All language subtitles for 272.shubh-272

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,400 --> 00:00:37,720 Savita, it feel as though 2 00:00:38,560 --> 00:00:41,000 the clocks have turned seven years in the past. 3 00:00:41,240 --> 00:00:42,360 Our room. 4 00:00:43,720 --> 00:00:46,800 Good and bad.. We've experienced so much here. 5 00:00:49,120 --> 00:00:51,560 We're together once again now 6 00:00:52,240 --> 00:00:53,200 back here. 7 00:00:55,600 --> 00:00:56,560 Thank you,Shreya. 8 00:01:05,880 --> 00:01:08,840 Who does Shreya thinks she is! 9 00:01:09,000 --> 00:01:10,840 She took over my house. 10 00:01:11,440 --> 00:01:13,560 Then evicted me from my own room! 11 00:01:14,600 --> 00:01:15,520 And now 12 00:01:15,920 --> 00:01:18,000 she has given my room to that Savita 13 00:01:18,040 --> 00:01:19,080 and Niranjan! 14 00:01:19,280 --> 00:01:22,280 Mom.. Please relax. 15 00:01:22,440 --> 00:01:24,520 No, I can't relax, Maya! 16 00:01:25,840 --> 00:01:30,800 I won't relax until I have Shreya evicted from this house! 17 00:01:31,080 --> 00:01:35,000 Watch me change my fate on the occasion 18 00:01:35,040 --> 00:01:37,200 of the coming 'Kamini Ekadashi'. 19 00:01:38,160 --> 00:01:39,200 And then 20 00:01:39,440 --> 00:01:42,520 Lady Lakshmi will realise all my wishes. 21 00:01:43,680 --> 00:01:46,720 And then, I'll put Shreya out of this house. 22 00:01:48,360 --> 00:01:51,000 Just wait and watch. 23 00:01:55,520 --> 00:01:57,960 Goddess,I have a doubt. 24 00:01:58,040 --> 00:02:01,240 How can anyone get their inappropriate wishes 25 00:02:01,280 --> 00:02:02,760 granted on 'Kamini Ekadashi'? 26 00:02:03,000 --> 00:02:07,080 Devotee, on 'Kamini Ekadashi',the powers of Shree 27 00:02:07,360 --> 00:02:09,200 will be at their peak. 28 00:02:10,600 --> 00:02:13,040 And on that day,not even the fate can change 29 00:02:13,560 --> 00:02:15,320 Lakshmi and her essence's will. 30 00:02:17,200 --> 00:02:21,360 So the odds are stacked high against Savita. 31 00:02:21,480 --> 00:02:25,120 She must control Shree at any cost 32 00:02:25,280 --> 00:02:29,120 or her power will surely be used. 33 00:02:44,480 --> 00:02:45,880 How is this done,Maya? 34 00:02:46,040 --> 00:02:47,440 Have you found anything on internet? 35 00:02:47,600 --> 00:02:50,000 Yes, Mom. Hold on. - I don't want 36 00:02:50,160 --> 00:02:53,440 to leave anything to be desired on the veneration 37 00:02:53,480 --> 00:02:54,680 of 'Kamini Ekadashi'. 38 00:02:56,840 --> 00:02:57,840 I've found something. 39 00:02:58,040 --> 00:03:01,200 It says that on the day of 'Kamini Ekadashi' 40 00:03:01,400 --> 00:03:03,920 to welcome Lady Lakshmi you need to make.. 41 00:03:04,640 --> 00:03:07,000 'Ashta..' 42 00:03:08,480 --> 00:03:11,760 'Ashta Dal Kamal Rangoli'.. 43 00:03:11,960 --> 00:03:15,200 Mom, what's 'Ashta Dal'? 44 00:03:15,440 --> 00:03:18,560 Give it to me.. - Over here.. 45 00:03:19,320 --> 00:03:20,280 What is it? 46 00:03:21,280 --> 00:03:23,640 'Ashta Dal Kamal'.. 47 00:03:24,720 --> 00:03:25,800 What is it? 48 00:03:27,520 --> 00:03:30,480 Vaibhav isn't going to sleep. 