Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,444 --> 00:00:03,737
Eu machuquei algu�m.
Com um travesseiro na cabe�a.
2
00:00:03,738 --> 00:00:05,170
N�o pode estar aqui, Andrew.
3
00:00:08,422 --> 00:00:10,210
Oi, Amy.
4
00:00:10,211 --> 00:00:14,714
- Quem � esse?
- Um moleque do meu skatepark.
5
00:00:14,715 --> 00:00:16,149
Foi bom te ver, Andrew.
6
00:00:16,650 --> 00:00:18,684
N�o pode estar aqui.
O Noah voltou.
7
00:00:18,685 --> 00:00:20,152
Quer que eu v�?
8
00:00:22,522 --> 00:00:24,958
- Traficando de novo?
- T� ganhando meu dinheiro!
9
00:00:24,959 --> 00:00:27,160
N�o sabia que seria
uma m�e de merda.
10
00:00:27,161 --> 00:00:28,762
Renn se foi e levou o Nick.
11
00:00:28,763 --> 00:00:30,864
- Ela vai voltar.
- N�o sei.
12
00:00:30,865 --> 00:00:32,265
Vamos.
13
00:00:34,435 --> 00:00:38,771
- Deveria me encontrar hoje.
- Me perdi vendo TV.
14
00:00:38,772 --> 00:00:41,407
N�o deixe acontecer
nunca mais.
15
00:00:41,408 --> 00:00:42,942
Alguma conveni�ncia
pra roubar?
16
00:00:42,943 --> 00:00:45,894
Mano, tem que parar de querer
ser o dono da porra toda.
17
00:00:49,549 --> 00:00:52,018
Tem o c�digo do port�o
e onde as c�meras est�o.
18
00:00:52,019 --> 00:00:54,633
- Isso � �timo, Taylor.
- Bom, porque estou fora.
19
00:01:00,327 --> 00:01:04,327
DIRETORIA
20
00:01:04,328 --> 00:01:08,328
Legenda:
domingoss
21
00:01:56,452 --> 00:02:00,452
6� Temporada | Epis�dio 07
Icognito
22
00:03:00,247 --> 00:03:01,848
Muitos burritos.
23
00:03:03,083 --> 00:03:06,134
� pro skatepark. Os moleques
n�o t�m muito o que comer.
24
00:03:10,457 --> 00:03:11,921
Sabe...
25
00:03:12,578 --> 00:03:15,429
aquela ideia
do projeto sem fins lucrativos?
26
00:03:16,030 --> 00:03:17,997
N�o precisa recolher dinheiro...
27
00:03:17,998 --> 00:03:20,300
- J, j� conversamos.
- Me escuta.
28
00:03:20,301 --> 00:03:23,537
Podemos passar dinheiro por l�
como se fossem doa��es.
29
00:03:23,538 --> 00:03:25,438
N�o precisamos receber
de ningu�m.
30
00:03:25,439 --> 00:03:29,158
Podemos passar uns $100 mil
ou mais por ano.
31
00:03:32,146 --> 00:03:35,268
Oi, voc�.
Recebeu minha mensagem?
32
00:03:37,584 --> 00:03:42,027
N�o, eu... tamb�m
fiquei surpreso em te ver.
33
00:03:45,626 --> 00:03:47,193
Claro, Carlsbad.
34
00:03:49,464 --> 00:03:50,865
Com certeza.
35
00:03:51,666 --> 00:03:53,535
19:30h.
Te vejo l�.
36
00:03:54,702 --> 00:03:56,135
Tchau.
37
00:04:02,577 --> 00:04:04,044
Era sua amiga?
38
00:04:05,380 --> 00:04:07,145
- No telefone...
- Sim.
39
00:04:08,315 --> 00:04:09,840
- E?
- Era.
40
00:04:14,054 --> 00:04:15,489
Ela...
41
00:04:16,090 --> 00:04:17,823
Vamos jantar.
42
00:04:18,593 --> 00:04:19,993
Que bom.
43
00:04:20,995 --> 00:04:22,496
Isso � �timo.
44
00:04:22,497 --> 00:04:24,384
Puta merda.
45
00:04:26,033 --> 00:04:27,534
Caralho.
46
00:04:31,138 --> 00:04:36,076
Quer saber? Agiliza a papelada
do projeto. Eu vou assinar.
47
00:04:36,077 --> 00:04:38,147
- S�rio?
- Sim.
48
00:04:39,646 --> 00:04:41,047
T� dentro.
49
00:05:05,706 --> 00:05:07,291
Caramba, Julia...
50
00:05:09,777 --> 00:05:12,446
- Que horas s�o?
- 3:30h.
51
00:05:12,447 --> 00:05:14,478
Sonhei com voc�.
52
00:05:15,750 --> 00:05:17,943
Tem certeza
que todo mundo t� dormindo?
53
00:05:19,120 --> 00:05:20,587
N�o.
54
00:05:49,350 --> 00:05:50,830
Meu Deus.
55
00:05:51,586 --> 00:05:52,999
O que houve?
56
00:05:54,321 --> 00:05:55,756
Nada.
57
00:05:56,457 --> 00:05:57,924
S� um pouco do�do.
58
00:05:58,525 --> 00:06:01,675
Com quem brigou?
Algum idiota na praia?
59
00:06:02,329 --> 00:06:04,023
N�o, meu irm�o
me arrebentou.
60
00:06:04,565 --> 00:06:07,501
Voc� e o Craig t�m quase
a mesma idade, n�o �?
61
00:06:07,502 --> 00:06:08,969
Isso.
62
00:06:09,570 --> 00:06:11,116
Deve ter sido divertido.
