Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,400 --> 00:00:37,720
Savita, it feel as though
2
00:00:38,560 --> 00:00:41,000
the clocks have turned seven years in the past.
3
00:00:41,240 --> 00:00:42,360
Our room.
4
00:00:43,720 --> 00:00:46,800
Good and bad..
We've experienced so much here.
5
00:00:49,120 --> 00:00:51,560
We're together once again now
6
00:00:52,240 --> 00:00:53,200
back here.
7
00:00:55,600 --> 00:00:56,560
Thank you,Shreya.
8
00:01:05,880 --> 00:01:08,840
Who does Shreya thinks she is!
9
00:01:09,000 --> 00:01:10,840
She took over my house.
10
00:01:11,440 --> 00:01:13,560
Then evicted me from my own room!
11
00:01:14,600 --> 00:01:15,520
And now
12
00:01:15,920 --> 00:01:18,000
she has given my room to that Savita
13
00:01:18,040 --> 00:01:19,080
and Niranjan!
14
00:01:19,280 --> 00:01:22,280
Mom..
Please relax.
15
00:01:22,440 --> 00:01:24,520
No, I can't relax, Maya!
16
00:01:25,840 --> 00:01:30,800
I won't relax until I have Shreya evicted from this house!
17
00:01:31,080 --> 00:01:35,000
Watch me change my fate on the occasion
18
00:01:35,040 --> 00:01:37,200
of the coming 'Kamini Ekadashi'.
19
00:01:38,160 --> 00:01:39,200
And then
20
00:01:39,440 --> 00:01:42,520
Lady Lakshmi will realise all my wishes.
21
00:01:43,680 --> 00:01:46,720
And then, I'll put Shreya out of this house.
22
00:01:48,360 --> 00:01:51,000
Just wait and watch.
23
00:01:55,520 --> 00:01:57,960
Goddess,I have a doubt.
24
00:01:58,040 --> 00:02:01,240
How can anyone get their inappropriate wishes
25
00:02:01,280 --> 00:02:02,760
granted on 'Kamini Ekadashi'?
26
00:02:03,000 --> 00:02:07,080
Devotee, on 'Kamini Ekadashi',the powers of Shree
27
00:02:07,360 --> 00:02:09,200
will be at their peak.
28
00:02:10,600 --> 00:02:13,040
And on that day,not even the fate can change
29
00:02:13,560 --> 00:02:15,320
Lakshmi and her essence's will.
30
00:02:17,200 --> 00:02:21,360
So the odds are stacked high against Savita.
31
00:02:21,480 --> 00:02:25,120
She must control Shree at any cost
32
00:02:25,280 --> 00:02:29,120
or her power will surely be used.
33
00:02:44,480 --> 00:02:45,880
How is this done,Maya?
34
00:02:46,040 --> 00:02:47,440
Have you found anything on internet?
35
00:02:47,600 --> 00:02:50,000
Yes, Mom.
Hold on.
- I don't want
36
00:02:50,160 --> 00:02:53,440
to leave anything to be desired on the veneration
37
00:02:53,480 --> 00:02:54,680
of 'Kamini Ekadashi'.
38
00:02:56,840 --> 00:02:57,840
I've found something.
39
00:02:58,040 --> 00:03:01,200
It says that on the day of 'Kamini Ekadashi'
40
00:03:01,400 --> 00:03:03,920
to welcome Lady Lakshmi you need to make..
41
00:03:04,640 --> 00:03:07,000
'Ashta..'
42
00:03:08,480 --> 00:03:11,760
'Ashta Dal Kamal Rangoli'..
43
00:03:11,960 --> 00:03:15,200
Mom, what's 'Ashta Dal'?
44
00:03:15,440 --> 00:03:18,560
Give it to me..
- Over here..
45
00:03:19,320 --> 00:03:20,280
What is it?
46
00:03:21,280 --> 00:03:23,640
'Ashta Dal Kamal'..
47
00:03:24,720 --> 00:03:25,800
What is it?
48
00:03:27,520 --> 00:03:30,480
Vaibhav isn't going to sleep.
