All language subtitles for 1655737223007
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,120 --> 00:00:13,040
El 4 de setembre de 1990,
a primera hora del matĂ,
2
00:00:13,840 --> 00:00:17,000
apareix una noia morta
penjada d'un pi a Portbou.
3
00:00:22,960 --> 00:00:25,760
(home) En un principio pensamos
que puede ser un suicidio.
4
00:00:26,080 --> 00:00:27,720
Pero no descartamos nada.
5
00:00:28,800 --> 00:00:31,800
No porta cap document
i no la poden identificar.
6
00:00:33,080 --> 00:00:36,560
Al costat del pi hi havia un grup
de joves austrĂacs
7
00:00:36,640 --> 00:00:38,280
que hi havien passat la nit.
8
00:00:38,440 --> 00:00:40,160
Però diuen que no han sentit res.
9
00:00:40,720 --> 00:00:45,400
(home 2) Estan acampats a 50 metres
d'on troben el cos de la noia penjat.
10
00:00:45,760 --> 00:00:47,400
Fa la sensaciĂł
11
00:00:47,480 --> 00:00:49,680
que aquells nois havien d'haver explicat alguna cosa més.
12
00:00:50,400 --> 00:00:53,720
Per la marca de la roba que portava
i alguns detalls més,
13
00:00:54,120 --> 00:00:56,480
creuen que es tracta
d'una noia nòrdica.
14
00:00:56,560 --> 00:00:58,880
Norte de Francia,
15
00:00:59,360 --> 00:01:01,120
para arriba.
16
00:01:01,440 --> 00:01:05,400
Passen els dies i el forense
decideix embalsamar el cos
17
00:01:05,800 --> 00:01:07,880
a l'espera que algĂş el reclami.
18
00:01:10,320 --> 00:01:11,960
(dona) ÂżCom pot ser possible
19
00:01:12,040 --> 00:01:15,640
que no hagi aparegut ningĂş
reclamant el cos d'aquesta noia?
20
00:01:16,920 --> 00:01:18,760
NingĂş la troba a faltar?
21
00:01:19,480 --> 00:01:21,760
11 anys després, el 2001,
22
00:01:21,840 --> 00:01:25,640
amb la tècnica de l'ADN intenten
identificar la noia.
23
00:01:26,440 --> 00:01:28,040
Que no está.
24
00:01:29,800 --> 00:01:31,400
Que no está.
25
00:01:31,480 --> 00:01:34,640
HabĂan cambiado el cadáver
a la fosa comĂşn.
26
00:01:35,760 --> 00:01:40,680
A principis de 2021 decidim
explicar la seua història.
27
00:01:40,760 --> 00:01:42,280
Lacaci, primera.
28
00:01:42,360 --> 00:01:44,000
Entrevistem el forense Lacaci
29
00:01:44,080 --> 00:01:46,640
i li ensenyem les fotos
de la noia penjada.
30
00:01:47,000 --> 00:01:48,680
I salten les sorpreses.
31
00:01:48,760 --> 00:01:50,520
Creo que la colgaron
32
00:01:51,520 --> 00:01:53,840
privada de razĂłn y de sentido,
33
00:01:55,040 --> 00:01:57,320
es decir, dormida total.
34
00:01:58,440 --> 00:02:00,720
Pero es que yo, esas fotos,
no las vi.
35
00:02:01,400 --> 00:02:04,200
També entrevistem el guà rdia civil
Enrique GĂłmez Varela.
36
00:02:04,600 --> 00:02:06,960
Pensamos que es un suicidio.
37
00:02:07,320 --> 00:02:11,520
Porque no he encontrado nada
que me pueda demostrar lo contrario.
38
00:02:13,440 --> 00:02:15,280
Durant 32 anys
39
00:02:15,360 --> 00:02:18,240
la identitat de la noia de Portbou
ha estat un misteri.
