All language subtitles for Animal Kingdom (US) - 06x07 - Incognito.CAKES.Portuguese (Brazilian).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,444 --> 00:00:03,737 Eu machuquei algu�m. Com um travesseiro na cabe�a. 2 00:00:03,738 --> 00:00:05,170 N�o pode estar aqui, Andrew. 3 00:00:08,422 --> 00:00:10,210 Oi, Amy. 4 00:00:10,211 --> 00:00:14,714 - Quem � esse? - Um moleque do meu skatepark. 5 00:00:14,715 --> 00:00:16,149 Foi bom te ver, Andrew. 6 00:00:16,650 --> 00:00:18,684 N�o pode estar aqui. O Noah voltou. 7 00:00:18,685 --> 00:00:20,152 Quer que eu v�? 8 00:00:22,522 --> 00:00:24,958 - Traficando de novo? - T� ganhando meu dinheiro! 9 00:00:24,959 --> 00:00:27,160 N�o sabia que seria uma m�e de merda. 10 00:00:27,161 --> 00:00:28,762 Renn se foi e levou o Nick. 11 00:00:28,763 --> 00:00:30,864 - Ela vai voltar. - N�o sei. 12 00:00:30,865 --> 00:00:32,265 Vamos. 13 00:00:34,435 --> 00:00:38,771 - Deveria me encontrar hoje. - Me perdi vendo TV. 14 00:00:38,772 --> 00:00:41,407 N�o deixe acontecer nunca mais. 15 00:00:41,408 --> 00:00:42,942 Alguma conveni�ncia pra roubar? 16 00:00:42,943 --> 00:00:45,894 Mano, tem que parar de querer ser o dono da porra toda. 17 00:00:49,549 --> 00:00:52,018 Tem o c�digo do port�o e onde as c�meras est�o. 18 00:00:52,019 --> 00:00:54,633 - Isso � �timo, Taylor. - Bom, porque estou fora. 19 00:01:00,327 --> 00:01:04,327 DIRETORIA 20 00:01:04,328 --> 00:01:08,328 Legenda: domingoss 21 00:01:56,452 --> 00:02:00,452 6� Temporada | Epis�dio 07 Icognito 22 00:03:00,247 --> 00:03:01,848 Muitos burritos. 23 00:03:03,083 --> 00:03:06,134 � pro skatepark. Os moleques n�o t�m muito o que comer. 24 00:03:10,457 --> 00:03:11,921 Sabe... 25 00:03:12,578 --> 00:03:15,429 aquela ideia do projeto sem fins lucrativos? 26 00:03:16,030 --> 00:03:17,997 N�o precisa recolher dinheiro... 27 00:03:17,998 --> 00:03:20,300 - J, j� conversamos. - Me escuta. 28 00:03:20,301 --> 00:03:23,537 Podemos passar dinheiro por l� como se fossem doa��es. 29 00:03:23,538 --> 00:03:25,438 N�o precisamos receber de ningu�m. 30 00:03:25,439 --> 00:03:29,158 Podemos passar uns $100 mil ou mais por ano. 31 00:03:32,146 --> 00:03:35,268 Oi, voc�. Recebeu minha mensagem? 32 00:03:37,584 --> 00:03:42,027 N�o, eu... tamb�m fiquei surpreso em te ver. 33 00:03:45,626 --> 00:03:47,193 Claro, Carlsbad. 34 00:03:49,464 --> 00:03:50,865 Com certeza. 35 00:03:51,666 --> 00:03:53,535 19:30h. Te vejo l�. 36 00:03:54,702 --> 00:03:56,135 Tchau. 37 00:04:02,577 --> 00:04:04,044 Era sua amiga? 38 00:04:05,380 --> 00:04:07,145 - No telefone... - Sim. 39 00:04:08,315 --> 00:04:09,840 - E? - Era. 40 00:04:14,054 --> 00:04:15,489 Ela... 41 00:04:16,090 --> 00:04:17,823 Vamos jantar. 42 00:04:18,593 --> 00:04:19,993 Que bom. 43 00:04:20,995 --> 00:04:22,496 Isso � �timo. 44 00:04:22,497 --> 00:04:24,384 Puta merda. 45 00:04:26,033 --> 00:04:27,534 Caralho. 46 00:04:31,138 --> 00:04:36,076 Quer saber? Agiliza a papelada do projeto. Eu vou assinar. 47 00:04:36,077 --> 00:04:38,147 - S�rio? - Sim. 48 00:04:39,646 --> 00:04:41,047 T� dentro. 49 00:05:05,706 --> 00:05:07,291 Caramba, Julia... 50 00:05:09,777 --> 00:05:12,446 - Que horas s�o? - 3:30h. 51 00:05:12,447 --> 00:05:14,478 Sonhei com voc�. 52 00:05:15,750 --> 00:05:17,943 Tem certeza que todo mundo t� dormindo? 53 00:05:19,120 --> 00:05:20,587 N�o. 54 00:05:49,350 --> 00:05:50,830 Meu Deus. 55 00:05:51,586 --> 00:05:52,999 O que houve? 56 00:05:54,321 --> 00:05:55,756 Nada. 57 00:05:56,457 --> 00:05:57,924 S� um pouco do�do. 58 00:05:58,525 --> 00:06:01,675 Com quem brigou? Algum idiota na praia? 59 00:06:02,329 --> 00:06:04,023 N�o, meu irm�o me arrebentou. 60 00:06:04,565 --> 00:06:07,501 Voc� e o Craig t�m quase a mesma idade, n�o �? 61 00:06:07,502 --> 00:06:08,969 Isso. 62 00:06:09,570 --> 00:06:11,116 Deve ter sido divertido. 