49
00:03:30,960 --> 00:03:33,120
Otherwise,I'd have Savita do this for me.
50
00:03:34,480 --> 00:03:36,760
She's like an expert in venerations.
51
00:03:36,800 --> 00:03:38,440
She's also a devotee of Goddess Lakshmi.
52
00:03:38,600 --> 00:03:40,680
She must know all about this.
53
00:03:41,160 --> 00:03:42,760
I know nothing about this!
54
00:03:42,920 --> 00:03:44,440
It's not like I do, either.
55
00:03:44,640 --> 00:03:47,040
I'm also losing sleep because of you.
56
00:03:49,000 --> 00:03:51,320
Where the heck is Isha?
What is she doing?
57
00:03:52,520 --> 00:03:53,400
Isha!
58
00:03:54,040 --> 00:03:57,760
My doll! My princess!
Come here quickly!
59
00:03:57,880 --> 00:03:58,880
What's the matter,Mom?
60
00:03:59,520 --> 00:04:01,880
What are you two doing?
61
00:04:02,840 --> 00:04:04,760
Forget about that.
Tell me something.
62
00:04:04,760 --> 00:04:06,720
Why the heck are you ambling around in the house?
63
00:04:07,120 --> 00:04:08,720
You recently got married!
64
00:04:09,200 --> 00:04:10,480
You're newly-wed aren't you?
65
00:04:11,320 --> 00:04:15,160
Go into your room and romance with Vaibhav.
66
00:04:15,360 --> 00:04:19,320
Make sure he doesn't leave his room, okay?
67
00:04:19,320 --> 00:04:21,040
Go. Keep him busy.
68
00:04:21,560 --> 00:04:25,120
Hold your horse, Mom.
Romance?
It's not that easy.
69
00:04:27,000 --> 00:04:28,280
And romance how?
70
00:04:28,480 --> 00:04:32,000
That girl Asha is constantly with the two of us.
71
00:04:32,080 --> 00:04:33,400
How can I romance then?
72
00:04:33,440 --> 00:04:35,960
Come on, Isha!
Can't you handle a little girl!
73
00:04:36,840 --> 00:04:39,720
Whatever you do,just make sure he doesn't leave his room,okay?
74
00:04:40,200 --> 00:04:43,320
Why do you give me these tasks?
75
00:04:46,160 --> 00:04:48,360
Fine,I'll try.
76
00:04:48,360 --> 00:04:49,760
Go.
Fast!
77
00:04:53,320 --> 00:04:56,040
What was it?
What 'Dal'?
78
00:04:56,760 --> 00:05:01,000
'Kashta Dal'.
- No, Mom,it's actually 'Ashta Dal'.
79
00:05:03,520 --> 00:05:07,880
Mom, I think that this fabulous'Rangoli' should be made
80
00:05:08,480 --> 00:05:11,040
from eight differed pulses.
81
00:05:11,760 --> 00:05:15,120
'Ashta' means eight, plus 'Dal'.
82
00:05:15,440 --> 00:05:16,920
I'm just so great!
83
00:05:19,000 --> 00:05:20,360
No, dear..
84
00:05:21,320 --> 00:05:22,640
It's not 'Ashta Dal'.
85
00:05:22,840 --> 00:05:23,920
It's 'Ashta Dal Kamal'.
86
00:05:23,960 --> 00:05:25,680
A lotus of eight petals.
87
00:05:27,880 --> 00:05:32,040
Oh, I see..
Thank you, Savita..
88
00:05:32,680 --> 00:05:34,920
I don't know what we'd do without you.
89
00:05:35,480 --> 00:05:38,920
You're an expert in venerations.
90
00:05:39,120 --> 00:05:41,120
You're a devotee of Goddess Lakshmi too.
91
00:05:42,040 --> 00:05:44,000
Do you know how this is done?
92
00:05:44,680 --> 00:05:48,360
Yes. I'll show you how..
But you're..
93
00:05:48,720 --> 00:05:50,600
It's 'Kamini Ekadashi' tomorrow.
94
00:05:50,760 --> 00:05:54,880
So I decided to perform veneration for it.
