where do I belong? 408 00:25:24,022 --> 00:25:25,649 I suppose finding the answer to that 409 00:25:27,108 --> 00:25:28,526 is your fate. 410 00:26:57,907 --> 00:26:59,659 I'll stay just a little longer. 411 00:27:01,578 --> 00:27:03,455 Tanya hasn't memorized the Spirit Dance yet. 412 00:27:04,122 --> 00:27:05,915 I'll stay just until she memorizes the dance. 413 00:27:07,542 --> 00:27:08,585 Please. 414 00:27:09,878 --> 00:27:11,129 Mother Choseol. 415 00:27:12,589 --> 00:27:15,050 Then stay until the Spirit of Flowers Ceremony. 416 00:27:16,301 --> 00:27:18,803 You must leave after the ceremony without hesitation. 417 00:28:26,204 --> 00:28:27,872 For I wish to see, 418 00:28:28,581 --> 00:28:30,041 I come before you. 419 00:28:41,803 --> 00:28:43,722 Three steps away from the fire. 420 00:30:43,007 --> 00:30:45,385 This is why you still can't dream. 421 00:30:46,177 --> 00:30:48,429 You must learn the dance and start dreaming. 422 00:30:48,847 --> 00:30:52,725 Only then will you be allowed to learn the spell of the Great White Wolf. 423 00:31:13,663 --> 00:31:14,789 Ten years. 424 00:31:15,874 --> 00:31:18,960 We spent ten long years wiping out the Neanthals. 425 00:31:19,085 --> 00:31:20,295 Then... 426 00:31:20,461 --> 00:31:22,213 "The Ago Tribe is rebelling against us. 427 00:31:22,297 --> 00:31:23,798 Go to the east." 428 00:31:24,048 --> 00:31:25,967 So, we risked our lives to get that under control, 429 00:31:26,050 --> 00:31:27,552 and what now? 430 00:31:27,635 --> 00:31:30,179 Go to the south and bring them Dujeumsaengs? 431 00:31:30,263 --> 00:31:31,347 My goodness. 432 00:31:31,431 --> 00:31:32,891 Come on. We didn't risk our lives. 433 00:31:32,974 --> 00:31:35,768 Tagon got under their skin, so it was easy. 434 00:31:35,852 --> 00:31:37,270 Whatever! 435 00:31:38,688 --> 00:31:39,981 Hey, Yangcha. 436 00:31:40,064 --> 00:31:41,566 How far do we have to go? 437 00:31:43,276 --> 00:31:45,028 -That little brat! -Come on. 438 00:31:45,111 --> 00:31:46,654 You know he's not allowed to talk. 439 00:31:46,863 --> 00:31:48,281 He's being punished. 440 00:31:48,364 --> 00:31:51,075 Hey, how is that a punishment? 441 00:31:51,159 --> 00:31:53,870 We're the ones being punished because we can't communicate with him. 442 00:31:54,579 --> 00:31:55,872 Didn't you see his eyes earlier? 443 00:31:56,414 --> 00:31:58,708 He's being punished, yet he's acting like he's our Niruha. 444 00:31:58,791 --> 00:32:00,084 That little... 445 00:32:01,377 --> 00:32:03,504 You can't actually whack him though, can you? 446 00:32:03,963 --> 00:32:06,299 -I bet you're scared of him too. -"Scared"? 447 00:32:07,926 --> 00:32:10,845 I'm sure even Mubaek can't say for certain that he'll win 448 00:32:10,929 --> 00:32:12,513 if he were to go up against him. 449 00:32:16,559 --> 00:32:18,061 Oh, this must be the place. 450 00:32:37,038 --> 00:32:38,122 Go faster! 451 00:32:38,706 --> 00:32:40,291 -Gosh! -Move! 452 00:32:41,042 --> 00:32:42,377 Keep going! 453 00:32:42,919 --> 00:32:44,212 Go faster! 454 00:32:45,296 --> 00:32:46,547 Hey, what are you doing? 455 00:32:47,131 --> 00:32:49,217 -Faster! -Move! 456 00:32:50,969 --> 00:32:53,346 -Mubaek! -Mubaek! 457 00:32:54,097 --> 00:32:56,307 -Mubaek! -Mubaek! 458 00:33:00,812 --> 00:33:03,606 Mubaek, what is all this? 459 00:33:03,690 --> 00:33:05,024 And where is Tagon? 460 00:33:05,566 --> 00:33:06,859 Move! 461 00:33:08,194 --> 00:33:09,696 Go faster! 462 00:33:12,407 --> 00:33:13,533 Faster! 463 00:33:51,654 --> 00:33:52,989 -Tagon. -Tagon. 464 00:33:55,116 --> 00:33:56,701 Thanks for coming. 465 00:33:56,784 --> 00:33:58,453 How did you come up with this idea? 466 00:34:03,708 --> 00:34:04,709 Iark. 467 00:35:34,465 --> 00:35:36,592 I cannot hear the voice of the spirits. 468 00:35:38,719 --> 00:35:41,681 And unlike you, I cannot memorize the dance for summoning spirits. 469 00:35:43,933 --> 00:35:46,185 I can't even dream yet. 470 00:35:50,565 --> 00:35:53,234 Why can't I even run away with Eunseom? 471 00:35:55,528 --> 00:35:56,904 Because you're tied. 472 00:36:01,450 --> 00:36:02,618 I am? 473 00:36:03,494 --> 00:36:06,539 What am I tied to? 474 00:36:08,749 --> 00:36:09,834 Your name. 475 00:36:11,085 --> 00:36:12,753 Your name, Tanya. 476 00:36:13,713 --> 00:36:15,631 Being a member of the Wahan Tribe. 