63
00:06:12,538 --> 00:06:14,941
Ele era um cuz�o antes
e continua sendo hoje.
64
00:06:34,962 --> 00:06:36,430
Nossa!
65
00:06:37,632 --> 00:06:39,065
Voc� t� bem?
66
00:06:41,001 --> 00:06:43,069
Vai ficar por aqui hoje?
67
00:06:43,070 --> 00:06:46,205
N�o, eu tenho
que reajustar os pesos.
68
00:06:47,741 --> 00:06:49,743
Depois vou almo�ar
e ver minha crian�a.
69
00:06:49,744 --> 00:06:51,144
- Sua crian�a?
- �.
70
00:06:51,145 --> 00:06:52,873
N�o sabia que voc� tinha.
71
00:06:53,548 --> 00:06:55,015
� menino ou menina?
72
00:06:55,016 --> 00:06:57,283
- Menino.
- Nossa.
73
00:06:57,284 --> 00:06:58,952
Ele �, tipo, velho?
74
00:06:58,953 --> 00:07:00,933
N�o. Que pergunta � essa?
75
00:07:01,744 --> 00:07:03,558
Sei l�, s� perguntando.
76
00:07:05,525 --> 00:07:07,260
Vou tomar um banho, t�?
77
00:07:42,095 --> 00:07:43,996
Olha pra mim!
Preste aten��o!
78
00:07:43,997 --> 00:07:46,098
Voc� sabe quem eu sou.
N�o sabe?
79
00:07:46,099 --> 00:07:47,867
Eu aguentei essa merda
no come�o.
80
00:07:47,868 --> 00:07:50,804
Agora soube que quer crescer,
com uma carga grande.
81
00:07:50,805 --> 00:07:53,939
N�o gostei desse papo.
Leve tudo pro parque
82
00:07:53,940 --> 00:07:57,010
e coloque nas lixeiras
perto dos balan�os.
83
00:07:57,011 --> 00:07:59,779
Depois falamos sobre
recuperar o seu moleque.
84
00:08:00,815 --> 00:08:03,518
N�o! N�o!
85
00:08:09,957 --> 00:08:11,791
N�o! Nick!
86
00:08:44,358 --> 00:08:45,792
Deran.
87
00:08:45,793 --> 00:08:47,193
No escrit�rio, agora.
88
00:08:47,194 --> 00:08:49,496
- Por qu�?
- Agora! Vamos!
89
00:08:49,497 --> 00:08:50,898
Merda.
90
00:08:53,467 --> 00:08:55,368
- Armas. Voc� tem armas?
- O qu�?
91
00:08:55,369 --> 00:08:58,571
- Tem armas?
- Do que voc� t� falando? Tenho.
92
00:08:58,572 --> 00:09:01,908
- O que houve?
- O Nick. Pegaram ele.
93
00:09:01,909 --> 00:09:04,643
- Como assim? Quem pegou?
- Renn tem uma carga grande.
94
00:09:04,644 --> 00:09:06,979
Seguiram ela
e pegaram o Nick
95
00:09:06,980 --> 00:09:10,434
pra trocar pela coca.
Puta que pariu, mano.
96
00:09:11,318 --> 00:09:12,719
Levaram meu filho, porra!
97
00:09:13,620 --> 00:09:16,903
Para!
Respira! Tem calma.
98
00:09:17,991 --> 00:09:20,126
Respira.
Vamos pegar ele.
99
00:09:20,127 --> 00:09:22,529
- A Renn t� bem?
- Apanhou mas t� bem.
100
00:09:22,530 --> 00:09:25,264
- Falou com o Pope ou o J?
- N�o atende o telefone.
101
00:09:25,265 --> 00:09:28,100
- E n�o vou ligar pro J.
- Beleza. Vamos resgatar ele.
102
00:09:28,101 --> 00:09:29,861
As armas t�o no cofre.
Eu dirijo.
103
00:09:32,440 --> 00:09:35,623
- Comida gr�tis.
- Passa um pra c�.
104
00:09:44,684 --> 00:09:46,253
Entendi seu plano, cara.
105
00:09:47,154 --> 00:09:49,889
Alimentando todo mundo
pra ter a rampa s� pra voc�?
106
00:09:49,890 --> 00:09:51,899
Eles pareciam com fome,
s� isso.
107
00:09:52,860 --> 00:09:54,827
Ganhou na loteria
ou algo assim?
108
00:09:55,628 --> 00:09:57,396
Voc� parece feliz.
109
00:09:57,397 --> 00:09:59,166
Tenho um encontro hoje.
110
00:09:59,767 --> 00:10:03,124
N�o brinca.
Quem � a sortuda?
111
00:10:05,204 --> 00:10:06,674
Uma amiga da igreja.
112
00:10:07,675 --> 00:10:09,275
� isso a�, cara.
113
00:10:09,276 --> 00:10:11,777
Sempre tive sorte
com minas da igreja.
114
00:10:13,881 --> 00:10:15,348
N�o desse jeito.
115
00:10:15,349 --> 00:10:17,550
Onde vai levar ela?
116
00:10:17,551 --> 00:10:21,120
N�o sei.
Um lugar novo em Carlsbad.
117
00:10:21,121 --> 00:10:23,590
- Ela escolheu.
- Beleza.
118
00:10:23,591 --> 00:10:25,124
� escuro?
119
00:10:25,125 --> 00:10:27,951
- O qu�?
- Tem que ser escuro, mano.
120
00:10:28,786 --> 00:10:31,021
E sem m�sica alta,
pra poderem conversar.
121
00:10:33,200 --> 00:10:36,103
- Tem mesas privadas?
- N�o sei.
122
00:10:36,104 --> 00:10:39,522
Vai descobrir, mano.
Isso muda tudo.
