All language subtitles for Alias - S01E03 - Parity

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,471 --> 00:00:02,209 SEVEN YEARS AGO, 2 00:00:02,233 --> 00:00:04,211 I WAS RECRUITED TO WORK FOR SD-6, 3 00:00:04,235 --> 00:00:06,512 WHICH I WAS TOLD WAS A COVERT BRANCH OF THE CIA. 4 00:00:06,536 --> 00:00:08,215 I WAS TRAINED AS A SPY, 5 00:00:08,239 --> 00:00:10,216 WARNED NOT TO TELL ANYONE WHAT I DID. 6 00:00:10,240 --> 00:00:12,219 I THOUGHT I WAS WORKING FOR THE GOOD GUYS 7 00:00:12,243 --> 00:00:14,220 UNTIL I TOLD MY FIANCé ABOUT SD-6. 8 00:00:14,244 --> 00:00:15,722 AND THEY HAD HIM KILLED. 9 00:00:15,746 --> 00:00:17,424 THAT'S WHEN I LEARNED THE TRUTH... 10 00:00:17,448 --> 00:00:20,126 THAT SD-6 IS PART OF THE VERY ENEMY 11 00:00:20,150 --> 00:00:22,169 I THOUGHT I WAS FIGHTING. NOW I'M A DOUBLE AGENT 12 00:00:22,193 --> 00:00:25,131 WORKING WITH THE REAL CIA TO BRING DOWN SD-6, 13 00:00:25,155 --> 00:00:27,033 WHERE MY ONLY ALLY IS ANOTHER DOUBLE AGENT, 14 00:00:27,057 --> 00:00:30,201 A MAN I HARDLY KNOW... MY FATHER. 15 00:00:32,563 --> 00:00:35,112 IT SEEMS THAT DURING THE COLD WAR, 16 00:00:35,136 --> 00:00:37,183 SIX FULLY ARMED NUCLEAR WEAPONS 17 00:00:37,207 --> 00:00:38,644 WERE SMUGGLED INTO AND BURIED WITHIN THE UNITED STATES. 18 00:00:38,668 --> 00:00:40,487 WHEN SD-6 PICKED UP OUR NUKE, 19 00:00:40,511 --> 00:00:43,490 THEY PUT IT ON A PLANE BOUND FOR EGYPT. WHAT? 20 00:00:43,514 --> 00:00:45,391 THEY SOLD THE THING TO ANINI HASSAN. 21 00:00:45,415 --> 00:00:47,653 YOU'RE GOING TO CAIRO. DEVLIN TOLD ME. 22 00:00:47,677 --> 00:00:49,226 YEAH. I NEED YOUR HELP. 23 00:00:49,250 --> 00:00:51,381 SD-6 CAN'T KNOW THAT'S WHERE I'M GOING. 24 00:00:59,659 --> 00:01:03,670 I'M HOLDING THE CORE. 25 00:01:03,694 --> 00:01:04,765 [ CLICK ] 26 00:01:11,242 --> 00:01:14,820 [ SPEAKING FOREIGN LANGUAGE ] 27 00:01:14,844 --> 00:01:17,153 I'M HOLDING ENOUGH PLUTONIUM HERE 28 00:01:17,177 --> 00:01:20,156 TO LIQUEFY OUR INSIDES IN 48 HOURS. 29 00:01:20,180 --> 00:01:22,558 PUT IT DOWN. 30 00:01:22,582 --> 00:01:24,491 I PUT IT DOWN, YOU'LL KILL ME. 31 00:01:24,515 --> 00:01:27,563 NOW. I'M GOING TO COUNT TO 1. 32 00:01:27,587 --> 00:01:31,861 OKAY. 33 00:01:46,105 --> 00:01:49,585 YOU'RE FALLING BEHIND, SYDNEY... 34 00:01:49,609 --> 00:01:52,418 AND I DON'T ACCEPT LATE PAPERS. 35 00:01:52,442 --> 00:01:55,322 OKAY, YOU KNOW WHAT? GOOD POINT. YOU SHOULDN'T, 36 00:01:55,346 --> 00:01:58,564 BUT I DO HAVE A REALLY GOOD EXCUSE. 37 00:01:58,588 --> 00:02:00,566 OKAY, I WAS ON A BUSINESS TRIP 38 00:02:00,590 --> 00:02:02,453 AND MY FLIGHT WAS DELAYED. 39 00:02:04,795 --> 00:02:07,233 I HAVE THE BOMB AND I'M READY FOR EXTRACTION! 40 00:02:07,257 --> 00:02:08,474 ETA, TWO MINUTES. 41 00:02:08,498 --> 00:02:10,306 I MIGHT NOT HAVE TWO MINUTES. 42 00:02:10,330 --> 00:02:12,438 IF YOU RECALL, I MADE IT CLEAR IN MY SYLLABUS 43 00:02:12,462 --> 00:02:14,281 THAT I WAS HAPPY TO RECEIVE YOUR PAPERS 44 00:02:14,305 --> 00:02:16,613 VIA E-MAIL IF YOU CAN'T GET THEM TO ME DIRECTLY. 45 00:02:16,637 --> 00:02:18,444 YOU DO HAVE E-MAIL, DON'T YOU? 46 00:02:18,468 --> 00:02:20,447 YES, SEE, YOU'RE NOT GOING TO BELIEVE THIS, 47 00:02:20,471 --> 00:02:22,588 YOU'RE NOT, UM, BUT THERE WAS A BLACKOUT 48 00:02:22,612 --> 00:02:24,651 WHERE I WAS STAYING. 49 00:02:24,675 --> 00:02:26,122 HONESTLY. 50 00:02:26,146 --> 00:02:28,848 [ EXPLOSIONS ] 51 00:02:34,284 --> 00:02:36,562 OKAY, STOP. I CAN APPRECIATE 52 00:02:36,586 --> 00:02:38,865 THE COMPLEXITIES OF PURSUING A GRADUATE DEGREE 53 00:02:38,889 --> 00:02:41,807 WITH A FULL-TIME JOB, BUT IT SEEMS TO ME THAT 54 00:02:41,831 --> 00:02:44,610 YOUR WORK IS TAKING PRECEDENCE OVER YOUR EDUCATION. 55 00:02:44,634 --> 00:02:47,698 NOW ADMIT IT, SYDNEY. YOU'RE DROPPING THE BALL. 56 00:02:57,448 --> 00:03:04,260 [ HELICOPTER WHIRRING ] 57 00:03:04,284 --> 00:03:06,932 MY JOB IS A MEANS TO AN END, 58 00:03:06,956 --> 00:03:10,437 AND YOUR CLASS MAKES ME FEEL LIKE MAYBE SOMEDAY 59 00:03:10,461 --> 00:03:12,739 I'll BE ABLE TO DO SOMETHING MORE WITH MY LIFE. 60 00:03:12,763 --> 00:03:15,442 [ HELICOPTER WHIRRING ] 61 00:03:15,466 --> 00:03:17,197 Man: PACKAGE IS SECURE. 62 00:03:18,899 --> 00:03:20,947 Man #2: COPY THAT. 63 00:03:20,971 --> 00:03:25,451 ALL RIGHT... NEXT PAPER'S DUE THURSDAY. 64 00:03:25,475 --> 00:03:27,384 I ASSUME THAT WON'T BE A PROBLEM. 65 00:03:27,408 --> 00:03:29,855 NO, NOT AT ALL. OKAY, THANK YOU SO MUCH. 66 00:03:29,879 --> 00:03:31,341 [ PAGER BEEPING ] 67 00:03:37,348 --> 00:03:39,319 ARE YOU SURE ABOUT THAT? 68 00:03:42,823 --> 00:03:44,824 HOW'S FRIDAY? 69 00:04:18,389 --> 00:04:20,836 WHAT'S CONFUSING IS THAT CHARLIE HAS 70 00:04:20,860 --> 00:04:22,738 THIS AMAZING OFFER FROM FLEMING LETTERMAN. 71 00:04:22,762 --> 00:04:24,711 IT'S, LIKE, THE MOST PRESTIGIOUS LAW FIRM IN L.A. 72 00:04:24,735 --> 00:04:26,512 BUT CHARLIE'S NOT EXCITED? 73 00:04:26,536 --> 00:04:29,516 HE'S JUST KIND OF WEIRD. HE NEVER WANTS TO TALK ABOUT IT. 74 00:04:29,540 --> 00:04:31,718 HE DOESN'T BRAG. WOULDN'T YOU BRAG? 75 00:04:31,742 --> 00:04:34,380 I WOULD. I WOULD BE NONSTOP TALKING ABOUT MYSELF 76 00:04:34,404 --> 00:04:35,951 IF A FIRM LIKE THAT WANTED ME. 77 00:04:35,975 --> 00:04:37,754 JUST REMEMBER YOU AND CHARLIE ARE COMING 78 00:04:37,778 --> 00:04:39,456 FROM VERY DIFFERENT PLACES. 79 00:04:39,480 --> 00:04:42,257 I MEAN, IN HIS WHOLE FAMILY, HE'S FIRST-GENERATION COLLEGE. 80 00:04:42,281 --> 00:04:43,730 THAT'S TRUE. 81 00:04:43,754 --> 00:04:46,293 NOT TO MENTION LAW SCHOOL. HE'S PROBABLY NERVOUS. 82 00:04:46,317 --> 00:04:47,593 HE'S PROBABLY TERRIFIED. 83 00:04:47,617 --> 00:04:49,665 THAT'S KIND OF WHAT MY DAD SAID. 84 00:04:49,689 --> 00:04:51,637 I CALLED HIM LAST NIGHT TO ASK HIM WHAT HE THOUGHT. 85 00:04:51,661 --> 00:04:53,339 HE SAID, "LISTEN, MISSY, GIVE IT A REST." 86 00:04:53,363 --> 00:04:54,641 "YOU'RE MAKING SOMETHING OUT OF NOTHING. 87 00:04:54,665 --> 00:04:56,442 CHARLIE IS ONE OF THE GOOD ONES." 88 00:04:56,466 --> 00:04:57,673 YOUR DAD'S RIGHT. 89 00:04:57,697 --> 00:04:59,476 IT'S JUST WEIRD HAVING THAT FEELING 90 00:04:59,500 --> 00:05:03,410 THAT SOMEONE YOU LOVE ISN'T TELLING YOU EVERYTHING. 91 00:05:03,434 --> 00:05:06,552 I CAN'T BELIEVE YOU CAN CALL YOUR DAD FOR ADVICE. 92 00:05:06,576 --> 00:05:08,915 I-I JUST CAN'T IMAGINE. 93 00:05:08,939 --> 00:05:11,718 YOU KNOW, THE WORST THING IS HAVING A DAD WHO'S ALWAYS RIGHT. 