63 00:06:12,538 --> 00:06:14,941 Ele era um cuz�o antes e continua sendo hoje. 64 00:06:34,962 --> 00:06:36,430 Nossa! 65 00:06:37,632 --> 00:06:39,065 Voc� t� bem? 66 00:06:41,001 --> 00:06:43,069 Vai ficar por aqui hoje? 67 00:06:43,070 --> 00:06:46,205 N�o, eu tenho que reajustar os pesos. 68 00:06:47,741 --> 00:06:49,743 Depois vou almo�ar e ver minha crian�a. 69 00:06:49,744 --> 00:06:51,144 - Sua crian�a? - �. 70 00:06:51,145 --> 00:06:52,873 N�o sabia que voc� tinha. 71 00:06:53,548 --> 00:06:55,015 � menino ou menina? 72 00:06:55,016 --> 00:06:57,283 - Menino. - Nossa. 73 00:06:57,284 --> 00:06:58,952 Ele �, tipo, velho? 74 00:06:58,953 --> 00:07:00,933 N�o. Que pergunta � essa? 75 00:07:01,744 --> 00:07:03,558 Sei l�, s� perguntando. 76 00:07:05,525 --> 00:07:07,260 Vou tomar um banho, t�? 77 00:07:42,095 --> 00:07:43,996 Olha pra mim! Preste aten��o! 78 00:07:43,997 --> 00:07:46,098 Voc� sabe quem eu sou. N�o sabe? 79 00:07:46,099 --> 00:07:47,867 Eu aguentei essa merda no come�o. 80 00:07:47,868 --> 00:07:50,804 Agora soube que quer crescer, com uma carga grande. 81 00:07:50,805 --> 00:07:53,939 N�o gostei desse papo. Leve tudo pro parque 82 00:07:53,940 --> 00:07:57,010 e coloque nas lixeiras perto dos balan�os. 83 00:07:57,011 --> 00:07:59,779 Depois falamos sobre recuperar o seu moleque. 84 00:08:00,815 --> 00:08:03,518 N�o! N�o! 85 00:08:09,957 --> 00:08:11,791 N�o! Nick! 86 00:08:44,358 --> 00:08:45,792 Deran. 87 00:08:45,793 --> 00:08:47,193 No escrit�rio, agora. 88 00:08:47,194 --> 00:08:49,496 - Por qu�? - Agora! Vamos! 89 00:08:49,497 --> 00:08:50,898 Merda. 90 00:08:53,467 --> 00:08:55,368 - Armas. Voc� tem armas? - O qu�? 91 00:08:55,369 --> 00:08:58,571 - Tem armas? - Do que voc� t� falando? Tenho. 92 00:08:58,572 --> 00:09:01,908 - O que houve? - O Nick. Pegaram ele. 93 00:09:01,909 --> 00:09:04,643 - Como assim? Quem pegou? - Renn tem uma carga grande. 94 00:09:04,644 --> 00:09:06,979 Seguiram ela e pegaram o Nick 95 00:09:06,980 --> 00:09:10,434 pra trocar pela coca. Puta que pariu, mano. 96 00:09:11,318 --> 00:09:12,719 Levaram meu filho, porra! 97 00:09:13,620 --> 00:09:16,903 Para! Respira! Tem calma. 98 00:09:17,991 --> 00:09:20,126 Respira. Vamos pegar ele. 99 00:09:20,127 --> 00:09:22,529 - A Renn t� bem? - Apanhou mas t� bem. 100 00:09:22,530 --> 00:09:25,264 - Falou com o Pope ou o J? - N�o atende o telefone. 101 00:09:25,265 --> 00:09:28,100 - E n�o vou ligar pro J. - Beleza. Vamos resgatar ele. 102 00:09:28,101 --> 00:09:29,861 As armas t�o no cofre. Eu dirijo. 103 00:09:32,440 --> 00:09:35,623 - Comida gr�tis. - Passa um pra c�. 104 00:09:44,684 --> 00:09:46,253 Entendi seu plano, cara. 105 00:09:47,154 --> 00:09:49,889 Alimentando todo mundo pra ter a rampa s� pra voc�? 106 00:09:49,890 --> 00:09:51,899 Eles pareciam com fome, s� isso. 107 00:09:52,860 --> 00:09:54,827 Ganhou na loteria ou algo assim? 108 00:09:55,628 --> 00:09:57,396 Voc� parece feliz. 109 00:09:57,397 --> 00:09:59,166 Tenho um encontro hoje. 110 00:09:59,767 --> 00:10:03,124 N�o brinca. Quem � a sortuda? 111 00:10:05,204 --> 00:10:06,674 Uma amiga da igreja. 112 00:10:07,675 --> 00:10:09,275 � isso a�, cara. 113 00:10:09,276 --> 00:10:11,777 Sempre tive sorte com minas da igreja. 114 00:10:13,881 --> 00:10:15,348 N�o desse jeito. 115 00:10:15,349 --> 00:10:17,550 Onde vai levar ela? 116 00:10:17,551 --> 00:10:21,120 N�o sei. Um lugar novo em Carlsbad. 117 00:10:21,121 --> 00:10:23,590 - Ela escolheu. - Beleza. 118 00:10:23,591 --> 00:10:25,124 � escuro? 119 00:10:25,125 --> 00:10:27,951 - O qu�? - Tem que ser escuro, mano. 120 00:10:28,786 --> 00:10:31,021 E sem m�sica alta, pra poderem conversar. 