40
00:02:18,520 --> 00:02:20,240
(home 3) En alguna part del mĂłn
41
00:02:20,720 --> 00:02:23,320
hi ha una persona desapareguda.
42
00:02:24,840 --> 00:02:26,560
Decidim estirar el fil.
43
00:02:27,960 --> 00:02:31,200
Ens posem en contacte
amb un programa d'Ă€ustria TV
44
00:02:31,280 --> 00:02:33,000
sobre persones desaparegudes
45
00:02:33,080 --> 00:02:34,920
i els expliquem el cas.
46
00:02:35,520 --> 00:02:37,880
Volem saber si la noia Ă©s austrĂaca.
47
00:02:39,280 --> 00:02:42,800
El 23 d'abril de 2022
emeten el programa.
48
00:02:43,960 --> 00:02:47,920
Dos dies després, rebem un missatge que ho canviarà tot.
49
00:03:01,200 --> 00:03:04,760
50
00:03:04,840 --> 00:03:08,400
(home) Tot el que veureu
en aquest programa ha passat.
51
00:03:12,080 --> 00:03:14,880
Els fets, els noms
i els llocs sĂłn reals.
52
00:03:15,760 --> 00:03:17,520
En algunes descripcions,
53
00:03:17,600 --> 00:03:19,600
aquest programa
podria ferir sensibilitats.
54
00:03:24,960 --> 00:03:26,880
Relatem crims reals.
55
00:03:27,600 --> 00:03:30,840
La realitat i la mort
no entenen de sensibilitats.
56
00:03:36,720 --> 00:03:40,080
Hola a tothom, soc Carles Porta,
grĂ cies per acompanyar-nos.
57
00:03:40,880 --> 00:03:42,680
Qui era la noia de Portbou?
58
00:03:42,760 --> 00:03:46,640
Una pregunta que ha necessitat
32 anys per tenir resposta.
59
00:03:47,280 --> 00:03:49,160
En l'episodi d'avui us explicarem
60
00:03:49,240 --> 00:03:51,360
tots els detalls
de com s'ha descobert
61
00:03:51,640 --> 00:03:53,440
i ens farem més preguntes.
62
00:03:53,720 --> 00:03:56,040
Com va arribar aquella noia
a Portbou?
63
00:03:56,760 --> 00:03:58,640
Realment va ser un suĂŻcidi?
64
00:03:59,120 --> 00:04:01,200
Intentarem posar llum a la foscor.
65
00:04:06,120 --> 00:04:07,880
Comencem.
66
00:04:12,440 --> 00:04:14,840
(home: parla en alemany)
67
00:04:24,240 --> 00:04:26,000
El 23 d'abril a la nit,
68
00:04:26,080 --> 00:04:29,840
el programa "Casos sense resoldre"
de la televisiĂł austrĂaca ATV
69
00:04:29,920 --> 00:04:32,520
emet un capĂtol dedicat
a la noia de Portbou.
70
00:04:33,960 --> 00:04:36,600
Una dona italiana,
de vacances a Àustria,
71
00:04:37,640 --> 00:04:39,360
veu el programa.
72
00:05:46,760 --> 00:05:49,920
L'endemĂ escriu un correu
al programa.
73
00:07:46,800 --> 00:07:48,680
Per les notĂcies de l'època,
74
00:07:48,760 --> 00:07:52,520
veiem que l'Evi Rauter tenia
una germana que es diu Cristina.
75
00:07:53,760 --> 00:07:56,160
La busquem
i encara viu a Florència,
76
00:07:56,240 --> 00:07:58,240
com quan tenia 23 anys.
77
00:08:00,560 --> 00:08:03,600
El Ben i nosaltres
ens posem en contacte amb ella.
78
00:08:47,440 --> 00:08:50,680
Intercanviem missatges
i fotos amb la Cristina.
79
00:08:51,600 --> 00:08:55,120
Ella ens envia imatges
de quan la seua germana era viva
80
00:08:58,040 --> 00:09:01,200
i nosaltres li enviem les fotos
de la noia de Portbou.