94 00:05:11,742 --> 00:05:14,545 NO. IT'S NOT THE WORST THING. 95 00:05:16,687 --> 00:05:20,567 I RAN INTO MY FATHER... LAST WEEK. 96 00:05:20,591 --> 00:05:21,867 WHERE? 97 00:05:21,891 --> 00:05:24,571 JUST... JUST OUT SHOPPING. 98 00:05:24,595 --> 00:05:26,702 IT WAS... IT WAS SO EMPTY. 99 00:05:26,726 --> 00:05:28,875 IT WASN'T EMPTY. IT WAS FULL, ACTUALLY... 100 00:05:28,899 --> 00:05:31,408 FULL OF AWKWARDNESS AND THESE LAME PAUSES 101 00:05:31,432 --> 00:05:33,879 AND... I DON'T KNOW. 102 00:05:33,903 --> 00:05:38,014 YOUR DAD, YOU KNOW, HE'S JUST... 103 00:05:38,038 --> 00:05:40,387 HE'S JUST YOUR DAD. 104 00:05:40,411 --> 00:05:42,689 I DON'T WANT IT TO BE LIKE THAT ANYMORE. 105 00:05:42,713 --> 00:05:44,691 I'M JUST SICK OF IT. 106 00:05:44,715 --> 00:05:46,853 I MEAN, I ALWAYS HAD THIS FEELING 107 00:05:46,877 --> 00:05:49,696 THAT MAYBE SOMEDAY, I DON'T KNOW, 108 00:05:49,720 --> 00:05:53,459 MY DAD AND I WOULD CONNECT, 109 00:05:53,483 --> 00:05:57,634 THAT THINGS COULD START TO GET BETTER. 110 00:05:57,658 --> 00:05:59,466 WELL, YOU KNOW MY OPINION OF YOUR DAD. 111 00:05:59,490 --> 00:06:01,708 I KNOW. 112 00:06:01,732 --> 00:06:04,009 BUT LISTEN... IF YOU CAN FIND IT IN YOUR HEART 113 00:06:04,033 --> 00:06:05,711 TO FORGIVE HIM FOR BEING 114 00:06:05,735 --> 00:06:07,874 THE KIND OF GUY HE'S BEEN ALL YOUR LIFE, 115 00:06:07,898 --> 00:06:10,617 WHICH I WOULD FIND IMPOSSIBLE AND COULD NEVER DO, 116 00:06:10,641 --> 00:06:12,619 THEN YOU SHOULD MAKE A REAL EFFORT. 117 00:06:12,643 --> 00:06:14,851 HOW DO YOU EVEN START SOMETHING LIKE THAT? 118 00:06:14,875 --> 00:06:17,023 I HAVE SO MANY QUESTIONS, I JUST... 119 00:06:17,047 --> 00:06:18,625 YOU CAN CALL THE MAN. 120 00:06:18,649 --> 00:06:21,057 I'M NOT GOING TO RECONNECT WITH MY FATHER OVER THE PHONE. 121 00:06:21,081 --> 00:06:22,588 FINE. GO TO HIS WORK. 122 00:06:22,612 --> 00:06:24,790 GO TO THE AIRPLANE FACTORY OR WHATEVER 123 00:06:24,814 --> 00:06:27,394 AND JUST START TALKING. 124 00:06:27,418 --> 00:06:29,790 YOU'RE REALLY GOOD AT TALKING. 125 00:06:38,668 --> 00:06:40,646 DAD. 126 00:06:40,670 --> 00:06:42,709 SYDNEY, WHAT ARE YOU DOING HERE? 127 00:06:42,733 --> 00:06:44,750 I WOULD HAVE CALLED. I JUST DIDN'T KNOW IF THAT WAS... 128 00:06:44,774 --> 00:06:46,582 YOU SHOULDN'T BE HERE. 129 00:06:46,606 --> 00:06:49,716 I TOLD YOU I HAVE A THOUSAND QUESTIONS. 130 00:06:49,740 --> 00:06:51,687 THEY'RE KEEPING ME AWAKE AT NIGHT. 131 00:06:51,711 --> 00:06:52,858 THEN TAKE SOMETHING. 132 00:06:52,882 --> 00:06:55,661 DAD, DID YOU KNOW SD-6 WAS GOING TO RECRUIT ME? 133 00:06:55,685 --> 00:06:57,163 I MEAN, DID YOU HELP OR DID YOU JUST... 134 00:06:57,187 --> 00:06:58,894 THIS ISN'T THE TIME. 135 00:06:58,918 --> 00:07:00,997 THEN I NEED TO ASK YOU ABOUT MOM. SYDNEY... 136 00:07:01,021 --> 00:07:02,928 WAS IT JUST AN ACCIDENT 137 00:07:02,952 --> 00:07:05,802 OR... OR DID YOU TELL HER ABOUT WHAT YOU WERE DOING, 138 00:07:05,826 --> 00:07:07,504 LIKE I TOLD DANNY? 139 00:07:07,528 --> 00:07:09,576 LOOK WHERE YOU ARE. YOU'RE EXPOSED. 140 00:07:09,600 --> 00:07:11,677 DAD, PLEASE. 141 00:07:11,701 --> 00:07:13,834 DON'T COME HERE AGAIN... NOT AGAIN. 142 00:07:21,170 --> 00:07:23,990 THE DEVICE THAT YOU WITHDREW FROM TAIPEI LAST MONTH 143 00:07:24,014 --> 00:07:25,591 REMAINS IN ANALYSIS. 144 00:07:25,615 --> 00:07:27,494 THEY'RE STILL TRYING TO FIGURE OUT 145 00:07:27,518 --> 00:07:29,656 EXACTLY WHAT IT DOES AND HOW IT DOES IT. 146 00:07:29,680 --> 00:07:33,028 AT THE TIME, I TOLD YOU THAT OSCAR MUELLER WAS THE DESIGNER. 147 00:07:33,052 --> 00:07:36,562 IN TRUTH, MUELLER WAS JUST AN ACADEMIC, 148 00:07:36,586 --> 00:07:39,204 A SCIENTIST WHO TOOK ANOTHER MAN'S SKETCHES, 149 00:07:39,228 --> 00:07:41,707 TRANSLATED THEM INTO PRACTICAL CONSTRUCTION PLANS 150 00:07:41,731 --> 00:07:43,439 AND PUT IT ALL TOGETHER. 151 00:07:43,463 --> 00:07:44,471 SO THEN WHO DESIGNED IT? 152 00:07:44,495 --> 00:07:46,812 A MAN NAMED MILO RAMBALDI. 153 00:07:46,836 --> 00:07:48,173 NEVER HEARD OF HIM. 154 00:07:48,197 --> 00:07:50,016 THAT DOESN'T SURPRISE ME. 155 00:07:50,040 --> 00:07:52,218 HE DIED IN 1496. 156 00:07:52,242 --> 00:07:56,822 RAMBALDI WAS POPE ALEXANDER VI's CHIEF ARCHITECT, 157 00:07:56,846 --> 00:07:59,055 EXCOMMUNICATED FOR HERESY, SENTENCED TO DEATH 158 00:07:59,079 --> 00:08:00,757 FOR SUGGESTING THAT SOMEDAY 159 00:08:00,781 --> 00:08:04,730 SCIENCE WOULD ALLOW US TO KNOW GOD. 160 00:08:04,754 --> 00:08:08,233 AFTER RAMBALDI'S DEATH, HIS WORKSHOP WAS TORN APART. 161 00:08:08,257 --> 00:08:10,737 HIS PLANS AND SKETCHES WERE TRADED AND SOLD 162 00:08:10,761 --> 00:08:12,238 FOR NEXT TO NOTHING. 163 00:08:12,262 --> 00:08:14,000 FOR THE NEXT FIVE CENTURIES, 164 00:08:14,024 --> 00:08:16,673 HIS WORK WAS SCATTERED THROUGHOUT THE WORLD. 165 00:08:16,697 --> 00:08:19,576 NO ONE IS EXACTLY SURE WHAT'S LEFT, WHICH IS UNFORTUNATE 166 00:08:19,600 --> 00:08:22,048 BECAUSE LAST MARCH A RUSSIAN HISTORIAN 167 00:08:22,072 --> 00:08:25,081 HAPPENED UPON ONE OF RAMBALDI'S EARLY DESIGNS. 168 00:08:25,105 --> 00:08:31,216 SHE RECOGNIZED SOMETHING THAT LOOKED A LOT LIKE A TRANSISTOR. 169 00:08:31,240 --> 00:08:34,591 I DON'T UNDERSTAND. DO YOU UNDERSTAND? 170 00:08:34,615 --> 00:08:37,163 IT SEEMS THAT RAMBALDI WAS A PROPHET. 171 00:08:37,187 --> 00:08:42,498 WE ACQUIRED ONE OF HIS NOTEBOOKS FROM SAN LAZARO. 172 00:08:42,522 --> 00:08:45,024 THIS IS THE ANALYSIS REPORT. 173 00:08:48,028 --> 00:08:49,836 "RUDIMENTARY SCHEMATIC 174 00:08:49,860 --> 00:08:52,708 FOR A TRANSPORTABLE VOCAL COMMUNICATOR." 175 00:08:52,732 --> 00:08:55,041 THE GUY WAS DRAWING UP PLANS FOR A CELL PHONE 176 00:08:55,065 --> 00:08:56,783 AROUND THE TIME OF THE OTTOMAN EMPIRE. 177 00:08:56,807 --> 00:08:58,715 COME ON. 178 00:08:58,739 --> 00:09:01,618 RIDICULOUS, RIGHT? YOU KNOW ME. I AM NOT A NEW AGE KIND OF GUY. 179 00:09:01,642 --> 00:09:03,620 I DON'T BELIEVE IN THE POWER OF THE PYRAMID. 180 00:09:03,644 --> 00:09:05,822 I'M NOT A BIG GRANOLA FAN. 181 00:09:05,846 --> 00:09:08,554 THIS SORT OF THING TYPICALLY MAKES ME ROLL MY EYES, 182 00:09:08,578 --> 00:09:10,226 AND THEN MY EYES CAME ACROSS THIS... 183 00:09:10,250 --> 00:09:13,700 WRITTEN IN 1489. 