All language subtitles for A Good Woman (2004)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,720 --> 00:00:42,680 When I was going through my wardrobe 2 00:00:43,000 --> 00:00:45,720 I found an extra hairpin on the floor 3 00:00:46,000 --> 00:00:48,640 That's nothing, I found her hair in my bed. 4 00:00:52,960 --> 00:00:58,920 Just another tragedy of a down-and-out, I guess 5 00:00:59,640 --> 00:01:02,200 For I'm selling the thing 6 00:01:02,560 --> 00:01:05,360 That means everything to my life... 7 00:01:13,200 --> 00:01:14,720 Some women bring happiness... 8 00:01:14,920 --> 00:01:19,200 ... wherever they go. Others, whenever they go. 9 00:01:19,480 --> 00:01:20,960 I do both. 10 00:01:21,280 --> 00:01:23,280 Husbands like to see me come... 11 00:01:23,520 --> 00:01:25,720 wives prefer to see me go. 12 00:01:26,160 --> 00:01:28,200 There she is. That's her. 13 00:01:28,480 --> 00:01:30,400 Whose husband didn't she sleep with? 14 00:01:30,720 --> 00:01:32,440 - Who's she with now? - Who knows. 15 00:01:32,680 --> 00:01:35,440 - She's older than I thought. - Look. Watch. 16 00:01:36,640 --> 00:01:37,880 This will teach her. 17 00:01:38,200 --> 00:01:41,800 I'm sorry, Mrs Erlynne, but that account was closed. 18 00:01:42,200 --> 00:01:44,240 By Mrs Fairchild. 19 00:01:46,080 --> 00:01:49,080 I wish you'd told me before I ordered the Bordeaux. 20 00:01:50,640 --> 00:01:52,720 What Bordeaux, Mrs Erlynne? 21 00:01:53,040 --> 00:01:55,440 Joe, you're my kind of guy. 22 00:01:56,520 --> 00:01:59,760 - Is she behind me? - In the blue. 23 00:02:00,160 --> 00:02:01,920 Charge it to Senator Kleghorn. 24 00:02:02,280 --> 00:02:04,760 That's Mrs Kleghorn sitting next to Mrs Fairchild. 25 00:02:05,080 --> 00:02:08,000 - What a small world. - And Mrs Winters on her right. 26 00:02:08,480 --> 00:02:10,720 And getting smaller. 27 00:02:11,440 --> 00:02:12,760 You wanna go out the back? 28 00:02:13,040 --> 00:02:16,720 No, if you go out the back, you'll never come in the front, Joe. 29 00:02:17,520 --> 00:02:20,240 A lady always leaves the way she came. 30 00:02:25,120 --> 00:02:28,080 I thought my husband had more taste. 31 00:02:28,440 --> 00:02:31,240 So sorry to hear you're leaving us, Mrs Erlynne. 32 00:02:31,560 --> 00:02:34,920 - I'm leaving you? - I'll prepare your bill. 33 00:02:36,680 --> 00:02:40,480 I ask you to make me an offer 34 00:02:40,960 --> 00:02:45,360 I don't know how much it will bring. 35 00:02:45,720 --> 00:02:47,440 It isn't a lot... 36 00:02:47,720 --> 00:02:49,880 but it's all I've got... 37 00:02:50,280 --> 00:02:54,040 ... pooled by an old gold ring? 38 00:02:54,280 --> 00:02:57,880 It's known me as poor as a beggar 39 00:02:58,240 --> 00:03:02,320 And it's known me as rich as a king 40 00:03:02,680 --> 00:03:07,240 And it's known me in hell And in heaven as well 41 00:03:07,640 --> 00:03:12,120 Pooled by an old gold ring? 42 00:03:20,200 --> 00:03:22,280 My sudden change in circumstance... 43 00:03:22,480 --> 00:03:24,800 ... was not the only reason for my departure. 44 00:03:25,040 --> 00:03:28,800 The italian coast in summer attracts the rich and famous. 45 00:03:29,160 --> 00:03:30,840 I'm infamous and poor. 46 00:03:31,040 --> 00:03:32,840 Close enough. 47 00:03:33,600 --> 00:03:36,400 One door closes, another opens. 48 00:03:37,560 --> 00:03:40,320 Sometimes that door is not the one you expect. 49 00:03:42,480 --> 00:03:45,480 I saw my chance and decided to take it. 50 00:04:45,600 --> 00:04:48,760 Meg, dear. Come along. Come along. 51 00:04:49,280 --> 00:04:50,960 Ah, Giuseppina. 52 00:04:51,280 --> 00:04:53,240 She's my friend. Give her a discount. 53 00:04:53,480 --> 00:04:54,960 Come here. 54 00:04:55,280 --> 00:04:57,640 It's the best glove shop in the city. 55 00:04:57,920 --> 00:04:59,320 She'll give you a good discount. 56 00:04:59,720 --> 00:05:03,920 You go along, I'll find your husband, don't worry. 57 00:05:07,120 --> 00:05:08,280 This way, madam. 58 00:05:16,400 --> 00:05:17,720 These are pretty. 59 00:05:30,600 --> 00:05:32,800 - Your hand looks about right. - I beg your pardon? 60 00:05:33,080 --> 00:05:34,680 My little sister. She was adamant about every detail but... 61 00:05:35,000 --> 00:05:37,360 ... neglected to tell me the size. Would you mind? 62 00:05:37,600 --> 00:05:39,240 Oh, no, of course not. 63 00:05:40,400 --> 00:05:42,560 It's always a little snug the first time. 64 00:05:42,880 --> 00:05:44,640 Maybe you should take off your ring. 65 00:05:44,920 --> 00:05:46,840 It's my wedding ring, I never take it off. 66 00:05:47,160 --> 00:05:48,280 The other hand, then. 67 00:05:56,640 --> 00:05:59,280 No need to button it. You can see it fits perfectly. 68 00:05:59,520 --> 00:06:01,400 Lord Darlington, you depraved man. 69 00:06:01,680 --> 00:06:03,120 What have you been up to? 70 00:06:03,480 --> 00:06:06,440 Ignore him, Meg, dear. He's a great sinner. 71 00:06:06,800 --> 00:06:09,040 But an excellent bridge partner. 72 00:06:09,320 --> 00:06:11,320 Or I would never tolerate him. 73 00:06:11,600 --> 00:06:13,720 - Do you know each other? - The year I spent in the London office. 74 00:06:13,960 --> 00:06:16,760 I told you about John. But you've met. 75 00:06:17,080 --> 00:06:20,160 - No. It's nice to meet you. - It's a pleasure, Mrs Windemere. 76 00:06:20,400 --> 00:06:22,480 Your wife was helping me select gloves for my mother. 77 00:06:22,800 --> 00:06:25,120 - Your sister, you said. - Either one. 78 00:06:25,760 --> 00:06:27,640 We should have dinner. Where are you staying? 79 00:06:27,840 --> 00:06:30,240 The Grand, but we're trying to find a villa. 80 00:06:30,480 --> 00:06:32,400 So late in the season. I warned you. 81 00:06:32,640 --> 00:06:34,040 I know one that's available. 82 00:06:55,280 --> 00:06:56,840 Isn't it an election year in the wild west? 83 00:06:57,040 --> 00:06:58,280 Who says I'm running? 84 00:06:58,520 --> 00:07:01,800 - It's perfect. It's beaultiful. - Did I mention the ghost? 85 00:07:03,200 --> 00:07:05,920 I feel like a princess in a fairly tale. 86 00:07:06,120 --> 00:07:07,480 You are a princess. 87 00:07:07,680 --> 00:07:09,600 That's because I married the prince. 88 00:07:10,240 --> 00:07:12,200 I have her completely fooled, poor girl. 89 00:07:12,480 --> 00:07:15,360 If I could fool a woman as pretty, I wouldn't be a bachelor. 90 00:07:16,000 --> 00:07:18,360 - Now you've made her blush. - Don't be silly. 91 00:07:18,560 --> 00:07:20,240 Come and see the paintings. 92 00:07:44,600 --> 00:07:45,880 Come on. 93 00:07:47,080 --> 00:07:48,040 Good evening. 94 00:08:00,840 --> 00:08:02,600 Lady Plymdale? 95 00:08:02,960 --> 00:08:05,280 Oh, is she the one with the big... 96 00:08:05,560 --> 00:08:09,360 Feet. Enourmous feet. Poor old Plymdale. 97 00:08:09,680 --> 00:08:11,800 - Ace, Queen, King, Jack. - No honours. 98 00:08:12,120 --> 00:08:14,240 No, no, John's yacht, John's rules. 99 00:08:14,520 --> 00:08:15,560 - Have it. - Thank you. 100 00:08:15,840 --> 00:08:17,560 Huge feet. Pontoons. 101 00:08:17,840 --> 00:08:21,200 If desire had an antidote, it would be those pontoons of hers. 102 00:08:21,440 --> 00:08:23,160 I grow ill thinking of then. 103 00:08:23,520 --> 00:08:25,400 How many times have you been divorced, Tuppy? 104 00:08:25,600 --> 00:08:28,000 - Three, four? I've simply lost count. - That's bigamy. 105 00:08:28,280 --> 00:08:30,120 Bigamy is having one wife too many. 106 00:08:30,400 --> 00:08:31,760 So is monogamy. 107 00:08:32,200 --> 00:08:34,960 One should always have a proper basis for marriage. A mutual... 108 00:08:35,200 --> 00:08:36,680 - Misunderstanding? - Exactly. 109 00:08:36,880 --> 00:08:39,040 A man can't be happy with one woman. 110 00:08:39,320 --> 00:08:42,120 A man can be happy with any woman. As long as he doesn't love her. 111 00:08:42,400 --> 00:08:43,720 For a man who's never thought of getting married... 112 00:08:43,960 --> 00:08:45,680 you seem to know an awful lot about it. 113 00:08:45,960 --> 00:08:48,200 I've thought very seriously of marrying. That's why I'm still single. 114 00:08:48,480 --> 00:08:49,520 Hear, hear. 115 00:08:49,800 --> 00:08:52,920 I just haven't met the right woman. Look at Cecil, still with Edna. 116 00:08:53,200 --> 00:08:55,240 One keeps one's eyes wide open before the wedding... 117 00:08:55,520 --> 00:08:57,880 and half shut after. 118 00:08:58,080 --> 00:09:00,000 - That's all there is to it. - Exactly. 119 00:09:08,080 --> 00:09:10,680 I fancy raising the stakes. 120 00:09:11,000 --> 00:09:13,280 Oh, lucky blighter! 121 00:09:22,600 --> 00:09:24,560 You don't look as if you're enjoying yourself. 122 00:09:24,800 --> 00:09:26,720 Oh, I am. It's a very nice party. 123 00:09:27,000 --> 00:09:29,400 - Can I get you a drink? - No, thank you. I don't drink. 124 00:09:29,600 --> 00:09:31,040 You don't drink? 125 00:09:31,360 --> 00:09:33,560 - Do I seem like a prig? - No, of course not. 126 00:09:33,920 --> 00:09:37,200 - It's the way I was raised. - In a convent? 127 00:09:37,920 --> 00:09:41,480 By my Aunt Julia. My father's sister. 128 00:09:41,920 --> 00:09:44,280 My mother died when I was very little. 129 00:09:47,040 --> 00:09:49,400 It's the only picture I have of her. 130 00:09:49,760 --> 00:09:52,280 My father never remarried. 131 00:09:52,560 --> 00:09:54,720 She's every bit as beaultiful as her daughter. 132 00:09:56,920 --> 00:09:59,920 Have I offended you? I meant it as a compliment. 133 00:10:00,160 --> 00:10:03,200 - You pay me too many compliments. - I'll stop at once. 134 00:10:03,520 --> 00:10:07,360 - Thank you. - Just so you know, I meant every one. 135 00:10:08,480 --> 00:10:10,440 You pretend to be bad, but... 136 00:10:11,160 --> 00:10:13,480 - you're not really. - There is no good or bad. 137 00:10:13,760 --> 00:10:15,040 People are either charming or tedious. 138 00:10:15,280 --> 00:10:17,400 If I've been the latter, I sincerely apologize. 139 00:10:17,680 --> 00:10:20,240 - I'd like us to become friends. - We already are, aren't we? 140 00:10:20,480 --> 00:10:24,440 Not if you keep flattering me and paying me silly compliments. 141 00:10:24,680 --> 00:10:26,200 Define silly. 