81
00:09:19,320 --> 00:09:22,520
Quan la Cristina ensenya les fotos
als seus pares,
82
00:09:22,840 --> 00:09:24,840
es fixen en la roba
83
00:09:24,920 --> 00:09:28,000
i en les etiquetes que
va fotografiar el forense Lacaci
84
00:09:28,160 --> 00:09:29,920
32 anys enrere.
85
00:10:08,480 --> 00:10:11,200
(Cristina)
86
00:10:31,400 --> 00:10:35,360
La Cristina ens expressa la seua voluntat de venir a Catalunya.
87
00:10:36,600 --> 00:10:38,360
Mentre preparem el viatge,
88
00:10:38,440 --> 00:10:41,120
compartim la notĂcia
amb les persones
89
00:10:41,200 --> 00:10:44,000
que han estat més pendents
del cas de la noia de Portbou.
90
00:10:44,560 --> 00:10:47,400
En 40 años,
el cadáver que más me ha importado.
91
00:10:48,160 --> 00:10:49,800
(dona) Rogelio, des de "Crims",
92
00:10:49,880 --> 00:10:51,880
hem pogut identificar
la noia de Portbou.
93
00:10:51,960 --> 00:10:54,040
-T'hem portat això perquè t'ho miris.
94
00:10:55,160 --> 00:10:56,720
ÂżAh, sĂ?
95
00:11:03,920 --> 00:11:05,600
Se parece muchĂsimo
96
00:11:05,680 --> 00:11:08,640
esta chica
a la chica nuestra de Portbou.
97
00:11:11,720 --> 00:11:13,400
Pues estoy contento.
98
00:11:13,800 --> 00:11:16,760
Estoy contento de haber reconocido
por fin
99
00:11:17,480 --> 00:11:19,280
a mi desaparecida.
100
00:11:20,200 --> 00:11:22,720
(dona) Clavadeta, clavadeta,
clavadeta. Que bé.
101
00:11:23,400 --> 00:11:26,280
SĂłn 32 anys,
i ho he anat recordant periòdicament,
102
00:11:26,360 --> 00:11:30,440
i fent reportatges de gent sense nom.
103
00:11:30,520 --> 00:11:32,600
I tornem a recordar
la noia penjada a Portbou.
104
00:11:32,680 --> 00:11:36,200
Aquesta noia de Portbou
és un "no name", i en majúscules.
105
00:11:36,440 --> 00:11:38,240
És un enigma.
106
00:11:38,320 --> 00:11:40,400
Des de "Crims" hem pogut identificar
la noia de Portbou.
107
00:11:40,480 --> 00:11:42,600
No fotis. No fotis.
108
00:11:43,840 --> 00:11:45,600
BĂ©... Aviam...
109
00:11:45,920 --> 00:11:49,040
I ara jo què vols que et digui?
Ara jo què vols que et digui?
110
00:11:50,920 --> 00:11:51,920
Buf!
111
00:11:53,120 --> 00:11:55,320
Ho celebro. Ho celebro.
112
00:11:57,640 --> 00:12:00,280
Deixa'm recapacitar,
perquè, és clar, haig de rebobinar.
113
00:12:00,800 --> 00:12:02,600
SĂłn 32 anys.
114
00:12:05,160 --> 00:12:06,480
Clavada.
115
00:12:07,400 --> 00:12:09,040
És clavada.
116
00:12:14,240 --> 00:12:16,920
Aquestes fotos... Mira, és igual.
117
00:12:23,000 --> 00:12:24,720
I qui és, ella?
118
00:12:26,120 --> 00:12:28,520
-És una noia italiana.
-Italiana?
119
00:12:30,160 --> 00:12:33,040
El cabell, les celles, el nas...
120
00:12:34,160 --> 00:12:37,480
¿Qué le ocurrió a esta criatura
para llegar a quitarse la vida?