477 00:36:16,841 --> 00:36:19,093 The fact that you are Yeolson's daughter, 478 00:36:20,219 --> 00:36:22,471 the next great mother, 479 00:36:23,723 --> 00:36:26,893 and the child of the prophecy about the Azure Comet. 480 00:36:31,397 --> 00:36:32,356 So, 481 00:36:32,815 --> 00:36:34,233 your name can tie you down 482 00:36:35,026 --> 00:36:36,277 like a spell. 483 00:36:40,823 --> 00:36:42,158 Do you think 484 00:36:42,450 --> 00:36:44,827 Eunseom wants to leave because he, too, is tied to a name? 485 00:36:49,248 --> 00:36:52,376 Even every plant has a name. 486 00:36:53,252 --> 00:36:55,254 He can't be an exception. 487 00:36:55,796 --> 00:36:57,048 And as you know, 488 00:36:57,590 --> 00:36:59,800 Eunseom climbed down The Great Black Cliff. 489 00:37:00,426 --> 00:37:01,886 He should go back. 490 00:37:03,846 --> 00:37:07,225 Didn't you say the Great White Wolf climbed down the cliff as well? 491 00:37:07,975 --> 00:37:09,644 But she never went back. 492 00:37:10,895 --> 00:37:13,564 Those were his mother's last words, you know. 493 00:37:16,776 --> 00:37:17,693 But... 494 00:37:18,611 --> 00:37:20,363 it doesn't seem like he will leave right away. 495 00:37:24,325 --> 00:37:26,869 It seems like something is tying him down here 496 00:37:28,162 --> 00:37:29,413 for the time being. 497 00:37:46,347 --> 00:37:48,474 Hey! 498 00:37:52,228 --> 00:37:54,438 Hey, let's have a heart-to-heart. 499 00:37:55,189 --> 00:37:57,066 Come on. This isn't like you. 500 00:37:57,692 --> 00:38:01,195 You eat, play, and do everything else standing up. 501 00:38:01,654 --> 00:38:03,698 Hey, all I did was tie the rope around your neck. 502 00:38:03,781 --> 00:38:06,701 If you're going to sit like this for four days because of that 503 00:38:07,201 --> 00:38:08,995 maggots will start growing on your butt. 504 00:38:09,787 --> 00:38:10,663 Scary, right? 505 00:38:11,205 --> 00:38:13,249 It's so scary, isn't it? Good. 506 00:38:13,708 --> 00:38:15,126 All right, get up now. 507 00:38:15,209 --> 00:38:17,253 Okay. Come on! 508 00:38:24,593 --> 00:38:27,388 For crying out loud! Gosh. 509 00:38:27,972 --> 00:38:29,265 What are you doing? 510 00:38:29,348 --> 00:38:30,266 Hey. 511 00:38:30,766 --> 00:38:31,684 Well, 512 00:38:32,101 --> 00:38:33,436 I tied a rope around its neck, 513 00:38:33,853 --> 00:38:35,563 and it's refusing to stand up. 514 00:38:35,771 --> 00:38:37,773 I'm afraid it'll run away if I untie it. 515 00:38:38,482 --> 00:38:40,318 Well, didn't you say you were leaving? 516 00:38:40,401 --> 00:38:41,527 Why are you still here? 517 00:38:41,610 --> 00:38:42,778 I will leave. 518 00:38:42,862 --> 00:38:44,572 After you master the dance, learn to dream, 519 00:38:44,655 --> 00:38:46,699 -and become the great mother. -Why? 520 00:38:47,533 --> 00:38:49,702 Well, you know... The weather is too hot. 521 00:38:53,372 --> 00:38:55,833 How are you going to master the dance without me? 522 00:38:57,293 --> 00:38:59,754 I don't think you should be worrying about me now. 523 00:39:02,882 --> 00:39:05,509 You can't even get him to stand up. How are you going to ride him? 524 00:39:05,593 --> 00:39:06,927 Gosh, that's what I'm saying! 525 00:39:07,011 --> 00:39:08,471 Why is he so stubborn? 526 00:39:08,554 --> 00:39:09,889 He's just like you. 527 00:39:14,643 --> 00:39:15,811 What is it? 528 00:39:16,729 --> 00:39:18,564 All I have to do is ride a horse. 529 00:39:19,357 --> 00:39:20,524 So? 530 00:39:21,108 --> 00:39:22,651 He's refusing to stand up, 531 00:39:23,194 --> 00:39:26,072 so I can just sit on him with him lying down on the ground like this. 532 00:39:26,155 --> 00:39:27,573 -Technically I'd be riding him. -Hey. 533 00:39:27,656 --> 00:39:29,116 -What? -Are you... 534 00:39:29,200 --> 00:39:30,993 -Me? What? -You're enjoying this, 535 00:39:31,285 --> 00:39:32,244 aren't you? 536 00:39:32,328 --> 00:39:34,663 Of course not. I'm dead serious. 537 00:39:34,747 --> 00:39:36,832 I must ride him. If I can't, I'll be kicked out. 538 00:39:36,916 --> 00:39:39,001 Right, that's exactly my point. 539 00:39:39,085 --> 00:39:41,420 You might get kicked out, so it's stressful but... 540 00:39:43,381 --> 00:39:44,465 You find it amusing, right? 