142 00:10:26,560 --> 00:10:28,560 I want your word. 143 00:10:28,960 --> 00:10:31,760 I find the best way to keep my word is never to give it. 144 00:10:49,320 --> 00:10:52,360 It's always a pleasure to see a pretty woman. 145 00:10:52,640 --> 00:10:54,240 Good day. 146 00:11:08,320 --> 00:11:10,600 It has to be something really special... 147 00:11:10,920 --> 00:11:14,000 My wife's birthday. 148 00:11:14,400 --> 00:11:17,560 This is a very special object. 149 00:11:32,040 --> 00:11:33,440 What do you think? 150 00:11:33,960 --> 00:11:36,720 The sapphire matches your eyes. 151 00:11:38,120 --> 00:11:40,280 It's for my wife. 152 00:11:40,480 --> 00:11:42,400 A man should never buy his wife jewellery. 153 00:11:42,640 --> 00:11:44,120 And why is that? 154 00:11:44,480 --> 00:11:47,000 It makes her wonder what he bought his mistress. 155 00:11:47,240 --> 00:11:50,280 My wife has nothing to wonder about. 156 00:11:50,640 --> 00:11:52,440 She's a lucky woman. 157 00:11:53,280 --> 00:11:55,400 If I was your wife... 158 00:11:55,680 --> 00:11:58,360 - this is what I'd want. - A fan? 159 00:11:58,720 --> 00:12:01,560 Not for stirring the air, for stirring the heart. 160 00:12:01,920 --> 00:12:02,800 For centuries... 161 00:12:03,040 --> 00:12:06,360 an erotic language between men an women. 162 00:12:08,480 --> 00:12:12,840 If a woman placed it on her breast like this, it meant "I love you". 163 00:12:13,840 --> 00:12:15,840 "When can I see you?" 164 00:12:16,640 --> 00:12:18,040 "Wait for me." 165 00:12:19,680 --> 00:12:21,880 "You may kiss me." 166 00:12:24,280 --> 00:12:26,040 "We're being watched." 167 00:12:30,640 --> 00:12:32,480 I'm sold. 168 00:12:39,200 --> 00:12:40,480 How much? 169 00:12:40,800 --> 00:12:42,520 No, it's not for sale. 170 00:12:42,800 --> 00:12:44,480 Not for sale. 171 00:12:46,800 --> 00:12:49,680 It would break my mom's heart. 172 00:12:49,960 --> 00:12:51,400 My mama. 173 00:12:53,440 --> 00:12:56,680 Real gold. 174 00:12:57,480 --> 00:13:01,360 If you give him everything, who's going to buy me an espresso? 175 00:13:07,200 --> 00:13:08,920 My back. 176 00:13:11,040 --> 00:13:13,840 And Americans everywhere. 177 00:13:14,360 --> 00:13:17,640 You'd never know there was a depression in that country. 178 00:13:17,920 --> 00:13:21,240 Please, something to drink before I faint. 179 00:13:21,960 --> 00:13:23,960 They don't shop, they pillage. 180 00:13:24,200 --> 00:13:25,840 And they speak loudly. 181 00:13:26,800 --> 00:13:29,320 Could the entire nation be hard of hearing? 182 00:13:29,640 --> 00:13:31,360 Something in the diet, perhaps? 183 00:13:31,640 --> 00:13:33,480 But we have American friends, mama. 184 00:13:33,880 --> 00:13:36,160 They don't need to know what we say about them. 185 00:13:36,480 --> 00:13:39,280 If everyone knew what everyone said of each other... 186 00:13:39,520 --> 00:13:41,080 there wouldn't be four friends in the world. 187 00:13:41,280 --> 00:13:42,400 I like America. 188 00:13:42,720 --> 00:13:45,400 Name me another society that's gone from barbarism to decadence... 189 00:13:45,720 --> 00:13:48,280 without bothering to create a civilization in between. 190 00:13:48,560 --> 00:13:50,320 Tribute to American efficiency. 191 00:13:50,600 --> 00:13:53,800 - There's Mr Windemere. - He must join us then. 192 00:13:54,560 --> 00:13:57,080 He can't see you, mama. 193 00:13:57,440 --> 00:13:58,920 Who's that with him? 194 00:13:59,240 --> 00:14:00,920 Looks like his wife. 195 00:14:01,280 --> 00:14:03,320 No, I don't think it is. 196 00:14:04,720 --> 00:14:08,480 I can't see now. They're getting into the car. 197 00:14:08,880 --> 00:14:10,880 It must be the wife if she's getting into the car. 198 00:14:11,200 --> 00:14:12,960 It wasn't her. 199 00:14:13,280 --> 00:14:15,160 Then I must know who it is. 200 00:14:15,480 --> 00:14:17,280 I think we should mind our own business. 201 00:14:17,560 --> 00:14:19,160 My own business bores me. 202 00:14:19,480 --> 00:14:21,720 I much prefer other people's. 203 00:14:22,040 --> 00:14:24,240 Poor little Meg, she's so sweet. 204 00:14:24,480 --> 00:14:26,360 And the girl has no mother. 205 00:14:26,400 --> 00:14:29,240 - I want to take her to my breast. - I had a similar thought. 206 00:14:30,200 --> 00:14:32,960 I don't suppose Mr Windemere would be pleased to hear it. 207 00:14:33,280 --> 00:14:34,640 Merital bliss... 208 00:14:34,880 --> 00:14:36,920 is a great burden to place on two people, Tuppy. 209 00:14:37,280 --> 00:14:39,680 Sometimes a third person is needed to lighten the load. 210 00:14:40,000 --> 00:14:43,360 It would seem, Mr Windemere agrees with you. 211 00:15:15,800 --> 00:15:18,080 I can guess what you were doing. 212 00:15:18,720 --> 00:15:21,040 Shopping for my birthday present? 213 00:15:26,480 --> 00:15:28,040 I was right. 214 00:15:28,560 --> 00:15:29,760 What did you get? 215 00:15:29,960 --> 00:15:32,440 Not a thing. You're too old for presents. 216 00:15:32,920 --> 00:15:36,720 - A hint. A tiny speck of a hint. - You'll have to wait and see. 217 00:15:38,760 --> 00:15:41,200 - Perfume? - No, stop it. 218 00:15:41,760 --> 00:15:43,480 A book of poems? 219 00:15:44,160 --> 00:15:45,320 A dress? 220 00:15:45,560 --> 00:15:47,080 A crocodile handbag like the one the Contessa has... 221 00:15:47,440 --> 00:15:50,320 with the little claws hanging off the bottom? 222 00:15:51,800 --> 00:15:53,560 No more guessing. 223 00:15:53,920 --> 00:15:55,280 Robert? 224 00:15:55,600 --> 00:15:58,240 Promise we won't end up like those old married couples... 225 00:15:58,560 --> 00:16:02,040 sitting opposite each other at dinner with nothing to say. 226 00:16:02,320 --> 00:16:04,560 You, with nothing to say? 227 00:16:06,400 --> 00:16:07,640 I promise. 228 00:16:07,920 --> 00:16:09,920 We'll always tell each other the truth? 229 00:16:10,240 --> 00:16:12,240 Except around birthdays. 230 00:16:19,840 --> 00:16:23,000 You're feisty. What have you been reading? 231 00:16:23,840 --> 00:16:27,240 - What do you mean? - No, it's nice. 232 00:16:27,560 --> 00:16:28,960 Turn out the lights. 233 00:16:29,320 --> 00:16:31,840 - But I like to see you. - Please? 234 00:16:51,400 --> 00:16:52,920 I'll take them all. 235 00:16:53,480 --> 00:16:55,840 - Good day, madam. - Excuse me. 236 00:16:56,080 --> 00:16:57,240 I bought a suit. 237 00:16:57,480 --> 00:16:59,360 It's being altered. For Margaret Windemere. 238 00:16:59,640 --> 00:17:01,800 Ah, Mrs Windemere. One moment, please. 239 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 Thank you. 240 00:17:09,280 --> 00:17:12,560 Forgive me. You're American, aren't you? 241 00:17:13,000 --> 00:17:15,160 I'm from New York. Mrs Erlynne. 242 00:17:15,680 --> 00:17:17,600 Rhode Island. Mrs Windemere. 243 00:17:18,560 --> 00:17:22,320 I need an opinion from here. Now be honesty. 244 00:17:25,600 --> 00:17:27,160 Would you wear it? 245 00:17:33,120 --> 00:17:36,000 Well, it doesn't leave much to the imagination, does it? 246 00:17:36,320 --> 00:17:40,240 That depends on the imagination. Some men have more than others. 247 00:17:41,320 --> 00:17:44,440 I suppose it's certainly immodest. 248 00:17:44,800 --> 00:17:46,600 Do you think it's vulgar? 249 00:17:48,600 --> 00:17:50,880 Some people might. 250 00:17:51,280 --> 00:17:54,320 Is your husband with you? I'd love a man's opinion. 251 00:17:54,600 --> 00:17:57,080 I can tell you. He's very conservative. 252 00:17:57,400 --> 00:17:59,560 A woman doesn't know her own husband. 253 00:17:59,840 --> 00:18:02,000 Oh, I know Robert. We've been married over a year. 254 00:18:02,240 --> 00:18:04,960 A year? Pratically forever. 255 00:18:05,320 --> 00:18:06,880 Here it is, signora. 256 00:18:07,200 --> 00:18:08,960 Oh, thank you. 257 00:18:09,280 --> 00:18:12,000 Thank you very much. Come back again to see us. 258 00:18:13,320 --> 00:18:16,000 - Goodbye - You're not taking the hat? 259 00:18:16,280 --> 00:18:18,480 The colour looks perfect on you. Don't you like it? 260 00:18:18,760 --> 00:18:21,720 No, I've nowhere to wear it. It's not exactly church on sunday. 261 00:18:21,960 --> 00:18:23,240 Why not? 262 00:18:23,600 --> 00:18:25,640 Can you imagine what people would say? 263 00:18:25,960 --> 00:18:27,360 Well, if we're always guided by other people's thoughts... 264 00:18:27,640 --> 00:18:29,280 what's the point of having our own? 265 00:18:31,720 --> 00:18:33,240 It was nice meeting you, Mrs Ewin. 266 00:18:33,520 --> 00:18:35,680 - Erlynne. - Erlynne. 267 00:18:51,800 --> 00:18:53,880 She was staying in a pensione... 268 00:18:54,120 --> 00:18:56,600 now she's in a villa a few minutes from the club. 269 00:18:58,600 --> 00:18:59,800 He's there. 270 00:19:06,000 --> 00:19:08,160 I can't help seeing him. 271 00:19:12,480 --> 00:19:15,480 He comes and goes all hours of the day. 272 00:19:16,320 --> 00:19:19,960 Of course, in public, she's always with other men. 273 00:19:22,520 --> 00:19:25,720 She wears nothing but the latest fashions. 274 00:19:25,960 --> 00:19:28,840 Somebody must be giving her a very generous allowance. 275 00:19:29,040 --> 00:19:30,400 Silรชnce! 276 00:19:30,840 --> 00:19:35,160 And she'll have her hand in Tuppy's pocket next, if he doesn't wake up. 277 00:19:35,520 --> 00:19:37,880 She's nothing better than a common prostitute. 278 00:19:40,040 --> 00:19:43,440 And Mrs Windemere has no idea? 279 00:19:44,120 --> 00:19:45,760 None at all. 280 00:19:55,840 --> 00:19:59,120 - I'm sorry. - She must be on the terrace. 281 00:20:16,960 --> 00:20:18,840 I'm sorry, I didn't mean to frighten you. 282 00:20:19,040 --> 00:20:21,760 - Yes, you did. - Yes, you did. What's that? 283 00:20:22,080 --> 00:20:24,200 I'm making a menu for my birthday party. 284 00:20:24,480 --> 00:20:27,360 What's italian for lobster? 285 00:20:27,680 --> 00:20:29,120 Aragosta. 286 00:20:30,480 --> 00:20:32,120 Aragosta. 287 00:20:32,600 --> 00:20:34,560 Very good. Now you've made me hungry. 288 00:20:34,840 --> 00:20:37,680 Leave it, come on. Everyone's lunching at the club. 289 00:20:38,440 --> 00:20:41,040 Okay. I'll get Robert. 290 00:20:55,280 --> 00:20:57,600 I thought you agreed not to call me at home? 291 00:20:58,000 --> 00:20:59,880 How can I seduce you if you always bring your husband? 