121
00:12:41,920 --> 00:12:43,600
SĂ que es ella, sĂ.
122
00:12:44,320 --> 00:12:45,960
Joder.
123
00:12:49,040 --> 00:12:50,840
Madre mĂa.
124
00:12:56,640 --> 00:12:59,320
Y si la habéis identificado,
para mĂ serĂa pues...
125
00:12:59,920 --> 00:13:02,200
-Muy bonito, vamos.
-T'emociona una mica, eh?
126
00:13:03,640 --> 00:13:05,360
Es igual.
127
00:13:06,880 --> 00:13:08,480
Molt bé. Però està bé.
128
00:13:08,560 --> 00:13:10,480
Vol dir que és una cosa
molt important per tu.
129
00:13:11,480 --> 00:13:13,440
No es importante para mĂ, es...
130
00:13:14,840 --> 00:13:16,680
Es importante para todos, hombre.
131
00:13:19,080 --> 00:13:20,680
Oh, que gros!
132
00:13:26,720 --> 00:13:28,320
Impressiona molt, eh.
133
00:13:29,800 --> 00:13:31,440
I era un cas que, vaja,
134
00:13:31,520 --> 00:13:33,440
que mai hauria pensat
que es descobrĂs
135
00:13:33,520 --> 00:13:35,280
qui era aquesta noia.
136
00:13:46,000 --> 00:13:47,880
Definitivament, aquestes ja...
137
00:13:48,760 --> 00:13:52,560
es poden girar
i ens podem quedar amb aquestes, no?
138
00:13:54,160 --> 00:13:56,080
Fotos de la vida.
139
00:13:59,360 --> 00:14:01,680
Qui era, doncs, la noia de Portbou?
140
00:21:07,560 --> 00:21:11,440
Mentrestant, a 1.000 quilòmetres
de distĂ ncia, a Portbou,
141
00:21:11,760 --> 00:21:14,320
havien trobat una noia
penjada d'un pi.
142
00:21:14,760 --> 00:21:17,000
La noia no portava cap documentaciĂł.
143
00:21:18,440 --> 00:21:22,560
A Florència, la Cristina continuava buscant la seua germana.
144
00:22:15,360 --> 00:22:17,280
La Cristina dona tots els detalls
145
00:22:17,360 --> 00:22:19,640
de com anava vestida
la seua germana,
146
00:22:20,080 --> 00:22:22,760
el rellotge Casio i les sandĂ lies.
147
00:22:23,760 --> 00:22:26,760
Va posar la denúncia a Florència
el 6 de setembre.
148
00:22:27,320 --> 00:22:29,320
La GuĂ rdia Civil de Girona diu
149
00:22:29,400 --> 00:22:31,560
que va enviar l'informe
de la noia de Portbou
150
00:22:32,120 --> 00:22:33,760
el 12 de setembre
151
00:22:33,840 --> 00:22:36,480
perquè l'entressin a la base
de dades de la Interpol.
152
00:22:37,320 --> 00:22:40,240
Com és que ningú es va adonar
de la coincidència?
153
00:22:41,600 --> 00:22:44,760
Vam preguntar a la seu central
d'Interpol a LiĂł
154
00:22:44,840 --> 00:22:47,200
i la resposta va ser
que la informaciĂł
155
00:22:47,280 --> 00:22:49,240
és de la policia de cada estat,
156
00:22:49,800 --> 00:22:52,440
deixant entreveure
que la feina de comprovaciĂł
157
00:22:52,520 --> 00:22:55,520
l'havien de fer la GuĂ rdia Civil
i els Carabinieri.
158
00:22:56,040 --> 00:22:59,240
Pels espanyols, el cas estĂ tancat
i prescrit.
159
00:22:59,880 --> 00:23:03,680
I els italians, en aquell moment,
no ens volien ni atendre.