184 00:09:13,724 --> 00:09:16,001 RAMBALDI WROTE MACHINE CODE. 185 00:09:16,025 --> 00:09:18,965 ACTUALLY, IF... IF I COULD, IT'S PROBABLY NOT MACHINE CODE. 186 00:09:18,989 --> 00:09:21,607 I MEAN, THE CONCEPT OF ZERO'S BEEN AROUND, 187 00:09:21,631 --> 00:09:23,308 WELL, IT PRECEDES CHRIST, 188 00:09:23,332 --> 00:09:25,942 AND THE NUMERAL ONE HAS BEEN AROUND EVEN LONGER THAN THAT. 189 00:09:25,966 --> 00:09:28,214 ACTUALLY, YOU KNOW, PTOLEMY USED ZEROES AS PUNCTUATION MARKS, 190 00:09:28,238 --> 00:09:30,245 AND IN INDIAN TEXTS ZERO IS 191 00:09:30,269 --> 00:09:32,317 MORE OF A SPIRITUAL CONCEPT THAN AN ACTUAL NUMBER. 192 00:09:32,341 --> 00:09:34,049 OF COURSE, I DON'T... WHEN I SAY "INDIAN," 193 00:09:34,073 --> 00:09:36,722 I DON'T MEAN THE KIND OF... WITH THE BOW AND ARROWS... 194 00:09:36,746 --> 00:09:38,124 THANK YOU, MARSHALL. 195 00:09:38,148 --> 00:09:40,125 WE DON'T KNOW WHAT IT IS. 196 00:09:40,149 --> 00:09:42,057 RAMBALDI HAS BECOME A PRIORITY FOR US. 197 00:09:42,081 --> 00:09:44,990 WE WANT TO LEARN WHAT IT IS BEFORE ANYBODY ELSE DOES. 198 00:09:45,014 --> 00:09:46,663 HAVE YOU TRIED RUNNING THE SEQUENCE? 199 00:09:46,687 --> 00:09:49,836 IT'S INCOMPLETE. THE ENTIRE SEQUENCE WAS WRITTEN 200 00:09:49,860 --> 00:09:51,998 ON THE BACK OF TWO RAMBALDI SKETCHES. 201 00:09:52,022 --> 00:09:54,000 WE POSSESS ONE, AND THE OTHER ONE 202 00:09:54,024 --> 00:09:56,101 IS IN THIS MAN'S PRIVATE COLLECTION. 203 00:09:56,125 --> 00:09:59,274 EDUARDO BENEGAS... SPANISH V.C., AUTO ENTHUSIAST. 204 00:09:59,298 --> 00:10:01,607 HE ALSO HAPPENS TO OWN THE LARGEST COLLECTION 205 00:10:01,631 --> 00:10:04,610 OF PORNOGRAPHIC ART IN ALL OF MADRID... 206 00:10:04,634 --> 00:10:09,054 WHICH... I THOUGHT WAS AN INTERESTING FACT. SORRY. 207 00:10:09,078 --> 00:10:11,216 WE NEGOTIATED WITH HIM TO BUY ONE OF THE SKETCHES 208 00:10:11,240 --> 00:10:13,219 AND SUDDENLY HE WITHDREW THE PIECE. 209 00:10:13,243 --> 00:10:16,062 WE BELIEVE THAT SOMEBODY TIPPED HIM OFF AS TO ITS REAL VALUE. 210 00:10:16,086 --> 00:10:18,063 WE THINK IT'S K-DIRECTORATE. 211 00:10:18,087 --> 00:10:20,226 UNFORTUNATELY, THEY'RE ON TO RAMBALDI, TOO. 212 00:10:20,250 --> 00:10:23,830 IT'S POSSIBLE K-DIRECTORATE STOLE A KEY FROM BENEGAS. 213 00:10:23,854 --> 00:10:26,131 OUR DATA RECONNAISSANCE DIVISION THINKS, 214 00:10:26,155 --> 00:10:28,134 ALTHOUGH IT HASN'T BEEN CONFIRMED YET, 215 00:10:28,158 --> 00:10:29,775 THAT HE'S SURROUNDED AT ALL TIMES 216 00:10:29,799 --> 00:10:31,807 BY HALF A DOZEN BODYGUARDS. 217 00:10:31,831 --> 00:10:35,110 WE'RE TALKING ABOUT GUYS TRAINED UNDER THE U.E.I. SPECIAL FORCES. 218 00:10:35,134 --> 00:10:36,942 WE ALSO HAVE REASON TO BELIEVE 219 00:10:36,966 --> 00:10:40,086 THAT BENEGAS KEEPS THE KEY ON HIS PERSON AT ALL TIMES. 220 00:10:40,110 --> 00:10:42,649 SO THE BIG QUESTION IS 221 00:10:42,673 --> 00:10:44,650 HOW DID K-DIRECTORATE SWIPE THE KEY? 222 00:10:44,674 --> 00:10:45,674 ANNA. 223 00:10:47,076 --> 00:10:50,850 IT WAS ANNA, WASN'T IT? 224 00:10:57,827 --> 00:11:00,336 EDUARDO BENEGAS HAS A SKETCH 225 00:11:00,360 --> 00:11:02,832 DRAWN BY MILO RAMBALDI. 226 00:11:06,365 --> 00:11:08,769 THERE'S A CODE WRITTEN ON THE BACK. 227 00:11:11,902 --> 00:11:15,782 SD-6 WANTS THAT CODE. 228 00:11:15,806 --> 00:11:19,154 THE SKETCH IS IN A CASE. 229 00:11:19,178 --> 00:11:23,188 THE CASE IS IN A VAULT. 230 00:11:23,212 --> 00:11:24,931 THE VAULT IS ON THE TOP FLOOR 231 00:11:24,955 --> 00:11:28,934 OF A CAR MUSEUM OWNED BY BENEGAS. 232 00:11:28,958 --> 00:11:31,868 SO I'M GOING TO MADRID. 233 00:11:31,892 --> 00:11:35,741 WHAT'S MY COUNTER MISSION? 234 00:11:35,765 --> 00:11:39,445 SO IT'S 2,000 WORDS OR LESS ON GENE SEQUENCING 235 00:11:39,469 --> 00:11:41,748 IN VIRUS-RESISTANT CABBAGE, RIGHT? 236 00:11:41,772 --> 00:11:43,779 AND I'M REALIZING SLOWLY 237 00:11:43,803 --> 00:11:46,753 THAT I MIGHT NOT HAVE A REAL HANDLE ON THE SITUATION. 238 00:11:46,777 --> 00:11:48,413 WHICH PART? 239 00:11:48,437 --> 00:11:51,788 UH, JUST THE PART ABOUT THE GENE SEQUENCING 240 00:11:51,812 --> 00:11:54,189 IN THE VIRUS-RESISTANT CABBAGE. [ CELLULAR PHONE RINGS ] 241 00:11:54,213 --> 00:11:55,991 DOESN'T YOUR PAPER HAVE A SCIENCE CORRESPONDENT? 242 00:11:56,015 --> 00:11:57,764 HELLO? 243 00:11:57,788 --> 00:11:58,894 HI. 244 00:11:58,918 --> 00:12:01,967 [ TELEPHONE RINGS ] 245 00:12:01,991 --> 00:12:03,428 OKAY, UH, YEAH. 246 00:12:03,452 --> 00:12:05,301 [ RING ] 247 00:12:05,325 --> 00:12:06,471 HELLO? 248 00:12:06,495 --> 00:12:08,333 OKAY, THANKS. I WILL COME BY. 249 00:12:08,357 --> 00:12:10,035 SORRY, MAN, WRONG NUMBER. 250 00:12:10,059 --> 00:12:11,177 THANKS SO MUCH. OKAY. BYE. 251 00:12:11,201 --> 00:12:13,208 SO YOU'RE BUSY. WHAT WAS... 252 00:12:13,232 --> 00:12:16,042 YOU OKAY? WHEN YOU WERE ON THE PHONE, IT LOOKED LIKE, UH... 253 00:12:16,066 --> 00:12:17,312 IT WAS DANNY'S LANDLORD. 254 00:12:17,336 --> 00:12:19,115 THEY FOUND SOME OF HIS STUFF IN THE GARAGE. 255 00:12:19,139 --> 00:12:20,947 YOU ALL RIGHT? YEAH. YEAH. 256 00:12:20,971 --> 00:12:22,388 DO YOU WANT ME TO GO... 257 00:12:22,412 --> 00:12:24,720 I CAN GET THAT STUFF FOR YOU, BRING IT BACK. 258 00:12:24,744 --> 00:12:26,893 WOULD YOU MIND? IT'S JUST I HAVE TO GO 259 00:12:26,917 --> 00:12:28,724 TO SAN DIEGO FOR THE BANK TONIGHT... 260 00:12:28,748 --> 00:12:31,027 YEAH, YEAH, DON'T WORRY ABOUT IT. IT'S DONE. 261 00:12:31,051 --> 00:12:32,859 THANKS. 262 00:12:32,883 --> 00:12:34,730 SO WHO CALLED? 263 00:12:34,754 --> 00:12:36,731 OH, IT WAS A WRONG NUMBER. 264 00:12:36,755 --> 00:12:38,828 THEY WERE LOOKING FOR A PIZZA PLACE. 265 00:12:40,931 --> 00:12:43,239 YOU KNOW WHAT? I THINK I'M GOING TO GO 266 00:12:43,263 --> 00:12:45,465 FOR A QUICK RUN BEFORE MY CAB COMES. 267 00:12:50,100 --> 00:12:51,346 HEY. 268 00:12:51,370 --> 00:12:52,948 HI. 269 00:12:52,972 --> 00:12:55,782 DEVLIN WANTS YOU TO FOLLOW THROUGH ON SLOANE'S ORDERS. 270 00:12:55,806 --> 00:12:58,384 APPARENTLY, WE'RE BOTH AFTER THE SAME PIECE OF MISSING CODE. 271 00:12:58,408 --> 00:12:59,956 YOU'RE KIDDING ME. NOPE. 272 00:12:59,980 --> 00:13:01,486 YOU ALREADY KNEW ABOUT RAMBALDI? 273 00:13:01,510 --> 00:13:03,489 I DIDN'T. THE AGENCY DID. 274 00:13:03,513 --> 00:13:06,292 DA VINCI MEETS NOSTRADAMUS... PERSONALLY, I DON'T BUY IT. 275 00:13:06,316 --> 00:13:08,264 TELL THE CIA STATION CHIEF IN BARCELONA 276 00:13:08,288 --> 00:13:10,135 TO PREP FOR A DEAD DROP. 277 00:13:10,159 --> 00:13:11,798 WORST CASE, I'll ENCRYPT THE CODE. 278 00:13:11,822 --> 00:13:14,299 ON A RADIOHEAD MP3 AND LEAVE IT ON AUDIO GALAXY. 279 00:13:14,323 --> 00:13:16,302 HOW DID RUSSIAN UNDERGROUND FIND OUT ABOUT RAMBALDI? 