292 00:21:00,880 --> 00:21:03,480 Too slow. Come on. 293 00:21:05,160 --> 00:21:06,360 All right. 294 00:21:07,840 --> 00:21:11,000 Yes, I'll be there. In an hour. 295 00:21:11,240 --> 00:21:12,720 Okay, in an hour. 296 00:21:12,960 --> 00:21:14,800 It's quitting time. We're going to lunch. 297 00:21:15,040 --> 00:21:16,520 Can't, sorry. 298 00:21:18,200 --> 00:21:21,240 - You're working? - Money never sleeps. 299 00:21:21,720 --> 00:21:23,000 Bugger! 300 00:21:24,120 --> 00:21:26,280 All paying jobs absorb... 301 00:21:26,640 --> 00:21:28,080 and degrade the mind. 302 00:21:28,400 --> 00:21:29,560 You never had a paying job. 303 00:21:29,800 --> 00:21:31,280 I rest my case. 304 00:21:31,520 --> 00:21:34,240 Cultivated leisure is man's true calling. 305 00:21:34,560 --> 00:21:37,000 - I have to send some telegrams in town. - I'll wait for you. 306 00:21:37,280 --> 00:21:40,600 I'll be all afternoon. I don't want you to waste the day. 307 00:21:42,000 --> 00:21:44,840 - Do you mind, John? - Do I mind? 308 00:21:45,160 --> 00:21:46,680 No, of course not. 309 00:21:55,880 --> 00:21:59,840 If you have to escort that woman to the opera, please don't sit with us. 310 00:22:00,160 --> 00:22:01,160 Think of Alessandra. 311 00:22:01,480 --> 00:22:03,040 Mrs Erlynne has her own seats. 312 00:22:03,320 --> 00:22:04,720 Who pays for them? 313 00:22:04,960 --> 00:22:07,200 Her uncle just died. She's come into some money. 314 00:22:07,520 --> 00:22:09,640 And Mr Windemere's visits? 315 00:22:09,880 --> 00:22:11,920 He's managing her investments, of course. 316 00:22:12,160 --> 00:22:13,720 You're so fond of gossip. 317 00:22:13,920 --> 00:22:15,880 You don't give the truth a chance to put its pants on. 318 00:22:16,160 --> 00:22:20,040 It's not the truth that's going without pants, dear Tuppy. 319 00:22:20,360 --> 00:22:22,240 Would you mind not smoking? 320 00:22:22,640 --> 00:22:25,160 Opera makes me feel so romantic. 321 00:22:25,440 --> 00:22:28,320 Anything too stupid to be said is sung. 322 00:22:28,680 --> 00:22:30,120 How's that romantic? 323 00:22:30,400 --> 00:22:33,280 And the women are always so fleshy! 324 00:22:33,960 --> 00:22:36,400 Excuse me, that's my foot. 325 00:22:36,640 --> 00:22:38,280 Right over here? 326 00:22:38,600 --> 00:22:40,360 What did I tell you? 327 00:22:51,360 --> 00:22:53,160 Stop, boy! 328 00:22:54,760 --> 00:22:57,920 Fried anchovies and clams in a bog. Delicious. 329 00:23:01,600 --> 00:23:02,840 Careful, it's hot. 330 00:23:03,200 --> 00:23:04,960 You told Robert we were going to the club. 331 00:23:05,280 --> 00:23:06,600 I have a very poor sense of direction. 332 00:23:06,880 --> 00:23:08,280 You have a very poor sense of decorum. 333 00:23:08,600 --> 00:23:10,680 I never use that word. I'm not sure what it means. 334 00:23:11,040 --> 00:23:13,880 - At the club we'd be with other people. - You're right. 335 00:23:14,160 --> 00:23:15,480 Here we are, in the sunshine... 336 00:23:15,800 --> 00:23:17,600 eating fish, literally just off the boat... 337 00:23:17,920 --> 00:23:21,560 when we could be squashed between Lord Tubby and Cecil the Scintillating... 338 00:23:21,880 --> 00:23:24,280 listening to one or the other gripe about his digestion... 339 00:23:24,640 --> 00:23:26,680 while the Contessa, in a counter-medley, wails that... 340 00:23:26,880 --> 00:23:28,600 Alessandra cares more for... 341 00:23:29,120 --> 00:23:31,520 the mating habits of the blue bellied finch... 342 00:23:31,760 --> 00:23:33,800 than those of her own species, and the widow Plymdale... 343 00:23:34,120 --> 00:23:36,120 bats her eyes logingly every passing pair of trou. 344 00:23:37,520 --> 00:23:39,840 All of which is time well spent in my book. 345 00:23:40,480 --> 00:23:42,200 So, yes, I take your point. 346 00:23:42,520 --> 00:23:44,360 I can't argue. At the club, we'd be with other people. 347 00:23:45,520 --> 00:23:47,480 Afraid we'll be seen? 348 00:23:47,840 --> 00:23:49,840 Set the chins wagging? 349 00:23:50,640 --> 00:23:53,160 Do you know what I find worse than being talked about? 350 00:23:54,120 --> 00:23:56,640 Not being talked about at all. 351 00:24:38,040 --> 00:24:39,880 Mrs Erlynne will see you upstairs. 352 00:24:44,560 --> 00:24:46,240 In her bedroom. 353 00:24:46,800 --> 00:24:48,520 Thank you. I won't be long. 354 00:24:49,400 --> 00:24:50,760 "I won't be long." 355 00:25:04,200 --> 00:25:05,560 This is expensive. 356 00:25:05,760 --> 00:25:08,120 - Nothing but the best for you. - I know, I paid for it. 357 00:25:08,560 --> 00:25:10,360 Well, there is that. 358 00:25:10,840 --> 00:25:12,880 Should we be drinking this early in the day? 359 00:25:13,480 --> 00:25:15,560 Well, somewhere in the world it's very late. 360 00:25:15,840 --> 00:25:17,880 I don't want you thinking I make a habit of this. 361 00:25:18,400 --> 00:25:19,920 Is that why you look so guilty? 362 00:25:20,280 --> 00:25:21,880 I don't like lying to her. 363 00:25:22,440 --> 00:25:24,440 I should go. She's only gone to lunch. 364 00:25:27,320 --> 00:25:29,760 This is all the cash I have right now. 365 00:25:30,120 --> 00:25:32,280 I'll set you up with an account. 366 00:25:33,040 --> 00:25:34,720 You can draw on it directly. 367 00:25:35,040 --> 00:25:36,760 I met Meg. 368 00:25:37,400 --> 00:25:39,320 It was by chance. 369 00:25:40,120 --> 00:25:42,640 It's all right, she had no idea who I was. 370 00:25:42,920 --> 00:25:44,360 You spoke to her? 371 00:25:44,880 --> 00:25:46,960 Yes, for a minute. She's very pretty. 372 00:25:48,520 --> 00:25:52,000 How did you two meet? Was it love at first sight? 373 00:25:52,840 --> 00:25:54,480 I have to go. 374 00:25:54,680 --> 00:25:56,440 I'm curious. It's only natural. 375 00:25:56,640 --> 00:25:58,680 There's no point to these questions. 376 00:26:00,200 --> 00:26:02,360 - Do you love her? - Very much. 377 00:26:03,800 --> 00:26:05,920 I'd rather cut off my arm than see Meg hurt. 378 00:26:06,200 --> 00:26:08,400 Are you protecting her or your reputation? 379 00:26:08,680 --> 00:26:10,960 You don't know me at all. 380 00:26:15,040 --> 00:26:16,720 Did he work on your wedding night? 381 00:26:20,400 --> 00:26:23,120 He's very conscientious and I respect him for it. 382 00:26:23,440 --> 00:26:25,560 Suppose it wasn't work, suppose he had a mistress. 383 00:26:26,680 --> 00:26:28,480 Well, I couldn't respect that. 384 00:26:28,720 --> 00:26:30,160 Once a wife's been betrayed... 385 00:26:30,360 --> 00:26:32,160 she has the freedom to do likewise. 386 00:26:32,360 --> 00:26:34,480 No, that would make her as bad as her husband, wouldn't it? 387 00:26:34,560 --> 00:26:36,280 Modern marriage thrives on mutual deception. 388 00:26:36,480 --> 00:26:38,480 We are completely honest with each other. 389 00:26:38,600 --> 00:26:40,320 You should make him your model. 390 00:26:40,640 --> 00:26:43,560 I intend to. From this moment on. 391 00:26:44,880 --> 00:26:46,560 Don't you like it? 392 00:26:48,360 --> 00:26:50,520 Oh, I'm saving it for Robert. He loves figs. 393 00:26:51,360 --> 00:26:53,080 Share mine, then. 394 00:26:55,680 --> 00:26:57,280 Can we go to the telegraph office? 395 00:26:58,280 --> 00:27:00,080 He probably hasn't eaten. 396 00:27:04,720 --> 00:27:07,120 Alberto? Fabrizio? 397 00:27:08,080 --> 00:27:09,560 Oh, what's his name? 398 00:27:10,000 --> 00:27:11,320 Mario? 399 00:27:11,960 --> 00:27:13,400 Barman. 400 00:27:13,760 --> 00:27:15,280 Whisky. 401 00:27:16,040 --> 00:27:18,920 And another thing, your Mrs Erlynne has no principles at all. 402 00:27:19,360 --> 00:27:21,040 I like people more than principles. 403 00:27:21,360 --> 00:27:23,880 And people without principles, even better. 404 00:27:24,400 --> 00:27:27,320 But Lord Augustus, she only wants you for your money. 405 00:27:27,520 --> 00:27:29,400 Now why shouldn't she? It's my best asset. 406 00:27:30,000 --> 00:27:32,840 Old-ish, fat-ish, absolutely no brain... 407 00:27:33,080 --> 00:27:34,480 heaps and heaps of banknotes. 408 00:27:34,760 --> 00:27:36,439 No need to put yourself down, Tuppy. 409 00:27:36,440 --> 00:27:37,840 Your friends can always do that. 410 00:27:40,640 --> 00:27:44,680 Down by the marina, strolling along, pretty as you please... 411 00:27:44,720 --> 00:27:47,680 guess who I saw with Lord Darlington? 412 00:27:54,880 --> 00:27:56,440 They haven't seen him today. 413 00:28:17,920 --> 00:28:19,760 Do you know where my husband is? 414 00:28:20,040 --> 00:28:22,280 I thought he left after you, signora. 415 00:28:25,880 --> 00:28:27,120 Robert? 416 00:28:48,720 --> 00:28:50,360 How was lunch? 417 00:28:50,680 --> 00:28:52,840 We went to the telegraph office. Where were you? 418 00:28:53,760 --> 00:28:56,160 Well, we must have just missed each other. 419 00:29:27,880 --> 00:29:31,320 Now I see uncle. He's with the american woman. 420 00:29:33,480 --> 00:29:35,760 Too much rouge and not enough clothing. 421 00:29:36,080 --> 00:29:38,200 She's appealing to the worst in the poor man. 422 00:29:38,520 --> 00:29:40,120 It's what women do best. 423 00:29:40,280 --> 00:29:43,480 I heard she left New York without paying her hotel bill. 424 00:29:43,680 --> 00:29:45,320 Quite a scandal. 425 00:29:45,520 --> 00:29:48,120 - Who? Someone you know? - Someone you don't want to know. 426 00:29:48,760 --> 00:29:50,520 No. Steer clear. 427 00:29:50,760 --> 00:29:52,640 She's the one with Lord Augustus. 428 00:29:53,120 --> 00:29:54,760 You've met Mrs Erlynne, haven't you? 429 00:29:55,200 --> 00:29:57,880 - No. - But I've seen you. 430 00:29:58,320 --> 00:30:01,080 Oh, was that your foot? 431 00:30:01,960 --> 00:30:04,040 Wherever do you find shoes to fit? 432 00:30:04,360 --> 00:30:06,480 My feet are in perfect proportion to the rest of me. 433 00:30:07,440 --> 00:30:08,840 Oh, yes, of course. 434 00:30:09,200 --> 00:30:11,840 Though they have a habit of finding themselves in peculiar places. 435 00:30:12,480 --> 00:30:14,680 Those people are staring right at us. 436 00:30:14,880 --> 00:30:15,840 Who? 437 00:30:19,600 --> 00:30:21,000 Don't worry about them. 438 00:30:21,160 --> 00:30:23,440 It's my brother's wife and her friend, Lady Plymdale. 