160
00:23:04,240 --> 00:23:07,720
Ni a nosaltres ni a la germana
de l'aleshores desapareguda.
161
00:23:17,520 --> 00:23:20,440
Tornem a ItĂ lia i al 1990.
162
00:23:21,360 --> 00:23:23,360
El pare de l'Evi va a l'estaciĂł
163
00:23:23,440 --> 00:23:25,640
on s'havia acomiadat d'ella
dies abans,
164
00:23:25,720 --> 00:23:27,560
quan va marxar a Florència,
165
00:23:27,640 --> 00:23:29,480
per veure si apareix.
166
00:23:32,280 --> 00:23:34,480
(Hermann)
167
00:24:22,320 --> 00:24:25,120
Passen els dies
i no hi ha notĂcies de l'Evi.
168
00:24:25,760 --> 00:24:28,040
Les autoritats no donen
cap resposta
169
00:24:28,440 --> 00:24:30,600
i la famĂlia es mou pel seu compte.
170
00:24:31,520 --> 00:24:34,800
Contracta una agència per posar
cartells amb la foto de l'Evi
171
00:24:34,880 --> 00:24:36,720
per les grans ciutats italianes.
172
00:24:37,640 --> 00:24:39,840
(Hermann)
173
00:24:59,080 --> 00:25:01,200
(dona)
174
00:25:11,120 --> 00:25:13,520
(Hermann)
175
00:26:10,200 --> 00:26:12,520
No van saber mai més res de l'Evi
176
00:26:12,600 --> 00:26:14,760
fins que van rebre
la nostra trucada.
177
00:26:25,160 --> 00:26:27,720
L'11 de maig, 32 anys després,
178
00:26:28,400 --> 00:26:30,080
la Cristina ve a Catalunya
179
00:26:30,160 --> 00:26:33,280
per conèixer de primera mĂ
què li va passar a la seua germana.
180
00:26:36,600 --> 00:26:40,280
La reben les nostres reporteres,
Anna PunsĂ i Marta Freixanet.
181
00:26:40,680 --> 00:26:42,400
Les acompanyarĂ una traductora.
182
00:26:43,160 --> 00:26:44,840
La Cristina vol parlar
183
00:26:44,920 --> 00:26:46,920
amb les persones
que van portar la investigaciĂł
184
00:26:47,200 --> 00:26:50,800
i vol visitar el lloc on descansa
la seua germana petita.
185
00:27:39,760 --> 00:27:41,840
La primera visita de la Cristina
186
00:27:41,920 --> 00:27:45,280
és als responsables de la policia judicial que van portar el cas,
187
00:27:45,360 --> 00:27:47,560
la GuĂ rdia Civil.
188
00:27:53,000 --> 00:27:55,560
EstĂ pendent
la identificaciĂł oficial,
189
00:27:56,360 --> 00:27:58,200
que es podria fer comparant
190
00:27:58,280 --> 00:28:00,280
les empremtes que es van agafar
al cadĂ ver
191
00:28:00,360 --> 00:28:02,760
amb empremtes que l'Evi
hagués deixat en algun objecte
192
00:28:02,840 --> 00:28:04,360
quan era viva.
193
00:28:22,960 --> 00:28:26,480
Ella és Cristina Rauter i té una declaració ara amb la Guà rdia Civil.
194
00:28:26,560 --> 00:28:27,560
SĂ, sĂ.
195
00:28:27,640 --> 00:28:29,320
Li hem de treure el micro.
196
00:28:30,800 --> 00:28:32,680
No pueden grabar dentro.
197
00:28:32,760 --> 00:28:35,640
La Cristina passa dues hores
declarant a la comandĂ ncia
198
00:28:35,720 --> 00:28:37,720
acompanyada del jutge.
199
00:28:39,200 --> 00:28:42,280
Al sortir, es troba
amb l'Enrique GĂłmez Varela,
200
00:28:42,360 --> 00:28:45,560
el guĂ rdia civil que va investigar
la mort de la seua germana.