280 00:13:16,326 --> 00:13:19,205 HEY, YOU'RE THE INTEL GUY. 281 00:13:19,229 --> 00:13:21,947 WHAT CAN YOU TELL ME ABOUT THIS WOMAN... 282 00:13:21,971 --> 00:13:23,533 ANNA ESPINOSA? 283 00:13:26,836 --> 00:13:29,314 SHE WAS BORN IN CUBA, RAISED IN RUSSIA... 284 00:13:29,338 --> 00:13:31,557 ONE OF THE LAST OF THE COLD WAR BABIES, 285 00:13:31,581 --> 00:13:34,090 GO-TO OFFICER AT K-DIRECTORATE 286 00:13:34,114 --> 00:13:36,091 FOR WET WORK AND ACTIVE MEASURES. 287 00:13:36,115 --> 00:13:37,322 ABOUT A YEAR AGO 288 00:13:37,346 --> 00:13:39,325 I HAD A MEETING WITH AN INFORMANT IN YUGOSLAVIA. 289 00:13:39,349 --> 00:13:42,168 LOW LEVEL... JUST A GUY WITH INTEL WHO NEEDED THE MONEY. 290 00:13:42,192 --> 00:13:44,200 ANNA RECORDED THE ENTIRE CONVERSATION 291 00:13:44,224 --> 00:13:46,331 WITH A PARABOLIC MIKE FROM THE BUILDING NEXT DOOR. 292 00:13:46,355 --> 00:13:47,974 HOW DO YOU KNOW? 293 00:13:47,998 --> 00:13:50,105 BECAUSE AS I WAS SHAKING HIS HAND TO LEAVE, 294 00:13:50,129 --> 00:13:52,138 SHE BLEW OUT THE BACK OF HIS SKULL 295 00:13:52,162 --> 00:13:53,278 WITH A SNIPER RIFLE, 296 00:13:53,302 --> 00:13:55,480 EVEN THOUGH SHE GOT WHAT SHE CAME FOR... 297 00:13:55,504 --> 00:13:57,913 HER WAY OF TELLING ME I WAS OUT OF MY LEAGUE. 298 00:13:57,937 --> 00:14:01,116 BE CAREFUL OUT THERE. 299 00:14:01,140 --> 00:14:03,818 SEE YOU WHEN I GET BACK. 300 00:14:03,842 --> 00:14:05,451 NO, ACTUALLY, YOU WON'T. 301 00:14:05,475 --> 00:14:09,394 UH, I'M BEING REPLACED BY A SENIOR OFFICER. 302 00:14:09,418 --> 00:14:13,052 SEEMS I WASN'T EXPERIENCED ENOUGH TO BE YOUR HANDLER. 303 00:14:17,626 --> 00:14:20,505 IT WAS REALLY GOOD TO MEET YOU. 304 00:14:20,529 --> 00:14:22,432 GOOD LUCK IN MADRID. 305 00:14:25,895 --> 00:14:28,914 HE'S AN IDIOT. I MEAN, THAT'S... THAT'S THE PROBLEM. 306 00:14:28,938 --> 00:14:30,917 SO IS DAVENPORT. I MEAN, THEY'RE SO INVOLVED 307 00:14:30,941 --> 00:14:31,977 IN THEIR OWN BUREAUCRATIC... 308 00:14:32,001 --> 00:14:33,149 PROTOCOL. I KNOW. 309 00:14:33,173 --> 00:14:34,350 YOU KNOW WHO'S REPLACING ME? 310 00:14:34,374 --> 00:14:35,851 YES. LAMBERT. LAMBERT. LAMBERT! 311 00:14:35,875 --> 00:14:38,124 CAN I SAY SOMETHING? AND... 312 00:14:38,148 --> 00:14:39,926 AND NOT JUST AS A FELLOW OFFICER, 313 00:14:39,950 --> 00:14:41,856 BUT AS A VERY SMART MAN. 314 00:14:41,880 --> 00:14:43,489 WHAT? YOU'RE STARTING TO GET A LITTLE TOO EMOTIONAL ABOUT THIS. 315 00:14:43,513 --> 00:14:44,961 NOT THIS AGAIN. 316 00:14:44,985 --> 00:14:46,491 YOU'RE OBVIOUSLY ATTACHED TO THIS WOMAN. 317 00:14:46,515 --> 00:14:47,994 THIS IS YOUR ANSWER FOR EVERYTHING. 318 00:14:48,018 --> 00:14:49,595 IF YOU WERE PAYING ME TO ANALYZE YOU... 319 00:14:49,619 --> 00:14:51,067 SHUT UP. STOP IT. 320 00:14:51,091 --> 00:14:52,467 I'D ACTUALLY SAY THAT MAYBE YOU'RE A LITTLE JEALOUS. 321 00:14:52,491 --> 00:14:54,100 OF LAMBERT? GIVE ME A BREAK. 322 00:14:54,124 --> 00:14:56,001 I MEAN, THE GUY MAY BE SENIOR, BUT HE'S JUNIOR. TRUST ME. 323 00:14:56,025 --> 00:14:57,302 AND NOW HE GETS TO SEE SYDNEY EVERY WEEK 324 00:14:57,326 --> 00:14:58,874 AND IT'S MAKING YOU CRAZY. 325 00:14:58,898 --> 00:15:00,505 LOOK, THIS IS NOT ABOUT ME. YES, IT IS. 326 00:15:00,529 --> 00:15:02,471 NO, IT'S NOT. 327 00:15:13,243 --> 00:15:16,221 SHE'S GOING TO MADRID. THERE'S THIS OTHER AGENT 328 00:15:16,245 --> 00:15:18,924 WITH K-DIRECTORATE. SHE COULD NOT SOUND MORE DANGEROUS. 329 00:15:18,948 --> 00:15:21,397 I'M SCARED FOR SYDNEY. 330 00:15:21,421 --> 00:15:24,070 I KNOW I'M OFF THE CASE... 331 00:15:24,094 --> 00:15:26,326 [ Sighs ] BUT I WANT HER TO COME BACK. 332 00:15:29,658 --> 00:15:32,408 WELL, LOOK, THERE'S NOTHING YOU CAN DO ABOUT IT, 333 00:15:32,432 --> 00:15:34,909 AND YOU DON'T EVEN KNOW IF THIS K-DIRECTORATE WOMAN 334 00:15:34,933 --> 00:15:37,267 WILL BE IN MADRID. SO WHY WORRY? 335 00:16:07,537 --> 00:16:11,947 YOU SURE WROTE A HELL OF A LOT ABOUT THIS BRISTOW GIRL. 336 00:16:11,971 --> 00:16:15,221 ANYTHING ELSE I NEED TO KNOW ABOUT HER? 337 00:16:15,245 --> 00:16:18,053 I THINK YOU'LL FIND THAT SYDNEY'S QUITE CAPABLE 338 00:16:18,077 --> 00:16:20,186 OF SPEAKING FOR HERSELF. 339 00:16:20,210 --> 00:16:23,129 LOOK AT HER. 340 00:16:23,153 --> 00:16:25,284 WOULDN'T KICK THAT OUT OF BED. 341 00:16:32,392 --> 00:16:34,100 OKAY, SO YOU'RE GOING TO MADRID TONIGHT 342 00:16:34,124 --> 00:16:36,701 AND THE FUNDRAISER'S GOING TO BE AT A AUTO MUSEUM 343 00:16:36,725 --> 00:16:39,575 AND... PROBABLY WANT TO DRESS NICE, YOU KNOW, DRESS TO THRILL, 344 00:16:39,599 --> 00:16:43,249 SO I THOUGHT MAYBE YOU'D LIKE TO WEAR THIS NECKLACE, HUH? 345 00:16:43,273 --> 00:16:45,250 NOW, THE PEARLS ARE ACTUALLY FIBERGLASS. 346 00:16:45,274 --> 00:16:48,354 THAT'S BETTER TO, UH, TRANSMIT THE VIBRATIONS FROM YOUR LARYNX 347 00:16:48,378 --> 00:16:50,716 TO THE MIKE RIGHT INSIDE THE PENDANT. 348 00:16:50,740 --> 00:16:54,659 UH, YOU... MAYBE YOU WANT TO TRY IT ON OR... 349 00:16:54,683 --> 00:16:57,293 I-I COULD SAMPLE IT. 350 00:16:57,317 --> 00:17:01,996 PROBABLY WOULDN'T MATCH MY... SEÑORA. 351 00:17:02,020 --> 00:17:04,469 QUé COLLAR. TAN ENCANTADOR. 352 00:17:04,493 --> 00:17:05,654 GRACIAS. 353 00:17:07,696 --> 00:17:09,004 I'M IN. 354 00:17:09,028 --> 00:17:11,206 ROGER THAT. 355 00:17:11,230 --> 00:17:13,208 LAST YEAR, BENEGAS LENT SOME MONEY 356 00:17:13,232 --> 00:17:15,610 TO THE PARAMILITARY DOWN IN COLOMBIA, WHICH, 357 00:17:15,634 --> 00:17:18,113 WELL, UH, IT DIDN'T FLY REAL WELL WITH THE GUERRILLAS 358 00:17:18,137 --> 00:17:20,285 AND SO EVERYONE'S GOING TO BE A BIT JUMPY TONIGHT, 359 00:17:20,309 --> 00:17:22,547 BUT, SEE, THAT'S OKAY. WE CAN USE THAT BECAUSE 360 00:17:22,571 --> 00:17:25,420 WE'VE GOT A NORMAL-LOOKING SPANISH PESETA, RIGHT? 361 00:17:25,444 --> 00:17:27,592 WRONG... SONIC WAVE EMITTER. 362 00:17:27,616 --> 00:17:31,451 JUST MAKE SURE YOU DROP IT NEAR A WINDOW. 363 00:18:00,809 --> 00:18:03,458 ANNA JUST CRASHED THE PARTY. 364 00:18:03,482 --> 00:18:06,591 CAREFUL, SYD. 365 00:18:06,615 --> 00:18:09,594 NOW LOOK, YOU GUYS, I DON'T EVEN WANT TO TELL YOU WHAT TO DO 366 00:18:09,618 --> 00:18:12,297 WHEN YOU'RE OUT IN THE FIELD OR ANYTHING LIKE THAT, 367 00:18:12,321 --> 00:18:13,768 BUT THE UNVEILING OF THE PROTOTYPE 368 00:18:13,792 --> 00:18:16,371 WOULD PROBABLY BE A GOOD TIME TO, YOU KNOW, 369 00:18:16,395 --> 00:18:18,343 ACTIVATE THE COIN, BECAUSE AS HOT AS YOU LOOK, 370 00:18:18,367 --> 00:18:20,345 THEY'D BE LOOKING AT THE CAR AND NOT AT YOU. 371 00:18:20,369 --> 00:18:23,149 BENEGAS RACING IS PROUD TO PRESENT 372 00:18:23,173 --> 00:18:29,485 ITS NEW 627-110 PROTOTYPE! 