439 00:30:24,240 --> 00:30:27,040 Lord Plymdale passed on last year. Liver, I think. 440 00:30:27,520 --> 00:30:29,400 - Poor woman. - Oh, yes, very sad. 441 00:30:30,080 --> 00:30:32,200 Her hair turned quite gold with grief. 442 00:30:34,880 --> 00:30:37,400 Erlynne, that's right. She came into some money. 443 00:30:37,760 --> 00:30:40,920 - I made an investment for her. - An inheritance, I suppose? 444 00:30:42,400 --> 00:30:44,800 The woman in the shop. I told you, remember? 445 00:30:45,120 --> 00:30:46,320 The dress? 446 00:30:46,960 --> 00:30:49,560 No, back and almost no front. You could see everything. 447 00:30:49,760 --> 00:30:51,000 It was indecent. 448 00:30:51,320 --> 00:30:53,000 You're just not used to Italian fashions, that's all. 449 00:30:53,240 --> 00:30:54,880 No, I'm sure your wife is on the mark. 450 00:30:55,440 --> 00:30:57,600 Mrs Erlynne is a notorious Jezebel. 451 00:30:58,000 --> 00:31:00,360 That's a slanderous statement. If you can't back it up, I wouldn't repeat it. 452 00:31:01,360 --> 00:31:03,760 Robert always gives everybody the benefit of the doubt. 453 00:31:04,320 --> 00:31:06,320 I'm sorry, I just don't like gossip. 454 00:31:06,480 --> 00:31:09,320 Gossip's all right, it's the moralising that's in poor taste. 455 00:31:11,440 --> 00:31:13,800 She's got her eye on me, if you know what I mean. 456 00:31:14,080 --> 00:31:16,280 So I wouldn't worry about what they say, it's all cats in a bag. 457 00:31:18,040 --> 00:31:19,960 Why, what do they say about me? 458 00:31:20,200 --> 00:31:22,040 That I'm a wanton woman? 459 00:31:22,200 --> 00:31:24,800 Brazen - with a past. 460 00:31:25,120 --> 00:31:26,960 A brazen woman. Oh, dear. 461 00:31:27,120 --> 00:31:29,720 You're very brazen yourself to be seen in my company. 462 00:31:29,920 --> 00:31:31,440 I've got a bit of a past myself you know. 463 00:31:31,640 --> 00:31:33,440 Married and divorced twice. 464 00:31:34,000 --> 00:31:36,720 Every experience is of value and whatever you say... 465 00:31:36,920 --> 00:31:39,120 about marriage it certainly is an experience. 466 00:31:39,320 --> 00:31:41,120 People call something an experience... 467 00:31:41,280 --> 00:31:42,800 They usually mean it was a mistake. 468 00:31:43,080 --> 00:31:44,640 I couldn't agree more. 469 00:31:44,840 --> 00:31:46,600 We've all got a couple of skeletons in the closet. 470 00:31:46,880 --> 00:31:48,960 If they're going to rattle, they may as well dance. 471 00:31:49,400 --> 00:31:50,800 You're absolutely right. 472 00:31:52,320 --> 00:31:54,800 Whenever anyone agrees with me, I'm sure I must be wrong. 473 00:31:55,200 --> 00:31:57,120 You like to be the odd man out, do you? 474 00:31:57,440 --> 00:31:59,440 I'll never understand women. 475 00:31:59,680 --> 00:32:02,280 Women don't want to be understood, they want to be loved. 476 00:32:02,760 --> 00:32:04,400 You're dead wrong on that. 477 00:32:04,640 --> 00:32:06,840 You're very understanding. 478 00:32:08,360 --> 00:32:10,480 That girl in lilac, do you know her? 479 00:32:12,200 --> 00:32:14,040 Oh, yes, it's Robert's wife. 480 00:32:14,400 --> 00:32:16,160 All lovey-dovey, very charming. 481 00:32:18,720 --> 00:32:21,240 I wish she'd stop staring at me. 482 00:32:23,000 --> 00:32:24,400 She isn't at all. 483 00:32:24,640 --> 00:32:27,120 Those women must be giving her an earful. 484 00:32:27,360 --> 00:32:29,840 - You mustn't mind. - I don't, as a rule. 485 00:32:33,160 --> 00:32:35,880 Look, it's terribly stuffy in here, I can hardly breathe. 486 00:32:36,160 --> 00:32:38,120 Shall we go? Would you mind? 487 00:32:38,360 --> 00:32:40,120 I can't think of anything I'd mind less. 488 00:32:41,080 --> 00:32:42,400 Good. 489 00:32:45,240 --> 00:32:48,680 I can't believe it - she's got him! 490 00:32:50,240 --> 00:32:51,880 Poor Tuppy. 491 00:33:03,800 --> 00:33:05,480 Shall I get a taxi? 492 00:33:06,280 --> 00:33:08,600 - Could we walk? - Why not. 493 00:33:11,320 --> 00:33:13,000 Beautiful city. 494 00:33:13,200 --> 00:33:15,280 The Romans call it "The Land of the Sirens..." 495 00:33:15,480 --> 00:33:16,880 from Homer's Odyssey. 496 00:33:17,160 --> 00:33:18,840 Is that so? Aren't you clever? 497 00:33:20,320 --> 00:33:23,360 - I read it somewhere. - I like a good read myself. 498 00:33:23,600 --> 00:33:25,400 Nothing too laborious. I don't want to tamper with natural ignorance. 499 00:33:25,560 --> 00:33:27,480 - It's the key to happiness. - Do you really think so? 500 00:33:27,680 --> 00:33:29,560 Absolutely. Good health, it's important, but... 501 00:33:30,080 --> 00:33:32,960 ignorance is the key. Too much knowledge and you're doomed. 502 00:33:43,600 --> 00:33:45,200 Well, here we are. 503 00:33:46,040 --> 00:33:47,800 Aren't you going to invite me in for a nightcap? 504 00:33:50,480 --> 00:33:53,120 The sirens were said to be half woman, half monster. 505 00:33:54,400 --> 00:33:56,440 They lured the sailors with their songs. 506 00:33:58,040 --> 00:34:01,040 The ships crashed on the rocks and the men all drowned. 507 00:34:02,120 --> 00:34:04,880 Oh, let's go in. You can tell me more about it. 508 00:34:15,560 --> 00:34:18,240 Poor Lady Plymdale, I think she really likes Tuppy. 509 00:34:19,400 --> 00:34:21,280 - Where do you suppose they went? - Who? 510 00:34:22,280 --> 00:34:23,480 Tuppy and Mrs Erlynne. 511 00:34:24,480 --> 00:34:25,840 Probably back to her apartment. 512 00:34:26,200 --> 00:34:27,760 Probably. 513 00:34:28,520 --> 00:34:29,960 Do you think he'll invite her to my party? 514 00:34:31,480 --> 00:34:32,920 I'll make sure he doesn't. 515 00:34:34,560 --> 00:34:36,640 - Well, don't be mean about it. - No, of course not. 516 00:34:37,520 --> 00:34:40,760 It's just I don't want anyone to be uncomfortable, you know? 517 00:34:41,080 --> 00:34:42,560 Someone like that makes things awkward. 518 00:34:42,840 --> 00:34:47,240 You can say it's a small party. Private, just friends. 519 00:34:47,520 --> 00:34:48,840 - No investors. - All right. 520 00:34:50,360 --> 00:34:54,640 It's not just girl gossip. John Darlington knows all abou it. 521 00:34:59,040 --> 00:35:01,400 He said her friend is a married man. 522 00:35:01,920 --> 00:35:03,400 It's disgusting. 523 00:35:03,600 --> 00:35:04,960 You know what, people like to hear themselves talk. 524 00:35:08,520 --> 00:35:11,440 - Why do you insist on defending her? - I'm not defending her. 525 00:35:12,040 --> 00:35:13,240 Yes, you are. 526 00:35:13,480 --> 00:35:15,160 Let's drop it. 527 00:35:17,440 --> 00:35:20,800 It's just... Should you be helping her invest? 528 00:35:21,000 --> 00:35:22,480 Everyone knows how she came into the money. 529 00:35:22,720 --> 00:35:24,400 New topic. 530 00:35:27,200 --> 00:35:28,720 Close your eyes. 531 00:35:29,640 --> 00:35:31,520 - Robert? - Close your eyes. 532 00:35:39,320 --> 00:35:42,440 It's after midnight. Happy birthday. 533 00:35:58,360 --> 00:36:00,720 - It's beautiful. - Do you like it? 534 00:36:00,960 --> 00:36:03,000 Thank you. 535 00:36:06,080 --> 00:36:07,880 - I love you. - I love you, too. 536 00:36:17,960 --> 00:36:19,400 Oh, my! 537 00:36:22,560 --> 00:36:24,320 - Thank you. - Don't mention it. 538 00:36:32,800 --> 00:36:34,720 You like it? 539 00:36:36,280 --> 00:36:37,960 Food is the rock... 540 00:36:38,360 --> 00:36:40,120 on which we build. 541 00:36:42,360 --> 00:36:44,920 No love is pure and simple as the love of food. 542 00:36:45,120 --> 00:36:47,080 Love is rarely pure, Lord Augustus. And never simple. 543 00:36:48,520 --> 00:36:50,520 I don't think you've been in love, Mrs Erlynne. 544 00:36:51,640 --> 00:36:53,560 You may presume to call me Stella... 545 00:36:53,720 --> 00:36:55,480 but don't presume to know my heart. 546 00:36:55,640 --> 00:36:57,880 For your information, I'm always in love. 547 00:36:58,560 --> 00:37:01,760 Good. Excellent attitude. And you're beautiful. 548 00:37:02,840 --> 00:37:05,000 Smart, too. Smarter than me, I expect, but... 549 00:37:05,520 --> 00:37:07,000 that's not saying much, I'm afraid. 550 00:37:07,720 --> 00:37:09,400 No, I think I'll do very well to marry you. 551 00:37:11,040 --> 00:37:12,600 How very practical. 552 00:37:12,840 --> 00:37:15,520 I've begun too many romances out of sentiment. 553 00:37:16,480 --> 00:37:18,240 They always end in settlement. 554 00:37:18,560 --> 00:37:20,440 I could listen to you all night, Lord Augustus. 555 00:37:20,960 --> 00:37:22,680 Tuppy, please. 556 00:37:24,520 --> 00:37:26,640 You'll think about my offer? 557 00:37:28,200 --> 00:37:30,320 Men don't marry women like me. 558 00:37:31,200 --> 00:37:33,000 There aren't any women like you. 559 00:37:33,320 --> 00:37:36,280 At least, not among the women I've met, and I've met my share. 560 00:37:36,600 --> 00:37:39,640 I was married - I didn't take to it. 561 00:37:40,120 --> 00:37:43,080 People change. You might feel differently. 562 00:37:44,280 --> 00:37:46,040 When I think of it, I think of a room... 563 00:37:46,600 --> 00:37:48,480 where you can't open a window. 564 00:37:50,080 --> 00:37:52,120 Where there is no window. 565 00:37:53,640 --> 00:37:55,760 Every day you wake up and the room is smaller. 566 00:37:57,880 --> 00:38:01,160 You don't notice, not at first. It happens slowly. 567 00:38:02,040 --> 00:38:03,960 In inches. 568 00:38:05,240 --> 00:38:06,840 Then one morning, you open your eyes... 569 00:38:08,320 --> 00:38:10,400 and the room is so small... 570 00:38:11,520 --> 00:38:13,080 you can't move. 571 00:38:14,280 --> 00:38:16,120 You can't take a breath. 572 00:38:17,520 --> 00:38:19,040 You have to get out. 573 00:38:20,800 --> 00:38:22,880 You can't think of anything else. 574 00:38:23,400 --> 00:38:24,880 Or anyone else. 575 00:38:26,320 --> 00:38:28,240 You married the wrong man, that's all. 576 00:38:31,960 --> 00:38:33,800 He married the wrong woman. 577 00:38:35,880 --> 00:38:37,240 It's late. 578 00:38:38,200 --> 00:38:39,760 It's time for bed. 579 00:38:40,480 --> 00:38:41,720 Sleep. 580 00:38:42,000 --> 00:38:43,680 "...Perchance to dream". 581 00:38:44,040 --> 00:38:46,200 That's the bard, you know. I'm a bit of a reader myself. 