49 00:03:30,960 --> 00:03:33,120 Otherwise,I'd have Savita do this for me. 50 00:03:34,480 --> 00:03:36,760 She's like an expert in venerations. 51 00:03:36,800 --> 00:03:38,440 She's also a devotee of Goddess Lakshmi. 52 00:03:38,600 --> 00:03:40,680 She must know all about this. 53 00:03:41,160 --> 00:03:42,760 I know nothing about this! 54 00:03:42,920 --> 00:03:44,440 It's not like I do, either. 55 00:03:44,640 --> 00:03:47,040 I'm also losing sleep because of you. 56 00:03:49,000 --> 00:03:51,320 Where the heck is Isha? What is she doing? 57 00:03:52,520 --> 00:03:53,400 Isha! 58 00:03:54,040 --> 00:03:57,760 My doll! My princess! Come here quickly! 59 00:03:57,880 --> 00:03:58,880 What's the matter,Mom? 60 00:03:59,520 --> 00:04:01,880 What are you two doing? 61 00:04:02,840 --> 00:04:04,760 Forget about that. Tell me something. 62 00:04:04,760 --> 00:04:06,720 Why the heck are you ambling around in the house? 63 00:04:07,120 --> 00:04:08,720 You recently got married! 64 00:04:09,200 --> 00:04:10,480 You're newly-wed aren't you? 65 00:04:11,320 --> 00:04:15,160 Go into your room and romance with Vaibhav. 66 00:04:15,360 --> 00:04:19,320 Make sure he doesn't leave his room, okay? 67 00:04:19,320 --> 00:04:21,040 Go. Keep him busy. 68 00:04:21,560 --> 00:04:25,120 Hold your horse, Mom. Romance? It's not that easy. 69 00:04:27,000 --> 00:04:28,280 And romance how? 70 00:04:28,480 --> 00:04:32,000 That girl Asha is constantly with the two of us. 71 00:04:32,080 --> 00:04:33,400 How can I romance then? 72 00:04:33,440 --> 00:04:35,960 Come on, Isha! Can't you handle a little girl! 73 00:04:36,840 --> 00:04:39,720 Whatever you do,just make sure he doesn't leave his room,okay? 74 00:04:40,200 --> 00:04:43,320 Why do you give me these tasks? 75 00:04:46,160 --> 00:04:48,360 Fine,I'll try. 76 00:04:48,360 --> 00:04:49,760 Go. Fast! 77 00:04:53,320 --> 00:04:56,040 What was it? What 'Dal'? 78 00:04:56,760 --> 00:05:01,000 'Kashta Dal'. - No, Mom,it's actually 'Ashta Dal'. 79 00:05:03,520 --> 00:05:07,880 Mom, I think that this fabulous'Rangoli' should be made 80 00:05:08,480 --> 00:05:11,040 from eight differed pulses. 81 00:05:11,760 --> 00:05:15,120 'Ashta' means eight, plus 'Dal'. 82 00:05:15,440 --> 00:05:16,920 I'm just so great! 83 00:05:19,000 --> 00:05:20,360 No, dear.. 84 00:05:21,320 --> 00:05:22,640 It's not 'Ashta Dal'. 85 00:05:22,840 --> 00:05:23,920 It's 'Ashta Dal Kamal'. 86 00:05:23,960 --> 00:05:25,680 A lotus of eight petals. 87 00:05:27,880 --> 00:05:32,040 Oh, I see.. Thank you, Savita.. 88 00:05:32,680 --> 00:05:34,920 I don't know what we'd do without you. 89 00:05:35,480 --> 00:05:38,920 You're an expert in venerations. 90 00:05:39,120 --> 00:05:41,120 You're a devotee of Goddess Lakshmi too. 91 00:05:42,040 --> 00:05:44,000 Do you know how this is done? 92 00:05:44,680 --> 00:05:48,360 Yes. I'll show you how.. But you're.. 93 00:05:48,720 --> 00:05:50,600 It's 'Kamini Ekadashi' tomorrow. 94 00:05:50,760 --> 00:05:54,880 So I decided to perform veneration for it. 95 00:05:56,080 --> 00:05:57,200 After all, I'm around you. 96 00:05:58,120 --> 00:06:00,080 You shouldn't be the only person to do good deeds. 