541 00:39:46,759 --> 00:39:47,635 Well... 542 00:39:50,012 --> 00:39:51,889 -A little? -Hey! 543 00:39:51,972 --> 00:39:53,933 I don't know! I have no idea why. 544 00:39:54,016 --> 00:39:55,309 For goodness' sake. 545 00:39:57,478 --> 00:39:58,979 But you see... 546 00:40:00,356 --> 00:40:01,357 This is 547 00:40:02,316 --> 00:40:04,235 making my mouth all dry, 548 00:40:05,694 --> 00:40:08,572 and it feels as if someone is tickling my chest. 549 00:40:09,698 --> 00:40:11,617 So in a way, I guess I do find it a bit amusing. 550 00:40:12,284 --> 00:40:13,577 Is this an illness or something? 551 00:40:13,661 --> 00:40:15,621 Are you really not going to take this seriously? 552 00:40:15,704 --> 00:40:17,915 If you can't pull it off, you will actually be banished. 553 00:40:17,998 --> 00:40:21,544 If you're banished as a thief, you won't be able to even reach the Sea of Tears. 554 00:40:21,627 --> 00:40:23,963 Members from other tribes will kill you. 555 00:40:24,338 --> 00:40:27,925 If you keep doing stupid things because they amuse you, you could actually die. 556 00:40:28,008 --> 00:40:29,677 Gosh, don't you worry. 557 00:40:30,261 --> 00:40:33,013 I've been through all sorts of things, but I'm still alive. 558 00:40:33,639 --> 00:40:35,933 I didn't hurt a single toenail, 559 00:40:36,600 --> 00:40:38,227 or break my nose. 560 00:40:39,395 --> 00:40:41,856 Gosh, you say that all the time. 561 00:40:42,773 --> 00:40:43,899 Fine! 562 00:40:43,983 --> 00:40:46,193 Do whatever you want. 563 00:40:46,277 --> 00:40:48,904 Oh, a carrot. Thanks for this carrot. 564 00:40:48,988 --> 00:40:52,283 -Here. Have some. -Give me a name. 565 00:40:57,663 --> 00:40:58,914 You see this, right? 566 00:40:59,957 --> 00:41:02,209 Stand up, and I'll give you this. 567 00:41:02,793 --> 00:41:03,878 Do you want this? 568 00:41:07,089 --> 00:41:07,923 Darn it. 569 00:41:11,469 --> 00:41:12,511 Was it you? 570 00:41:13,512 --> 00:41:15,264 Did you just talk to me? 571 00:41:16,390 --> 00:41:17,892 Did I just hear 572 00:41:18,809 --> 00:41:20,561 the voice of a spirit for the first time ever? 573 00:41:22,646 --> 00:41:25,566 What am I tied to? 574 00:41:26,650 --> 00:41:27,568 Your name. 575 00:41:29,570 --> 00:41:31,113 Have you named this horse yet? 576 00:41:31,780 --> 00:41:33,574 Name? No, not yet. 577 00:41:46,170 --> 00:41:47,379 Oh, boy. 578 00:41:55,721 --> 00:41:56,972 About the voice I just heard... 579 00:41:58,516 --> 00:42:00,184 I'm not sure if I misheard it 580 00:42:00,518 --> 00:42:02,019 or if you actually talked to me. 581 00:42:02,645 --> 00:42:04,396 I'm just not good enough to figure it out. 582 00:42:06,774 --> 00:42:07,733 But I, 583 00:42:08,317 --> 00:42:09,777 Tanya of the Wahan Tribe, 584 00:42:10,152 --> 00:42:11,529 the one who breaks the shell, 585 00:42:12,112 --> 00:42:13,697 the next great mother of the Wahan Tribe, 586 00:42:13,906 --> 00:42:15,574 the shaman who is connected 587 00:42:15,658 --> 00:42:18,619 to all the awoken spirits and the spirits that will wake up. 588 00:42:18,994 --> 00:42:20,079 I, Tanya, 589 00:42:21,664 --> 00:42:22,706 give you a name. 590 00:42:23,832 --> 00:42:25,167 Your name is Helper. 591 00:42:27,211 --> 00:42:28,921 Help Eunseom, please. 592 00:42:42,560 --> 00:42:44,228 Hey, wait. Hey! 593 00:42:44,311 --> 00:42:47,189 -What are you doing? Don't do that! -I tied him up with something else. 594 00:42:47,773 --> 00:42:48,691 It may not work though. 595 00:43:08,168 --> 00:43:09,128 Hey. 596 00:43:10,754 --> 00:43:13,424 Hey, how did you do that? 597 00:43:14,008 --> 00:43:17,052 Even every plant has a name. 598 00:43:21,390 --> 00:43:22,558 What's she saying? 599 00:43:22,850 --> 00:43:23,892 His name is Helper. 600 00:43:29,815 --> 00:43:30,899 Helper? 601 00:43:31,942 --> 00:43:35,237 Look at you. Now that you're standing up, I can see how tall you are. 602 00:43:46,999 --> 00:43:48,292 Go faster! 603 00:43:52,171 --> 00:43:53,589 Faster! 604 00:44:11,690 --> 00:44:13,150 -How adorable! -You look so cute. 605 00:44:13,233 --> 00:44:14,777 I'll go do it on him. 606 00:44:14,860 --> 00:44:16,153 -Okay. -Who wants to go first? 607 00:44:16,236 --> 00:44:18,530 You haven't gotten your face painted yet. Here. 608 00:44:19,948 --> 00:44:20,991 Agaji! 