582 00:38:46,400 --> 00:38:48,400 So you said. Goodnight, Tuppy. 583 00:38:52,320 --> 00:38:54,200 I hate the taste of tobacco. 584 00:38:58,560 --> 00:39:00,000 Well - that's it then. 585 00:39:06,840 --> 00:39:09,600 I quit. On the spot. 586 00:39:12,840 --> 00:39:14,760 What else can I tell you? 587 00:39:16,680 --> 00:39:18,520 I'm a very rich man, you know. 588 00:39:19,720 --> 00:39:21,520 You're a very nice man. 589 00:39:22,320 --> 00:39:23,560 Go to bed. 590 00:39:28,560 --> 00:39:30,560 You know, I'm glad I quit. 591 00:39:32,680 --> 00:39:34,280 Filthy habit, really. 592 00:39:38,360 --> 00:39:39,920 Goodnight. 593 00:40:13,280 --> 00:40:15,960 Is there going to be a lion tamer, or is it just the usual clowns? 594 00:40:16,200 --> 00:40:18,880 Robert was afraid it might rain. 595 00:40:19,040 --> 00:40:21,840 I just wanted a few people for dinner but he said you are only 21 once. 596 00:40:22,080 --> 00:40:24,760 I know plenty of women who, of their own accord, turn 35 year after year. 597 00:40:25,160 --> 00:40:27,320 I'm sure you can be 21 as many times. 598 00:40:27,640 --> 00:40:29,360 I think it's silly to lie about your age. 599 00:40:29,600 --> 00:40:32,040 - You have no redeeming vices. - I hope not. 600 00:40:33,560 --> 00:40:35,280 Happy Birthday. 601 00:40:36,320 --> 00:40:38,440 The invitation said no gifts. 602 00:40:38,720 --> 00:40:40,360 That's why I brought it now. 603 00:40:44,640 --> 00:40:47,600 It's too expensive. I know you don't mean anything by it, but... 604 00:40:47,840 --> 00:40:49,080 it wouldn't look right. 605 00:40:49,280 --> 00:40:51,000 Gold looks right with everything. Just wear it. No-one has to know. 606 00:40:51,160 --> 00:40:53,600 I'd know. 607 00:40:54,880 --> 00:40:56,440 I do mean something by it. 608 00:40:56,640 --> 00:40:58,360 - Please... - It's a gift of friendship, Maggie. 609 00:40:58,520 --> 00:41:00,600 You'll hurt me deeply if you refuse. 610 00:41:01,640 --> 00:41:03,000 Now look what you've made me do. 611 00:41:03,320 --> 00:41:05,080 A little sincerity can be a very dangerous thing. 612 00:41:05,280 --> 00:41:06,640 Any more could be fatal. 613 00:41:06,840 --> 00:41:08,720 Just take the damn thing before I die and ruin your terrace. 614 00:41:12,080 --> 00:41:14,200 It's very pretty. Thank you. 615 00:41:18,360 --> 00:41:20,480 Where's Robert? Off sending another telegram? 616 00:41:22,080 --> 00:41:24,560 Signora, the florist is waiting for his money. 617 00:41:24,800 --> 00:41:26,320 I'll have to get it from Mr Windemere. 618 00:41:26,480 --> 00:41:27,880 Can he come back later? 619 00:41:28,080 --> 00:41:29,800 Has Robert a cheque-book in his office? 620 00:41:29,960 --> 00:41:31,760 - Can you sign on the account? - Ah, yes, of course. 621 00:41:31,920 --> 00:41:34,080 Tell him to wait. I'll see you tonight. 622 00:41:34,560 --> 00:41:36,400 People don't always behave the way we expect. 623 00:41:37,320 --> 00:41:40,400 Just the opposite. The truth is I don't want to see you hurt. 624 00:41:40,680 --> 00:41:42,480 What are you talking about? 625 00:41:42,680 --> 00:41:43,960 You may need a friend one of these days. 626 00:41:44,520 --> 00:41:47,200 When you do, I'm here. Will you remember that? 627 00:41:47,960 --> 00:41:49,440 Yes, of course. 628 00:43:26,480 --> 00:43:28,760 I came as quickly as I could. 629 00:43:29,320 --> 00:43:32,000 We're all so distressed over it. 630 00:43:33,520 --> 00:43:35,720 But you mustn't take it personally. 631 00:43:36,080 --> 00:43:38,880 Mrs Erlynne is one of those women... 632 00:43:39,200 --> 00:43:42,800 that attract men like a bee to a flame. 633 00:43:44,000 --> 00:43:47,160 - A moth. - Bee to a moth. 634 00:43:50,760 --> 00:43:53,000 There must be some other explanation. 635 00:44:00,040 --> 00:44:03,000 I have an idea - shall we go for a walk? 636 00:44:11,160 --> 00:44:13,400 When there's marriage without love, there'll be love without marriage. 637 00:44:13,680 --> 00:44:16,200 But Robert and I married for love... 638 00:44:16,360 --> 00:44:19,000 Of course. And so did I. 639 00:44:19,800 --> 00:44:21,560 But before the year was over... 640 00:44:21,760 --> 00:44:23,960 Benito was lifting all kinds of petticoats. 641 00:44:24,440 --> 00:44:26,600 I had to dismiss my best maid. 642 00:44:27,160 --> 00:44:28,640 No, no, I remember. 643 00:44:29,000 --> 00:44:30,760 I passed her on to my cousin. 644 00:44:31,640 --> 00:44:33,600 Her husband was so short-sighted, I thought. 645 00:44:34,800 --> 00:44:36,920 But he navigated by scent, it seems. 646 00:44:37,920 --> 00:44:40,120 So unfortunate. 647 00:44:40,800 --> 00:44:43,360 Believe me, darling, it happens to us all. 648 00:44:44,000 --> 00:44:46,160 Undying love is like the ghost in your villa. 649 00:44:46,400 --> 00:44:47,560 Everybody talks about it... 650 00:44:47,760 --> 00:44:50,040 but try and find one person who has seen it. 651 00:44:55,360 --> 00:44:57,680 - Can I ask you a favour? - Anything at all. 652 00:44:58,920 --> 00:45:00,600 About, Mrs Erlynne... 653 00:45:01,720 --> 00:45:03,360 Very clever woman. 654 00:45:03,560 --> 00:45:05,200 She threw me out last night. 655 00:45:05,400 --> 00:45:07,560 Knows what a fool I am. Knows it as well as I do myself. 656 00:45:08,560 --> 00:45:10,160 She's meeting me here for tea, though. 657 00:45:13,960 --> 00:45:17,200 It's a great thing to come across a woman who thoroughly understands me. 658 00:45:17,680 --> 00:45:20,720 Would you mind not bringing her to our party tonight? 659 00:45:22,000 --> 00:45:23,600 That's the favour? 660 00:45:23,760 --> 00:45:25,560 Meg feels it might make things awkward. 661 00:45:25,800 --> 00:45:27,360 So it's true, then? 662 00:45:27,560 --> 00:45:30,640 I don't believe it. You don't seem the type. 663 00:45:31,160 --> 00:45:33,480 Though I will say Mrs Erlynne's damn fascinating. Hard to resist, but... 664 00:45:36,680 --> 00:45:38,680 You're not serious, are you? 665 00:45:38,720 --> 00:45:41,200 I warn you, you'll have to fight me for her. 666 00:45:41,440 --> 00:45:43,040 And I'm a man in love. 667 00:45:43,800 --> 00:45:45,960 What are you talking about? 668 00:45:47,640 --> 00:45:49,240 This ways, Mrs Erlynne. 669 00:45:49,520 --> 00:45:51,040 - Thanks. - You're welcome. 670 00:45:58,560 --> 00:46:00,520 - Come with me. - Where are you taking me? 671 00:46:00,760 --> 00:46:02,480 - Let go of my arm. - I have to talk to you. 672 00:46:02,680 --> 00:46:04,280 I'm meeting Lord Augustos. 673 00:46:04,800 --> 00:46:06,480 You must leave Amalfi at once. 674 00:46:06,600 --> 00:46:10,240 And go where? You've paid my rent here for the season. 675 00:46:10,520 --> 00:46:12,600 I'll pay it somewhere else. I want you on the first plane out tomorrow. 676 00:46:12,880 --> 00:46:15,040 - I don't understand. - People are talking. 677 00:46:16,000 --> 00:46:17,560 About us. 678 00:46:18,440 --> 00:46:19,960 I don't see the humour. 679 00:46:20,240 --> 00:46:24,280 Bury a real secret and a false one pops up in its place? 680 00:46:24,760 --> 00:46:26,960 There's a certain irony, you have to admit. 681 00:46:28,800 --> 00:46:31,240 I'm not ready to leave. I'm enjoying myself here. 682 00:46:31,440 --> 00:46:32,960 I'm begging you. 683 00:46:33,640 --> 00:46:36,920 Think of Meg. If she knew that you were her mother... 684 00:46:39,440 --> 00:46:40,760 it would destroy her. 685 00:46:41,040 --> 00:46:43,000 Meg, of the magnificent Windemeres? 686 00:46:43,200 --> 00:46:45,800 Family scandal is unhealthy for aspiring politicians. 687 00:46:45,920 --> 00:46:47,800 I'm not the only pragmatist in this room. 688 00:46:48,080 --> 00:46:52,880 Pragmatist? Twenty years, and not a word. 689 00:46:53,080 --> 00:46:55,320 You turn up when she marries a man with money. 690 00:46:55,480 --> 00:46:57,960 You call that pragmatism? I can think of other words. 691 00:46:58,160 --> 00:46:59,920 Are you trying to hurt my feelings? 692 00:47:00,080 --> 00:47:02,760 Do you have any? That can't be purchased, I mean. 693 00:47:04,000 --> 00:47:07,000 How much - to get you on the first flight out? 694 00:47:11,520 --> 00:47:13,880 I feel every time he's kissed me it's filthy. 695 00:47:14,640 --> 00:47:16,680 A lie, every minute we've been together. 696 00:47:19,320 --> 00:47:20,720 How could he? 697 00:47:21,280 --> 00:47:23,960 Every man is born truthful and every man dies a liar. 698 00:47:25,440 --> 00:47:28,000 Now, whatever you do, you mustn't make a scene. 699 00:47:28,200 --> 00:47:30,160 It's too unpleasant. And you waste your energy. 700 00:47:32,200 --> 00:47:33,680 No, of course not. I wouldn't. 701 00:47:34,280 --> 00:47:36,480 Crying is the refuge of plain women. 702 00:47:37,920 --> 00:47:39,680 Pretty women go shopping. 703 00:47:52,040 --> 00:47:54,600 Be on that plane. I'll send the cash. 704 00:48:04,320 --> 00:48:06,360 Did I hear you correctly? 705 00:48:06,560 --> 00:48:09,600 That Meg Windemere is your daughter? 706 00:48:10,360 --> 00:48:11,960 My daughter? 707 00:48:12,200 --> 00:48:13,920 Robert's wife? 708 00:48:14,240 --> 00:48:16,280 How dare you. 709 00:48:16,600 --> 00:48:19,440 She must be twenty at least. Her mother? 710 00:48:20,800 --> 00:48:22,800 Do I look as old as all that? 711 00:48:25,280 --> 00:48:26,240 Of course not. 712 00:48:27,600 --> 00:48:30,360 I must have nodded off. 713 00:48:31,040 --> 00:48:33,600 You were dozing. Go back to sleep. 714 00:48:44,360 --> 00:48:45,880 Come on. 715 00:49:05,120 --> 00:49:07,480 No business tonight. We can talk another day. 716 00:49:07,840 --> 00:49:09,480 - Good to see you. - Lovely party. 717 00:49:10,000 --> 00:49:11,480 More champagne. 718 00:49:11,680 --> 00:49:13,320 Welcome. Have a great party. 719 00:49:43,880 --> 00:49:46,680 - Good evening, Mr Dumby. - Oh, good evening, Mrs Stutfield. 720 00:49:47,640 --> 00:49:49,320 Last party of the season, I suppose. 721 00:49:49,560 --> 00:49:52,240 - It's been delightful, hasn't it? - Quite delightful. 722 00:49:53,120 --> 00:49:56,680 Good evening. Here it is, the last party of the season. 723 00:49:57,200 --> 00:50:00,600 I suppose so. It's been a very dull season, though, hasn't it? 724 00:50:00,920 --> 00:50:02,920 Dull. Yes, terribly dull. 725 00:50:03,160 --> 00:50:05,280 - Evening, Cecil. - Hello, Dumby. 