95
00:05:56,080 --> 00:05:57,200
After all, I'm around you.
96
00:05:58,120 --> 00:06:00,080
You shouldn't be the only person to do good deeds.
97
00:06:00,080 --> 00:06:01,360
I'll do them too.
98
00:06:03,360 --> 00:06:04,600
You were going to show it..
99
00:06:04,840 --> 00:06:07,120
Hold on.. Take this.
- Yes..
100
00:06:09,640 --> 00:06:11,200
Please come.
Show me.
101
00:06:12,560 --> 00:06:14,920
Come on..
102
00:06:15,480 --> 00:06:17,800
How is it done?
- It's..
103
00:06:20,160 --> 00:06:21,920
It's a special day tomorrow.
104
00:06:22,240 --> 00:06:25,360
That is why 'Ashta Kamal Rangoli' is made for it.
105
00:06:25,600 --> 00:06:28,560
Lady Lakshmi adores this design.
106
00:06:33,280 --> 00:06:34,920
The eight petals in the design
107
00:06:35,120 --> 00:06:37,520
signify the eight aspects of 'Ashta Lakshmi'.
108
00:06:39,120 --> 00:06:40,960
Making this 'Rangoli'for tomorrow's occasion
109
00:06:41,040 --> 00:06:42,560
invites peace and prosperity.
110
00:06:43,160 --> 00:06:44,360
It brings fortune.
111
00:06:44,760 --> 00:06:46,920
Look, like this..
112
00:07:06,840 --> 00:07:09,840
Let's go! Don't turn around!
Don't look back!
113
00:07:09,960 --> 00:07:12,760
Wow, Mom!
You put mother-in-law to work real smartly!
114
00:07:13,600 --> 00:07:15,320
She's an ardent devotee of Goddess Lakshmi, right?
115
00:07:15,800 --> 00:07:18,040
Let her do it!
Let her do all the work.
116
00:07:20,560 --> 00:07:22,240
I have to do something very important.
117
00:07:22,560 --> 00:07:24,520
I have to write down my wish-list.
118
00:07:25,120 --> 00:07:27,440
'Wish-list!'
What wish-list, Mom?
119
00:07:28,280 --> 00:07:29,120
Nothing!
120
00:07:30,200 --> 00:07:31,280
I'm so sleepy!
121
00:07:31,400 --> 00:07:34,040
Let's get some sleep.
- Yes, Mom.
- Even I'm very tired.
122
00:07:34,120 --> 00:07:36,840
I'm super sleepy.
- Good night..
- Good night..
123
00:07:45,720 --> 00:07:46,560
Great.
124
00:07:47,240 --> 00:07:49,040
Those two left after giving you their share of work,right?
125
00:07:49,160 --> 00:07:52,400
Wait!
I'll go get them right away..
- No.. Let it be.
126
00:07:52,600 --> 00:07:55,080
Tomorrow is a very special day for me.
127
00:07:55,640 --> 00:07:58,280
Tomorrow is Goddess Lakshmi and Lord Vishnu's day.
128
00:07:58,600 --> 00:07:59,680
It's 'Kamika Ekadashi'.
129
00:07:59,800 --> 00:08:02,160
I want to make all the preparations.
130
00:08:02,280 --> 00:08:03,160
It's meant to welcome the Goddess.
131
00:08:03,280 --> 00:08:04,760
So, the preparations shouldn't lack anything.
132
00:08:06,320 --> 00:08:07,560
'Welcome the Goddess!'
What do you mean?
133
00:08:10,400 --> 00:08:13,320
You told me about this years ago.
134
00:08:13,520 --> 00:08:15,120
Do you still see Goddess Lakshmi?
135
00:08:17,880 --> 00:08:19,560
I didn't see her for a few years
136
00:08:19,680 --> 00:08:21,440
but ever since you returned home
137
00:08:21,880 --> 00:08:22,880
She did too.
138
00:08:25,880 --> 00:08:27,120
How is my return to this house
139
00:08:27,200 --> 00:08:29,120
connected to Goddess Lakshmi's return here?