201
00:28:46,360 --> 00:28:49,120
EstĂ jubilat i encara en recorda tots els detalls.
202
00:28:49,200 --> 00:28:51,120
-Buona sera.
-Buona sera.
203
00:28:53,080 --> 00:28:56,960
Del suelo a la punta
donde estaba atada la cuerda
204
00:28:57,240 --> 00:28:59,000
habĂa dos metros sesenta y cinco.
205
00:28:59,920 --> 00:29:02,160
Estaba a unos 40 centĂmetros
del suelo.
206
00:29:02,680 --> 00:29:05,640
Tu hermana era muy alta,
medĂa un metro setenta y cuatro.
207
00:29:06,360 --> 00:29:10,560
Entonces, si levantas las manos,
tienes 60 centĂmetros más.
208
00:29:13,040 --> 00:29:16,520
Y en medio de ese trayecto
habĂa una rama que salĂa del árbol
209
00:29:16,920 --> 00:29:18,640
donde se tuvo que apoyar.
210
00:29:38,000 --> 00:29:44,880
No habĂa ninguna agresiĂłn exterior,
que es lo primero que miramos.
211
00:29:45,520 --> 00:29:48,200
Y tenĂa toda la ropa bien abotonada.
212
00:29:48,560 --> 00:29:51,400
Quizás... ahà puede haber sido
un error,
213
00:29:51,760 --> 00:29:54,320
tenĂamos que haber extraĂdo muestras
214
00:29:54,680 --> 00:29:58,160
para mirar si habĂa algĂşn...
algún fármaco...
215
00:29:58,240 --> 00:30:00,800
o alguna cosa que lo puede
relacionar con esto.
216
00:30:01,280 --> 00:30:05,440
Pero estábamos tan convencidos,
y estamos,
217
00:30:05,840 --> 00:30:08,120
a pesar de...,
y creo que no nos equivocamos,
218
00:30:08,800 --> 00:30:12,560
de que ha sido una muerte
voluntaria.
219
00:30:21,880 --> 00:30:23,720
(dona) Què representa per tu
anar a Portbou?
220
00:30:24,760 --> 00:30:27,040
(Cristina)
221
00:30:47,640 --> 00:30:49,400
Anem fins a Portbou
222
00:30:49,920 --> 00:30:52,000
a veure el pi odiĂłs,
223
00:30:52,240 --> 00:30:54,000
com diu la Cristina.
224
00:31:07,280 --> 00:31:09,640
A Portbou es troba
amb l'Ă€lex Iglesias,
225
00:31:09,720 --> 00:31:11,480
que quan tenia 17 anys
226
00:31:11,560 --> 00:31:14,360
va ser qui va fer
les primeres fotos de la noia.
227
00:31:16,840 --> 00:31:20,000
La primera que hay arriba. Esta.
228
00:31:21,600 --> 00:31:23,840
(Ă€lex) No hi ha enlloc
per poder pujar
229
00:31:24,400 --> 00:31:27,280
i les espardenyes estaven
aquĂ, ben col·locades.
230
00:31:28,800 --> 00:31:31,000
Clar, per pujar a un arbre,
descalç,
231
00:31:32,000 --> 00:31:33,720
Ă©s molt difĂcil.
232
00:31:34,960 --> 00:31:36,640
I era aquesta d'aquĂ dalt.
233
00:31:38,080 --> 00:31:39,880
I la corda estava passada
234
00:31:40,560 --> 00:31:42,480
per aquĂ, i desprĂ©s,
235
00:31:42,880 --> 00:31:44,680
per dintre.
236
00:31:45,080 --> 00:31:47,120
Que no era un nus per penjar-se.
237
00:31:51,560 --> 00:31:54,840
Fixeu-vos, sisplau, en els balcons que es veuen al fons.
238
00:31:54,920 --> 00:31:56,680
Després hi tornarem.