121 00:10:33,200 --> 00:10:36,103 - Tem mesas privadas? - N�o sei. 122 00:10:36,104 --> 00:10:39,522 Vai descobrir, mano. Isso muda tudo. 123 00:10:40,741 --> 00:10:42,275 Vamos l�, cara. 124 00:10:55,189 --> 00:10:57,023 Tem algum problema com seu celular? 125 00:10:59,360 --> 00:11:01,589 Eu sou casada, t�? 126 00:11:02,530 --> 00:11:05,198 E aquela coisa... na outra noite? 127 00:11:05,199 --> 00:11:07,733 Foi burrice e perigoso. 128 00:11:07,734 --> 00:11:09,168 E n�o vai se repetir. 129 00:11:09,169 --> 00:11:12,004 - Passe o dia comigo. - Meu Deus, J. 130 00:11:12,005 --> 00:11:14,761 Se quer que eu v� no mercado, preciso de dinheiro. 131 00:11:17,644 --> 00:11:19,078 Cindy, esse � o J. 132 00:11:19,079 --> 00:11:23,382 � um cliente da firma que veio assinar uns pap�is. 133 00:11:23,383 --> 00:11:26,095 J, essa � minha irm�, Cindy. 134 00:11:26,520 --> 00:11:27,954 Oi, Cindy. 135 00:11:28,355 --> 00:11:29,822 Oi, J. 136 00:11:32,592 --> 00:11:35,295 Eu quero o troco e a nota fiscal. 137 00:11:35,296 --> 00:11:36,703 Tanto faz. 138 00:11:38,666 --> 00:11:40,084 Tchau, J. 139 00:11:43,271 --> 00:11:45,448 N�o sabia que morava com sua irm�. 140 00:11:46,173 --> 00:11:48,141 N�o sabe muitas coisas sobre mim. 141 00:11:48,142 --> 00:11:51,032 Sei que o carro do seu marido n�o sai h� umas semanas. 142 00:11:55,615 --> 00:11:57,805 Vamos. Um dia. 143 00:12:01,421 --> 00:12:03,765 Me d� uns minutos. 144 00:12:20,708 --> 00:12:22,109 Agora. 145 00:12:28,448 --> 00:12:30,336 - Est� com t�dio? - O qu�? 146 00:12:30,851 --> 00:12:32,251 N�o. 147 00:12:34,454 --> 00:12:35,854 Ent�o... 148 00:12:36,323 --> 00:12:40,326 isso � tipo uma eletr�nica? 149 00:12:40,327 --> 00:12:44,096 N�o, � tipo uma varejista que vende eletr�nicos. 150 00:12:49,837 --> 00:12:51,705 Mal consegue ficar de olhos abertos. 151 00:12:52,206 --> 00:12:55,312 S� n�o consegui dormir direito ontem. 152 00:12:56,010 --> 00:12:59,546 J� n�o apareceu pro �ltimo trabalho. 153 00:12:59,547 --> 00:13:01,604 Vai foder esse tamb�m? 154 00:13:02,883 --> 00:13:04,283 N�o. 155 00:13:05,353 --> 00:13:06,786 Certo. 156 00:13:09,057 --> 00:13:10,561 Quero que voc� planeje esse. 157 00:13:11,391 --> 00:13:12,959 S�rio? 158 00:13:12,960 --> 00:13:15,662 Sim, se conseguir dormir direito 159 00:13:15,663 --> 00:13:17,160 e focar no que importa. 160 00:13:23,704 --> 00:13:25,172 Ele saiu. 161 00:13:51,565 --> 00:13:53,873 Com licen�a. Tem um segundo? 162 00:13:53,874 --> 00:13:55,535 S� abrimos �s 14h. 163 00:13:57,705 --> 00:13:59,479 Pode abaixar um pouco? 164 00:14:04,444 --> 00:14:07,172 - Nossa, cara. - Como posso te ajudar, amigo? 165 00:14:08,516 --> 00:14:11,580 - Tenho um encontro aqui hoje. - Certo. 166 00:14:12,820 --> 00:14:14,234 Ent�o... 167 00:14:15,022 --> 00:14:17,772 tem alguma mesa separada? 168 00:14:19,092 --> 00:14:21,371 Desculpe, n�o. 169 00:14:22,797 --> 00:14:27,432 N�o? E talvez alguma coisa longe do bar 170 00:14:27,433 --> 00:14:30,747 que n�o seja t�o barulhento. 171 00:14:31,805 --> 00:14:33,206 Tem algo assim? 172 00:14:33,207 --> 00:14:36,375 Se t� procurando uma steakhouse, deveria ir no AJ's em Del Mar. 173 00:14:36,376 --> 00:14:38,488 N�o posso. Ela escolheu aqui. 174 00:14:39,679 --> 00:14:41,380 Ent�o se tiver... 175 00:14:42,382 --> 00:14:46,485 uma mesa especial que seja mais reservada 176 00:14:46,486 --> 00:14:49,407 pra gente poder conversar, isso me ajudaria demais. 177 00:14:53,427 --> 00:14:54,828 Que horas � seu encontro? 178 00:14:55,529 --> 00:14:57,063 19:30h. 179 00:14:57,064 --> 00:15:00,033 Eu vou trabalhar � noite, ent�o deixe seu nome. 180 00:15:00,034 --> 00:15:02,035 Vou tentar segurar uma mesa pra voc�. 181 00:15:02,036 --> 00:15:04,604 E vou ver o que posso fazer com a m�sica. 182 00:15:04,605 --> 00:15:06,005 N�o brinca. 183 00:15:12,780 --> 00:15:14,180 Com licen�a. 184 00:15:15,683 --> 00:15:19,286 Desculpa te incomodar. Voc� � o Pope? 185 00:15:19,287 --> 00:15:20,852 Quem pergunta? 