123
00:10:40,741 --> 00:10:42,275
Vamos l�, cara.
124
00:10:55,189 --> 00:10:57,023
Tem algum problema
com seu celular?
125
00:10:59,360 --> 00:11:01,589
Eu sou casada, t�?
126
00:11:02,530 --> 00:11:05,198
E aquela coisa...
na outra noite?
127
00:11:05,199 --> 00:11:07,733
Foi burrice e perigoso.
128
00:11:07,734 --> 00:11:09,168
E n�o vai se repetir.
129
00:11:09,169 --> 00:11:12,004
- Passe o dia comigo.
- Meu Deus, J.
130
00:11:12,005 --> 00:11:14,761
Se quer que eu v� no mercado,
preciso de dinheiro.
131
00:11:17,644 --> 00:11:19,078
Cindy, esse � o J.
132
00:11:19,079 --> 00:11:23,382
� um cliente da firma
que veio assinar uns pap�is.
133
00:11:23,383 --> 00:11:26,095
J, essa � minha irm�,
Cindy.
134
00:11:26,520 --> 00:11:27,954
Oi, Cindy.
135
00:11:28,355 --> 00:11:29,822
Oi, J.
136
00:11:32,592 --> 00:11:35,295
Eu quero o troco
e a nota fiscal.
137
00:11:35,296 --> 00:11:36,703
Tanto faz.
138
00:11:38,666 --> 00:11:40,084
Tchau, J.
139
00:11:43,271 --> 00:11:45,448
N�o sabia que morava
com sua irm�.
140
00:11:46,173 --> 00:11:48,141
N�o sabe muitas coisas
sobre mim.
141
00:11:48,142 --> 00:11:51,032
Sei que o carro do seu marido
n�o sai h� umas semanas.
142
00:11:55,615 --> 00:11:57,805
Vamos.
Um dia.
143
00:12:01,421 --> 00:12:03,765
Me d� uns minutos.
144
00:12:20,708 --> 00:12:22,109
Agora.
145
00:12:28,448 --> 00:12:30,336
- Est� com t�dio?
- O qu�?
146
00:12:30,851 --> 00:12:32,251
N�o.
147
00:12:34,454 --> 00:12:35,854
Ent�o...
148
00:12:36,323 --> 00:12:40,326
isso � tipo uma eletr�nica?
149
00:12:40,327 --> 00:12:44,096
N�o, � tipo uma varejista
que vende eletr�nicos.
150
00:12:49,837 --> 00:12:51,705
Mal consegue
ficar de olhos abertos.
151
00:12:52,206 --> 00:12:55,312
S� n�o consegui
dormir direito ontem.
152
00:12:56,010 --> 00:12:59,546
J� n�o apareceu
pro �ltimo trabalho.
153
00:12:59,547 --> 00:13:01,604
Vai foder esse tamb�m?
154
00:13:02,883 --> 00:13:04,283
N�o.
155
00:13:05,353 --> 00:13:06,786
Certo.
156
00:13:09,057 --> 00:13:10,561
Quero que voc� planeje esse.
157
00:13:11,391 --> 00:13:12,959
S�rio?
158
00:13:12,960 --> 00:13:15,662
Sim, se conseguir
dormir direito
159
00:13:15,663 --> 00:13:17,160
e focar no que importa.
160
00:13:23,704 --> 00:13:25,172
Ele saiu.
161
00:13:51,565 --> 00:13:53,873
Com licen�a.
Tem um segundo?
162
00:13:53,874 --> 00:13:55,535
S� abrimos �s 14h.
163
00:13:57,705 --> 00:13:59,479
Pode abaixar um pouco?
164
00:14:04,444 --> 00:14:07,172
- Nossa, cara.
- Como posso te ajudar, amigo?
165
00:14:08,516 --> 00:14:11,580
- Tenho um encontro aqui hoje.
- Certo.
166
00:14:12,820 --> 00:14:14,234
Ent�o...
167
00:14:15,022 --> 00:14:17,772
tem alguma mesa separada?
168
00:14:19,092 --> 00:14:21,371
Desculpe, n�o.
169
00:14:22,797 --> 00:14:27,432
N�o? E talvez alguma coisa
longe do bar
170
00:14:27,433 --> 00:14:30,747
que n�o seja t�o barulhento.
171
00:14:31,805 --> 00:14:33,206
Tem algo assim?
172
00:14:33,207 --> 00:14:36,375
Se t� procurando uma steakhouse,
deveria ir no AJ's em Del Mar.
173
00:14:36,376 --> 00:14:38,488
N�o posso.
Ela escolheu aqui.
174
00:14:39,679 --> 00:14:41,380
Ent�o se tiver...
175
00:14:42,382 --> 00:14:46,485
uma mesa especial
que seja mais reservada
176
00:14:46,486 --> 00:14:49,407
pra gente poder conversar,
isso me ajudaria demais.
177
00:14:53,427 --> 00:14:54,828
Que horas � seu encontro?
178
00:14:55,529 --> 00:14:57,063
19:30h.
179
00:14:57,064 --> 00:15:00,033
Eu vou trabalhar � noite,
ent�o deixe seu nome.
180
00:15:00,034 --> 00:15:02,035
Vou tentar segurar
uma mesa pra voc�.
181
00:15:02,036 --> 00:15:04,604
E vou ver o que posso fazer
com a m�sica.
182
00:15:04,605 --> 00:15:06,005
N�o brinca.
183
00:15:12,780 --> 00:15:14,180
Com licen�a.
184
00:15:15,683 --> 00:15:19,286
Desculpa te incomodar.
Voc� � o Pope?
185
00:15:19,287 --> 00:15:20,852
Quem pergunta?