239
00:31:57,520 --> 00:32:00,840
Ara acabem de repassar
els voltants del pi odiĂłs.
240
00:32:02,680 --> 00:32:06,400
A 50 metres hi acampava
un grup de 6 joves austrĂacs.
241
00:32:07,800 --> 00:32:10,360
Aquell matĂ, la GuĂ rdia Civil
els va despertar,
242
00:32:10,440 --> 00:32:12,960
els va mirar les bosses,
els va identificar...
243
00:32:13,040 --> 00:32:15,000
i, a la caserna, els va interrogar.
244
00:32:18,560 --> 00:32:22,520
Van dir que no havien vist
ni sentit res i van marxar.
245
00:32:26,280 --> 00:32:28,240
Mira, veus?, era aquĂ. AquĂ.
246
00:32:29,520 --> 00:32:31,120
I l'arbre Ă©s aquĂ.
247
00:32:32,840 --> 00:32:34,520
Es veu. És que es veu.
248
00:32:50,120 --> 00:32:53,080
Després tornarem també
als nois austrĂacs.
249
00:32:54,760 --> 00:32:57,880
Ara la Cristina vol conèixer
el forense Lacaci,
250
00:32:57,960 --> 00:33:00,520
que va fer l'autòpsia
al cos de la seua germana.
251
00:33:01,160 --> 00:33:03,000
-Hola.
-¿Cómo estás? ¿Qué tal?
252
00:33:03,080 --> 00:33:04,600
-Cristina.
-Cristina.
253
00:33:05,080 --> 00:33:06,720
Yo me llamo Rogelio.
254
00:33:08,280 --> 00:33:11,400
(Lacaci) ¿Habéis hablado
con el encargado del cementerio?
255
00:33:13,760 --> 00:33:15,600
Yo hace...
256
00:33:18,320 --> 00:33:21,360
Hará 25 años
que yo no entro en esta casa.
257
00:33:22,120 --> 00:33:23,800
No entro en este cementerio.
258
00:33:27,160 --> 00:33:29,280
Yo hice la autopsia
259
00:33:30,440 --> 00:33:37,080
sin tener presente, ni a la vista,
el informe de la policĂa.
260
00:33:37,720 --> 00:33:41,720
Y no tenĂa ninguna lesiĂłn traumática.
261
00:33:42,240 --> 00:33:46,240
No tenĂa arañazos,
no tenĂa lesiones de nada.
262
00:33:46,600 --> 00:33:50,240
El nudo era totalmente irregular.
263
00:33:50,640 --> 00:33:53,200
Está colgada... al revés,
264
00:33:53,280 --> 00:33:56,400
porque tĂş te cuelgas
y el nudo queda aquĂ.
265
00:33:56,920 --> 00:33:58,720
Y esto está colgado...
266
00:33:59,280 --> 00:34:02,480
-ÂżEs normal?
-No es normal. No es normal.
267
00:34:07,880 --> 00:34:10,960
Era corta, por lo tanto,
con esa cuerda...
268
00:34:11,960 --> 00:34:13,680
tĂş no puedes llegar...
269
00:34:14,560 --> 00:34:16,200
desde el suelo
270
00:34:16,560 --> 00:34:18,320
a la rama, arriba.
271
00:34:19,000 --> 00:34:20,920
Tienes que subirte...
272
00:34:23,560 --> 00:34:26,640
40, 50, 60 centĂmetros arriba.
273
00:34:27,360 --> 00:34:30,080
Y cuando lo has atado a la cuerda,
274
00:34:31,080 --> 00:34:34,760
ahora lo tengo que pasar por aquĂ.
275
00:34:36,640 --> 00:34:41,480
Y luego, el pelo está quitado,
levantado,
276
00:34:41,760 --> 00:34:43,600
y la cuerda pasa por aquĂ.
277
00:34:45,840 --> 00:34:47,200
AsĂ.