726 00:50:05,600 --> 00:50:07,360 I suppose this'll be the last party of the season. 727 00:50:08,640 --> 00:50:10,520 Surely not. Probably be two more at least. 728 00:50:10,760 --> 00:50:13,160 I had the oddest dream today. 729 00:50:13,360 --> 00:50:14,680 A bit of it has just come back to me... 730 00:50:14,800 --> 00:50:16,440 So what are we drinking? 731 00:50:16,640 --> 00:50:18,760 - Where's the birthday girl? - Transforming herself. 732 00:50:18,960 --> 00:50:20,520 Sausages and women. 733 00:50:20,800 --> 00:50:22,440 If you want to enjoy the experience... 734 00:50:22,640 --> 00:50:24,280 never watch the preparation of either. 735 00:51:35,720 --> 00:51:38,240 - Is that new? - Just out of the box. Do you like it? 736 00:51:38,680 --> 00:51:40,560 You might be a little cold. I'll get you a wrap. 737 00:51:40,920 --> 00:51:43,800 And spoil the lines? Didn't your friend teach you about Italian fashion? 738 00:51:44,120 --> 00:51:45,480 My friend? 739 00:51:45,720 --> 00:51:47,760 I saw the cheques. Don't even... 740 00:51:48,040 --> 00:51:49,880 Lady Plymdale, so good of you to come. 741 00:51:50,240 --> 00:51:51,640 Do you want another glass of champagne? 742 00:51:51,840 --> 00:51:53,600 Let's get us both some. 743 00:51:55,360 --> 00:51:57,080 Why don't you ask me how I am? 744 00:51:57,280 --> 00:51:59,120 I like people to ask. 745 00:51:59,360 --> 00:52:01,120 It shows a widespread interest in my health. 746 00:52:01,280 --> 00:52:03,320 And you can't imagine how comforting that is. 747 00:52:04,800 --> 00:52:06,520 Lovely party. 748 00:52:06,640 --> 00:52:08,280 - How are you, Cecil? - Oh, not well at all. 749 00:52:08,960 --> 00:52:10,840 I'd like Alessandra... 750 00:52:11,080 --> 00:52:13,040 to know Mr. Hopper from Austrรกlia. 751 00:52:13,280 --> 00:52:15,640 - Would you introduce her? - Would you just excuse me for a moment? 752 00:52:16,360 --> 00:52:18,880 Go with Mr Windemere. Thank you. 753 00:52:19,440 --> 00:52:22,280 She's my last, you know. I will miss her. 754 00:52:22,560 --> 00:52:24,920 But it's best to get them out of the nest... 755 00:52:25,080 --> 00:52:27,000 before they turn on you. 756 00:52:27,160 --> 00:52:30,120 Girls begin by loving their mothers. But as they grow they judge us. 757 00:52:30,400 --> 00:52:32,760 Rarely do they forgive us. 758 00:52:35,960 --> 00:52:38,800 Oh, poor fool. He'll never learn. 759 00:52:39,040 --> 00:52:41,080 Which fool? Don't make me choose. 760 00:52:41,280 --> 00:52:43,200 Tuppy, he's brought Mrs Erlynne. 761 00:52:43,960 --> 00:52:46,200 All the women will snub her. 762 00:52:46,560 --> 00:52:48,680 She may have better luck with the men. 763 00:52:48,920 --> 00:52:50,400 It is because of men... 764 00:52:50,640 --> 00:52:52,760 that women distrust other women. 765 00:52:52,920 --> 00:52:54,360 Women don't trust women, men don't trust women... 766 00:52:54,520 --> 00:52:57,320 no-one trusts women. 767 00:52:57,600 --> 00:52:59,880 It's what binds the Hindu and the Catholic. 768 00:53:10,560 --> 00:53:13,400 I know I promised, but I must tell you how beautiful you look tonight. 769 00:53:14,720 --> 00:53:17,120 Well, if you must, you must. 770 00:53:18,200 --> 00:53:20,680 I beg your pardon, I was looking for someone else. 771 00:53:20,920 --> 00:53:22,800 Well, you found me. 772 00:53:23,160 --> 00:53:24,720 Mrs Erlynne. 773 00:53:24,960 --> 00:53:26,560 May I call you Stella? 774 00:53:27,120 --> 00:53:29,320 Lord Augustus is getting me champagne. 775 00:53:29,600 --> 00:53:31,600 You and I can trade favours. 776 00:53:32,000 --> 00:53:33,720 Tempting, but no. 777 00:53:34,120 --> 00:53:37,560 I'd rather he didn't see us under the moonlight. He might misunderstand. 778 00:53:38,000 --> 00:53:39,560 Hear me out. 779 00:53:39,800 --> 00:53:41,880 Windemere's fortune exceeds Tuppy's. 780 00:53:42,160 --> 00:53:43,280 Why change horses now? 781 00:53:43,520 --> 00:53:45,560 You can have waht you want and Meg's free. 782 00:53:46,400 --> 00:53:47,760 Free? 783 00:53:47,960 --> 00:53:49,840 She hasn't the courage to leave him. 784 00:53:50,080 --> 00:53:52,080 But if it's clear to her that he's with you... 785 00:53:52,400 --> 00:53:54,320 He's not. 786 00:53:54,720 --> 00:53:58,360 You've been buying idle gossip. You should get a refund. 787 00:53:59,680 --> 00:54:01,240 Excuse me. 788 00:54:01,720 --> 00:54:03,840 I had to invite her, Dumby. 789 00:54:04,040 --> 00:54:07,000 The point is, she's a changed woman. You can see it in her eyes. 790 00:54:07,320 --> 00:54:09,560 Do you think she'd look at you if you were poor? 791 00:54:09,760 --> 00:54:11,400 Do you think I'd look at her if she were ugly? 792 00:54:11,640 --> 00:54:13,760 Fair's fair, exchange rates and so forth. 793 00:54:14,240 --> 00:54:15,960 I know she's had her this and her that, but... 794 00:54:16,160 --> 00:54:18,360 if a man can tolerate his own past... 795 00:54:18,720 --> 00:54:20,960 Why not a past in his wife? At any rate... 796 00:54:21,360 --> 00:54:23,680 it's wipe the slate. Clean start. 797 00:54:23,840 --> 00:54:26,680 She and I, we... understand each other. 798 00:54:27,560 --> 00:54:29,000 And you know what they say. 799 00:54:29,200 --> 00:54:32,080 Every saint has past, every sinner has a future. 800 00:54:36,600 --> 00:54:38,600 I'm going to ask her to marry me if she'll have me. 801 00:54:39,840 --> 00:54:43,000 You know why they call it an altar, Tuppy? 802 00:54:44,080 --> 00:54:46,400 It's where they make human sacrifices. 803 00:54:47,720 --> 00:54:50,240 I had a dream about Mrs Erlynne today. 804 00:54:51,520 --> 00:54:52,320 Yes, well... 805 00:54:52,480 --> 00:54:54,360 you couldn't help it, I suppose. She... 806 00:54:55,440 --> 00:54:56,880 she is quite the woman. 807 00:54:57,800 --> 00:54:59,960 But in future... 808 00:55:00,720 --> 00:55:02,520 please try to dream of someone else. 809 00:55:25,360 --> 00:55:27,400 Don't you think you've had enough? 810 00:55:42,240 --> 00:55:44,720 - Lovely party. - Thanks for coming. 811 00:55:48,120 --> 00:55:49,360 Meg? 812 00:55:49,680 --> 00:55:51,440 I have to change. 813 00:55:51,640 --> 00:55:53,480 - Did you see her? - Don't. 814 00:55:53,960 --> 00:55:55,640 You're lovely. 815 00:55:55,840 --> 00:55:58,000 It's ridiculous on a woman at her age. 816 00:55:58,840 --> 00:56:00,640 Why didn't you tell me? 817 00:56:01,520 --> 00:56:03,440 You said you were my friend. 818 00:56:03,960 --> 00:56:05,800 Men and women can't be friends. 819 00:56:10,520 --> 00:56:11,800 - Meg? - No. 820 00:56:31,480 --> 00:56:34,080 Can you stay with him? 821 00:56:34,600 --> 00:56:37,520 Can you get into bed with him tonight? 822 00:56:38,080 --> 00:56:40,560 Tomorrow night? Nights after that? 823 00:56:41,840 --> 00:56:44,880 You said yourself, there's no forgiving a man who betrays his wife. 824 00:56:45,120 --> 00:56:46,120 What will you choose? 825 00:56:46,280 --> 00:56:48,760 A false degrading marriage, or your own true self, free of compromise? 826 00:56:49,360 --> 00:56:51,760 I've loved you from the beginning. It's the truth. 827 00:56:51,960 --> 00:56:54,640 Moment you held out your hand to me in the glove shop, I thought 'there she is". 828 00:56:55,160 --> 00:56:57,480 And then, suppose I'd walked by without stopping? 829 00:56:58,800 --> 00:57:00,680 Just the thought of it. 830 00:57:01,240 --> 00:57:03,120 I've never loved anyone until now. 831 00:57:03,360 --> 00:57:05,120 Stop. 832 00:57:14,720 --> 00:57:16,240 John? 833 00:57:17,160 --> 00:57:19,280 I'm sorry, I didn't mean to startle you. 834 00:57:19,600 --> 00:57:21,800 I'm looking for Meg. If you see her, it's important. 835 00:57:22,680 --> 00:57:24,280 Have you had a row? 836 00:57:25,800 --> 00:57:27,640 A little misunderstanding. 837 00:57:28,640 --> 00:57:30,240 Try the bar. 838 00:57:36,960 --> 00:57:39,040 Tuppy's given up smokes for her. 839 00:57:39,320 --> 00:57:40,360 Women. 840 00:57:40,640 --> 00:57:42,280 Women inspire us to great things. 841 00:57:42,760 --> 00:57:44,760 Then somehow prevent us from doing any of them. 842 00:57:45,200 --> 00:57:47,640 He's proposing to her. 843 00:57:47,880 --> 00:57:49,360 It will be his third time up the aisle. 844 00:57:49,600 --> 00:57:52,120 Hope trumps experience, Dumby. 845 00:57:52,320 --> 00:57:54,200 It's God's joke on the human race. 846 00:57:54,400 --> 00:57:56,800 He's quite convinced she's changed her spots. 847 00:57:57,400 --> 00:57:59,280 Care to make it interesting? 848 00:57:59,840 --> 00:58:01,880 I told you I was serious. 849 00:58:03,400 --> 00:58:05,520 Hasn't anyone warned you against me? 850 00:58:05,760 --> 00:58:07,520 Oh, yes. Everyone. 851 00:58:09,000 --> 00:58:10,560 Put it away. 852 00:58:10,840 --> 00:58:13,200 Now, you don't have to love me right away. 853 00:58:13,440 --> 00:58:15,320 Think of the money. 854 00:58:15,520 --> 00:58:18,480 Suppose I marry you, and in a year your investments go sour. 855 00:58:19,160 --> 00:58:21,040 I'll be stuck with a pauper. 856 00:58:21,240 --> 00:58:22,600 On the other hand... 857 00:58:22,720 --> 00:58:24,320 I could drop dead on the golf course next Tuesday... 858 00:58:24,400 --> 00:58:25,439 and you'd be left very well-appointed. 859 00:58:25,440 --> 00:58:27,480 Life's a gamble, Stella. 860 00:58:28,800 --> 00:58:30,680 I don't know what to say. 861 00:58:32,120 --> 00:58:33,880 People say too much as it is. 862 00:58:56,320 --> 00:58:57,880 Mrs Windemere and Mrs Erlynne... 863 00:58:58,040 --> 00:59:00,320 Iook like mother and daughter, don't they? 864 00:59:00,480 --> 00:59:02,680 They're wearing the same dress. 865 00:59:02,880 --> 00:59:04,480 Well, that'll be it. 866 00:59:10,280 --> 00:59:12,080 Come away with me. 867 00:59:12,240 --> 00:59:14,440 We could set sail tonight. 868 00:59:17,600 --> 00:59:19,040 Please. 869 00:59:25,360 --> 00:59:27,320 Is this your idea of a joke? 870 00:59:27,880 --> 00:59:30,200 I need to speak to you. It's about Darlington. 