186
00:15:22,256 --> 00:15:25,729
Sou a Louise.
Eu te segui desde o skatepark.
187
00:15:27,227 --> 00:15:28,694
Sou m�e do Taylor.
188
00:15:32,132 --> 00:15:33,998
Voc� viu ele, por acaso?
189
00:15:37,171 --> 00:15:38,939
N�o vejo h� uns dias.
190
00:15:40,040 --> 00:15:41,606
Ele est� bem?
191
00:15:42,443 --> 00:15:43,902
Eu n�o sei.
192
00:15:45,179 --> 00:15:46,810
Ele veio pra casa e...
193
00:15:48,548 --> 00:15:51,084
n�s brigamos
e eu falei umas coisas.
194
00:15:51,085 --> 00:15:52,819
Ele gosta muito de voc�.
195
00:15:52,820 --> 00:15:56,434
Voc� levou ele ao hospital
e foi muita gentileza.
196
00:15:57,591 --> 00:15:59,725
Acha que pode me ajudar
a encontrar ele?
197
00:16:13,841 --> 00:16:15,688
Vou ver se ele est� aqui.
198
00:16:24,618 --> 00:16:26,019
Volto j�.
199
00:17:24,511 --> 00:17:26,179
Voc�s viram o Taylor?
200
00:17:28,749 --> 00:17:31,450
Algum de voc�s viu o Taylor?
201
00:17:31,451 --> 00:17:35,431
O moleque que caiu
e machucou o bra�o. Sabe?
202
00:17:36,390 --> 00:17:37,857
Ningu�m?
203
00:17:44,063 --> 00:17:45,950
Desculpa, ningu�m viu ele.
204
00:17:50,270 --> 00:17:52,405
Talvez a gente possa ver
em outro lugar.
205
00:17:52,406 --> 00:17:55,015
Ele mencionou algum amigo
ou algo parecido?
206
00:17:56,044 --> 00:17:57,491
O qu�?
207
00:17:58,646 --> 00:18:00,113
Precisa atender?
208
00:18:00,614 --> 00:18:02,049
Um segundo.
209
00:18:07,555 --> 00:18:09,338
Oi, t� tudo bem?
210
00:18:14,294 --> 00:18:16,484
Olha, acho que
hoje n�o vai dar.
211
00:18:17,164 --> 00:18:19,169
Tem certeza? A gente pode...
212
00:18:20,634 --> 00:18:25,004
come�ar antes, ou depois,
ou ir a outro lugar.
213
00:18:25,005 --> 00:18:26,572
N�o � isso.
� que...
214
00:18:28,976 --> 00:18:30,771
� dif�cil, Andrew.
215
00:18:33,079 --> 00:18:35,782
Olha, preciso ir. Estou ajudando
a procurar um moleque.
216
00:18:35,783 --> 00:18:37,950
Como �?
Est� muito barulho aqui.
217
00:18:37,951 --> 00:18:41,505
Preciso ir. Estou ajudando
a procurar um moleque.
218
00:18:43,624 --> 00:18:46,316
Sabe? T� tudo bem.
Desculpe.
219
00:18:46,960 --> 00:18:49,195
- O qu�?
- Esque�a que falei algo.
220
00:18:49,196 --> 00:18:51,057
Vejo voc� �s 19:30h.
221
00:18:51,058 --> 00:18:52,666
Desculpe, estou animada.
222
00:18:52,667 --> 00:18:54,734
Certo, eu te vejo mais tarde.
223
00:18:54,735 --> 00:18:56,388
Certo. Tchau.
224
00:19:02,510 --> 00:19:03,977
Desculpa.
225
00:19:03,978 --> 00:19:06,246
Voc� parece ocupado
e eu estou atrapalhando.
226
00:19:07,451 --> 00:19:11,380
- Tem algum outro lugar...
- Tem raz�o, estou bem ocupado.
227
00:19:12,619 --> 00:19:15,654
- Certo. Podemos...
- Hoje � um dia bom pra mim.
228
00:19:15,655 --> 00:19:19,236
N�o tenho muitos dias bons.
Voc� est� estragando.
229
00:19:22,362 --> 00:19:24,761
- N�s podemos...
- Vou te levar pro seu carro.
230
00:19:33,272 --> 00:19:35,074
Aqui, amor.
Eu te trouxe essas.
231
00:19:35,075 --> 00:19:36,913
Imaginei que
estivesse acordado.
232
00:19:43,551 --> 00:19:46,685
- Usou toda a �gua quente?
- Desculpa.
233
00:19:46,686 --> 00:19:51,357
Acho que pra sua idade
� normal tomar banhos longos.
234
00:19:51,358 --> 00:19:53,592
Eu estava pensando.
235
00:19:53,593 --> 00:19:55,841
N�o ligo pro que
voc� faz no chuveiro.
236
00:19:56,630 --> 00:19:58,219
Isso � coisa da igreja.
237
00:19:59,067 --> 00:20:00,467
Pope.
238
00:20:01,535 --> 00:20:03,365
Baz come�ou
a me chamar assim.
239
00:20:05,706 --> 00:20:09,175
Percebeu alguma coisa
diferente
240
00:20:09,176 --> 00:20:11,246
na Julia e no Baz
ultimamente?
241
00:20:12,212 --> 00:20:13,702
Tipo o qu�?
242
00:20:14,815 --> 00:20:16,284
N�o sei.
243
00:20:17,185 --> 00:20:18,677
Parecem mais pr�ximos.
244
00:20:19,653 --> 00:20:21,087
N�o.
245
00:20:23,523 --> 00:20:25,331
Est�o passando muito tempo
juntos.
246
00:20:26,226 --> 00:20:27,659
Sem voc�.