97 00:06:00,080 --> 00:06:01,360 I'll do them too. 98 00:06:03,360 --> 00:06:04,600 You were going to show it.. 99 00:06:04,840 --> 00:06:07,120 Hold on.. Take this. - Yes.. 100 00:06:09,640 --> 00:06:11,200 Please come. Show me. 101 00:06:12,560 --> 00:06:14,920 Come on.. 102 00:06:15,480 --> 00:06:17,800 How is it done? - It's.. 103 00:06:20,160 --> 00:06:21,920 It's a special day tomorrow. 104 00:06:22,240 --> 00:06:25,360 That is why 'Ashta Kamal Rangoli' is made for it. 105 00:06:25,600 --> 00:06:28,560 Lady Lakshmi adores this design. 106 00:06:33,280 --> 00:06:34,920 The eight petals in the design 107 00:06:35,120 --> 00:06:37,520 signify the eight aspects of 'Ashta Lakshmi'. 108 00:06:39,120 --> 00:06:40,960 Making this 'Rangoli'for tomorrow's occasion 109 00:06:41,040 --> 00:06:42,560 invites peace and prosperity. 110 00:06:43,160 --> 00:06:44,360 It brings fortune. 111 00:06:44,760 --> 00:06:46,920 Look, like this.. 112 00:07:06,840 --> 00:07:09,840 Let's go! Don't turn around! Don't look back! 113 00:07:09,960 --> 00:07:12,760 Wow, Mom! You put mother-in-law to work real smartly! 114 00:07:13,600 --> 00:07:15,320 She's an ardent devotee of Goddess Lakshmi, right? 115 00:07:15,800 --> 00:07:18,040 Let her do it! Let her do all the work. 116 00:07:20,560 --> 00:07:22,240 I have to do something very important. 117 00:07:22,560 --> 00:07:24,520 I have to write down my wish-list. 118 00:07:25,120 --> 00:07:27,440 'Wish-list!' What wish-list, Mom? 119 00:07:28,280 --> 00:07:29,120 Nothing! 120 00:07:30,200 --> 00:07:31,280 I'm so sleepy! 121 00:07:31,400 --> 00:07:34,040 Let's get some sleep. - Yes, Mom. - Even I'm very tired. 122 00:07:34,120 --> 00:07:36,840 I'm super sleepy. - Good night.. - Good night.. 123 00:07:45,720 --> 00:07:46,560 Great. 124 00:07:47,240 --> 00:07:49,040 Those two left after giving you their share of work,right? 125 00:07:49,160 --> 00:07:52,400 Wait! I'll go get them right away.. - No.. Let it be. 126 00:07:52,600 --> 00:07:55,080 Tomorrow is a very special day for me. 127 00:07:55,640 --> 00:07:58,280 Tomorrow is Goddess Lakshmi and Lord Vishnu's day. 128 00:07:58,600 --> 00:07:59,680 It's 'Kamika Ekadashi'. 129 00:07:59,800 --> 00:08:02,160 I want to make all the preparations. 130 00:08:02,280 --> 00:08:03,160 It's meant to welcome the Goddess. 131 00:08:03,280 --> 00:08:04,760 So, the preparations shouldn't lack anything. 132 00:08:06,320 --> 00:08:07,560 'Welcome the Goddess!' What do you mean? 133 00:08:10,400 --> 00:08:13,320 You told me about this years ago. 134 00:08:13,520 --> 00:08:15,120 Do you still see Goddess Lakshmi? 135 00:08:17,880 --> 00:08:19,560 I didn't see her for a few years 136 00:08:19,680 --> 00:08:21,440 but ever since you returned home 137 00:08:21,880 --> 00:08:22,880 She did too. 138 00:08:25,880 --> 00:08:27,120 How is my return to this house 139 00:08:27,200 --> 00:08:29,120 connected to Goddess Lakshmi's return here? 140 00:08:29,360 --> 00:08:30,280 Come here. 141 00:08:44,960 --> 00:08:46,440 The fortune of this family 142 00:08:46,960 --> 00:08:48,240 and the happiness of this family 143 00:08:48,880 --> 00:08:50,200 are connected to you. 144 00:08:51,480 --> 00:08:52,960 After you left 145 00:08:53,760 --> 00:08:55,160 it felt as if 146 00:08:55,560 --> 00:08:57,760 even Goddess Lakshmi had turned Her back to me. 147 00:08:58,120 --> 00:08:59,400 But now that you're here 148 00:08:59,720 --> 00:09:00,960 everything will be all right. 