140
00:08:29,360 --> 00:08:30,280
Come here.
141
00:08:44,960 --> 00:08:46,440
The fortune of this family
142
00:08:46,960 --> 00:08:48,240
and the happiness of this family
143
00:08:48,880 --> 00:08:50,200
are connected to you.
144
00:08:51,480 --> 00:08:52,960
After you left
145
00:08:53,760 --> 00:08:55,160
it felt as if
146
00:08:55,560 --> 00:08:57,760
even Goddess Lakshmi had turned Her back to me.
147
00:08:58,120 --> 00:08:59,400
But now that you're here
148
00:08:59,720 --> 00:09:00,960
everything will be all right.
149
00:09:27,720 --> 00:09:29,800
You ended up putting kumkum here accidentally.
150
00:09:30,560 --> 00:09:31,600
It wasn't an accident.
151
00:09:32,320 --> 00:09:33,800
Even fate wants the same.
152
00:09:34,680 --> 00:09:36,480
I wish this vermilion once again..
153
00:09:36,760 --> 00:09:37,720
I mean to say..
154
00:09:38,040 --> 00:09:40,160
I wish Vaibhav and you reunite!
155
00:09:42,240 --> 00:09:43,600
Won't it be great?
156
00:09:43,720 --> 00:09:44,960
What on earth are you saying?
157
00:09:47,000 --> 00:09:49,360
I know that he remarried
158
00:09:50,360 --> 00:09:52,480
but Isha isn't right for him!
159
00:09:53,920 --> 00:09:55,120
He isn't happy with this marriage!
160
00:09:55,200 --> 00:09:56,480
He still loves you!
161
00:09:56,600 --> 00:09:59,560
Had he loved me, he wouldn't have married Isha.
162
00:10:01,000 --> 00:10:02,240
What on earth are you saying?
163
00:10:02,840 --> 00:10:05,680
I've come to this house for you,not Vaibhav.
164
00:10:06,280 --> 00:10:07,360
I know that!
165
00:10:08,000 --> 00:10:09,440
But try to understand my point,my child..
166
00:10:10,440 --> 00:10:12,200
This marriage took place with the help of deception.
167
00:10:14,280 --> 00:10:17,120
I know for a fact that someone
hatched a conspiracy!
168
00:10:17,400 --> 00:10:18,400
That's enough, Mother-in-law!
169
00:10:21,960 --> 00:10:23,560
I don't want to talk about this.
170
00:10:23,840 --> 00:10:26,280
And if you bring up this topic again, I'll leave!
171
00:10:28,240 --> 00:10:30,760
Hey!
Why did you start smiling?
172
00:10:31,040 --> 00:10:32,680
You called me 'mother-in-law'.
173
00:10:35,200 --> 00:10:36,920
I was dying
174
00:10:37,240 --> 00:10:39,400
to hear that word from your mouth.
175
00:10:53,800 --> 00:10:55,200
Now, tell me
176
00:10:55,320 --> 00:10:56,760
what preparations to make for the veneration.
177
00:10:56,880 --> 00:10:58,120
I'll help you.
178
00:11:00,760 --> 00:11:03,120
'The predicament is even graver this time.'
179
00:11:03,240 --> 00:11:06,080
'That is because it is'Kamika Ekadashi' that day.'
180
00:11:06,240 --> 00:11:07,600
'On that day,the chances of people'
181
00:11:07,680 --> 00:11:09,520
'finding out about Shree's true identity'
182
00:11:09,800 --> 00:11:11,360
'will be very strong.'
183
00:11:11,600 --> 00:11:13,720
'Irrespective of the circumstances, you will'
184
00:11:13,840 --> 00:11:14,800
'have to overcome this predicament.'
185
00:11:15,000 --> 00:11:17,640
'Despite the circumstances,you need to keep'
186
00:11:17,760 --> 00:11:20,280
'Shree's special powers from being revealed to the world.'
187
00:11:22,200 --> 00:11:23,920
I have a job for you..
188
00:11:25,480 --> 00:11:27,560
You'll have to take care of Asha tomorrow.