186 00:15:22,256 --> 00:15:25,729 Sou a Louise. Eu te segui desde o skatepark. 187 00:15:27,227 --> 00:15:28,694 Sou m�e do Taylor. 188 00:15:32,132 --> 00:15:33,998 Voc� viu ele, por acaso? 189 00:15:37,171 --> 00:15:38,939 N�o vejo h� uns dias. 190 00:15:40,040 --> 00:15:41,606 Ele est� bem? 191 00:15:42,443 --> 00:15:43,902 Eu n�o sei. 192 00:15:45,179 --> 00:15:46,810 Ele veio pra casa e... 193 00:15:48,548 --> 00:15:51,084 n�s brigamos e eu falei umas coisas. 194 00:15:51,085 --> 00:15:52,819 Ele gosta muito de voc�. 195 00:15:52,820 --> 00:15:56,434 Voc� levou ele ao hospital e foi muita gentileza. 196 00:15:57,591 --> 00:15:59,725 Acha que pode me ajudar a encontrar ele? 197 00:16:13,841 --> 00:16:15,688 Vou ver se ele est� aqui. 198 00:16:24,618 --> 00:16:26,019 Volto j�. 199 00:17:24,511 --> 00:17:26,179 Voc�s viram o Taylor? 200 00:17:28,749 --> 00:17:31,450 Algum de voc�s viu o Taylor? 201 00:17:31,451 --> 00:17:35,431 O moleque que caiu e machucou o bra�o. Sabe? 202 00:17:36,390 --> 00:17:37,857 Ningu�m? 203 00:17:44,063 --> 00:17:45,950 Desculpa, ningu�m viu ele. 204 00:17:50,270 --> 00:17:52,405 Talvez a gente possa ver em outro lugar. 205 00:17:52,406 --> 00:17:55,015 Ele mencionou algum amigo ou algo parecido? 206 00:17:56,044 --> 00:17:57,491 O qu�? 207 00:17:58,646 --> 00:18:00,113 Precisa atender? 208 00:18:00,614 --> 00:18:02,049 Um segundo. 209 00:18:07,555 --> 00:18:09,338 Oi, t� tudo bem? 210 00:18:14,294 --> 00:18:16,484 Olha, acho que hoje n�o vai dar. 211 00:18:17,164 --> 00:18:19,169 Tem certeza? A gente pode... 212 00:18:20,634 --> 00:18:25,004 come�ar antes, ou depois, ou ir a outro lugar. 213 00:18:25,005 --> 00:18:26,572 N�o � isso. � que... 214 00:18:28,976 --> 00:18:30,771 � dif�cil, Andrew. 215 00:18:33,079 --> 00:18:35,782 Olha, preciso ir. Estou ajudando a procurar um moleque. 216 00:18:35,783 --> 00:18:37,950 Como �? Est� muito barulho aqui. 217 00:18:37,951 --> 00:18:41,505 Preciso ir. Estou ajudando a procurar um moleque. 218 00:18:43,624 --> 00:18:46,316 Sabe? T� tudo bem. Desculpe. 219 00:18:46,960 --> 00:18:49,195 - O qu�? - Esque�a que falei algo. 220 00:18:49,196 --> 00:18:51,057 Vejo voc� �s 19:30h. 221 00:18:51,058 --> 00:18:52,666 Desculpe, estou animada. 222 00:18:52,667 --> 00:18:54,734 Certo, eu te vejo mais tarde. 223 00:18:54,735 --> 00:18:56,388 Certo. Tchau. 224 00:19:02,510 --> 00:19:03,977 Desculpa. 225 00:19:03,978 --> 00:19:06,246 Voc� parece ocupado e eu estou atrapalhando. 226 00:19:07,451 --> 00:19:11,380 - Tem algum outro lugar... - Tem raz�o, estou bem ocupado. 227 00:19:12,619 --> 00:19:15,654 - Certo. Podemos... - Hoje � um dia bom pra mim. 228 00:19:15,655 --> 00:19:19,236 N�o tenho muitos dias bons. Voc� est� estragando. 229 00:19:22,362 --> 00:19:24,761 - N�s podemos... - Vou te levar pro seu carro. 230 00:19:33,272 --> 00:19:35,074 Aqui, amor. Eu te trouxe essas. 231 00:19:35,075 --> 00:19:36,913 Imaginei que estivesse acordado. 232 00:19:43,551 --> 00:19:46,685 - Usou toda a �gua quente? - Desculpa. 233 00:19:46,686 --> 00:19:51,357 Acho que pra sua idade � normal tomar banhos longos. 234 00:19:51,358 --> 00:19:53,592 Eu estava pensando. 235 00:19:53,593 --> 00:19:55,841 N�o ligo pro que voc� faz no chuveiro. 236 00:19:56,630 --> 00:19:58,219 Isso � coisa da igreja. 237 00:19:59,067 --> 00:20:00,467 Pope. 238 00:20:01,535 --> 00:20:03,365 Baz come�ou a me chamar assim. 239 00:20:05,706 --> 00:20:09,175 Percebeu alguma coisa diferente 240 00:20:09,176 --> 00:20:11,246 na Julia e no Baz ultimamente? 241 00:20:12,212 --> 00:20:13,702 Tipo o qu�? 242 00:20:14,815 --> 00:20:16,284 N�o sei. 243 00:20:17,185 --> 00:20:18,677 Parecem mais pr�ximos. 244 00:20:19,653 --> 00:20:21,087 N�o. 245 00:20:23,523 --> 00:20:25,331 Est�o passando muito tempo juntos. 