871 00:59:30,360 --> 00:59:32,000 Follow me. 872 00:59:37,160 --> 00:59:38,800 He's in love with Meg. 873 00:59:39,000 --> 00:59:41,480 I know we said cash, so I'm raising the amount. I want you to leave now. 874 00:59:42,400 --> 00:59:44,400 I'd be more concerned if I were you. 875 00:59:44,640 --> 00:59:46,160 You're not me. 876 00:59:46,400 --> 00:59:48,200 The problem is I've been lying to my wife... 877 00:59:48,320 --> 00:59:50,160 and I'm not very good at it. 878 00:59:50,360 --> 00:59:52,040 I can add up the rumours... 879 00:59:52,240 --> 00:59:54,760 and show her a big fat zero. I'm Tuppy's girl. 880 00:59:55,080 --> 00:59:57,360 - Case closed. - I'll do my own explaining, get out. 881 00:59:59,760 --> 01:00:01,480 I'd like to say goodbye to her. 882 01:00:01,720 --> 01:00:05,200 You said goodbye to her twenty years ago. No second chances. 883 01:00:12,760 --> 01:00:14,520 I'll leave first. 884 01:00:14,920 --> 01:00:17,400 - We shouldn't walk out together. - You're the expert. 885 01:00:20,000 --> 01:00:21,320 Count to a 100. 886 01:01:15,680 --> 01:01:17,240 Mrs Windemere? 887 01:01:48,240 --> 01:01:52,000 Dear Robert, I thought our marriage was perfect. 888 01:01:54,320 --> 01:01:56,560 I thought we would always be together. 889 01:01:57,320 --> 01:01:59,880 If you love Mrs Erlynne, you should be with her. 890 01:02:01,280 --> 01:02:03,680 I feel so foolish. 891 01:02:03,880 --> 01:02:05,760 Everyone knew but me. 892 01:02:31,960 --> 01:02:33,960 Meg, let me in, I wanna talk to you. 893 01:02:36,280 --> 01:02:38,440 Please, open the door. 894 01:02:39,840 --> 01:02:42,680 There is nothing between me and Stella Erlynne. 895 01:02:43,320 --> 01:02:44,960 How can you think it? 896 01:02:45,240 --> 01:02:47,280 She's old for God's sake. She dyes her hair. 897 01:02:47,680 --> 01:02:49,560 She paints her face like an Indian. 898 01:02:51,000 --> 01:02:53,120 She's a cold, selfish woman. 899 01:02:54,000 --> 01:02:56,160 Not all attractive once you know her. 900 01:02:57,600 --> 01:03:00,320 Look, she was going to damage someone. 901 01:03:01,560 --> 01:03:04,120 A person who'd never done her any harm. 902 01:03:04,520 --> 01:03:07,800 She came here with a secret that would have broken your heart. 903 01:03:08,880 --> 01:03:11,000 Look, I wanted to tell you. I just didn't know how. 904 01:03:12,320 --> 01:03:15,000 I was trying to protect you, you have to believe me. 905 01:03:16,760 --> 01:03:19,840 She asked me for money and I gave it to her, but... 906 01:03:19,920 --> 01:03:21,240 I'm not proud of being blackmailed... 907 01:03:21,480 --> 01:03:23,320 I didn't know what else to do. 908 01:03:23,640 --> 01:03:25,600 I should have told you at the start. 909 01:03:27,240 --> 01:03:29,040 I'm not lying to you now, I... 910 01:03:29,800 --> 01:03:31,520 I love you. 911 01:03:32,040 --> 01:03:34,680 And there's no other woman in my heart... 912 01:03:35,840 --> 01:03:37,360 or in my bed. 913 01:03:38,880 --> 01:03:40,280 Meg... 914 01:03:41,040 --> 01:03:42,800 please open the door. 915 01:03:48,480 --> 01:03:50,800 We both had too much champagne. 916 01:03:51,480 --> 01:03:53,320 We can talk in the morning. 917 01:04:11,800 --> 01:04:13,400 - Splendid. - Thank you for coming. 918 01:04:13,560 --> 01:04:16,680 - Lovely party. Goodnight, Robert. - I'll see you at the club. 919 01:04:19,080 --> 01:04:21,600 - There's the girl. - Take Windemere to the club. 920 01:04:21,960 --> 01:04:24,840 Keep him out all night. Get him drunk if you have to. 921 01:04:25,040 --> 01:04:28,240 - Just don't let him come home. - Why? 922 01:04:30,280 --> 01:04:31,960 What? What? 923 01:04:32,440 --> 01:04:34,480 I like you, I do. 924 01:04:35,320 --> 01:04:37,520 But if this is going to work between us, you can't do that. 925 01:04:38,080 --> 01:04:40,520 - Do what? - "Where? What? Why?" 926 01:04:40,680 --> 01:04:43,680 I can't always explain myself to myself... 927 01:04:43,960 --> 01:04:45,840 let alone anyone else. 928 01:04:46,320 --> 01:04:48,040 Good for you - takes the pressure off. 929 01:04:48,240 --> 01:04:50,160 Nine times out of ten, men don't give two pins about why... 930 01:04:50,400 --> 01:04:52,280 they just feel obliged to take an interest. 931 01:04:53,080 --> 01:04:55,920 So, I'll do exactly as you wish... 932 01:04:56,080 --> 01:04:57,520 and I'll feel as if we're married already. 933 01:04:59,040 --> 01:05:00,560 Oh, can you get yourself home all right? 934 01:05:02,120 --> 01:05:04,040 Why, Tuppy... 935 01:05:04,440 --> 01:05:06,200 you're the first man who's asked me that. 936 01:05:07,160 --> 01:05:10,640 I don't need to be the first, Stella. Just the last. 937 01:06:08,880 --> 01:06:11,160 There's a taxi waiting at the end of the dock. 938 01:06:11,600 --> 01:06:13,240 My husband sent you. 939 01:06:13,480 --> 01:06:15,800 Your husband thinks you're in bed sleeping off... 940 01:06:15,960 --> 01:06:17,960 a litre of Perrier Jouet. 941 01:06:19,200 --> 01:06:20,920 Let's go. 942 01:06:21,720 --> 01:06:23,800 He gave me money, that's all. 943 01:06:23,960 --> 01:06:25,720 I'm an old friend of the family. 944 01:06:25,920 --> 01:06:27,480 Do you think I'm stupid? 945 01:06:27,640 --> 01:06:29,520 Married to man you love and running off... 946 01:06:29,680 --> 01:06:32,800 with an international playboy? Do I think you're stupid? 947 01:06:32,920 --> 01:06:34,200 This is none of your business. 948 01:06:34,360 --> 01:06:36,000 You think because hems are higher and women can vote... 949 01:06:36,160 --> 01:06:38,080 that anything has really changed for us? 950 01:06:38,360 --> 01:06:40,680 Friends will stop calling. 951 01:06:40,960 --> 01:06:42,840 He'll be invited into homes you're not. 952 01:06:43,240 --> 01:06:44,760 You manage. 953 01:06:45,760 --> 01:06:47,280 Don't compare yourself. 954 01:06:47,480 --> 01:06:49,720 It takes practice and skill to live without regret. 955 01:06:53,080 --> 01:06:55,400 A marriage takes your whole heart. 956 01:06:55,640 --> 01:06:58,960 Selfish people can't pull it off, but you're not that. 957 01:06:59,240 --> 01:07:01,560 You can succeed where the rest of us fail. 958 01:07:02,560 --> 01:07:05,480 - Why should I believe you? - Don't believe me, believe him. 959 01:07:06,040 --> 01:07:09,280 He's been faithful to you, I'll swear it on my life. 960 01:07:09,520 --> 01:07:10,920 He told you to lie. 961 01:07:12,560 --> 01:07:14,360 He doesn't even know you're here. 962 01:07:18,320 --> 01:07:20,240 He never has to know. 963 01:07:21,320 --> 01:07:23,000 You want me to lie again? 964 01:07:23,200 --> 01:07:25,080 Everything's spoiled between us. I can't. 965 01:07:25,720 --> 01:07:26,880 What's happened to you? 966 01:07:27,040 --> 01:07:28,840 Who taught you to be so unforgiving? 967 01:07:29,000 --> 01:07:30,840 You made a mistake, don't make it worse. 968 01:07:31,040 --> 01:07:33,400 You shut your eyes to everything that isn't perfect... 969 01:07:33,560 --> 01:07:35,400 you're just asking to fall into a hole. 970 01:07:41,240 --> 01:07:42,760 Fine. 971 01:07:44,440 --> 01:07:45,920 Go ahead. 972 01:07:46,400 --> 01:07:48,000 Step over love to pick up pride and guilt. 973 01:07:48,560 --> 01:07:52,080 What will that trade be worth in a year? 974 01:07:53,000 --> 01:07:54,520 In twenty? 975 01:08:11,200 --> 01:08:13,560 Darlington, does your boat really have to be so big? 976 01:08:13,720 --> 01:08:15,680 You know what they say about men with big boats. 977 01:08:15,840 --> 01:08:18,440 - I should be getting home. - You'll take a cigar, surely? 978 01:08:18,640 --> 01:08:21,240 I thought you'd quit for the love of a good woman. 979 01:08:21,400 --> 01:08:24,800 Good woman isn't exactly the moniker I'd choose for Mrs Erlynne. 980 01:08:25,000 --> 01:08:27,320 You imply she's the devil's handmaiden. 981 01:08:27,480 --> 01:08:30,200 Dumby and I are just concerned for your future. 982 01:08:30,480 --> 01:08:35,320 Devilish women are a bother, and good ones are a bore. 983 01:08:35,640 --> 01:08:37,440 That's the only difference. 984 01:08:37,640 --> 01:08:39,320 Mrs Erlynne is neither a bother nor a bore. 985 01:08:39,840 --> 01:08:42,520 You change your habits, but I doubt she'll change hers. 986 01:08:42,960 --> 01:08:45,120 I've bet Dumby fifty quid. 987 01:08:45,480 --> 01:08:46,840 Enough of this. 988 01:08:47,000 --> 01:08:49,200 I won't hear any more words said against her. 989 01:08:49,400 --> 01:08:51,240 She's everything I've ever wanted in a woman. 990 01:08:51,760 --> 01:08:55,800 My dear Tuppy, in this world there are only two tragedies. 991 01:08:56,120 --> 01:08:58,840 One is not getting what one wants, the other is getting it. 992 01:08:59,040 --> 01:09:03,520 The last is very much the worst. The last is a real tragedy. 993 01:09:04,360 --> 01:09:06,280 Marriage. 994 01:09:06,440 --> 01:09:09,480 It has its pains - ask Edna. 995 01:09:10,680 --> 01:09:12,880 Celibacy has no pleasures. 996 01:09:13,320 --> 01:09:15,120 - What would you know about it? - I can learn. 997 01:09:15,160 --> 01:09:16,320 If it will prove my love. 998 01:09:16,440 --> 01:09:18,600 A woman who needs proof? 999 01:09:18,760 --> 01:09:20,160 Before she'll leave her husband. 1000 01:09:20,400 --> 01:09:22,680 John, you are a cad. 1001 01:09:23,080 --> 01:09:24,960 We're all in the gutter. 1002 01:09:25,240 --> 01:09:26,720 But some of us are looking at the stars. 1003 01:09:26,920 --> 01:09:28,880 What men call gallantry... 1004 01:09:29,600 --> 01:09:31,560 ans God's adultery... 1005 01:09:31,760 --> 01:09:35,600 is far more common where the climate's sultry. 1006 01:09:37,680 --> 01:09:39,800 That's the one I bought Meg. 1007 01:09:41,720 --> 01:09:43,160 For her birthday. 1008 01:09:43,480 --> 01:09:45,120 Are you sure? 1009 01:09:45,560 --> 01:09:47,880 She must have left it last week when you came for lunch. 1010 01:09:48,120 --> 01:09:50,040 She was carrying it tonight. 1011 01:09:50,280 --> 01:09:52,320 One fan looks very much like another. 1012 01:09:52,400 --> 01:09:53,840 John? 1013 01:09:54,960 --> 01:09:58,160 - I've no idea. - Meg's not here, is she? 1014 01:09:59,600 --> 01:10:02,160 No, of course not. 1015 01:10:03,960 --> 01:10:06,200 - What's that? - I didn't hear anything. 1016 01:10:06,880 --> 01:10:08,400 She's downstairs. 1017 01:10:08,600 --> 01:10:09,920 Calm down. You've had too much... 1018 01:10:11,320 --> 01:10:13,120 Don't make an ass of yourself. 