189
00:11:28,920 --> 00:11:31,480
Tomorrow, you need to be with her like her shadow.
190
00:11:31,760 --> 00:11:33,720
Don't leave her alone even for a minute.
191
00:11:33,880 --> 00:11:35,320
And don't let her go to anyone!
192
00:11:35,440 --> 00:11:37,040
But why?
193
00:11:37,640 --> 00:11:39,840
I'll tell you all that later.
194
00:11:39,960 --> 00:11:42,280
Tell me..
Will you do this for me?
195
00:11:53,760 --> 00:11:56,240
So,Rohit,you're back after working as a driver!
196
00:11:56,360 --> 00:11:58,600
Yes, Maya.
It was really fun today.
197
00:11:58,800 --> 00:12:01,960
I'd rather be a driver than a butler to you and your mom.
198
00:12:02,920 --> 00:12:07,400
I'm super tired! Now, all that hard work will lull me to sleep.
199
00:12:09,480 --> 00:12:10,640
Where do you think you're going,Rohit?
200
00:12:10,960 --> 00:12:13,320
To sleep.
- But you need a bed for that.
201
00:12:13,440 --> 00:12:17,800
But you won't get it until you quit this job.
202
00:12:18,360 --> 00:12:20,280
I have a better idea, Rohit!
203
00:12:25,560 --> 00:12:28,880
You love low-standard jobs,don't you?
204
00:12:29,000 --> 00:12:32,000
So, for low-standard people..
I mean
205
00:12:32,200 --> 00:12:33,640
like the poor..
206
00:12:34,040 --> 00:12:35,720
Hold it!
Not on the bed.
207
00:12:35,880 --> 00:12:37,360
You need to sleep on the floor!
208
00:12:38,040 --> 00:12:41,680
No entry to the bed, Rohit.
Sorry!
209
00:12:45,760 --> 00:12:46,960
Maya..
210
00:12:49,040 --> 00:12:51,760
What do you and your mom think?
211
00:12:51,840 --> 00:12:54,880
That I'll get scared of your empty threats?
212
00:12:55,320 --> 00:12:57,480
Maya, I'm not the old Rohit!
213
00:13:00,640 --> 00:13:03,240
Rohit..
I'm not scared of you..
214
00:13:05,720 --> 00:13:07,080
I'll scream, Rohit!
215
00:13:09,040 --> 00:13:10,400
I'll call mom, Rohit!
216
00:13:10,600 --> 00:13:12,400
Rohit!
Move back!
217
00:13:18,120 --> 00:13:19,320
I was just taking a pillow,Maya.
218
00:13:19,680 --> 00:13:20,520
What!
219
00:13:21,400 --> 00:13:23,800
Maya, owing to the fear of you
220
00:13:23,960 --> 00:13:25,920
I couldn't tell you this all these years.
221
00:13:26,120 --> 00:13:27,880
When I sleep next to you..
222
00:13:28,360 --> 00:13:29,440
Well..
223
00:13:30,120 --> 00:13:31,840
You snore.
224
00:13:32,840 --> 00:13:34,680
You even kick when you're asleep.
225
00:13:36,120 --> 00:13:38,600
So, it would be better if I sleep alone on the floor!
226
00:13:38,680 --> 00:13:40,960
I'm going to sleep down here!
227
00:13:41,160 --> 00:13:42,440
Wow, Maya.
Wow.
228
00:13:42,920 --> 00:13:45,600
Now, I'm going to sleep here like a king.
229
00:13:45,680 --> 00:13:48,440
I can spread my legs!
Wow! It will be fun!
230
00:13:49,680 --> 00:13:52,120
Rohit!
Enough of your antics!
231
00:13:52,400 --> 00:13:56,200
Get up right now and sleep on the bed!
232
00:13:56,360 --> 00:13:58,720
And promise me that you'll quit this job.
233
00:14:00,000 --> 00:14:01,800
Or else..
- Or what, Maya?
234
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
Or else..
235
00:14:04,000 --> 00:14:05,400
Or else I..
236
00:14:16,280 --> 00:14:19,120
I'll throw this cold water on you.