373 00:18:29,509 --> 00:18:33,718 [ CHEERS AND APPLAUSE ] 374 00:18:33,742 --> 00:18:36,691 YOU TAKE THIS PEN RIGHT HERE... 375 00:18:36,715 --> 00:18:39,225 NORMAL-LOOKING PEN THAT YOU'D WRITE WITH... 376 00:18:39,249 --> 00:18:42,568 CLICK THAT LIKE THAT AND BOOM. 377 00:18:42,592 --> 00:18:45,694 [ SCREAMING ] 378 00:18:52,731 --> 00:18:54,409 NOW, THE VAULT IS ON THE TOP FLOOR. 379 00:18:54,433 --> 00:18:56,341 THE SECURITY SYSTEM IS IN THE BASEMENT, 380 00:18:56,365 --> 00:18:58,184 SO YOU'RE GOING TO HAVE TO BYPASS 381 00:18:58,208 --> 00:18:59,844 ALL THE SECURITY CAMERAS AND EVERYTHING. 382 00:18:59,868 --> 00:19:01,847 SO I GOT A REMOTE MODEM... REMOTE MODEM. 383 00:19:01,871 --> 00:19:04,550 WHAT YOU DO IS YOU WIRE IT IN THE, UH, 384 00:19:04,574 --> 00:19:07,352 THE CENTRAL JUNCTION BOX WHICH IS LOCATED ON THE FIRST FLOOR. 385 00:19:07,376 --> 00:19:09,123 THEN DIXON CAN LOOP THE VIDEO SIGNAL. 386 00:19:09,147 --> 00:19:10,779 CENTRAL PANEL, JUNCTION BOX "A." 387 00:19:12,682 --> 00:19:14,199 DAMN IT. 388 00:19:14,223 --> 00:19:15,231 WHAT? 389 00:19:15,255 --> 00:19:16,401 ANNA'S ALREADY BEEN HERE. 390 00:19:16,425 --> 00:19:18,363 SHE'S TAPPED IN TO THE ALARM SYSTEM. 391 00:19:18,387 --> 00:19:19,564 REMOTE MODEM? 392 00:19:19,588 --> 00:19:21,637 YES, WHICH MEANS SHE'S GOT BACKUP. 393 00:19:21,661 --> 00:19:23,639 ALL RIGHT, SYD, LEAVE IT THERE. 394 00:19:23,663 --> 00:19:25,410 WE'LL PIGGYBACK OFF THEIR SIGNAL. 395 00:19:25,434 --> 00:19:27,412 WE DON'T WANT TO TRIGGER THE CENTRAL ALARM. 396 00:19:27,436 --> 00:19:29,215 DO YOU SEE ANNA ON ANY OF THE MONITORS? 397 00:19:29,239 --> 00:19:31,177 NOT ON ANY OF THE FEEDS. 398 00:19:31,201 --> 00:19:32,842 [ METAL BANGING ] 399 00:19:39,848 --> 00:19:42,287 SHE'S IN THE DUCTS. 400 00:19:42,311 --> 00:19:44,729 I'M HEADING FOR THE ELEVATORS. DID YOU RIG THE CAMERAS? 401 00:19:44,753 --> 00:19:46,486 LOOPING THE FEED NOW. 402 00:19:52,622 --> 00:19:54,423 [ SPEAKS SPANISH ] 403 00:20:03,232 --> 00:20:06,435 I'M RUNNING THE LOCK DESCRAMBLER. 404 00:20:35,805 --> 00:20:37,537 ANNA'S IN THE VAULT. 405 00:20:41,711 --> 00:20:44,820 THE VAULT WILL BE UNLOCKED IN FIVE SECONDS. 406 00:20:44,844 --> 00:20:47,423 WHAT'S WRONG WITH THE DESCRAMBLER? 407 00:20:47,447 --> 00:20:49,979 THEY'RE JAMMING YOUR FREQUENCY. I'll TRY AND FIND THEM. 408 00:21:08,298 --> 00:21:11,039 [ ALARM BLARING ] 409 00:21:17,276 --> 00:21:19,278 DIXON, THE ELEVATOR'S LOCKED DOWN. 410 00:21:21,411 --> 00:21:22,527 THE DESCRAMBLER'S STILL JAMMED. 411 00:21:22,551 --> 00:21:24,459 HOLD ON, SYDNEY. 412 00:21:24,483 --> 00:21:26,462 I SEE THEM. 413 00:21:26,486 --> 00:21:29,018 [ SPEAKING FOREIGN LANGUAGE ] 414 00:21:30,819 --> 00:21:33,569 [ SPEAKS FOREIGN LANGUAGE ] 415 00:21:33,593 --> 00:21:36,895 HURRY. THEY'RE COMING UP. 416 00:21:43,833 --> 00:21:46,051 WE'RE BACK ON-LINE. 417 00:21:46,075 --> 00:21:47,882 SEÑORA. 418 00:21:47,906 --> 00:21:50,956 SEÑORA, DéJAME CHECAR SU BOLSA. 419 00:21:50,980 --> 00:21:52,687 POR QUé? PASA ALGO? 420 00:21:52,711 --> 00:21:54,790 ABRE LA BOLSA, POR FAVOR. 421 00:21:54,814 --> 00:21:56,486 Sí, Sí, CLARO. 422 00:22:01,421 --> 00:22:04,824 [ DOOR BEEPS ] 423 00:22:07,856 --> 00:22:11,099 ALGUIEN ATRAVESó. APúRATE. ALGUIEN ATRAVESó! 424 00:22:24,443 --> 00:22:26,691 I THINK SHE'S TAKING THE NORTH CORRIDOR. 425 00:22:26,715 --> 00:22:28,748 I'M GOING TO TRY TO HEAD HER OFF. 426 00:22:42,361 --> 00:22:44,963 I'M HEADED TO THE CHOPPER NOW. 427 00:23:49,028 --> 00:23:50,759 DIXON, SHE'S GOING OUT BACK. 428 00:23:56,065 --> 00:23:57,836 SYDNEY! 429 00:23:59,939 --> 00:24:02,741 SYD, UP THERE. 430 00:24:04,513 --> 00:24:06,452 GIVE ME YOUR GUN. 431 00:24:06,476 --> 00:24:07,822 SYDNEY. 432 00:24:07,846 --> 00:24:09,018 GIVE ME THE GUN! 433 00:24:19,858 --> 00:24:21,506 [ DOOR OPENS ] 434 00:24:21,530 --> 00:24:23,639 HI, I'M WILL TIPPIN. I'M A FRIEND OF SYDNEY'S. 435 00:24:23,663 --> 00:24:25,771 SHE ASKED ME TO COME PICK UP SOME OF HER STUFF. 436 00:24:25,795 --> 00:24:29,614 THIS IS ALL OF IT. 437 00:24:29,638 --> 00:24:32,878 THEY ARREST ANYONE YET? 438 00:24:32,902 --> 00:24:36,482 UH, FOR THE MURDER? NO, NO, NO, NOT YET. 439 00:24:36,506 --> 00:24:38,583 EXCUSE ME. DO YOU HAVE ANY IDEA 440 00:24:38,607 --> 00:24:40,455 HOW LONG THAT TRAFFIC CAMERA'S BEEN THERE? 441 00:24:40,479 --> 00:24:43,051 NO, I DON'T. 442 00:24:51,119 --> 00:24:53,839 BUT DO THE TRAFFIC CAMERAS TAKE A PICTURE 443 00:24:53,863 --> 00:24:56,200 AT EVERY RED LIGHT OR JUST WHEN THERE'S A CAR 444 00:24:56,224 --> 00:24:58,043 IN THE INTERSECTION? REALLY? 445 00:24:58,067 --> 00:25:00,545 CAN WE GET AHOLD OF EVERY PHOTO TAKEN ON JUNE 8th. 446 00:25:00,569 --> 00:25:02,648 BETWEEN MIDNIGHT AND 6:00 A.M. 447 00:25:02,672 --> 00:25:04,610 AT THE CORNER OF ALAVISA AND SUNSET? 448 00:25:04,634 --> 00:25:06,952 OKAY, GREAT. CALL ME BACK. 449 00:25:06,976 --> 00:25:09,655 FIGHTING A TRAFFIC TICKET? 450 00:25:09,679 --> 00:25:11,587 I SWEAR TO GOD THE GENETICS PIECE IS 451 00:25:11,611 --> 00:25:13,658 PRACTICALLY ARRIVING ON YOUR DESK AS WE SPEAK. 452 00:25:13,682 --> 00:25:15,521 PRACTICALLY? VERY NEARLY PRACTICALLY, 453 00:25:15,545 --> 00:25:17,622 ALMOST CONCURRENT WITH THIS CONVERSATION. 454 00:25:17,646 --> 00:25:20,064 SO, OUT OF 2,000 WORDS, HOW MANY HAVE YOU PRACTICALLY TYPED? 455 00:25:20,088 --> 00:25:22,828 COUNTING THE HEADLINE? 456 00:25:22,852 --> 00:25:26,224 WILL, DON'T MAKE ME REGRET HIRING PEOPLE IN THEIR 20s. 457 00:25:29,298 --> 00:25:31,976 [ CELLULAR PHONE RINGS ] 458 00:25:32,000 --> 00:25:33,708 YEAH? 459 00:25:33,732 --> 00:25:36,542 HI, UM, I DON'T KNOW IF I'M TALKING 460 00:25:36,566 --> 00:25:38,043 TO THE RIGHT PERSON, 461 00:25:38,067 --> 00:25:40,585 BUT I NEED TO BORROW A MILLION BUCKS. 462 00:25:40,609 --> 00:25:43,118 THE OLSEN TWINS WENT PUBLIC AND I'M LOOKING TO INVEST. 463 00:25:43,142 --> 00:25:45,851 YOU'LL NEED SOME COLLATERAL. I DON'T THINK YOU'VE GOT ANY. 464 00:25:45,875 --> 00:25:47,652 HAVE YOU SEEN MY AQUA BLUE CHEVY? 465 00:25:47,676 --> 00:25:49,254 YOU MEAN WITH THE HULA GIRL ON THE DASH? 466 00:25:49,278 --> 00:25:50,926 YES, SADLY, WE'VE SEEN THAT. 467 00:25:50,950 --> 00:25:52,127 WELCOME HOME. 468 00:25:52,151 --> 00:25:53,599 THANKS. 469 00:25:53,623 --> 00:25:55,530 HOW WAS SAN DIEGO? 