246 00:20:26,226 --> 00:20:27,659 Sem voc�. 247 00:20:29,396 --> 00:20:31,394 Somos todos uma fam�lia. 248 00:20:33,233 --> 00:20:35,262 N�o quero que se sinta abandonado. 249 00:20:38,439 --> 00:20:39,906 N�o me sinto. 250 00:20:42,576 --> 00:20:44,043 Que bom. 251 00:20:54,788 --> 00:20:57,207 Olha o meu gal�. 252 00:21:06,800 --> 00:21:08,268 Renn. 253 00:21:24,552 --> 00:21:25,955 Craig. 254 00:21:29,973 --> 00:21:32,112 - Craig... - Conhece quem fez isso, Renn? 255 00:21:33,088 --> 00:21:36,803 - Craig... - Conhece quem fez isso? 256 00:21:39,299 --> 00:21:41,800 Puta que pariu, Renn. Falei que isso ia acontecer. 257 00:21:41,801 --> 00:21:44,809 Desculpa, desculpa, Craig. Por favor. 258 00:21:46,474 --> 00:21:48,412 - Tudo bem. - Beleza. 259 00:21:49,109 --> 00:21:50,777 Vou buscar nosso filho. 260 00:21:50,778 --> 00:21:52,897 Eu vou com voc�s e vou resolver. Prometo. 261 00:21:54,448 --> 00:21:57,339 Renn, olha pra mim. Olha pra mim. 262 00:21:58,185 --> 00:21:59,586 Voc� fica aqui, t�? 263 00:22:00,587 --> 00:22:03,870 Pode fazer isso por mim? Pode? 264 00:22:05,092 --> 00:22:08,328 Eu prometo que vou trazer nosso filho de volta, beleza? 265 00:22:16,504 --> 00:22:17,967 Quem fez isso? 266 00:22:19,306 --> 00:22:21,408 - Cole Lidden. - Cole Lidden? 267 00:22:21,409 --> 00:22:23,642 Nazista, com tatuagens de supremacia branca. 268 00:22:23,643 --> 00:22:25,212 Trafica na �rea. 269 00:22:25,713 --> 00:22:27,614 Certo. Onde a gente acha ele? 270 00:22:29,817 --> 00:22:32,819 - Sei de um traficante dele. - Mostra pra gente. 271 00:22:32,820 --> 00:22:34,721 - Vamos. - Vai na frente. 272 00:22:37,625 --> 00:22:39,581 Caramba! Voc� � natural. 273 00:22:40,127 --> 00:22:42,639 Garota do Texas. O que esperava? 274 00:22:43,363 --> 00:22:45,327 Desde quando sua irm� mora com voc�? 275 00:22:46,434 --> 00:22:47,934 Desculpa se... 276 00:22:49,369 --> 00:22:51,099 ela pareceu grossa. 277 00:22:52,240 --> 00:22:53,673 Ela parecia doidona. 278 00:22:57,410 --> 00:22:58,989 Minha m�e era viciada. 279 00:23:01,215 --> 00:23:02,615 E ela... 280 00:23:02,616 --> 00:23:04,022 ficou limpa? 281 00:23:04,752 --> 00:23:06,186 N�o. 282 00:23:18,132 --> 00:23:19,608 � dif�cil. 283 00:23:21,068 --> 00:23:24,837 Primeiro, voc� fica puto, depois voc� aceita, 284 00:23:24,838 --> 00:23:27,374 depois vira cuidador e ent�o... 285 00:23:27,375 --> 00:23:29,971 esquece que deveria ter a sua pr�pria vida. 286 00:23:32,780 --> 00:23:34,353 Ela � minha irm�. 287 00:23:36,884 --> 00:23:38,355 Eu... 288 00:23:39,319 --> 00:23:40,812 vou ajudar ela a superar. 289 00:23:44,658 --> 00:23:46,059 Podemos ir? 290 00:23:46,060 --> 00:23:48,112 Estou ficando com fome. 291 00:23:50,999 --> 00:23:52,399 Claro. 292 00:23:56,203 --> 00:23:58,502 Os motoristas sempre entram. 293 00:23:58,503 --> 00:24:00,573 E sempre por mais de tr�s minutos. 294 00:24:00,574 --> 00:24:02,341 Muito tempo pra furtar um caminh�o. 295 00:24:02,342 --> 00:24:04,377 Preciso dos dois no caminh�o 296 00:24:04,378 --> 00:24:05,793 e uma de vigia. 297 00:24:07,114 --> 00:24:10,817 �timo trabalho, querido. Parab�ns. 298 00:24:10,818 --> 00:24:12,719 Vou pegar o Craig e Deran na escola. 299 00:24:12,720 --> 00:24:14,274 - Pode dar a chave? - Sim. 300 00:24:17,457 --> 00:24:19,226 Vai vir comigo? 301 00:24:19,227 --> 00:24:21,218 Vou ficar aqui. 302 00:24:27,101 --> 00:24:28,502 Tchau, Julia. 303 00:24:43,852 --> 00:24:45,285 E a�, irm�o? 304 00:24:46,286 --> 00:24:49,145 - Me d� um 8. - 8 anos que voc� � policial? 305 00:24:50,057 --> 00:24:51,991 - N�o sou pol�cia. - Pode levar. 306 00:24:51,992 --> 00:24:54,561 N�o quero problema. N�o vou correr. 307 00:24:54,562 --> 00:24:56,815 - Voc� vem com a gente. - Vamos. 308 00:25:00,501 --> 00:25:02,569 - Abra a porta. - O que houve? 