609 00:44:21,075 --> 00:44:22,826 -Doldol! -What took you so long? 610 00:44:22,910 --> 00:44:23,994 -Yes? -Come over here! 611 00:44:24,078 --> 00:44:26,580 -Oh, my. Look at you, son. -Do I look good? 612 00:44:26,664 --> 00:44:29,083 -You look gorgeous. -How adorable! Who drew this? 613 00:44:39,760 --> 00:44:40,886 Doldol, did you get it all? 614 00:44:45,766 --> 00:44:47,768 -Is everyone ready? -Yes! 615 00:44:47,851 --> 00:44:49,478 You look so pretty. 616 00:44:51,647 --> 00:44:53,399 Where did Mungtae, Teodae, and Dalsae go? 617 00:44:56,443 --> 00:44:57,361 Come on. 618 00:44:57,903 --> 00:44:58,821 Be a good boy. 619 00:45:12,126 --> 00:45:13,252 Good boy. 620 00:45:13,335 --> 00:45:14,336 Be good. 621 00:45:15,337 --> 00:45:16,422 Be good, okay? 622 00:45:19,174 --> 00:45:20,384 Let me ride you just once. 623 00:45:20,801 --> 00:45:22,594 Just this one time, okay? 624 00:45:24,304 --> 00:45:26,723 Let me ride you. Just this once. 625 00:45:45,325 --> 00:45:46,827 -What's he doing? -Goodness. 626 00:45:46,910 --> 00:45:48,996 What? What's with him? 627 00:45:50,164 --> 00:45:51,415 Hey, 628 00:45:51,832 --> 00:45:53,667 he's so screwed. 629 00:45:55,210 --> 00:45:57,045 -But why isn't the horse running away? -What? 630 00:45:57,254 --> 00:45:59,882 Think about it. He's not tied to anything but he's not running away. 631 00:46:04,553 --> 00:46:07,097 Look, he got on! 632 00:46:13,937 --> 00:46:15,063 Hey, so what? 633 00:46:15,272 --> 00:46:17,065 He'll be kicked out if he can't ride the horse. 634 00:46:17,149 --> 00:46:19,026 Let's go. Father Yeolson must be waiting for us. 635 00:46:20,110 --> 00:46:21,653 Who has it? 636 00:46:21,737 --> 00:46:23,238 It's in the bundle Mungtae is carrying. 637 00:46:24,907 --> 00:46:26,658 Father Yeolson! 638 00:46:26,742 --> 00:46:28,619 -Hey, hurry up! -Those guys... 639 00:46:28,702 --> 00:46:29,661 Hey! 640 00:46:30,245 --> 00:46:31,622 Gosh. 641 00:46:32,080 --> 00:46:33,123 Oh, dear. 642 00:46:34,625 --> 00:46:36,668 Mungtae, you're cut out for this. 643 00:46:36,752 --> 00:46:38,754 You're getting stronger by the day. 644 00:46:38,837 --> 00:46:40,297 It's of no use. 645 00:46:40,380 --> 00:46:42,633 He's a coward. He's always running away when we go hunting. 646 00:46:43,258 --> 00:46:46,803 Yeolson, the Anja Tribe especially likes the ones you make, 647 00:46:47,930 --> 00:46:50,015 so they'll probably give us about five boars, right? 648 00:46:50,098 --> 00:46:52,935 Five boars? Then we can have a feast for days. 649 00:46:53,018 --> 00:46:54,144 -Yes! -Yes! 650 00:46:54,311 --> 00:46:57,231 Goodness, we'll have to talk to them and see what they say. 651 00:46:57,314 --> 00:46:58,982 -Right. -Can we ask for one more boar? 652 00:46:59,066 --> 00:47:00,150 -Yes! -Yes, we should. 653 00:47:07,366 --> 00:47:10,410 They'll probably bring boars, so you should go get more Nana leaves. 654 00:47:10,494 --> 00:47:11,828 Sure. 655 00:47:19,044 --> 00:47:22,047 Why are you following me around looking all antsy? 656 00:47:25,842 --> 00:47:27,010 I'm just... 657 00:47:28,220 --> 00:47:29,513 About today's ritual, 658 00:47:30,180 --> 00:47:32,808 -can Eunseom-- -Mother Choseol, did you ask for me? 659 00:47:40,732 --> 00:47:42,150 Eunseom, you should get ready too. 660 00:47:42,276 --> 00:47:43,318 -Pardon? -This is better. 661 00:47:45,404 --> 00:47:46,321 Sure. 662 00:47:53,287 --> 00:47:55,038 -Uncle Eunseom! -Doti. 663 00:47:55,497 --> 00:47:57,124 -Look at this. -Thanks. 664 00:47:57,207 --> 00:47:59,251 Oh, share this with your friends. 665 00:47:59,459 --> 00:48:00,419 Thank you! 666 00:48:00,961 --> 00:48:03,839 Look at this! Uncle Eunseom gave it to me. 667 00:48:06,091 --> 00:48:07,759 -Isn't this nice? -Let me see. 668 00:48:09,720 --> 00:48:11,138 Can we really eat this? 669 00:48:38,790 --> 00:48:40,125 I will kill you. 670 00:49:01,063 --> 00:49:02,356 There. 671 00:49:22,209 --> 00:49:23,418 Oh, right. 672 00:49:24,252 --> 00:49:26,004 About Mother Choseol's dance... 673 00:49:26,213 --> 00:49:28,382 There's the part where you always make a mistake. 674 00:49:28,465 --> 00:49:30,008 Do you have it all memorized now? 675 00:49:30,092 --> 00:49:31,426 This is how you do it. 676 00:49:32,010 --> 00:49:33,512 Get up and do it with me. 677 00:49:34,262 --> 00:49:35,514 Practice makes perfect. 678 00:49:40,477 --> 00:49:43,313 How can you remember all the moves when you saw the dance just once? 679 00:49:44,189 --> 00:49:46,316 You're so good at making bird sounds. 