470 00:25:55,554 --> 00:25:57,763 BORING. HOW'D THE ARTICLE TURN OUT? 471 00:25:57,787 --> 00:26:00,565 BORING. LISTEN, I DON'T KNOW, UH, YOU MIGHT BE TOO WIPED OUT, 472 00:26:00,589 --> 00:26:02,536 BUT SOME OF US ARE GOING TO HAVE DINNER TONIGHT. 473 00:26:02,560 --> 00:26:04,810 LOVE TO... I COULD USE SOME FUN. 474 00:26:04,834 --> 00:26:06,911 HEY, YOU WANT TO DO IT AT MY PLACE? I'll ORDER IN. 475 00:26:06,935 --> 00:26:08,714 GREAT, UM, 7:00? 476 00:26:08,738 --> 00:26:09,975 HOW ABOUT 7:30? 477 00:26:09,999 --> 00:26:12,046 OKAY. I BETTER GET GOING BEFORE I GET FIRED, 478 00:26:12,070 --> 00:26:13,579 WHICH IS INEVITABLE. 479 00:26:13,603 --> 00:26:16,722 WILL... YEAH? 480 00:26:16,746 --> 00:26:19,679 NOTHING. IT'S JUST... IT'S NICE TO BE HOME. 481 00:26:22,310 --> 00:26:26,831 YEAH, UM, I'll SEE YOU TONIGHT. 482 00:26:26,855 --> 00:26:28,758 OKAY. 483 00:26:34,022 --> 00:26:35,670 I WANT YOU TO KNOW 484 00:26:35,694 --> 00:26:37,802 THAT YOU'RE GOING TO LIKE WORKING WITH ME. 485 00:26:37,826 --> 00:26:39,874 REALLY? 486 00:26:39,898 --> 00:26:42,206 MUST HAVE BEEN, UH, 487 00:26:42,230 --> 00:26:45,050 OH, I ALMOST DON'T KNOW HOW TO SAY IT, UH, 488 00:26:45,074 --> 00:26:47,783 DEVASTATING WHEN KENNY WAS KILLED, 489 00:26:47,807 --> 00:26:50,185 BUT I WANT YOU TO KNOW YOU CAN TRUST ME. 490 00:26:50,209 --> 00:26:52,888 I UNDERSTAND YOU. I EMPATHIZE. 491 00:26:52,912 --> 00:26:55,991 HIS NAME WAS DANNY. 492 00:26:56,015 --> 00:27:00,225 DANNY? YES, OF COURSE. WELL... 493 00:27:00,249 --> 00:27:03,267 WHAT HAPPENED TO DANNY WAS A TRAGEDY 494 00:27:03,291 --> 00:27:06,772 AND YET, UH, YOU DIDN'T GIVE UP. 495 00:27:06,796 --> 00:27:09,274 MR. LAMBERT, I GOT YOUR MESSAGE. 496 00:27:09,298 --> 00:27:11,235 IS THERE A REASON I'M HERE? 497 00:27:11,259 --> 00:27:14,979 I JUST WANTED TO INTRODUCE MYSELF, 498 00:27:15,003 --> 00:27:17,405 GRAB A LITTLE FACE TIME WITH MY GIRL. 499 00:27:19,208 --> 00:27:21,616 I JUST WANTED TO MAKE SURE 500 00:27:21,640 --> 00:27:23,918 YOU DON'T HAVE ANY QUERIES I MIGHT BE ABLE TO... 501 00:27:23,942 --> 00:27:25,720 I'VE GOT A QUERY. 502 00:27:25,744 --> 00:27:26,891 YEAH? SHOOT. 503 00:27:26,915 --> 00:27:28,253 ARE YOU INSANE... 504 00:27:28,277 --> 00:27:30,795 CALLING ME IN HERE FOR A SOCIAL EVENT? 505 00:27:30,819 --> 00:27:33,658 SD-6 HAS A DIVISION WHOSE SOLE RESPONSIBILITY IT IS 506 00:27:33,682 --> 00:27:36,360 TO TRACK THEIR AGENTS AND REPORT BACK SUSPECT ACTIVITY. 507 00:27:36,384 --> 00:27:39,735 "YOUR GIRL" IS RISKING HER LIFE, AND YOU YOURS, 508 00:27:39,759 --> 00:27:41,907 EVERY TIME WE LAY EYES ON EACH OTHER. 509 00:27:41,931 --> 00:27:44,292 SO DO ME A FAVOR... DON'T BE SO FRIENDLY. 510 00:27:47,296 --> 00:27:50,946 I-I JUST LOVE YOUR SPIRIT. 511 00:27:50,970 --> 00:27:53,678 THAT'S HEARTENING. 512 00:27:53,702 --> 00:27:55,379 ARE WE DONE HERE? 513 00:27:55,403 --> 00:27:57,723 YEAH, HONEY. WE'RE ALL DONE. 514 00:27:57,747 --> 00:27:58,807 GREAT. 515 00:28:01,951 --> 00:28:05,330 [ DANCE MUSIC PLAYING ] 516 00:28:05,354 --> 00:28:06,792 HA HA HA. 517 00:28:06,816 --> 00:28:09,033 NO, I AM TELLING YOU I AM COMPLETELY... 518 00:28:09,057 --> 00:28:11,196 I'M LEGALLY BLIND WITHOUT MY CONTACTS IN. 519 00:28:11,220 --> 00:28:13,437 FIRST DAY I WENT IN MY APARTMENT, RIGHT? 520 00:28:13,461 --> 00:28:15,199 GIVE ME TWO. 521 00:28:15,223 --> 00:28:16,941 AND I'M IN THE KITCHEN AND I'M EATING CEREAL 522 00:28:16,965 --> 00:28:18,443 FOR LIKE, LITERALLY, LIKE FIVE MINUTES 523 00:28:18,467 --> 00:28:21,045 AND I HEAR SOMEONE COUGHING AND I PUT ON MY GLASSES 524 00:28:21,069 --> 00:28:23,007 AND THERE'S THREE MEN PAINTING MY WALLS. 525 00:28:23,031 --> 00:28:25,280 I TOTALLY FORGOT THEY WERE COMING. 526 00:28:25,304 --> 00:28:26,712 THAT'S BAD. 527 00:28:26,736 --> 00:28:28,412 NO, THE BAD THING WAS HE WAS NAKED. 528 00:28:28,436 --> 00:28:30,284 I WAS, YEAH. NAKED. 529 00:28:30,308 --> 00:28:32,717 I NAKED CLEAN. 530 00:28:32,741 --> 00:28:33,458 IT'S CATHARTIC. 531 00:28:33,482 --> 00:28:35,060 OH, HE LOVES TO EMBARRASS ME. 532 00:28:35,084 --> 00:28:37,191 WAIT, WAIT, WAIT, WAIT. DEFINE "NAKED CLEAN" FOR US. 533 00:28:37,215 --> 00:28:38,362 I CLEAN NAKED. 534 00:28:38,386 --> 00:28:39,995 PLEASE, DON'T TELL THIS STORY. 535 00:28:40,019 --> 00:28:41,966 I CLEAN OUR APARTMENT NAKED. I LIKE IT. 536 00:28:41,990 --> 00:28:43,998 HE LOVES TO EMBARRASS ME. 537 00:28:44,022 --> 00:28:45,930 YOU KNOW, I'M GOING TO SEE THAT. I'M GOING TO RAISE IT FIVE. 538 00:28:45,954 --> 00:28:47,272 YOU'RE BLUFFING. 539 00:28:47,296 --> 00:28:49,103 YOU HAVE THE MOST OBVIOUS TELL ON THE PLANET. 540 00:28:49,127 --> 00:28:51,136 WHOA, WHOA, WHOA. FIRST OF ALL, 541 00:28:51,160 --> 00:28:53,738 NOT EVEN IN THE HARDCOREST OF WAYS DO I EVER BLUFF. 542 00:28:53,762 --> 00:28:56,311 YOU ONLY RAISE WHEN YOU'RE BLUFFING. 543 00:28:56,335 --> 00:28:58,342 NO, I DON'T. 544 00:28:58,366 --> 00:29:00,185 FULL HOUSE. 545 00:29:00,209 --> 00:29:02,347 OH, MAN. 546 00:29:02,371 --> 00:29:04,018 [ CELLULAR PHONE RINGING ] 547 00:29:04,042 --> 00:29:05,219 DAMN IT. 548 00:29:05,243 --> 00:29:07,022 WHEN WILL BLUFFS YOU CAN ALWAYS TELL. 549 00:29:07,046 --> 00:29:08,453 I'll BE RIGHT BACK. 550 00:29:08,477 --> 00:29:12,197 HOW COME I CAN NEVER TELL WITH YOU? 551 00:29:12,221 --> 00:29:13,497 OKAY, OKAY, WAIT, WAIT, WAIT, 552 00:29:13,521 --> 00:29:15,860 WAIT, WAIT, WAIT. WHAT ARE YOU SAYING? 553 00:29:15,884 --> 00:29:18,233 ALL OF THE TRAFFIC CAMERAS ARE OUT THERE. 554 00:29:18,257 --> 00:29:20,165 OKAY, HOLD ON... 555 00:29:20,189 --> 00:29:22,466 WITHIN A MILE OF DANNY'S APARTMENT. 556 00:29:22,490 --> 00:29:24,468 NOW, IS THAT... IS THAT A NORMAL THING? 557 00:29:24,492 --> 00:29:27,171 NO, NO, THAT DOESN'T SOUND LIKE A NORMAL THING TO ME. 558 00:29:27,195 --> 00:29:29,174 LOOK, I GOT LAW REVIEW AT 6:00 A.M. 559 00:29:29,198 --> 00:29:31,476 MAYBE WE SHOULD GO WHILE WE'RE AHEAD, EH? 560 00:29:31,500 --> 00:29:34,119 SURE, SURE, SURE. THANK YOU, SYDNEY. 561 00:29:34,143 --> 00:29:35,449 THANK YOU, SYD. 562 00:29:35,473 --> 00:29:37,222 GOOD NIGHT. 563 00:29:37,246 --> 00:29:39,024 Charlie: HEY, SEE YOU LATER, WILL. 564 00:29:39,048 --> 00:29:41,456 Francie: BYE, WILL. 565 00:29:41,480 --> 00:29:45,159 THANK YOU, JENNY. THANKS. THAT IS WEIRD, ISN'T IT? 566 00:29:45,183 --> 00:29:47,385 YEAH. OKAY. 567 00:29:49,417 --> 00:29:50,995 WHAT'S WEIRD? 568 00:29:51,019 --> 00:29:54,192 HUH? OH, A STUPID ARTICLE I GOT TO WRITE. 