149 00:09:27,720 --> 00:09:29,800 You ended up putting kumkum here accidentally. 150 00:09:30,560 --> 00:09:31,600 It wasn't an accident. 151 00:09:32,320 --> 00:09:33,800 Even fate wants the same. 152 00:09:34,680 --> 00:09:36,480 I wish this vermilion once again.. 153 00:09:36,760 --> 00:09:37,720 I mean to say.. 154 00:09:38,040 --> 00:09:40,160 I wish Vaibhav and you reunite! 155 00:09:42,240 --> 00:09:43,600 Won't it be great? 156 00:09:43,720 --> 00:09:44,960 What on earth are you saying? 157 00:09:47,000 --> 00:09:49,360 I know that he remarried 158 00:09:50,360 --> 00:09:52,480 but Isha isn't right for him! 159 00:09:53,920 --> 00:09:55,120 He isn't happy with this marriage! 160 00:09:55,200 --> 00:09:56,480 He still loves you! 161 00:09:56,600 --> 00:09:59,560 Had he loved me, he wouldn't have married Isha. 162 00:10:01,000 --> 00:10:02,240 What on earth are you saying? 163 00:10:02,840 --> 00:10:05,680 I've come to this house for you,not Vaibhav. 164 00:10:06,280 --> 00:10:07,360 I know that! 165 00:10:08,000 --> 00:10:09,440 But try to understand my point,my child.. 166 00:10:10,440 --> 00:10:12,200 This marriage took place with the help of deception. 167 00:10:14,280 --> 00:10:17,120 I know for a fact that someone hatched a conspiracy! 168 00:10:17,400 --> 00:10:18,400 That's enough, Mother-in-law! 169 00:10:21,960 --> 00:10:23,560 I don't want to talk about this. 170 00:10:23,840 --> 00:10:26,280 And if you bring up this topic again, I'll leave! 171 00:10:28,240 --> 00:10:30,760 Hey! Why did you start smiling? 172 00:10:31,040 --> 00:10:32,680 You called me 'mother-in-law'. 173 00:10:35,200 --> 00:10:36,920 I was dying 174 00:10:37,240 --> 00:10:39,400 to hear that word from your mouth. 175 00:10:53,800 --> 00:10:55,200 Now, tell me 176 00:10:55,320 --> 00:10:56,760 what preparations to make for the veneration. 177 00:10:56,880 --> 00:10:58,120 I'll help you. 178 00:11:00,760 --> 00:11:03,120 'The predicament is even graver this time.' 179 00:11:03,240 --> 00:11:06,080 'That is because it is'Kamika Ekadashi' that day.' 180 00:11:06,240 --> 00:11:07,600 'On that day,the chances of people' 181 00:11:07,680 --> 00:11:09,520 'finding out about Shree's true identity' 182 00:11:09,800 --> 00:11:11,360 'will be very strong.' 183 00:11:11,600 --> 00:11:13,720 'Irrespective of the circumstances, you will' 184 00:11:13,840 --> 00:11:14,800 'have to overcome this predicament.' 185 00:11:15,000 --> 00:11:17,640 'Despite the circumstances,you need to keep' 186 00:11:17,760 --> 00:11:20,280 'Shree's special powers from being revealed to the world.' 187 00:11:22,200 --> 00:11:23,920 I have a job for you.. 188 00:11:25,480 --> 00:11:27,560 You'll have to take care of Asha tomorrow. 189 00:11:28,920 --> 00:11:31,480 Tomorrow, you need to be with her like her shadow. 190 00:11:31,760 --> 00:11:33,720 Don't leave her alone even for a minute. 