247
00:20:29,396 --> 00:20:31,394
Somos todos uma fam�lia.
248
00:20:33,233 --> 00:20:35,262
N�o quero
que se sinta abandonado.
249
00:20:38,439 --> 00:20:39,906
N�o me sinto.
250
00:20:42,576 --> 00:20:44,043
Que bom.
251
00:20:54,788 --> 00:20:57,207
Olha o meu gal�.
252
00:21:06,800 --> 00:21:08,268
Renn.
253
00:21:24,552 --> 00:21:25,955
Craig.
254
00:21:29,973 --> 00:21:32,112
- Craig...
- Conhece quem fez isso, Renn?
255
00:21:33,088 --> 00:21:36,803
- Craig...
- Conhece quem fez isso?
256
00:21:39,299 --> 00:21:41,800
Puta que pariu, Renn.
Falei que isso ia acontecer.
257
00:21:41,801 --> 00:21:44,809
Desculpa, desculpa, Craig.
Por favor.
258
00:21:46,474 --> 00:21:48,412
- Tudo bem.
- Beleza.
259
00:21:49,109 --> 00:21:50,777
Vou buscar nosso filho.
260
00:21:50,778 --> 00:21:52,897
Eu vou com voc�s
e vou resolver. Prometo.
261
00:21:54,448 --> 00:21:57,339
Renn, olha pra mim.
Olha pra mim.
262
00:21:58,185 --> 00:21:59,586
Voc� fica aqui, t�?
263
00:22:00,587 --> 00:22:03,870
Pode fazer isso por mim?
Pode?
264
00:22:05,092 --> 00:22:08,328
Eu prometo que vou trazer
nosso filho de volta, beleza?
265
00:22:16,504 --> 00:22:17,967
Quem fez isso?
266
00:22:19,306 --> 00:22:21,408
- Cole Lidden.
- Cole Lidden?
267
00:22:21,409 --> 00:22:23,642
Nazista, com tatuagens
de supremacia branca.
268
00:22:23,643 --> 00:22:25,212
Trafica na �rea.
269
00:22:25,713 --> 00:22:27,614
Certo.
Onde a gente acha ele?
270
00:22:29,817 --> 00:22:32,819
- Sei de um traficante dele.
- Mostra pra gente.
271
00:22:32,820 --> 00:22:34,721
- Vamos.
- Vai na frente.
272
00:22:37,625 --> 00:22:39,581
Caramba!
Voc� � natural.
273
00:22:40,127 --> 00:22:42,639
Garota do Texas.
O que esperava?
274
00:22:43,363 --> 00:22:45,327
Desde quando
sua irm� mora com voc�?
275
00:22:46,434 --> 00:22:47,934
Desculpa se...
276
00:22:49,369 --> 00:22:51,099
ela pareceu grossa.
277
00:22:52,240 --> 00:22:53,673
Ela parecia doidona.
278
00:22:57,410 --> 00:22:58,989
Minha m�e era viciada.
279
00:23:01,215 --> 00:23:02,615
E ela...
280
00:23:02,616 --> 00:23:04,022
ficou limpa?
281
00:23:04,752 --> 00:23:06,186
N�o.
282
00:23:18,132 --> 00:23:19,608
� dif�cil.
283
00:23:21,068 --> 00:23:24,837
Primeiro, voc� fica puto,
depois voc� aceita,
284
00:23:24,838 --> 00:23:27,374
depois vira cuidador
e ent�o...
285
00:23:27,375 --> 00:23:29,971
esquece que deveria
ter a sua pr�pria vida.
286
00:23:32,780 --> 00:23:34,353
Ela � minha irm�.
287
00:23:36,884 --> 00:23:38,355
Eu...
288
00:23:39,319 --> 00:23:40,812
vou ajudar ela a superar.
289
00:23:44,658 --> 00:23:46,059
Podemos ir?
290
00:23:46,060 --> 00:23:48,112
Estou ficando com fome.
291
00:23:50,999 --> 00:23:52,399
Claro.
292
00:23:56,203 --> 00:23:58,502
Os motoristas sempre entram.
293
00:23:58,503 --> 00:24:00,573
E sempre por mais
de tr�s minutos.
294
00:24:00,574 --> 00:24:02,341
Muito tempo
pra furtar um caminh�o.
295
00:24:02,342 --> 00:24:04,377
Preciso dos dois no caminh�o
296
00:24:04,378 --> 00:24:05,793
e uma de vigia.
297
00:24:07,114 --> 00:24:10,817
�timo trabalho, querido.
Parab�ns.
298
00:24:10,818 --> 00:24:12,719
Vou pegar
o Craig e Deran na escola.
299
00:24:12,720 --> 00:24:14,274
- Pode dar a chave?
- Sim.
300
00:24:17,457 --> 00:24:19,226
Vai vir comigo?
301
00:24:19,227 --> 00:24:21,218
Vou ficar aqui.
302
00:24:27,101 --> 00:24:28,502
Tchau, Julia.
303
00:24:43,852 --> 00:24:45,285
E a�, irm�o?
304
00:24:46,286 --> 00:24:49,145
- Me d� um 8.
- 8 anos que voc� � policial?
305
00:24:50,057 --> 00:24:51,991
- N�o sou pol�cia.
- Pode levar.
306
00:24:51,992 --> 00:24:54,561
N�o quero problema.
N�o vou correr.
307
00:24:54,562 --> 00:24:56,815
- Voc� vem com a gente.
- Vamos.
308
00:25:00,501 --> 00:25:02,569
- Abra a porta.
- O que houve?
309
00:25:02,570 --> 00:25:04,637
- Vamos levar ele.
- Me levar pra onde?