569 00:29:55,894 --> 00:29:57,171 LOOK AT THIS. OOH. 570 00:29:57,195 --> 00:29:59,844 I DON'T KNOW WHAT IT IS ABOUT TEQUILA. 571 00:29:59,868 --> 00:30:01,376 IT'S LIKE A TRIGGER. 572 00:30:01,400 --> 00:30:02,078 YEAH. 573 00:30:02,102 --> 00:30:04,079 I ALWAYS GET THIS CRAVING. 574 00:30:04,103 --> 00:30:06,380 NO, IT'S MORE THAN A CRAVING. 575 00:30:06,404 --> 00:30:09,514 WHEN I DRINK TEQUILA, ICE CREAM BECOMES... 576 00:30:09,538 --> 00:30:10,886 LIKE A CHASER? 577 00:30:10,910 --> 00:30:13,388 LIKE OXYGEN, LIKE A REQUIREMENT. 578 00:30:13,412 --> 00:30:15,419 FRESHMAN YEAR, I DIDN'T GO TO MANY PARTIES... 579 00:30:15,443 --> 00:30:16,992 OR I COULD SAY ANY PARTIES... 580 00:30:17,016 --> 00:30:18,223 BUT I DID GO TO THIS ONE. 581 00:30:18,247 --> 00:30:19,563 UH-HUH. I REMEMBER. 582 00:30:19,587 --> 00:30:24,029 AND I HAD SOME PUNCH. IT WAS MOSTLY TEQUILA, 583 00:30:24,053 --> 00:30:26,130 AND I GOT SO WASTED. 584 00:30:26,154 --> 00:30:27,401 IT WAS PATHETIC. 585 00:30:27,425 --> 00:30:30,205 I WENT TO THIS 24-HOUR MARKET. 586 00:30:30,229 --> 00:30:34,339 I BOUGHT 3 PINTS OF CHOCOLATE CHOCOLATE CHIP ICE CREAM. 587 00:30:34,363 --> 00:30:36,511 OH, MY GOD. IS THIS STORY GOING TO END? 588 00:30:36,535 --> 00:30:38,007 SHUT UP. 589 00:30:40,509 --> 00:30:41,417 OH. 590 00:30:41,441 --> 00:30:43,088 MM-HMM, MM-HMM. 591 00:30:43,112 --> 00:30:46,351 OH, MY GOD. THIS IS EXCELLENT. 592 00:30:46,375 --> 00:30:48,052 SO MUCH BETTER. 593 00:30:48,076 --> 00:30:50,856 SHH. YOU GOT TO TRY THIS. 594 00:30:50,880 --> 00:30:55,600 IT'S A SUPER COMBINATION OF CHOCOLATE AND CHIPS, 595 00:30:55,624 --> 00:30:57,131 AND IT'S GENIUS. 596 00:30:57,155 --> 00:30:58,503 HMM? ISN'T IT? 597 00:30:58,527 --> 00:30:59,603 HUH? HUH? 598 00:30:59,627 --> 00:31:00,890 HERE. 599 00:31:06,865 --> 00:31:08,273 THANKS. 600 00:31:08,297 --> 00:31:10,544 NO, THANK YOU. 601 00:31:10,568 --> 00:31:12,441 THANK YOU. 602 00:31:14,442 --> 00:31:17,322 IT'S GOOD. NO, THIS IS GOOD. 603 00:31:17,346 --> 00:31:20,124 MY SHIRT DIDN'T HAVE ENOUGH ICE CREAM ON IT. 604 00:31:20,148 --> 00:31:21,450 OOPS. 605 00:31:26,055 --> 00:31:30,334 ♪ WORDS TANGLE... ♪ 606 00:31:30,358 --> 00:31:36,224 ♪ IT'S ALWAYS YOU... IT'S ALWAYS YOU... ♪ 607 00:31:38,326 --> 00:31:40,205 ♪ WHO SHOULD I CALL? ♪ 608 00:31:40,229 --> 00:31:42,500 I SHOULD... 609 00:31:44,532 --> 00:31:47,012 ♪ WHO SHOULD I CALL? ♪ 610 00:31:47,036 --> 00:31:48,036 LISTEN, I... 611 00:31:50,409 --> 00:31:54,113 ♪ WHO SHOULD I CALL... ♪ 612 00:31:55,584 --> 00:31:57,316 ♪ NOW? ♪ 613 00:32:02,250 --> 00:32:09,573 WILL... I LEFT THAT BOX IN MY CAR. 614 00:32:09,597 --> 00:32:14,379 IT'S DANNY'S. 615 00:32:14,403 --> 00:32:17,542 I'M GOING TO GO GET IT BEFORE I FORGET IT. 616 00:32:17,566 --> 00:32:19,438 OKAY. 617 00:32:29,117 --> 00:32:30,395 MARSHALL COULDN'T OPEN THE LOCK BOX. 618 00:32:30,419 --> 00:32:33,128 IN MY DEFENSE, IT WAS RIGGED WITH A BRAND-NEW TECH, 619 00:32:33,152 --> 00:32:36,031 AN INTERNAL DEVICE THAT WILL DESTROY ANYTHING INSIDE IT 620 00:32:36,055 --> 00:32:37,661 IF OPENED WITHOUT THE ACTUAL KEY. 621 00:32:37,685 --> 00:32:39,563 MARSHALL, WOULD YOU PLEASE GO BACK TO WORK? 622 00:32:39,587 --> 00:32:41,305 JUST TO CLARIFY, I'M NOT BEING FIRED? 623 00:32:41,329 --> 00:32:42,706 BACK TO WORK MEANS NOT FIRED. 624 00:32:42,730 --> 00:32:44,168 SO WE NEEDED A CONTINGENCY PLAN. 625 00:32:44,192 --> 00:32:47,096 SO WE CALLED IN OUR BEST GAME THEORIST. 626 00:32:51,240 --> 00:32:52,240 HELLO, SYDNEY. 627 00:32:55,374 --> 00:32:58,052 HAVE A SEAT. 628 00:32:58,076 --> 00:32:59,524 WE MAPPED OUT A SCENARIO 629 00:32:59,548 --> 00:33:02,486 WHERE YOU WOULD INFILTRATE THE K-DIRECTORATE LAB 630 00:33:02,510 --> 00:33:04,188 WHERE WE BELIEVE THE KEY IS BEING HELD. 631 00:33:04,212 --> 00:33:06,061 JACK THOUGHT... 632 00:33:06,085 --> 00:33:09,593 YOUR FATHER THOUGHT THAT IT COULD BE TOO BIG OF A RISK. 633 00:33:09,617 --> 00:33:11,495 WHY? IT SOUNDS LIKE THE RIGHT MOVE. 634 00:33:11,519 --> 00:33:15,070 OBVIOUSLY WE NEED THE KEY. OBVIOUSLY THEY NEED THE BOX. 635 00:33:15,094 --> 00:33:17,601 SIX HOURS AGO I CONTACTED K-DIRECTORATE, 636 00:33:17,625 --> 00:33:20,074 AND WE SETTLED ON AN ARRANGEMENT. 637 00:33:20,098 --> 00:33:22,447 YOU AND ANNA WILL MEET AT A NEUTRAL LOCATION 638 00:33:22,471 --> 00:33:24,748 UNDER COVER OF BOTH AGENCIES' SECURITY FORCES. 639 00:33:24,772 --> 00:33:27,552 TOGETHER YOU'LL OPEN THE LOCK BOX. 640 00:33:27,576 --> 00:33:29,184 IS THIS A JOKE? 641 00:33:29,208 --> 00:33:31,055 AS FAR AS WE KNOW, THE DIRECTORATE DOESN'T KNOW 642 00:33:31,079 --> 00:33:32,486 THE CODE WAS DIVIDED INTO TWO SKETCHES. 643 00:33:32,510 --> 00:33:33,987 WE HAVE NOTHING TO LOSE 644 00:33:34,011 --> 00:33:35,120 BY LETTING THEM SEE WHAT'S INSIDE THE BOX. 645 00:33:35,144 --> 00:33:36,720 THIS IS A SYMMETRIC SCENARIO. 646 00:33:36,744 --> 00:33:38,562 IT COMPELS BOTH SIDES TO ADOPT 647 00:33:38,586 --> 00:33:40,695 A MUTUALLY REINFORCING COURSE OF ACTION, 648 00:33:40,719 --> 00:33:42,327 AND CLOSE COOPERATION 649 00:33:42,351 --> 00:33:44,728 IS ONE OF THE MOST STABLE STRATEGIC PARADIGMS. 650 00:33:44,752 --> 00:33:47,202 ASSUMING ALL THE PLAYERS ARE RATIONAL. 651 00:33:47,226 --> 00:33:51,235 PLUS, I'M JUST SUPPOSED TO TRUST ANNA ESPINOSA? 652 00:33:51,259 --> 00:33:54,333 I NEED TO BRIEF THE ADVANCE TEAM. 653 00:33:59,508 --> 00:34:01,116 THEIR FIRST PLAN WAS SUICIDE. 654 00:34:01,140 --> 00:34:02,486 I COULD HAVE HANDLED MYSELF. 655 00:34:02,510 --> 00:34:04,089 THEN WE DISAGREE. 656 00:34:04,113 --> 00:34:06,150 AT LEAST MY WAY YOU HAVE A FIGHTING CHANCE. 657 00:34:06,174 --> 00:34:08,117 THEN I GUESS I SHOULD THANK YOU. 658 00:34:09,717 --> 00:34:12,256 NEVER CROSSED MY MIND. 659 00:34:12,280 --> 00:34:13,822 DAD? 660 00:34:16,525 --> 00:34:18,733 BEFORE I GO, 661 00:34:18,757 --> 00:34:23,731 JUST ANSWER MY QUESTION ABOUT MOM. 662 00:34:29,297 --> 00:34:31,215 YOUR MOTHER KNEW I WAS CIA. 663 00:34:31,239 --> 00:34:35,048 IT WAS NO SECRET BETWEEN US. 664 00:34:35,072 --> 00:34:38,253 SHE DIED IN THE ACCIDENT. 665 00:34:38,277 --> 00:34:42,251 I NEVER LIED TO YOU ABOUT THAT. 666 00:35:03,632 --> 00:35:05,510 WHAT IS THIS? 667 00:35:05,534 --> 00:35:08,253 2-WAY EARPIECE AND TRACKING CHIP. 668 00:35:08,277 --> 00:35:10,285 WE WANT YOU TO TAG ANNA. 669 00:35:10,309 --> 00:35:12,416 WE'VE GOT A SURVEILLANCE TEAM ON ALERT IN BERLIN. 