191 00:11:33,880 --> 00:11:35,320 And don't let her go to anyone! 192 00:11:35,440 --> 00:11:37,040 But why? 193 00:11:37,640 --> 00:11:39,840 I'll tell you all that later. 194 00:11:39,960 --> 00:11:42,280 Tell me.. Will you do this for me? 195 00:11:53,760 --> 00:11:56,240 So,Rohit,you're back after working as a driver! 196 00:11:56,360 --> 00:11:58,600 Yes, Maya. It was really fun today. 197 00:11:58,800 --> 00:12:01,960 I'd rather be a driver than a butler to you and your mom. 198 00:12:02,920 --> 00:12:07,400 I'm super tired! Now, all that hard work will lull me to sleep. 199 00:12:09,480 --> 00:12:10,640 Where do you think you're going,Rohit? 200 00:12:10,960 --> 00:12:13,320 To sleep. - But you need a bed for that. 201 00:12:13,440 --> 00:12:17,800 But you won't get it until you quit this job. 202 00:12:18,360 --> 00:12:20,280 I have a better idea, Rohit! 203 00:12:25,560 --> 00:12:28,880 You love low-standard jobs,don't you? 204 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 So, for low-standard people.. I mean 205 00:12:32,200 --> 00:12:33,640 like the poor.. 206 00:12:34,040 --> 00:12:35,720 Hold it! Not on the bed. 207 00:12:35,880 --> 00:12:37,360 You need to sleep on the floor! 208 00:12:38,040 --> 00:12:41,680 No entry to the bed, Rohit. Sorry! 209 00:12:45,760 --> 00:12:46,960 Maya.. 210 00:12:49,040 --> 00:12:51,760 What do you and your mom think? 211 00:12:51,840 --> 00:12:54,880 That I'll get scared of your empty threats? 212 00:12:55,320 --> 00:12:57,480 Maya, I'm not the old Rohit! 213 00:13:00,640 --> 00:13:03,240 Rohit.. I'm not scared of you.. 214 00:13:05,720 --> 00:13:07,080 I'll scream, Rohit! 215 00:13:09,040 --> 00:13:10,400 I'll call mom, Rohit! 216 00:13:10,600 --> 00:13:12,400 Rohit! Move back! 217 00:13:18,120 --> 00:13:19,320 I was just taking a pillow,Maya. 218 00:13:19,680 --> 00:13:20,520 What! 219 00:13:21,400 --> 00:13:23,800 Maya, owing to the fear of you 220 00:13:23,960 --> 00:13:25,920 I couldn't tell you this all these years. 221 00:13:26,120 --> 00:13:27,880 When I sleep next to you.. 222 00:13:28,360 --> 00:13:29,440 Well.. 223 00:13:30,120 --> 00:13:31,840 You snore. 224 00:13:32,840 --> 00:13:34,680 You even kick when you're asleep. 225 00:13:36,120 --> 00:13:38,600 So, it would be better if I sleep alone on the floor! 226 00:13:38,680 --> 00:13:40,960 I'm going to sleep down here! 227 00:13:41,160 --> 00:13:42,440 Wow, Maya. Wow. 228 00:13:42,920 --> 00:13:45,600 Now, I'm going to sleep here like a king. 229 00:13:45,680 --> 00:13:48,440 I can spread my legs! Wow! It will be fun! 230 00:13:49,680 --> 00:13:52,120 Rohit! Enough of your antics! 231 00:13:52,400 --> 00:13:56,200 Get up right now and sleep on the bed! 232 00:13:56,360 --> 00:13:58,720 And promise me that you'll quit this job. 233 00:14:00,000 --> 00:14:01,800 Or else.. - Or what, Maya? 234 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 Or else.. 235 00:14:04,000 --> 00:14:05,400 Or else I.. 236 00:14:16,280 --> 00:14:19,120 I'll throw this cold water on you. 237 00:14:19,240 --> 00:14:21,400 Okay.. Another threat, Maya! 238 00:14:21,520 --> 00:14:25,120 Do your mom and you have a doctorate in giving threats? 