680 00:49:47,067 --> 00:49:48,193 I find that more fascinating. 681 00:50:13,677 --> 00:50:15,846 Don't ever do this dance 682 00:50:16,430 --> 00:50:17,889 in front of anyone else but me. 683 00:50:18,515 --> 00:50:20,058 You can't get caught. 684 00:50:21,560 --> 00:50:24,354 Don't you worry about that. Just follow me. 685 00:50:24,980 --> 00:50:26,523 All right. Look, okay? 686 00:50:27,399 --> 00:50:28,734 Like this. 687 00:50:30,193 --> 00:50:31,611 I'm actually pretty good now. 688 00:50:32,946 --> 00:50:36,908 If I keep it up, I should be able to master it by the last day 689 00:50:37,325 --> 00:50:38,410 of the ceremony. 690 00:50:41,455 --> 00:50:42,956 But after the ceremony... 691 00:50:43,039 --> 00:50:44,666 So, don't worry about me. 692 00:50:45,292 --> 00:50:46,501 What about you? 693 00:50:47,711 --> 00:50:51,214 I still have a little bit of scab left on my back. 694 00:50:53,091 --> 00:50:55,051 How little? 695 00:50:55,969 --> 00:50:57,262 Just a tiny bit. 696 00:51:07,564 --> 00:51:08,690 Come here. 697 00:51:08,774 --> 00:51:09,941 We should finish it. 698 00:51:33,173 --> 00:51:34,257 Did you have another dream 699 00:51:34,841 --> 00:51:36,176 about your mother? 700 00:51:37,719 --> 00:51:38,720 No. 701 00:51:40,138 --> 00:51:42,724 Last night, it was the recurring dream 702 00:51:43,391 --> 00:51:44,559 of being locked up. 703 00:51:49,773 --> 00:51:52,150 I was confined in a place 704 00:51:52,776 --> 00:51:54,361 surrounded by rocks. 705 00:51:56,488 --> 00:51:57,781 Hanging from the walls 706 00:51:58,657 --> 00:52:01,326 were tanned hide with weird drawings on them. 707 00:52:02,494 --> 00:52:03,995 Pieces of wood were threaded together 708 00:52:04,913 --> 00:52:06,498 and rolled into a cylinder. 709 00:52:07,958 --> 00:52:09,584 After unrolling one, 710 00:52:11,419 --> 00:52:12,337 I laughed. 711 00:52:13,338 --> 00:52:16,049 How can he have 712 00:52:16,424 --> 00:52:18,093 dreams so easily? 713 00:52:28,645 --> 00:52:29,771 Here. 714 00:52:29,980 --> 00:52:31,398 What are you doing? 715 00:52:31,481 --> 00:52:33,483 When you become the great mother, 716 00:52:34,442 --> 00:52:36,695 make sure to wear this. 717 00:52:38,488 --> 00:52:39,364 This? 718 00:52:41,157 --> 00:52:42,284 It's a Hard Stone. 719 00:52:44,578 --> 00:52:47,163 It takes quite a while to smooth out the edges 720 00:52:47,247 --> 00:52:48,665 like this. 721 00:52:48,748 --> 00:52:50,458 Exactly. 722 00:52:50,542 --> 00:52:53,461 You know how hard this stone is, right? 723 00:52:53,545 --> 00:52:56,256 I had to sand it down every day 724 00:52:56,339 --> 00:52:57,674 over the course 725 00:53:00,302 --> 00:53:03,889 of four full moons. 726 00:53:06,516 --> 00:53:08,810 This won't win me over, you know. 727 00:53:08,894 --> 00:53:10,645 I'd rather you not cause havoc. 728 00:53:17,193 --> 00:53:18,570 It's pretty though. 729 00:53:23,867 --> 00:53:26,328 -That's absurd! -All right, fine. 730 00:53:26,411 --> 00:53:28,663 Believe it or not, it's true. 731 00:53:30,123 --> 00:53:32,375 -What on earth? -What is it? 732 00:53:57,359 --> 00:53:58,234 How... 733 00:54:01,780 --> 00:54:02,989 What can make 734 00:54:04,240 --> 00:54:06,201 these deep, sharp wounds? 735 00:54:15,335 --> 00:54:16,544 Helper! 736 00:54:16,711 --> 00:54:19,172 If you run away, I'll rename you! 737 00:54:20,173 --> 00:54:21,549 Seriously? 738 00:54:22,175 --> 00:54:23,551 Helper! 739 00:54:25,011 --> 00:54:26,388 Come on. Helper! 740 00:54:26,471 --> 00:54:28,556 Helper, stop! 741 00:54:28,640 --> 00:54:30,475 I'm going to rename you! 742 00:54:35,105 --> 00:54:36,564 Anja Tribe? 743 00:54:38,692 --> 00:54:40,110 What happened? 744 00:54:40,235 --> 00:54:41,486 Mittu... 745 00:54:41,611 --> 00:54:42,696 Mittu? 746 00:54:42,779 --> 00:54:43,613 Mittu? 747 00:54:43,780 --> 00:54:44,906 What does that word mean? 748 00:54:45,240 --> 00:54:47,242 Right! "To come"! Someone came? 749 00:54:51,371 --> 00:54:53,623 Ttam nap naeng gawi. 750 00:54:54,791 --> 00:54:57,711 "Naeng gawi"? That means "to steal." 751 00:54:57,794 --> 00:54:59,045 Ttam nap... 752 00:54:59,254 --> 00:55:01,506 -Land! -Ttam nap... 753 00:55:01,589 --> 00:55:03,091 Someone's here to steal the land? 754 00:55:06,761 --> 00:55:07,887 What the heck is this? 755 00:55:12,809 --> 00:55:15,478 -What is he holding? -I found another one! 756 00:55:15,603 --> 00:55:17,105 He's speaking our language. 