670 00:35:12,440 --> 00:35:14,088 NO, NO, NO. WHOSE IDEA WAS THIS? 671 00:35:14,112 --> 00:35:16,490 THIS IS MY OP, AGENT BRISTOW. 672 00:35:16,514 --> 00:35:19,124 THIS ONLY WORKS IF EVERYONE'S ON THEIR BEST BEHAVIOR, 673 00:35:19,148 --> 00:35:21,365 AND I'M NOT GOING TO BE THE ONE TO BREAK THOSE RULES, 674 00:35:21,389 --> 00:35:23,428 ESPECIALLY WHEN THERE WILL BE A DOZEN SNIPERS 675 00:35:23,452 --> 00:35:25,269 WAITING FOR ME TO LOOK THE WRONG WAY. 676 00:35:25,293 --> 00:35:28,602 I HATE TO PULL RANK, BUT TIME IS A FACTOR HERE. 677 00:35:28,626 --> 00:35:30,434 TIME IS A FACTOR HERE. YOU KNOW HOW MUCH TIME? 678 00:35:30,458 --> 00:35:32,606 SEVEN YEARS. THAT'S HOW LONG I WORKED FOR SD-6 679 00:35:32,630 --> 00:35:34,678 BEFORE I FOUND OUT WHO THEY REALLY ARE, 680 00:35:34,702 --> 00:35:35,879 AND NOW THAT I KNOW, 681 00:35:35,903 --> 00:35:38,682 MY DAYS OF BLINDLY FOLLOWING ORDERS ARE OVER. 682 00:35:38,706 --> 00:35:40,814 WHO THE HELL DO YOU THINK YOU'RE TALKING TO? 683 00:35:40,838 --> 00:35:41,716 I KNOW EXACTLY WHO I'M TALKING TO. 684 00:35:41,740 --> 00:35:43,718 TELL DEVLIN IF AGENT VAUGHN 685 00:35:43,742 --> 00:35:46,620 ISN'T ON THE OTHER END OF THIS EARPIECE 686 00:35:46,644 --> 00:35:49,593 WHEN I TURN IT ON, THE CIA GETS NOTHING. 687 00:35:49,617 --> 00:35:52,327 VAUGHN IS A JUNIOR OFFICER. 688 00:35:52,351 --> 00:35:54,882 THEN PROMOTE HIM. 689 00:35:59,927 --> 00:36:01,535 DANIEL HECHT'S APARTMENT WAS HERE. 690 00:36:01,559 --> 00:36:03,338 THE CAMERAS WERE OFF FROM HERE TO HERE. 691 00:36:03,362 --> 00:36:04,508 HE WAS ROUGHLY IN THE CENTER OF A ONE-MILE VIDEO BLACKOUT 692 00:36:04,532 --> 00:36:06,410 THE NIGHT HE WAS KILLED. 693 00:36:06,434 --> 00:36:07,172 SO UNLESS THIS IS A COINCIDENCE, WHICH SEEMS HIGHLY DOUBTFUL, 694 00:36:07,196 --> 00:36:11,476 THERE'S JUST NO WAY THIS IS STRAIGHT B&E. 695 00:36:11,500 --> 00:36:14,249 MAYBE, BUT EISENBERG IS ON THE CRIME DESK, 696 00:36:14,273 --> 00:36:16,775 AND YOU ARE A STAFF REPORTER WHO'S WAY PAST DEADLINE. 697 00:36:19,648 --> 00:36:23,227 DON'T MAKE ME REGRET WORKING FOR PEOPLE IN THEIR 50s. 698 00:36:23,251 --> 00:36:24,282 40s. 699 00:36:26,255 --> 00:36:27,385 ONE WEEK. 700 00:36:38,766 --> 00:36:40,644 FRANCIE, SWEETIE, YOU'RE OVERREACTING. 701 00:36:40,668 --> 00:36:42,646 CHARLIE'S CHEATING ON ME. I HAVE PROOF. 702 00:36:42,670 --> 00:36:44,948 FOUND SOMETHING IN HIS POCKET. 703 00:36:44,972 --> 00:36:47,251 IT'S A MATCHBOOK WITH SOME GIRL'S NAME 704 00:36:47,275 --> 00:36:49,253 AND PHONE NUMBER WRITTEN IN IT. 705 00:36:49,277 --> 00:36:51,385 COPY THAT. WE'RE FIVE MINUTES OUT. 706 00:36:51,409 --> 00:36:53,818 YOU CAN'T BE PARANOID. THAT COULD MEAN ANYTHING. 707 00:36:53,842 --> 00:36:56,490 IT SAYS, "I TRULY LOVED TONIGHT. RACHEL." 708 00:36:56,514 --> 00:36:59,294 THE MATCHBOOK IS FROM A HOTEL. 709 00:36:59,318 --> 00:37:00,724 OH, FRAN. 710 00:37:00,748 --> 00:37:02,327 JUST DON'T ASSUME THE WORST YET. I MEAN, 711 00:37:02,351 --> 00:37:03,827 YOU WON'T KNOW UNTIL YOU KNOW, 712 00:37:03,851 --> 00:37:05,629 AND THE TRUTH ISN'T ALWAYS WHAT IT LOOKS LIKE. 713 00:37:05,653 --> 00:37:07,401 [ SPEAKS FOREIGN LANGUAGE ] 714 00:37:07,425 --> 00:37:08,932 SYD, WHERE ARE YOU? 715 00:37:08,956 --> 00:37:10,604 I'M WITH A GERMAN CLIENT. 716 00:37:10,628 --> 00:37:13,262 LET ME CALL YOU RIGHT BACK. 717 00:37:15,664 --> 00:37:16,780 ALL RIGHT, EVERYONE, LISTEN UP. 718 00:37:16,804 --> 00:37:18,613 PER AGREEMENT WITH THE DIRECTORATE, 719 00:37:18,637 --> 00:37:19,983 WE'RE GOING TO DIVIDE THE STADIUM 720 00:37:20,007 --> 00:37:21,486 STRAIGHT DOWN THE MIDDLE. 721 00:37:21,510 --> 00:37:23,318 THEY GET THE WEST SIDE, WE GET THE EAST SIDE. 722 00:37:23,342 --> 00:37:24,849 ALPHA TEAM, YOU'RE ON REAR OVERWATCH 723 00:37:24,873 --> 00:37:26,791 JUST IN CASE THEY TRY TO SURPRISE US. 724 00:37:26,815 --> 00:37:29,724 BRAVO AND CHARLIE TEAMS, YOU'RE ON COUNTER-SNIPER. 725 00:37:29,748 --> 00:37:33,298 NOW, THE RULES OF ENGAGEMENT ARE YOU'RE AUTHORIZED TO FIRE 726 00:37:33,322 --> 00:37:35,599 ONLY IF OUR ASSETS ARE FIRED UPON. 727 00:37:35,623 --> 00:37:37,332 Man: I'M TRACKING K-DIRECTORATE. 728 00:37:37,356 --> 00:37:38,556 THEY'RE TAKING POSITIONS. 729 00:37:43,731 --> 00:37:45,470 EVERYONE, HOLD YOUR POSITIONS. 730 00:37:45,494 --> 00:37:47,094 WE'RE WAITING FOR BRISTOW TO GO HOT MIKE. 731 00:38:11,420 --> 00:38:13,798 WHO AM I TALKING TO? 732 00:38:13,822 --> 00:38:15,539 YOUR INVISIBLE FRIEND. 733 00:38:15,563 --> 00:38:17,372 GOOD. WHERE ARE YOU? 734 00:38:17,396 --> 00:38:20,273 SATELLITE RELAY STATION BACK IN L.A., 735 00:38:20,297 --> 00:38:22,747 WATCHING YOU FROM A 200-MILE ORBIT. 736 00:38:22,771 --> 00:38:25,450 MY GUARDIAN ANGEL. 737 00:38:25,474 --> 00:38:28,983 I WAS GOING TO SAY THE SAME THING TO YOU. 738 00:38:29,007 --> 00:38:31,456 THANKS FOR THE PROMOTION. 739 00:38:31,480 --> 00:38:32,716 YOU'RE WELCOME. 740 00:38:32,740 --> 00:38:34,882 HEADS UP. 741 00:38:39,887 --> 00:38:41,695 TEAM LEADER, WE'RE HOT. 742 00:38:41,719 --> 00:38:42,867 COPY THAT. 743 00:38:42,891 --> 00:38:44,393 SHE'S COMING. 744 00:38:46,454 --> 00:38:49,403 HAVE YOU TWO SPOKEN ABOUT HER MOTHER? 745 00:38:49,427 --> 00:38:54,479 YES. SHE ASKED ME ABOUT HER DEATH. 746 00:38:54,503 --> 00:38:55,833 DID YOU TELL HER THE TRUTH? 747 00:39:55,793 --> 00:39:57,841 [ SPEAKS RUSSIAN ] 748 00:39:57,865 --> 00:39:59,943 HOW'S YOUR RUSSIAN THESE DAYS? 749 00:39:59,967 --> 00:40:02,977 [ SPEAKS RUSSIAN ] 750 00:40:03,001 --> 00:40:05,108 PERO SI PREFIERES ESPAÑOL... 751 00:40:05,132 --> 00:40:06,574 NO TE COMPLICAS LA VIDA. 752 00:40:08,507 --> 00:40:11,586 I HEARD ABOUT YOUR FIANCé. 753 00:40:11,610 --> 00:40:14,088 VERY SAD. 754 00:40:14,112 --> 00:40:16,820 I THOUGHT PERHAPS IT WAS A SECURITY EXECUTION 755 00:40:16,844 --> 00:40:19,564 SANCTIONED BY YOUR EMPLOYERS. 756 00:40:19,588 --> 00:40:23,126 MAYBE YOU SAID SOMETHING IN YOUR SLEEP 757 00:40:23,150 --> 00:40:25,052 YOU SHOULDN'T HAVE. 758 00:40:26,695 --> 00:40:30,173 BUT THEN WHY WOULD YOU BE HERE IN SERVICE 759 00:40:30,197 --> 00:40:33,161 OF THE MEN THAT KILLED YOUR TRUE LOVE? 760 00:40:42,210 --> 00:40:44,017 I TAKE IT YOU BROUGHT THE KEY. 761 00:40:44,041 --> 00:40:45,619 I TAKE IT YOU BROUGHT THE BOX. 762 00:40:45,643 --> 00:40:46,820 ONCE WE SEE WHAT'S INSIDE, 763 00:40:46,844 --> 00:40:47,844 WE GO OUR SEPARATE WAYS. 764 00:41:24,583 --> 00:41:26,684 OH, MY GOD. 55514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.