309 00:25:02,570 --> 00:25:04,637 - Vamos levar ele. - Me levar pra onde? 310 00:25:04,638 --> 00:25:06,505 - Ver seu amigo Cole. - Cole? 311 00:25:06,506 --> 00:25:10,373 - Voc� t� maluco! - Sigam a gente. 312 00:25:10,811 --> 00:25:12,212 Senta! 313 00:25:16,951 --> 00:25:18,351 Aonde a gente vai? 314 00:25:21,222 --> 00:25:23,832 E ent�o? Garota do Texas, eu disse. 315 00:25:24,425 --> 00:25:26,826 Da cozinha, sandu�che de bife kobe 316 00:25:26,827 --> 00:25:29,095 e chili nachos verde � moda do chefe. 317 00:25:29,096 --> 00:25:30,501 Obrigada. 318 00:25:32,332 --> 00:25:33,767 Voc� tava com fome mesmo. 319 00:25:33,768 --> 00:25:36,517 Eles v�o trazendo, ent�o eu vou comendo. 320 00:25:39,206 --> 00:25:41,576 Desculpa por mais cedo. 321 00:25:42,111 --> 00:25:43,894 N�o, tudo bem. 322 00:25:44,429 --> 00:25:46,802 J� faz um tempo que n�o me divirto. 323 00:25:48,549 --> 00:25:50,770 Por que te amam tanto aqui? 324 00:25:53,075 --> 00:25:55,188 Minha fam�lia tem uma parte no neg�cio. 325 00:25:55,789 --> 00:25:57,226 Ajudamos eles no come�o. 326 00:25:58,392 --> 00:26:00,990 Esse � um dos donos. 327 00:26:02,363 --> 00:26:03,764 Eu volto j�. 328 00:26:03,765 --> 00:26:07,027 - Vou agradecer o chefe. - Certo. 329 00:26:16,411 --> 00:26:20,613 - Tem muito movimento l� fora. - Poderia ter mais. 330 00:26:20,614 --> 00:26:22,081 Recebeu bastante comida? 331 00:26:22,082 --> 00:26:23,517 Voc� t� atrasado. 332 00:26:23,518 --> 00:26:24,951 Certo. 333 00:26:25,952 --> 00:26:28,121 Estou fazendo o melhor pra te satisfazer. 334 00:26:28,122 --> 00:26:30,724 Acha que pode comprar a gente com aperitivos? 335 00:26:31,242 --> 00:26:34,073 Cara, vai dar certo. N�o precisa chamar seu tio. 336 00:26:37,632 --> 00:26:39,099 Quebrou meu nariz! 337 00:26:40,299 --> 00:26:41,868 Voc� veio at� n�s, lembra? 338 00:26:42,669 --> 00:26:44,368 - Desculpa. - N�o se desculpe. 339 00:26:45,239 --> 00:26:47,962 - Esteja no hor�rio. - Certo. 340 00:26:57,784 --> 00:27:00,747 - Deixei um pra voc�. - Obrigado. 341 00:27:03,490 --> 00:27:05,779 O que � isso na sua manga? 342 00:27:06,927 --> 00:27:09,591 Merda. Que caralho. 343 00:27:10,230 --> 00:27:12,740 Deve ser ketchup da cozinha. 344 00:27:17,804 --> 00:27:20,774 - Quer outra bebida? - Claro. 345 00:27:24,511 --> 00:27:25,912 O Cole mora a�? 346 00:27:27,114 --> 00:27:29,849 N�o. Eu disse que ele passa tempo a�. 347 00:27:29,850 --> 00:27:33,253 - J� esteve l� dentro? - Peguei a droga a� hoje cedo. 348 00:27:33,254 --> 00:27:34,654 O que tem depois da porta? 349 00:27:35,255 --> 00:27:36,657 Uma escada que sobe. 350 00:27:37,258 --> 00:27:38,680 Sobe pra onde? 351 00:27:39,960 --> 00:27:42,429 Um laborat�rio de metanfetamina na esquerda 352 00:27:42,430 --> 00:27:46,185 e uma sala e uns quartos no final do corredor. 353 00:27:49,069 --> 00:27:52,438 Tem um carro coberto nos fundos. Parece o Jeep da Renn. 354 00:27:52,439 --> 00:27:54,240 Beleza. Sai do carro. 355 00:27:54,241 --> 00:27:55,646 Sai. 356 00:27:57,077 --> 00:27:58,512 A gente resolve daqui. 357 00:27:59,013 --> 00:28:01,435 Se aparecer algu�m depois, apertem a buzina. 358 00:28:02,316 --> 00:28:04,457 Se ele fizer besteira, atirem nele. 359 00:28:04,951 --> 00:28:06,419 Me d� a 12. 360 00:28:11,858 --> 00:28:13,259 - T� bem? - Pronto. 361 00:28:13,260 --> 00:28:14,828 Vamos ser espertos e pegar ele. 362 00:28:14,829 --> 00:28:16,295 - Vamos. - Vamos. 363 00:28:22,670 --> 00:28:24,137 Vamos. 364 00:29:29,936 --> 00:29:31,404 Cad� o moleque? 365 00:29:32,839 --> 00:29:34,307 Cad� o moleque? Sil�ncio! 366 00:29:54,060 --> 00:29:55,769 - Por aqui. - Obrigada. 367 00:29:57,632 --> 00:29:59,103 Desculpe. Tr�nsito. 368 00:30:00,835 --> 00:30:03,069 Tudo bem, eu... 369 00:30:03,070 --> 00:30:04,743 - acabei de chegar. - Certo. 370 00:30:22,689 --> 00:30:24,145 Obrigada. 