757 00:55:21,901 --> 00:55:23,153 What? 758 00:55:28,950 --> 00:55:30,326 What the heck? 759 00:56:15,830 --> 00:56:17,957 You're an Igutu. 760 00:56:18,249 --> 00:56:19,250 An Igutu? 761 00:56:53,409 --> 00:56:55,328 What kind of stone is this? 762 00:56:58,623 --> 00:57:00,250 Members of the Anja Tribe are dead? 763 00:57:00,333 --> 00:57:04,337 Yes, the entire tribe was attacked. I bet it was the Wabi Tribe. 764 00:57:04,462 --> 00:57:07,841 I met with them recently and made peace with them. 765 00:57:07,924 --> 00:57:09,843 -So why-- -Isn't it obvious? 766 00:57:09,926 --> 00:57:11,511 The Wabis broke their promise. 767 00:57:11,594 --> 00:57:12,971 We must attack right away! 768 00:57:13,054 --> 00:57:15,306 Going to war is not a decision that should be made lightly. 769 00:57:15,390 --> 00:57:18,101 -It'll result in many casualties. -We just need to kill the leader. 770 00:57:18,893 --> 00:57:20,311 I'll take Teodae and Buksoe with me. 771 00:57:20,395 --> 00:57:22,063 And then what? 772 00:57:22,147 --> 00:57:25,316 We will kill the leader and let them compensate the Anja Tribe. 773 00:57:25,400 --> 00:57:28,111 Then, we'll take the meat we want. 774 00:57:28,987 --> 00:57:30,655 -Well... -Yes, let's do that. 775 00:57:30,738 --> 00:57:31,865 I'll go with him! 776 00:57:31,948 --> 00:57:34,451 That's one clever idea. 777 00:57:34,534 --> 00:57:35,827 It wasn't the Wabis! 778 00:57:51,259 --> 00:57:52,427 What happened? 779 00:57:55,930 --> 00:57:56,973 Who did this? 780 00:57:57,557 --> 00:57:59,684 -Then who? -I don't know, 781 00:58:00,435 --> 00:58:02,187 but I heard they're here to steal the land. 782 00:58:02,854 --> 00:58:05,565 What do you mean to steal the land? 783 00:58:05,648 --> 00:58:07,734 Steal the land? That's absurd. 784 00:58:07,817 --> 00:58:11,571 -The Anja Tribe doesn't own any land. -Owning the land 785 00:58:11,654 --> 00:58:13,865 is equal to owning the sky and the wind. 786 00:58:13,948 --> 00:58:15,992 One has never owned it and it can never be owned, 787 00:58:16,075 --> 00:58:18,453 -so how can another steal it? -I don't know. 788 00:58:18,745 --> 00:58:20,497 -It's what he said. -He's lying! 789 00:58:20,580 --> 00:58:22,207 Dalsae, it isn't a lie. 790 00:58:22,290 --> 00:58:25,335 The Anja warrior said so himself. 791 00:58:26,169 --> 00:58:28,171 Also, take a look at this. 792 00:58:36,971 --> 00:58:38,556 They attacked the Anja Tribe with this. 793 00:58:38,640 --> 00:58:39,474 Moreover... 794 00:58:39,682 --> 00:58:40,850 There's more? 795 00:58:42,519 --> 00:58:44,312 They spoke our language. 796 00:58:44,395 --> 00:58:47,273 -What? -How is that possible? 797 00:58:47,815 --> 00:58:48,691 -What? -That's insane. 798 00:58:48,775 --> 00:58:50,235 How is that possible? 799 00:58:50,318 --> 00:58:51,819 They spoke our language? 800 00:58:53,821 --> 00:58:54,989 I'm telling you. He's lying! 801 00:58:55,073 --> 00:58:56,783 Where is the Anja warrior? 802 00:58:56,866 --> 00:58:58,576 He's injured. Let me bring him here. 803 00:58:58,660 --> 00:58:59,994 You can hear it from him. 804 00:59:02,664 --> 00:59:03,790 Uncle Eunseom! 805 00:59:03,873 --> 00:59:05,625 What on earth is going on? 806 00:59:05,708 --> 00:59:07,210 Has Eunseom gone crazy? 807 00:59:07,293 --> 00:59:09,420 -How is this possible? -Father. 808 00:59:09,879 --> 00:59:11,130 How... 809 00:59:12,048 --> 00:59:14,801 -Eunseom. -How can this be? 810 00:59:41,202 --> 00:59:44,163 Is there anything Eunseom said that makes sense? 811 00:59:44,455 --> 00:59:47,125 No one in Iark speaks our language, 812 00:59:47,792 --> 00:59:50,837 but he said someone is here to steal the land. 813 00:59:52,255 --> 00:59:55,842 Only lies come out of Eunseom's purple lips. 814 00:59:55,925 --> 00:59:57,176 After stealing a horse, 815 00:59:57,260 --> 00:59:59,262 he said he was going to ride it. 816 00:59:59,846 --> 01:00:01,222 Tanya, am I wrong? 817 01:00:04,100 --> 01:00:06,769 I can't live with Eunseom anymore. 818 01:00:07,061 --> 01:00:09,814 His origin makes him too different from us. 819 01:00:10,773 --> 01:00:12,817 He must be banished. 