310
00:25:04,638 --> 00:25:06,505
- Ver seu amigo Cole.
- Cole?
311
00:25:06,506 --> 00:25:10,373
- Voc� t� maluco!
- Sigam a gente.
312
00:25:10,811 --> 00:25:12,212
Senta!
313
00:25:16,951 --> 00:25:18,351
Aonde a gente vai?
314
00:25:21,222 --> 00:25:23,832
E ent�o?
Garota do Texas, eu disse.
315
00:25:24,425 --> 00:25:26,826
Da cozinha,
sandu�che de bife kobe
316
00:25:26,827 --> 00:25:29,095
e chili nachos verde
� moda do chefe.
317
00:25:29,096 --> 00:25:30,501
Obrigada.
318
00:25:32,332 --> 00:25:33,767
Voc� tava com fome mesmo.
319
00:25:33,768 --> 00:25:36,517
Eles v�o trazendo,
ent�o eu vou comendo.
320
00:25:39,206 --> 00:25:41,576
Desculpa por mais cedo.
321
00:25:42,111 --> 00:25:43,894
N�o, tudo bem.
322
00:25:44,429 --> 00:25:46,802
J� faz um tempo
que n�o me divirto.
323
00:25:48,549 --> 00:25:50,770
Por que te amam tanto aqui?
324
00:25:53,075 --> 00:25:55,188
Minha fam�lia
tem uma parte no neg�cio.
325
00:25:55,789 --> 00:25:57,226
Ajudamos eles no come�o.
326
00:25:58,392 --> 00:26:00,990
Esse � um dos donos.
327
00:26:02,363 --> 00:26:03,764
Eu volto j�.
328
00:26:03,765 --> 00:26:07,027
- Vou agradecer o chefe.
- Certo.
329
00:26:16,411 --> 00:26:20,613
- Tem muito movimento l� fora.
- Poderia ter mais.
330
00:26:20,614 --> 00:26:22,081
Recebeu bastante comida?
331
00:26:22,082 --> 00:26:23,517
Voc� t� atrasado.
332
00:26:23,518 --> 00:26:24,951
Certo.
333
00:26:25,952 --> 00:26:28,121
Estou fazendo o melhor
pra te satisfazer.
334
00:26:28,122 --> 00:26:30,724
Acha que pode comprar a gente
com aperitivos?
335
00:26:31,242 --> 00:26:34,073
Cara, vai dar certo.
N�o precisa chamar seu tio.
336
00:26:37,632 --> 00:26:39,099
Quebrou meu nariz!
337
00:26:40,299 --> 00:26:41,868
Voc� veio at� n�s, lembra?
338
00:26:42,669 --> 00:26:44,368
- Desculpa.
- N�o se desculpe.
339
00:26:45,239 --> 00:26:47,962
- Esteja no hor�rio.
- Certo.
340
00:26:57,784 --> 00:27:00,747
- Deixei um pra voc�.
- Obrigado.
341
00:27:03,490 --> 00:27:05,779
O que � isso na sua manga?
342
00:27:06,927 --> 00:27:09,591
Merda.
Que caralho.
343
00:27:10,230 --> 00:27:12,740
Deve ser ketchup da cozinha.
344
00:27:17,804 --> 00:27:20,774
- Quer outra bebida?
- Claro.
345
00:27:24,511 --> 00:27:25,912
O Cole mora a�?
346
00:27:27,114 --> 00:27:29,849
N�o. Eu disse
que ele passa tempo a�.
347
00:27:29,850 --> 00:27:33,253
- J� esteve l� dentro?
- Peguei a droga a� hoje cedo.
348
00:27:33,254 --> 00:27:34,654
O que tem depois da porta?
349
00:27:35,255 --> 00:27:36,657
Uma escada que sobe.
350
00:27:37,258 --> 00:27:38,680
Sobe pra onde?
351
00:27:39,960 --> 00:27:42,429
Um laborat�rio de metanfetamina
na esquerda
352
00:27:42,430 --> 00:27:46,185
e uma sala e uns quartos
no final do corredor.
353
00:27:49,069 --> 00:27:52,438
Tem um carro coberto nos fundos.
Parece o Jeep da Renn.
354
00:27:52,439 --> 00:27:54,240
Beleza. Sai do carro.
355
00:27:54,241 --> 00:27:55,646
Sai.
356
00:27:57,077 --> 00:27:58,512
A gente resolve daqui.
357
00:27:59,013 --> 00:28:01,435
Se aparecer algu�m depois,
apertem a buzina.
358
00:28:02,316 --> 00:28:04,457
Se ele fizer besteira,
atirem nele.
359
00:28:04,951 --> 00:28:06,419
Me d� a 12.
360
00:28:11,858 --> 00:28:13,259
- T� bem?
- Pronto.
361
00:28:13,260 --> 00:28:14,828
Vamos ser espertos
e pegar ele.
362
00:28:14,829 --> 00:28:16,295
- Vamos.
- Vamos.
363
00:28:22,670 --> 00:28:24,137
Vamos.
364
00:29:29,936 --> 00:29:31,404
Cad� o moleque?
365
00:29:32,839 --> 00:29:34,307
Cad� o moleque?
Sil�ncio!
366
00:29:54,060 --> 00:29:55,769
- Por aqui.
- Obrigada.
367
00:29:57,632 --> 00:29:59,103
Desculpe. Tr�nsito.
368
00:30:00,835 --> 00:30:03,069
Tudo bem, eu...
369
00:30:03,070 --> 00:30:04,743
- acabei de chegar.
- Certo.
370
00:30:22,689 --> 00:30:24,145
Obrigada.
371
00:30:28,262 --> 00:30:29,687
Obrigado por vir.