371 00:30:28,262 --> 00:30:29,687 Obrigado por vir. 372 00:30:30,765 --> 00:30:32,316 Eu que te convidei. 373 00:30:33,233 --> 00:30:35,034 Bem... 374 00:30:35,035 --> 00:30:36,983 obrigado mesmo assim. 375 00:30:41,475 --> 00:30:44,678 Voc� est� bonito. Parece que est� se cuidando. 376 00:30:45,079 --> 00:30:46,480 Voc� tamb�m. 377 00:30:47,081 --> 00:30:50,863 Voc� est� muito bonita. Est� linda. 378 00:30:55,422 --> 00:30:58,585 Conseguimos uma mesa boa. � t�o barulhento ali. 379 00:30:59,160 --> 00:31:00,566 � bom. 380 00:31:13,840 --> 00:31:15,535 - Trancado? - D� a volta. 381 00:31:15,976 --> 00:31:17,410 Me cobre. 382 00:31:32,793 --> 00:31:35,461 N�o se mexa. N�o se mexa! 383 00:31:35,462 --> 00:31:38,897 N�o se mexa voc�! Larga a arma. Quem � voc�? 384 00:31:38,898 --> 00:31:40,766 Saia de perto da crian�a. 385 00:31:40,767 --> 00:31:44,237 Larga a arma e sai daqui! � s�rio! Larga a arma! 386 00:31:44,238 --> 00:31:47,454 - Deran! N�o atira, Deran! - Sai daqui! 387 00:31:47,455 --> 00:31:49,150 Se continuar, vou te matar! 388 00:31:55,416 --> 00:31:56,833 Fique a�! 389 00:31:57,684 --> 00:31:59,085 Deran? 390 00:32:00,955 --> 00:32:02,422 Deran. 391 00:32:02,423 --> 00:32:03,823 Deran! 392 00:32:09,163 --> 00:32:10,897 Estou bem. 393 00:32:10,898 --> 00:32:12,348 N�o se mexa. 394 00:32:13,512 --> 00:32:15,076 - Pega o Nick. - Certo. 395 00:32:17,838 --> 00:32:20,552 - Oi, beb�. T� tudo bem. - Tira ele daqui. 396 00:32:20,553 --> 00:32:22,589 Vamos. Ele t� bem. 397 00:32:24,345 --> 00:32:26,680 Tire o Nick daqui, Deran. 398 00:32:26,681 --> 00:32:28,257 Vamos, t� tudo bem. 399 00:32:29,216 --> 00:32:30,883 Isso ainda n�o acabou. 400 00:32:41,061 --> 00:32:42,611 Vamos. Me ajude com isso. 401 00:32:48,034 --> 00:32:50,889 Pensei que voc� n�o viria. 402 00:32:52,539 --> 00:32:54,108 Eu tava bem nervoso. 403 00:32:58,779 --> 00:33:00,697 Eu pensei em n�o vir. 404 00:33:05,286 --> 00:33:08,523 Mas eu queria te ver de novo. 405 00:33:09,490 --> 00:33:10,950 E... 406 00:33:14,961 --> 00:33:16,857 eu te devo desculpas. 407 00:33:19,566 --> 00:33:24,237 Eu espero que Deus me perdoe como Ele prometeu, 408 00:33:24,238 --> 00:33:27,214 mas sei que Ele espera que eu fa�a o mesmo. 409 00:33:30,477 --> 00:33:32,880 E eu te julguei. 410 00:33:35,616 --> 00:33:38,220 Quando o que eu tinha que ter feito era perdoar. 411 00:33:40,855 --> 00:33:44,305 � papel de Deus te julgar, n�o o meu, nem de ningu�m. 412 00:33:47,061 --> 00:33:48,469 Me perdoa. 413 00:33:49,130 --> 00:33:50,894 Por favor, me perdoa. 414 00:33:51,629 --> 00:33:54,322 - Voc� n�o fez nada errado. - Fiz. 415 00:34:11,318 --> 00:34:12,797 Como est� a Renn? 416 00:34:14,488 --> 00:34:16,480 T� bem, mano. T� dormindo. 417 00:34:26,733 --> 00:34:29,369 - Pegue meu carro. - N�o precisa fazer isso. 418 00:34:29,370 --> 00:34:31,110 N�o tem problema. Eu... 419 00:34:31,938 --> 00:34:35,348 t� precisando dar uma caminhada ou algo assim. Toma. 420 00:34:42,016 --> 00:34:43,717 Cuidado com a costela. 421 00:34:43,718 --> 00:34:45,151 Obrigado, mano. 422 00:34:50,624 --> 00:34:54,013 V� ficar com o Nick. Te vejo amanh�. 423 00:35:00,567 --> 00:35:02,401 Eu deveria ter trazido um biqu�ni. 424 00:35:03,237 --> 00:35:04,709 N�o precisa. 425 00:35:05,672 --> 00:35:09,542 Sim, porque n�o seria estranho quando eu visse seus tios. 426 00:35:09,543 --> 00:35:10,976 Todo mundo faz isso. 427 00:35:17,117 --> 00:35:21,106 Ent�o, vai me contar sobre a parte que tem no restaurante? 428 00:35:24,358 --> 00:35:25,771 Quer mesmo saber? 429 00:35:27,261 --> 00:35:29,031 N�o sei. Quero? 430 00:35:32,899 --> 00:35:37,853 Estou falando com a funcion�ria da Niemann, Livingston e Kohl? 431 00:35:38,906 --> 00:35:41,734 - N�s somos uma fiduci�ria. - Mas voc� n�o � advogada. 432 00:35:43,009 --> 00:35:44,410 Justo. 433 00:35:48,114 --> 00:35:50,382 � por isso que queria passar o dia comigo? 