820 01:00:12,900 --> 01:00:15,778 -He'll bring the injured warrior-- -Either he goes 821 01:00:16,446 --> 01:00:18,865 -or I go. -No, you can't! 822 01:00:20,033 --> 01:00:21,034 That's absurd. 823 01:00:21,117 --> 01:00:24,287 I can't stand the fact that you believed he was trying to ride the horse! 824 01:00:25,288 --> 01:00:26,914 -Hold on. -Don't go. 825 01:00:26,998 --> 01:00:28,875 Dalsae, wait. 826 01:00:29,375 --> 01:00:32,253 -Please. -Dalsae, think about his for a second. 827 01:00:32,337 --> 01:00:33,796 Don't be like that. 828 01:00:33,880 --> 01:00:35,465 Don't do this. 829 01:00:35,548 --> 01:00:36,924 -What... -What's that? 830 01:00:39,969 --> 01:00:41,554 Saram? 831 01:00:41,638 --> 01:00:42,972 Is he a Saram? 832 01:00:47,101 --> 01:00:48,853 Are they Saram? 833 01:00:53,691 --> 01:00:56,110 Look, they're riding the horses. 834 01:00:57,570 --> 01:00:58,988 The horses... 835 01:01:03,785 --> 01:01:04,952 They are 836 01:01:05,870 --> 01:01:07,288 riding the horses. 837 01:01:09,540 --> 01:01:11,417 Uncle Eunseom was right! 838 01:01:11,501 --> 01:01:13,044 You can ride horses. 839 01:01:14,629 --> 01:01:15,630 What the hell? 840 01:01:15,797 --> 01:01:16,881 They speak our language. 841 01:01:29,811 --> 01:01:31,813 -No! -Olmi! 842 01:01:31,896 --> 01:01:34,148 Run! 843 01:01:34,232 --> 01:01:35,233 Get back! 844 01:01:35,316 --> 01:01:38,778 -Arrows at the ready. -Olmi! 845 01:01:38,861 --> 01:01:40,905 What's that? 846 01:01:40,988 --> 01:01:42,323 -What... -Olmi! 847 01:01:42,407 --> 01:01:43,908 Fire! 848 01:01:52,041 --> 01:01:53,292 Help! 849 01:01:54,669 --> 01:01:56,796 Let the hunt begin! 850 01:02:37,336 --> 01:02:38,629 No! 851 01:02:54,562 --> 01:02:56,063 Die! 852 01:03:03,404 --> 01:03:05,281 No, please don't kill me. 853 01:03:22,924 --> 01:03:23,966 Mom? 854 01:03:25,718 --> 01:03:26,969 Mom? 855 01:03:28,596 --> 01:03:30,097 Doti, run! 856 01:03:31,057 --> 01:03:35,311 Doti, run. Run! 857 01:03:36,187 --> 01:03:38,022 Doti! 858 01:03:48,407 --> 01:03:50,493 -Let go! -Stop resisting. 859 01:04:11,806 --> 01:04:12,807 -No! -Don't kill us! 860 01:04:17,228 --> 01:04:18,229 Let go of me! 861 01:06:01,916 --> 01:06:03,209 Speak up. 862 01:06:10,383 --> 01:06:11,592 Okay, got it. 863 01:06:12,468 --> 01:06:13,511 You may eat now. 864 01:06:20,226 --> 01:06:21,852 I was worried and excited 865 01:06:21,936 --> 01:06:24,397 when we first traveled down The Great Black Cliff. 866 01:06:25,856 --> 01:06:27,316 You were excited? About what? 867 01:06:27,400 --> 01:06:29,360 The Legend of Aramun Haesulla says 868 01:06:29,443 --> 01:06:32,863 that Iark could be where Risan the father 869 01:06:33,447 --> 01:06:35,449 and Asa Sin the mother fled. 870 01:06:36,450 --> 01:06:37,493 And? 871 01:06:37,576 --> 01:06:40,955 Then Aramun, the envoy of Asa Sin, would also have come to Iark. 872 01:06:42,206 --> 01:06:43,124 So? 873 01:06:43,207 --> 01:06:46,961 That's why I was hoping to see Kanmoreu here. 874 01:06:48,254 --> 01:06:49,338 Kanmoreu is here? 875 01:06:49,422 --> 01:06:50,881 You scared me. 876 01:06:50,965 --> 01:06:53,050 It's only wishful thinking. 877 01:06:54,844 --> 01:06:57,930 The world's most glorious horse rode by Aramun Haesulla. 878 01:07:11,610 --> 01:07:14,196 What are you going to do to us? 879 01:07:14,280 --> 01:07:15,281 No... 880 01:07:24,999 --> 01:07:26,917 -Doldol! -I'm right here. 881 01:07:29,920 --> 01:07:31,005 Father... 882 01:07:31,088 --> 01:07:32,423 I'm all right. 883 01:07:33,215 --> 01:07:34,508 I'm fine. 884 01:07:36,302 --> 01:07:38,179 -I'm all right. -Are you okay? 885 01:07:40,681 --> 01:07:42,475 Just keep your head on straight. 886 01:08:05,748 --> 01:08:09,210 All right, we're moving out. Get up! 887 01:08:09,293 --> 01:08:10,127 Get up. 888 01:08:10,628 --> 01:08:11,712 Up! 889 01:10:16,587 --> 01:10:19,256 Look, it's Eunseom. 890 01:10:19,340 --> 01:10:20,466 It's Eunseom! 891 01:10:20,549 --> 01:10:22,218 -What? -Eunseom? 892 01:10:22,509 --> 01:10:24,053 Eunseom! 893 01:10:30,351 --> 01:10:32,228 -Eunseom! -Over here! 894 01:11:28,659 --> 01:11:29,660 Get them. 895 01:11:39,628 --> 01:11:40,629 Go. Run! 896 01:12:54,620 --> 01:12:56,080 Tanya! 897 01:13:16,517 --> 01:13:17,851 Just go. 898 01:13:17,935 --> 01:13:19,520 I can't. 899 01:13:19,603 --> 01:13:21,355 I am the child of the Azure Comet. 