1019 01:10:13,400 --> 01:10:15,320 Too late. 1020 01:10:15,600 --> 01:10:17,440 - Bloody hell! - You better put some ice on that. 1021 01:10:24,720 --> 01:10:26,760 I thought it was mine. 1022 01:10:27,240 --> 01:10:29,600 I must have picked up Mrs Windemere's by mistake. 1023 01:10:42,120 --> 01:10:44,640 Tuppy, I swear, I had no idea. 1024 01:10:53,400 --> 01:10:56,400 You owe Cecil fifty quid. Sorry. 1025 01:11:01,400 --> 01:11:04,680 It seems I'm the ass, Windemere. Not you. 1026 01:12:12,760 --> 01:12:15,320 I spent the night on John's boat. 1027 01:12:18,240 --> 01:12:20,280 I had too much to drink. 1028 01:12:20,720 --> 01:12:22,640 Can I ask you to forgive me? 1029 01:12:24,760 --> 01:12:26,800 I did something very stupid last night. 1030 01:12:31,640 --> 01:12:33,560 You're not in my league. 1031 01:12:33,720 --> 01:12:35,400 I made a complete ass of myself. 1032 01:12:35,600 --> 01:12:37,400 Ruined it for poor Tuppy. 1033 01:12:37,560 --> 01:12:39,400 Better now than later, I guess. 1034 01:12:39,560 --> 01:12:40,680 Tuppy? 1035 01:12:40,840 --> 01:12:43,160 His engagement to Mrs Erlynne is off. 1036 01:12:45,880 --> 01:12:47,680 What are you talking about? 1037 01:12:47,840 --> 01:12:50,880 Last night on John's yacht, Mrs Erlynne was waiting in his bedroom. 1038 01:12:52,440 --> 01:12:54,240 Look, I was drunk, I thought... 1039 01:12:54,760 --> 01:12:56,360 I saw your fan, I thought that... 1040 01:12:57,400 --> 01:12:58,880 I didn't think. 1041 01:12:59,000 --> 01:13:00,200 It was her. 1042 01:13:00,360 --> 01:13:02,040 She said she took it by mistake. 1043 01:13:02,240 --> 01:13:04,440 - No, that's not true. - Oh, of course not. 1044 01:13:04,800 --> 01:13:06,760 Better count the spoons. 1045 01:13:07,000 --> 01:13:08,880 You were right not to want her here. 1046 01:13:09,080 --> 01:13:11,040 I'd have expected more from John, though. Tuppy's his friend. 1047 01:13:12,120 --> 01:13:14,800 She didn't take my fan. I left it on the... 1048 01:13:16,880 --> 01:13:18,480 There's a telephone call from America. 1049 01:13:20,200 --> 01:13:22,040 It's your father, Mr Windemere. 1050 01:13:22,360 --> 01:13:23,800 Not now. 1051 01:13:24,120 --> 01:13:26,840 No, I'll take it. He'll worry. 1052 01:13:33,280 --> 01:13:34,840 - I love you. - I love you. 1053 01:13:39,200 --> 01:13:41,080 And a woman brought this. 1054 01:13:41,240 --> 01:13:43,040 She's waiting downstairs. 1055 01:13:48,640 --> 01:13:51,120 Thank you. 1056 01:14:17,920 --> 01:14:21,160 What are you doing here? We had an agreement. 1057 01:14:22,200 --> 01:14:23,640 I came to return the fan. 1058 01:14:25,240 --> 01:14:27,280 How is your wife feeling this morning? 1059 01:14:27,640 --> 01:14:29,880 You don't get within ten feet of my wife. 1060 01:14:30,080 --> 01:14:31,960 I only asked how she was. 1061 01:14:33,160 --> 01:14:35,040 If you're here to tell her who you are... 1062 01:14:35,320 --> 01:14:36,960 it's better coming from me. 1063 01:14:37,960 --> 01:14:39,760 It's my secret, not yours. 1064 01:14:40,760 --> 01:14:43,480 You've kept it very well. 1065 01:14:43,800 --> 01:14:46,240 Twenty years is a long time. 1066 01:14:47,200 --> 01:14:49,400 It doesn't seem to have been too much of a strain. 1067 01:14:51,080 --> 01:14:53,320 You see a little girl... 1068 01:14:53,520 --> 01:14:55,880 the right age, you push the thought aside. 1069 01:14:56,920 --> 01:14:58,360 Close the door. 1070 01:14:59,680 --> 01:15:02,120 Only at three o'clock, that in-between hour... 1071 01:15:03,080 --> 01:15:05,280 too late to do anything, too early for dinner... 1072 01:15:06,320 --> 01:15:07,960 doors come flying open. 1073 01:15:09,400 --> 01:15:11,400 I don't believe you feel anything for her. 1074 01:15:12,200 --> 01:15:15,000 You care about yourself, and no-one else. 1075 01:15:16,640 --> 01:15:18,040 Robert. 1076 01:15:18,560 --> 01:15:20,960 Your father needs to talk to you, he says it's important. 1077 01:15:23,720 --> 01:15:25,480 Mrs Erlynne came to return your fan. 1078 01:15:26,320 --> 01:15:28,120 She was just leaving. 1079 01:15:28,800 --> 01:15:30,520 No, don't leave, I need to speak with you. 1080 01:15:31,080 --> 01:15:33,320 - She'll miss her plane. - Just a few minutes. 1081 01:15:37,200 --> 01:15:39,360 Your father's waiting on the phone. He said it's important. 1082 01:15:43,960 --> 01:15:45,440 It would be a great mistake... 1083 01:15:46,280 --> 01:15:48,160 to miss your plane. 1084 01:15:59,560 --> 01:16:01,400 I came to make sure you got home safely. 1085 01:16:01,920 --> 01:16:03,320 You can't leave yet. 1086 01:16:03,480 --> 01:16:05,800 You're my only witness that nothing happened. 1087 01:16:06,000 --> 01:16:07,720 Your witness? 1088 01:16:07,920 --> 01:16:09,600 I'm going to tell him the truth. 1089 01:16:11,320 --> 01:16:13,080 What you did is your mistake. 1090 01:16:13,680 --> 01:16:15,840 Your sack of bricks. You carry it. 1091 01:16:16,960 --> 01:16:19,640 You don't confess and had it off to someone who loves you. 1092 01:16:20,200 --> 01:16:21,360 But everybody thinks you were having... 1093 01:16:21,480 --> 01:16:23,200 They'll think it anyway. It doesn't matter. 1094 01:16:23,400 --> 01:16:25,720 That's not true, it matters to Tuppy. 1095 01:16:25,880 --> 01:16:27,640 I can't be responsible for ruining that. 1096 01:16:28,280 --> 01:16:30,400 You wanna spoil the one good thing I've ever done? 1097 01:16:32,800 --> 01:16:34,360 It's only right to tell him the truth. 1098 01:16:35,120 --> 01:16:38,000 You love each other! That's your truth. 1099 01:16:38,880 --> 01:16:41,160 Why you giving up your chance of marriage to save mine? 1100 01:16:41,320 --> 01:16:43,400 - It doesn't make any sense. - I'll tell you the truth. 1101 01:16:44,200 --> 01:16:46,360 But first, promise you're not going to make... 1102 01:16:46,520 --> 01:16:48,280 some grand confession. 1103 01:16:48,440 --> 01:16:50,680 Swear it on whatever you hold sacred. 1104 01:16:55,800 --> 01:16:57,360 I swear on my mother. 1105 01:17:02,280 --> 01:17:03,960 Pardon? 1106 01:17:04,280 --> 01:17:06,040 She's my guardian angel. 1107 01:17:06,440 --> 01:17:08,320 My whole life, I've wanted to be like her. 1108 01:17:10,880 --> 01:17:13,440 I'm sure she wouldn't hold you to such a standard. 1109 01:17:15,480 --> 01:17:18,040 She'd be so ashamed of me now. 1110 01:17:20,200 --> 01:17:22,840 We all straddle the abyss, Mrs Windemere. 1111 01:17:24,280 --> 01:17:26,520 If we never look down, how can we know who we are? 1112 01:17:28,760 --> 01:17:31,800 A mother could never be ashamed of a daughter who didn't fall in. 1113 01:17:35,680 --> 01:17:37,920 I hope you're right. 1114 01:17:38,160 --> 01:17:40,160 I've never been more certain of anything. 1115 01:17:44,760 --> 01:17:47,080 I swear, them. 1116 01:17:47,880 --> 01:17:50,200 What is it you wanted to tell me? 1117 01:17:53,200 --> 01:17:54,960 Nothing. 1118 01:17:55,960 --> 01:17:57,720 I'll miss my plane. 1119 01:17:59,080 --> 01:18:00,920 Goodbye, Mrs Windemere. 1120 01:18:01,960 --> 01:18:03,840 I hope we meet again. 1121 01:18:05,400 --> 01:18:07,000 So do I. 1122 01:18:22,280 --> 01:18:23,960 Mrs Erlynne. 1123 01:18:26,800 --> 01:18:28,560 - You didn't tell her? - No. 1124 01:18:31,120 --> 01:18:32,800 Why not? 1125 01:18:33,880 --> 01:18:35,600 She has a mother. 1126 01:18:36,480 --> 01:18:38,240 A photograph in a locket. 1127 01:18:38,800 --> 01:18:40,440 It's a fairy tale. 1128 01:18:41,680 --> 01:18:45,400 A kind, caring mother, who loves and watches over her. 1129 01:18:47,480 --> 01:18:48,920 I'm not going to take that away. 1130 01:18:50,000 --> 01:18:51,560 And neither should you. 1131 01:19:06,800 --> 01:19:09,560 Mrs Erlynne, One thousand Dollars. 1132 01:20:05,240 --> 01:20:08,240 For one night I thought you were in love with another woman. 1133 01:20:08,440 --> 01:20:10,520 For one night I thought you were in love with another man. 1134 01:20:16,200 --> 01:20:17,600 - She was right. - Who? 1135 01:20:18,960 --> 01:20:22,120 Mrs Erlynne said we can't shut our eyes... 1136 01:20:22,320 --> 01:20:23,480 to everything that isn't perfect... 1137 01:20:23,640 --> 01:20:25,120 otherwise we might fall into a huge abyss. 1138 01:20:26,840 --> 01:20:28,600 We almost fell. 1139 01:20:29,080 --> 01:20:30,640 She's a smart woman. 1140 01:20:32,560 --> 01:20:34,000 She's a good woman. 1141 01:20:34,800 --> 01:20:36,640 Better than I thought. 1142 01:21:12,120 --> 01:21:13,680 She insisted. 1143 01:21:17,640 --> 01:21:19,000 Who? 1144 01:21:19,160 --> 01:21:22,200 Meg. Something to remember her by. 1145 01:21:23,720 --> 01:21:25,480 And she explained everything. 1146 01:21:26,520 --> 01:21:27,600 Everything? 1147 01:21:27,760 --> 01:21:30,040 Oh, yes, couse. The flat tyre, the dog. 1148 01:21:30,520 --> 01:21:32,920 The Brazilian taxi diver with the pregnant daughter... 1149 01:21:33,160 --> 01:21:34,800 who lost her purse. 1150 01:21:34,920 --> 01:21:36,400 And the only thing I can say in my defense is... 1151 01:21:36,840 --> 01:21:39,240 that I have no defense. 1152 01:21:40,400 --> 01:21:43,040 I jumped to conclusions and thought the worst. 1153 01:21:45,480 --> 01:21:47,960 Where's this old crate going to? 1154 01:21:49,720 --> 01:21:51,360 I don't know. 1155 01:21:52,120 --> 01:21:53,800 Will you marry me when get there? 1156 01:21:55,480 --> 01:21:57,120 A man gets the wife he deserves. 1157 01:22:00,200 --> 01:22:03,400 Well, I've been a very, very bad man. 1158 01:23:12,600 --> 01:23:15,360 You know, John, love's a battleground. 1159 01:23:16,280 --> 01:23:17,760 It was only a flesh wound. 1160 01:23:18,280 --> 01:23:20,560 Men advance, women resist. 1161 01:23:21,000 --> 01:23:24,080 We retreat and they block our escape. 1162 01:23:24,400 --> 01:23:25,640 We can't win. 1163 01:23:25,840 --> 01:23:28,240 The sexes will never understand each other. 1164 01:23:28,400 --> 01:23:31,080 Only because they take such pains to deceive each other. 1165 01:23:31,840 --> 01:23:33,840 Oh, hello Dumby, are you awake? 1166 01:23:34,040 --> 01:23:35,760 Am I winning? 87638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.