372
00:30:30,765 --> 00:30:32,316
Eu que te convidei.
373
00:30:33,233 --> 00:30:35,034
Bem...
374
00:30:35,035 --> 00:30:36,983
obrigado mesmo assim.
375
00:30:41,475 --> 00:30:44,678
Voc� est� bonito.
Parece que est� se cuidando.
376
00:30:45,079 --> 00:30:46,480
Voc� tamb�m.
377
00:30:47,081 --> 00:30:50,863
Voc� est� muito bonita.
Est� linda.
378
00:30:55,422 --> 00:30:58,585
Conseguimos uma mesa boa.
� t�o barulhento ali.
379
00:30:59,160 --> 00:31:00,566
� bom.
380
00:31:13,840 --> 00:31:15,535
- Trancado?
- D� a volta.
381
00:31:15,976 --> 00:31:17,410
Me cobre.
382
00:31:32,793 --> 00:31:35,461
N�o se mexa.
N�o se mexa!
383
00:31:35,462 --> 00:31:38,897
N�o se mexa voc�!
Larga a arma. Quem � voc�?
384
00:31:38,898 --> 00:31:40,766
Saia de perto da crian�a.
385
00:31:40,767 --> 00:31:44,237
Larga a arma e sai daqui!
� s�rio! Larga a arma!
386
00:31:44,238 --> 00:31:47,454
- Deran! N�o atira, Deran!
- Sai daqui!
387
00:31:47,455 --> 00:31:49,150
Se continuar, vou te matar!
388
00:31:55,416 --> 00:31:56,833
Fique a�!
389
00:31:57,684 --> 00:31:59,085
Deran?
390
00:32:00,955 --> 00:32:02,422
Deran.
391
00:32:02,423 --> 00:32:03,823
Deran!
392
00:32:09,163 --> 00:32:10,897
Estou bem.
393
00:32:10,898 --> 00:32:12,348
N�o se mexa.
394
00:32:13,512 --> 00:32:15,076
- Pega o Nick.
- Certo.
395
00:32:17,838 --> 00:32:20,552
- Oi, beb�. T� tudo bem.
- Tira ele daqui.
396
00:32:20,553 --> 00:32:22,589
Vamos.
Ele t� bem.
397
00:32:24,345 --> 00:32:26,680
Tire o Nick daqui, Deran.
398
00:32:26,681 --> 00:32:28,257
Vamos, t� tudo bem.
399
00:32:29,216 --> 00:32:30,883
Isso ainda n�o acabou.
400
00:32:41,061 --> 00:32:42,611
Vamos. Me ajude com isso.
401
00:32:48,034 --> 00:32:50,889
Pensei que voc� n�o viria.
402
00:32:52,539 --> 00:32:54,108
Eu tava bem nervoso.
403
00:32:58,779 --> 00:33:00,697
Eu pensei em n�o vir.
404
00:33:05,286 --> 00:33:08,523
Mas eu queria
te ver de novo.
405
00:33:09,490 --> 00:33:10,950
E...
406
00:33:14,961 --> 00:33:16,857
eu te devo desculpas.
407
00:33:19,566 --> 00:33:24,237
Eu espero que Deus
me perdoe como Ele prometeu,
408
00:33:24,238 --> 00:33:27,214
mas sei que Ele espera
que eu fa�a o mesmo.
409
00:33:30,477 --> 00:33:32,880
E eu te julguei.
410
00:33:35,616 --> 00:33:38,220
Quando o que eu tinha
que ter feito era perdoar.
411
00:33:40,855 --> 00:33:44,305
� papel de Deus te julgar,
n�o o meu, nem de ningu�m.
412
00:33:47,061 --> 00:33:48,469
Me perdoa.
413
00:33:49,130 --> 00:33:50,894
Por favor, me perdoa.
414
00:33:51,629 --> 00:33:54,322
- Voc� n�o fez nada errado.
- Fiz.
415
00:34:11,318 --> 00:34:12,797
Como est� a Renn?
416
00:34:14,488 --> 00:34:16,480
T� bem, mano.
T� dormindo.
417
00:34:26,733 --> 00:34:29,369
- Pegue meu carro.
- N�o precisa fazer isso.
418
00:34:29,370 --> 00:34:31,110
N�o tem problema.
Eu...
419
00:34:31,938 --> 00:34:35,348
t� precisando dar uma caminhada
ou algo assim. Toma.
420
00:34:42,016 --> 00:34:43,717
Cuidado com a costela.
421
00:34:43,718 --> 00:34:45,151
Obrigado, mano.
422
00:34:50,624 --> 00:34:54,013
V� ficar com o Nick.
Te vejo amanh�.
423
00:35:00,567 --> 00:35:02,401
Eu deveria
ter trazido um biqu�ni.
424
00:35:03,237 --> 00:35:04,709
N�o precisa.
425
00:35:05,672 --> 00:35:09,542
Sim, porque n�o seria estranho
quando eu visse seus tios.
426
00:35:09,543 --> 00:35:10,976
Todo mundo faz isso.
427
00:35:17,117 --> 00:35:21,106
Ent�o, vai me contar sobre
a parte que tem no restaurante?
428
00:35:24,358 --> 00:35:25,771
Quer mesmo saber?
429
00:35:27,261 --> 00:35:29,031
N�o sei. Quero?
430
00:35:32,899 --> 00:35:37,853
Estou falando com a funcion�ria
da Niemann, Livingston e Kohl?
431
00:35:38,906 --> 00:35:41,734
- N�s somos uma fiduci�ria.
- Mas voc� n�o � advogada.
432
00:35:43,009 --> 00:35:44,410
Justo.
433
00:35:48,114 --> 00:35:50,382
� por isso que queria
passar o dia comigo?