237
00:14:19,240 --> 00:14:21,400
Okay..
Another threat, Maya!
238
00:14:21,520 --> 00:14:25,120
Do your mom and you have a doctorate in giving threats?
239
00:14:25,840 --> 00:14:27,200
You can do whatever you like.
240
00:14:27,320 --> 00:14:30,160
I'll sleep right here and I won't quit my job.
241
00:14:35,160 --> 00:14:36,600
Good night, Rohit!
242
00:14:44,760 --> 00:14:49,280
Oh, dear..
Your poor man's bed got drenched.
243
00:14:50,120 --> 00:14:51,320
Let's see
244
00:14:52,520 --> 00:14:54,160
how you don't sleep on the bed.
245
00:14:58,520 --> 00:15:00,880
Thank you,Maya,for cooling me down.
246
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
Switch the AC off before going to sleep, okay?
247
00:15:04,480 --> 00:15:05,520
Good night.
248
00:15:08,280 --> 00:15:09,440
Rohit!
249
00:15:17,480 --> 00:15:20,400
I'll ask for Rs. 5 crores, cash.
250
00:15:21,120 --> 00:15:23,280
Two luxury sedans.
251
00:15:24,040 --> 00:15:24,920
Two..
252
00:15:25,640 --> 00:15:27,600
I should also ask for a small car.
253
00:15:27,720 --> 00:15:30,440
It will be easy for the servants to get groceries.
Yes.
254
00:15:30,600 --> 00:15:31,560
Three cars.
255
00:15:33,840 --> 00:15:35,240
Three bungalows..
256
00:15:35,800 --> 00:15:37,880
It's not three.
It's four.
257
00:15:38,040 --> 00:15:41,440
One for me, one for Maya,one for Isha and one for Myra!
258
00:15:41,760 --> 00:15:43,480
No..
Four bungalows.
259
00:15:43,560 --> 00:15:46,920
And four or five heavy diamond necklaces.
260
00:15:47,000 --> 00:15:48,200
Good.
261
00:15:48,240 --> 00:15:52,320
Followed by three gold jewelry sets, 24 Karat.
262
00:15:52,560 --> 00:15:56,600
And two crores in mutual funds.
263
00:15:57,320 --> 00:16:01,680
What else? Must I ask 50 million or a 100 million in cash?
264
00:16:02,440 --> 00:16:05,640
I am asking from the Goddess of wealth.
I cannot hold back.
265
00:16:05,720 --> 00:16:06,800
I'll ask for 100 million.
266
00:16:08,440 --> 00:16:10,560
That is it.
267
00:16:10,880 --> 00:16:13,880
I hope that Goddess Laxmi gives me everything I want.
268
00:16:14,960 --> 00:16:17,280
And then it will be the same as it was back in my glory days.
269
00:16:22,080 --> 00:16:24,360
'Then so be it.'
270
00:16:24,400 --> 00:16:29,240
What did you say?
What does that mean?
271
00:16:29,720 --> 00:16:32,200
I do not know.
That is written in the book.
272
00:16:33,200 --> 00:16:34,080
Let me tell you.
273
00:16:43,480 --> 00:16:45,400
When devotees ask their deity for something
274
00:16:45,760 --> 00:16:48,360
then the deity blesses saying their wish will be granted.
275
00:16:49,040 --> 00:16:50,840
Thus they say,'Then so be it'.
276
00:16:51,160 --> 00:16:55,040
So it means that if we ask for something from God
277
00:16:55,080 --> 00:16:57,640
and if God says that phrase then the wish will be granted?
278
00:16:58,680 --> 00:17:01,240
That is what I have heard and the scriptures say so.
279
00:17:06,040 --> 00:17:09,760
Asha,since I have arrived
280
00:17:09,800 --> 00:17:11,760
you have not spoken to me.
Why is that?
281
00:17:22,440 --> 00:17:24,760
What is your problem!
Since the morning
282
00:17:24,800 --> 00:17:26,640
you have been clinging to us.
283
00:17:26,920 --> 00:17:28,880
You have been following me around.