239 00:14:25,840 --> 00:14:27,200 You can do whatever you like. 240 00:14:27,320 --> 00:14:30,160 I'll sleep right here and I won't quit my job. 241 00:14:35,160 --> 00:14:36,600 Good night, Rohit! 242 00:14:44,760 --> 00:14:49,280 Oh, dear.. Your poor man's bed got drenched. 243 00:14:50,120 --> 00:14:51,320 Let's see 244 00:14:52,520 --> 00:14:54,160 how you don't sleep on the bed. 245 00:14:58,520 --> 00:15:00,880 Thank you,Maya,for cooling me down. 246 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 Switch the AC off before going to sleep, okay? 247 00:15:04,480 --> 00:15:05,520 Good night. 248 00:15:08,280 --> 00:15:09,440 Rohit! 249 00:15:17,480 --> 00:15:20,400 I'll ask for Rs. 5 crores, cash. 250 00:15:21,120 --> 00:15:23,280 Two luxury sedans. 251 00:15:24,040 --> 00:15:24,920 Two.. 252 00:15:25,640 --> 00:15:27,600 I should also ask for a small car. 253 00:15:27,720 --> 00:15:30,440 It will be easy for the servants to get groceries. Yes. 254 00:15:30,600 --> 00:15:31,560 Three cars. 255 00:15:33,840 --> 00:15:35,240 Three bungalows.. 256 00:15:35,800 --> 00:15:37,880 It's not three. It's four. 257 00:15:38,040 --> 00:15:41,440 One for me, one for Maya,one for Isha and one for Myra! 258 00:15:41,760 --> 00:15:43,480 No.. Four bungalows. 259 00:15:43,560 --> 00:15:46,920 And four or five heavy diamond necklaces. 260 00:15:47,000 --> 00:15:48,200 Good. 261 00:15:48,240 --> 00:15:52,320 Followed by three gold jewelry sets, 24 Karat. 262 00:15:52,560 --> 00:15:56,600 And two crores in mutual funds. 263 00:15:57,320 --> 00:16:01,680 What else? Must I ask 50 million or a 100 million in cash? 264 00:16:02,440 --> 00:16:05,640 I am asking from the Goddess of wealth. I cannot hold back. 265 00:16:05,720 --> 00:16:06,800 I'll ask for 100 million. 266 00:16:08,440 --> 00:16:10,560 That is it. 267 00:16:10,880 --> 00:16:13,880 I hope that Goddess Laxmi gives me everything I want. 268 00:16:14,960 --> 00:16:17,280 And then it will be the same as it was back in my glory days. 269 00:16:22,080 --> 00:16:24,360 'Then so be it.' 270 00:16:24,400 --> 00:16:29,240 What did you say? What does that mean? 271 00:16:29,720 --> 00:16:32,200 I do not know. That is written in the book. 272 00:16:33,200 --> 00:16:34,080 Let me tell you. 273 00:16:43,480 --> 00:16:45,400 When devotees ask their deity for something 274 00:16:45,760 --> 00:16:48,360 then the deity blesses saying their wish will be granted. 275 00:16:49,040 --> 00:16:50,840 Thus they say,'Then so be it'. 276 00:16:51,160 --> 00:16:55,040 So it means that if we ask for something from God 277 00:16:55,080 --> 00:16:57,640 and if God says that phrase then the wish will be granted? 278 00:16:58,680 --> 00:17:01,240 That is what I have heard and the scriptures say so. 279 00:17:06,040 --> 00:17:09,760 Asha,since I have arrived 280 00:17:09,800 --> 00:17:11,760 you have not spoken to me. Why is that? 281 00:17:22,440 --> 00:17:24,760 What is your problem! Since the morning 282 00:17:24,800 --> 00:17:26,640 you have been clinging to us. 283 00:17:26,920 --> 00:17:28,880 You have been following me around. 