434
00:35:50,383 --> 00:35:53,819
Pra eu ver um pouco
por tr�s da cortina?
435
00:35:54,821 --> 00:35:57,138
Queria passar o dia
porque gosto de voc�.
436
00:36:03,130 --> 00:36:04,907
Eu tamb�m gosto de voc�.
437
00:36:11,038 --> 00:36:13,310
Essa casa deve ter sido �tima
na inf�ncia.
438
00:36:25,352 --> 00:36:28,010
Vai me deixar pagar
da pr�xima vez?
439
00:36:30,124 --> 00:36:31,555
Como amigos?
440
00:36:33,394 --> 00:36:35,655
Claro.
Como amigos.
441
00:36:38,265 --> 00:36:39,899
Acho que estou pronta
pra isso.
442
00:36:39,900 --> 00:36:41,300
Certo.
443
00:36:46,206 --> 00:36:48,685
Desculpe,
esperei o m�ximo que pude.
444
00:36:49,520 --> 00:36:50,944
Eu sou a Louise.
445
00:36:50,945 --> 00:36:53,379
Pope me ajudou a procurar
meu filho mais cedo.
446
00:36:53,380 --> 00:36:55,414
Sim, ele me disse.
447
00:36:55,415 --> 00:36:56,885
Sou a Amy.
Achou seu filho?
448
00:36:58,352 --> 00:36:59,752
- N�o.
- Sinto muito.
449
00:36:59,753 --> 00:37:03,122
Meu telefone ficou no seu carro,
pensei que tinha perdido.
450
00:37:03,123 --> 00:37:07,281
Mas dei um jeito de localizar
e est� no seu carro.
451
00:37:07,995 --> 00:37:09,629
Est�o num encontro.
Perd�o.
452
00:37:09,630 --> 00:37:12,498
N�o, n�o, tudo bem.
Eu j� estou indo.
453
00:37:12,499 --> 00:37:15,216
- V� ajudar ela.
- O qu�? Tem certeza?
454
00:37:19,073 --> 00:37:20,962
Certo.
Obrigado pelo jantar.
455
00:37:28,482 --> 00:37:30,949
- Eu te ligo, certo?
- Dirija com cuidado.
456
00:37:30,950 --> 00:37:33,153
- Boa sorte.
- Obrigada.
457
00:37:46,180 --> 00:37:49,235
Ela � linda.
Sua namorada.
458
00:37:50,037 --> 00:37:51,695
N�o, � s� uma amiga.
459
00:38:12,293 --> 00:38:13,693
Pegue seu celular.
460
00:38:27,174 --> 00:38:28,642
Nossa.
461
00:38:30,144 --> 00:38:31,632
Que al�vio.
462
00:38:32,347 --> 00:38:33,813
Gra�as a Deus.
463
00:38:36,583 --> 00:38:38,016
Sim. Obrigada.
464
00:38:41,856 --> 00:38:43,468
Obrigada por tudo hoje.
465
00:38:49,263 --> 00:38:50,698
Perd�o pelo seu encontro.
466
00:39:06,147 --> 00:39:10,275
Julia, poderia n�o deixar
seus panos molhados na m�quina?
467
00:39:11,752 --> 00:39:13,919
N�o s�o meus.
Azul � do Baz.
468
00:39:19,393 --> 00:39:20,793
Desculpa, querida.
469
00:39:23,164 --> 00:39:26,082
Esse b�quini
t� muito bonito em voc�.
470
00:39:27,068 --> 00:39:28,531
Obrigada.
471
00:39:29,971 --> 00:39:32,404
- Quer dar um puxo?
- N�o, obrigada.
472
00:39:39,012 --> 00:39:42,012
Estou feliz por voc� fazer
esse trabalho com seus irm�os.
473
00:39:44,451 --> 00:39:47,005
Acho que
vai correr muito bem.
474
00:39:50,224 --> 00:39:51,684
Por que chama ele assim?
475
00:39:52,160 --> 00:39:53,627
O qu�?
476
00:39:54,428 --> 00:39:56,546
Baz.
Ele n�o � meu irm�o.
477
00:39:57,765 --> 00:39:59,299
Certo, mas...
478
00:39:59,300 --> 00:40:02,121
Ele mora com a gente h� anos.
� da fam�lia.
479
00:40:11,112 --> 00:40:12,512
Bola de canh�o!
480
00:40:17,151 --> 00:40:18,885
Espirro mais �gua
do que voc�.
481
00:40:18,886 --> 00:40:20,346
- Vamos ver.
- Vamos.
482
00:40:30,698 --> 00:40:32,132
Vamos ver.
483
00:41:20,914 --> 00:41:22,392
Voc� t� bem?
484
00:41:24,351 --> 00:41:26,624
Colocou o cereal
virado pra c�?
485
00:41:27,821 --> 00:41:29,227
N�o.
486
00:41:30,658 --> 00:41:32,063
Tem certeza?
487
00:41:32,794 --> 00:41:34,200
Tenho.
488
00:42:35,623 --> 00:42:37,523
Quero que fique na cama.
489
00:42:37,524 --> 00:42:38,989
Eu durmo no sof�.
490
00:42:50,171 --> 00:42:51,711
Voc� manteve o ber�o.
491
00:42:53,441 --> 00:42:54,842
Sim.
492
00:43:25,639 --> 00:43:27,040
Oi, amig�o.
493
00:43:29,477 --> 00:43:31,126
Foi t�o corajoso hoje.
494
00:43:33,815 --> 00:43:35,351
Como um her�i.
495
00:43:37,985 --> 00:43:39,389
Como um Cody.
496
00:45:33,300 --> 00:45:37,300
DIRETORIA
33917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.