284
00:17:28,960 --> 00:17:30,040
Why is that?
285
00:17:31,680 --> 00:17:35,240
Since you are so cute.
I wish to be near you.
286
00:17:36,040 --> 00:17:39,760
In fact I have decided that I will be with you.
287
00:17:41,200 --> 00:17:43,200
I will be with Asha.
288
00:17:44,000 --> 00:17:47,240
Not a chance.
I will run away.
289
00:17:47,560 --> 00:17:49,960
You cannot catch me.
- Is that so?
290
00:17:50,480 --> 00:17:52,680
I am a running champion.
I will catch you.
291
00:17:52,880 --> 00:17:54,640
In that case, try me.
292
00:17:56,360 --> 00:17:58,440
Hold up!
You there!
293
00:17:59,880 --> 00:18:02,440
Where do you think you are going?
Dhruv, get her!
294
00:18:02,600 --> 00:18:03,480
Go on, get her!
295
00:18:03,800 --> 00:18:07,720
Get her!
I will catch youtrouble maker!
296
00:18:08,080 --> 00:18:09,680
Where do you think you are going?
297
00:18:10,280 --> 00:18:11,760
Get her!
298
00:18:11,920 --> 00:18:15,080
Sister has lost!
Sister has lost!
299
00:18:24,400 --> 00:18:26,440
Well,
Mother-in-law..
300
00:18:27,240 --> 00:18:29,280
Such a nice preparation.
301
00:18:29,400 --> 00:18:31,960
The 'Rangoli' and.the floral lace. Amazing!
302
00:18:32,200 --> 00:18:34,360
Goddess Laxmi will be so pleased today when she arrives.
303
00:18:34,520 --> 00:18:35,240
What?
304
00:18:37,720 --> 00:18:41,000
You know it is said that Goddess visits everyone today.
305
00:18:41,760 --> 00:18:44,040
Yes, I am so happy.
306
00:18:44,400 --> 00:18:47,960
After years, my family is together on 'Kamini' eve.
307
00:18:48,000 --> 00:18:50,320
Let me show you something.
308
00:18:56,240 --> 00:18:57,280
Look at these.
309
00:19:00,520 --> 00:19:01,520
I had these made.
310
00:19:01,680 --> 00:19:04,360
For my daughter.
These are great, right?
311
00:19:05,120 --> 00:19:06,560
It is shining so brightly.
312
00:19:06,880 --> 00:19:09,040
These bracelets and your face.
313
00:19:11,200 --> 00:19:13,640
My face is beaming?
Come on, dear.
314
00:19:13,960 --> 00:19:16,640
You will not believe me, right?
315
00:19:16,880 --> 00:19:18,800
But you believe it when father-in-law says so.
316
00:19:19,120 --> 00:19:23,240
If that is what you want then let me call him here.
317
00:19:23,320 --> 00:19:26,800
Father-in-law.
- Come on! Stop it.
318
00:19:27,680 --> 00:19:29,560
I was just joking.
319
00:19:30,120 --> 00:19:31,920
Let me go inside and see the decorations.
320
00:19:56,400 --> 00:19:57,160
Mother Goddess!
321
00:20:09,360 --> 00:20:13,560
Splendid, Savita.
You have prepared well for the ritual.
322
00:20:15,760 --> 00:20:16,720
But I must say
323
00:20:17,200 --> 00:20:20,840
that when your husband is mentioned,you feel shy.
324
00:20:22,120 --> 00:20:24,280
Goddess!
325
00:20:25,960 --> 00:20:27,920
Please come in.
326
00:20:28,080 --> 00:20:29,640
Please come in.
327
00:20:34,480 --> 00:20:35,840
Goddess, take a look.
328
00:20:39,640 --> 00:20:42,640
I brought this idol of the Preserver God,Lord Vishnu!
329
00:20:47,680 --> 00:20:48,600
It is beautiful.
330
00:20:52,480 --> 00:20:53,800
And I must say
331
00:20:54,600 --> 00:20:56,120
even the All Mother herself
332
00:20:56,600 --> 00:20:58,480
feels shy seeing her husband.
23674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.