284 00:17:28,960 --> 00:17:30,040 Why is that? 285 00:17:31,680 --> 00:17:35,240 Since you are so cute. I wish to be near you. 286 00:17:36,040 --> 00:17:39,760 In fact I have decided that I will be with you. 287 00:17:41,200 --> 00:17:43,200 I will be with Asha. 288 00:17:44,000 --> 00:17:47,240 Not a chance. I will run away. 289 00:17:47,560 --> 00:17:49,960 You cannot catch me. - Is that so? 290 00:17:50,480 --> 00:17:52,680 I am a running champion. I will catch you. 291 00:17:52,880 --> 00:17:54,640 In that case, try me. 292 00:17:56,360 --> 00:17:58,440 Hold up! You there! 293 00:17:59,880 --> 00:18:02,440 Where do you think you are going? Dhruv, get her! 294 00:18:02,600 --> 00:18:03,480 Go on, get her! 295 00:18:03,800 --> 00:18:07,720 Get her! I will catch youtrouble maker! 296 00:18:08,080 --> 00:18:09,680 Where do you think you are going? 297 00:18:10,280 --> 00:18:11,760 Get her! 298 00:18:11,920 --> 00:18:15,080 Sister has lost! Sister has lost! 299 00:18:24,400 --> 00:18:26,440 Well, Mother-in-law.. 300 00:18:27,240 --> 00:18:29,280 Such a nice preparation. 301 00:18:29,400 --> 00:18:31,960 The 'Rangoli' and.the floral lace. Amazing! 302 00:18:32,200 --> 00:18:34,360 Goddess Laxmi will be so pleased today when she arrives. 303 00:18:34,520 --> 00:18:35,240 What? 304 00:18:37,720 --> 00:18:41,000 You know it is said that Goddess visits everyone today. 305 00:18:41,760 --> 00:18:44,040 Yes, I am so happy. 306 00:18:44,400 --> 00:18:47,960 After years, my family is together on 'Kamini' eve. 307 00:18:48,000 --> 00:18:50,320 Let me show you something. 308 00:18:56,240 --> 00:18:57,280 Look at these. 309 00:19:00,520 --> 00:19:01,520 I had these made. 310 00:19:01,680 --> 00:19:04,360 For my daughter. These are great, right? 311 00:19:05,120 --> 00:19:06,560 It is shining so brightly. 312 00:19:06,880 --> 00:19:09,040 These bracelets and your face. 313 00:19:11,200 --> 00:19:13,640 My face is beaming? Come on, dear. 314 00:19:13,960 --> 00:19:16,640 You will not believe me, right? 315 00:19:16,880 --> 00:19:18,800 But you believe it when father-in-law says so. 316 00:19:19,120 --> 00:19:23,240 If that is what you want then let me call him here. 317 00:19:23,320 --> 00:19:26,800 Father-in-law. - Come on! Stop it. 318 00:19:27,680 --> 00:19:29,560 I was just joking. 319 00:19:30,120 --> 00:19:31,920 Let me go inside and see the decorations. 320 00:19:56,400 --> 00:19:57,160 Mother Goddess! 321 00:20:09,360 --> 00:20:13,560 Splendid, Savita. You have prepared well for the ritual. 322 00:20:15,760 --> 00:20:16,720 But I must say 323 00:20:17,200 --> 00:20:20,840 that when your husband is mentioned,you feel shy. 324 00:20:22,120 --> 00:20:24,280 Goddess! 325 00:20:25,960 --> 00:20:27,920 Please come in. 326 00:20:28,080 --> 00:20:29,640 Please come in. 327 00:20:34,480 --> 00:20:35,840 Goddess, take a look. 328 00:20:39,640 --> 00:20:42,640 I brought this idol of the Preserver God,Lord Vishnu! 329 00:20:47,680 --> 00:20:48,600 It is beautiful. 330 00:20:52,480 --> 00:20:53,800 And I must say 331 00:20:54,600 --> 00:20:56,120 even the All Mother herself 332 00:20:56,600 --> 00:20:58,480 feels shy seeing her husband. 23674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.