900 01:13:21,939 --> 01:13:23,273 I must be with my people. 901 01:13:47,965 --> 01:13:48,799 Go! 902 01:13:51,969 --> 01:13:52,970 Save yourself. 903 01:13:53,554 --> 01:13:54,763 Then one day, 904 01:13:54,847 --> 01:13:56,223 come back for us. 905 01:14:03,063 --> 01:14:04,314 Arrows at the ready. 906 01:14:06,525 --> 01:14:07,651 Give me a name. 907 01:14:08,569 --> 01:14:10,529 Give me something so that I can keep on going. 908 01:14:11,071 --> 01:14:12,364 So that I won't give up. 909 01:14:17,661 --> 01:14:18,829 Fire. 910 01:14:21,373 --> 01:14:22,541 Dream! 911 01:14:23,625 --> 01:14:25,252 That's your name. 912 01:14:25,836 --> 01:14:27,212 Because you're my dream 913 01:14:27,296 --> 01:14:28,338 as well as Wahan's. 914 01:14:30,924 --> 01:14:34,344 So come back for me no matter what. 915 01:14:36,472 --> 01:14:37,347 Arrows at the ready. 916 01:14:43,770 --> 01:14:44,938 Fire. 917 01:14:48,150 --> 01:14:49,151 After him! 918 01:15:21,141 --> 01:15:22,142 Get him! 919 01:16:01,932 --> 01:16:03,267 Mugwang! 920 01:16:41,138 --> 01:16:43,098 What the hell is wrong with my horse? 921 01:16:48,770 --> 01:16:50,022 What's happening? 922 01:16:50,230 --> 01:16:52,065 My horse won't speed up. 923 01:16:54,943 --> 01:16:56,111 It's the same for the others. 924 01:16:57,946 --> 01:16:58,947 No way... 925 01:17:02,075 --> 01:17:03,160 It can't be. 926 01:17:04,661 --> 01:17:05,662 Could that horse be... 927 01:17:07,289 --> 01:17:08,540 Kanmoreu? 928 01:17:10,751 --> 01:17:12,502 Is Kanmoreu 929 01:17:12,586 --> 01:17:13,712 really that fast? 930 01:17:14,755 --> 01:17:16,131 It's not that he's fast. 931 01:17:16,715 --> 01:17:18,175 From the first horse 932 01:17:20,552 --> 01:17:22,137 ever to live, 933 01:17:22,220 --> 01:17:25,641 Kanmoreu is the direct descendant of the long line of firstborns. 934 01:17:28,644 --> 01:17:29,728 So? 935 01:17:32,773 --> 01:17:35,317 Memories of running around in the wild 936 01:17:35,400 --> 01:17:36,526 are etched into its brain. 937 01:17:36,610 --> 01:17:38,987 That's why no horse can outrun it. 938 01:17:39,696 --> 01:17:42,783 You can whip at your horse, but it won't be able to keep up with Kanmoreu. 939 01:17:43,742 --> 01:17:46,912 Gosh, if Kanmoreu really exists... 940 01:17:48,580 --> 01:17:49,623 It's only a legend. 941 01:17:52,000 --> 01:17:53,460 It's just an old story. 942 01:17:55,128 --> 01:17:56,922 If that horse is Kanmoreu, 943 01:18:04,930 --> 01:18:05,889 then he's Aramun... 944 01:18:07,599 --> 01:18:08,600 Haesulla. 945 01:18:20,278 --> 01:18:22,447 In ancient times when mankind came down from the trees, 946 01:18:22,781 --> 01:18:25,117 learned to use fire and began making sharp blades, 947 01:18:25,909 --> 01:18:29,037 invented wheels and started paving trails, 948 01:18:30,497 --> 01:18:32,332 and finally learned to plant seeds 949 01:18:33,125 --> 01:18:34,626 and settled in one place, 950 01:18:35,711 --> 01:18:38,922 but they did not have 951 01:18:39,756 --> 01:18:42,342 a nation or a king. 952 01:18:42,968 --> 01:18:45,762 Saram didn't have dreams 953 01:18:46,096 --> 01:18:49,349 and had not yet reached the top of 954 01:18:49,891 --> 01:18:51,643 the great pyramid of nature. 955 01:18:52,394 --> 01:18:54,104 The glorious land 956 01:18:54,187 --> 01:18:55,981 of our ancient mothers. 957 01:18:56,982 --> 01:18:57,941 This place, 958 01:18:58,233 --> 01:18:59,109 Arth. 959 01:19:26,303 --> 01:19:28,013 I must save my people. 960 01:19:28,597 --> 01:19:30,015 Where are you taking us? 961 01:19:30,098 --> 01:19:31,516 We will head for Arthdal right away. 962 01:19:31,600 --> 01:19:34,227 I must figure out Tagon's next move as soon as possible. 963 01:19:34,603 --> 01:19:37,063 I told you a life would be lost. 964 01:19:37,147 --> 01:19:38,648 It seems imminent. 965 01:19:39,733 --> 01:19:41,485 I'm just getting started. 966 01:19:43,069 --> 01:19:44,821 What are you thinking? 967 01:19:44,905 --> 01:19:46,823 You are becoming disgraceful every day, Sanung. 968 01:19:47,949 --> 01:19:50,577 -Please don't kill me. -He's planning to stand against us. 969 01:19:50,660 --> 01:19:52,162 Sanung! 970 01:19:52,746 --> 01:19:53,663 Don't worry, Tanya. 971 01:19:53,747 --> 01:19:55,499 I'm coming for you. 65781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.