434 00:35:50,383 --> 00:35:53,819 Pra eu ver um pouco por tr�s da cortina? 435 00:35:54,821 --> 00:35:57,138 Queria passar o dia porque gosto de voc�. 436 00:36:03,130 --> 00:36:04,907 Eu tamb�m gosto de voc�. 437 00:36:11,038 --> 00:36:13,310 Essa casa deve ter sido �tima na inf�ncia. 438 00:36:25,352 --> 00:36:28,010 Vai me deixar pagar da pr�xima vez? 439 00:36:30,124 --> 00:36:31,555 Como amigos? 440 00:36:33,394 --> 00:36:35,655 Claro. Como amigos. 441 00:36:38,265 --> 00:36:39,899 Acho que estou pronta pra isso. 442 00:36:39,900 --> 00:36:41,300 Certo. 443 00:36:46,206 --> 00:36:48,685 Desculpe, esperei o m�ximo que pude. 444 00:36:49,520 --> 00:36:50,944 Eu sou a Louise. 445 00:36:50,945 --> 00:36:53,379 Pope me ajudou a procurar meu filho mais cedo. 446 00:36:53,380 --> 00:36:55,414 Sim, ele me disse. 447 00:36:55,415 --> 00:36:56,885 Sou a Amy. Achou seu filho? 448 00:36:58,352 --> 00:36:59,752 - N�o. - Sinto muito. 449 00:36:59,753 --> 00:37:03,122 Meu telefone ficou no seu carro, pensei que tinha perdido. 450 00:37:03,123 --> 00:37:07,281 Mas dei um jeito de localizar e est� no seu carro. 451 00:37:07,995 --> 00:37:09,629 Est�o num encontro. Perd�o. 452 00:37:09,630 --> 00:37:12,498 N�o, n�o, tudo bem. Eu j� estou indo. 453 00:37:12,499 --> 00:37:15,216 - V� ajudar ela. - O qu�? Tem certeza? 454 00:37:19,073 --> 00:37:20,962 Certo. Obrigado pelo jantar. 455 00:37:28,482 --> 00:37:30,949 - Eu te ligo, certo? - Dirija com cuidado. 456 00:37:30,950 --> 00:37:33,153 - Boa sorte. - Obrigada. 457 00:37:46,180 --> 00:37:49,235 Ela � linda. Sua namorada. 458 00:37:50,037 --> 00:37:51,695 N�o, � s� uma amiga. 459 00:38:12,293 --> 00:38:13,693 Pegue seu celular. 460 00:38:27,174 --> 00:38:28,642 Nossa. 461 00:38:30,144 --> 00:38:31,632 Que al�vio. 462 00:38:32,347 --> 00:38:33,813 Gra�as a Deus. 463 00:38:36,583 --> 00:38:38,016 Sim. Obrigada. 464 00:38:41,856 --> 00:38:43,468 Obrigada por tudo hoje. 465 00:38:49,263 --> 00:38:50,698 Perd�o pelo seu encontro. 466 00:39:06,147 --> 00:39:10,275 Julia, poderia n�o deixar seus panos molhados na m�quina? 467 00:39:11,752 --> 00:39:13,919 N�o s�o meus. Azul � do Baz. 468 00:39:19,393 --> 00:39:20,793 Desculpa, querida. 469 00:39:23,164 --> 00:39:26,082 Esse b�quini t� muito bonito em voc�. 470 00:39:27,068 --> 00:39:28,531 Obrigada. 471 00:39:29,971 --> 00:39:32,404 - Quer dar um puxo? - N�o, obrigada. 472 00:39:39,012 --> 00:39:42,012 Estou feliz por voc� fazer esse trabalho com seus irm�os. 473 00:39:44,451 --> 00:39:47,005 Acho que vai correr muito bem. 474 00:39:50,224 --> 00:39:51,684 Por que chama ele assim? 475 00:39:52,160 --> 00:39:53,627 O qu�? 476 00:39:54,428 --> 00:39:56,546 Baz. Ele n�o � meu irm�o. 477 00:39:57,765 --> 00:39:59,299 Certo, mas... 478 00:39:59,300 --> 00:40:02,121 Ele mora com a gente h� anos. � da fam�lia. 479 00:40:11,112 --> 00:40:12,512 Bola de canh�o! 480 00:40:17,151 --> 00:40:18,885 Espirro mais �gua do que voc�. 481 00:40:18,886 --> 00:40:20,346 - Vamos ver. - Vamos. 482 00:40:30,698 --> 00:40:32,132 Vamos ver. 483 00:41:20,914 --> 00:41:22,392 Voc� t� bem? 484 00:41:24,351 --> 00:41:26,624 Colocou o cereal virado pra c�? 485 00:41:27,821 --> 00:41:29,227 N�o. 486 00:41:30,658 --> 00:41:32,063 Tem certeza? 487 00:41:32,794 --> 00:41:34,200 Tenho. 488 00:42:35,623 --> 00:42:37,523 Quero que fique na cama. 489 00:42:37,524 --> 00:42:38,989 Eu durmo no sof�. 490 00:42:50,171 --> 00:42:51,711 Voc� manteve o ber�o. 491 00:42:53,441 --> 00:42:54,842 Sim. 492 00:43:25,639 --> 00:43:27,040 Oi, amig�o. 493 00:43:29,477 --> 00:43:31,126 Foi t�o corajoso hoje. 494 00:43:33,815 --> 00:43:35,351 Como um her�i. 495 00:43:37,985 --> 00:43:39,389 Como um Cody. 496 00:45:33,300 --> 00:45:37,300 DIRETORIA 33917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.