278
00:34:47,520 --> 00:34:49,680
Esto no lo puedes hacer tĂş.
279
00:34:51,760 --> 00:34:54,640
No se puede hacer
flotando en el aire.
280
00:35:03,040 --> 00:35:06,040
(Lacaci) La sospecha mĂa y clara
281
00:35:06,760 --> 00:35:08,960
es que hay al menos dos personas
282
00:35:09,720 --> 00:35:12,240
para ayudarla a hacer este...
283
00:35:12,320 --> 00:35:14,840
-ÂżDos personas?
-Claro.
284
00:35:23,000 --> 00:35:24,640
No se va a hacer
285
00:35:24,720 --> 00:35:28,920
porque nosotros consideramos
que era una ahorcadura normal;
286
00:35:29,000 --> 00:35:33,040
no tenĂamos ninguna, ninguna...
ningĂşn dato.
287
00:35:33,880 --> 00:35:35,520
Si yo veo la foto
288
00:35:36,040 --> 00:35:37,960
el primer dĂa,
289
00:35:39,000 --> 00:35:42,680
todo hubiera sido
un poco más diferente.
290
00:35:51,080 --> 00:35:54,640
Nada más ver la foto, tú dices:
291
00:35:55,720 --> 00:36:00,400
"Un suicidio es imposible.
Imposible. No es posible".
292
00:37:41,280 --> 00:37:43,040
Ella está aquĂ.
293
00:37:43,840 --> 00:37:45,520
Seguro. Seguro.
294
00:37:59,120 --> 00:38:02,000
Com va arribar l'Evi
de Florència a Portbou?
295
00:38:02,560 --> 00:38:05,600
Tenia temps de fer el trajecte
en menys de 24 hores?
296
00:38:07,400 --> 00:38:10,160
Hi havia dues opcions:
en cotxe o en tren.
297
00:38:12,200 --> 00:38:14,760
La Cristina visita
l'estaciĂł de Portbou.
298
00:38:16,800 --> 00:38:18,760
ÂżEstĂ fent el mateix recorregut
299
00:38:18,840 --> 00:38:21,560
que va fer la seua germana
fa 32 anys?
300
00:38:26,720 --> 00:38:28,440
Sortim de l'estaciĂł
301
00:38:28,520 --> 00:38:31,520
i, caminant per Portbou, trobem l'alcalde, Xavier Barranco,
302
00:38:31,760 --> 00:38:35,840
que els anys 90 era informador
de Renfe a l'estaciĂł internacional.
303
00:38:35,920 --> 00:38:37,640
La Cristina,
que és la germana de l'Evi.
304
00:38:37,720 --> 00:38:39,480
-Sei la sorella.
-SĂ.
305
00:39:03,920 --> 00:39:06,120
-Quin tren?
-L'Expreso italiano.
306
00:39:06,200 --> 00:39:08,760
Hi havia un tren exprés
que era de nit,
307
00:39:09,160 --> 00:39:12,480
que si ella l'hagués agafat
el dia abans a Florència,
308
00:39:12,880 --> 00:39:16,600
hauria arribat aquĂ a l'estaciĂł
a les 6.30 del dematĂ de l'endemĂ .
309
00:39:17,800 --> 00:39:19,640
L'alcalde té bona memòria,
310
00:39:19,720 --> 00:39:22,240
però els documents de l'època
matisen
311
00:39:22,320 --> 00:39:24,040
que aquest tren sortia de Roma,
312
00:39:24,120 --> 00:39:27,080
passava per Florència
a quarts de dues del migdia
313
00:39:27,160 --> 00:39:30,880
i arribava a Portbou
a tres quarts de 6 de la matinada.
314
00:39:31,880 --> 00:39:35,000
Seria, doncs, possible
que l'Evi hagués agafat aquest tren.
315
00:39:36,400 --> 00:39:38,480
(Cristina)
316
00:40:11,680 --> 00:40:14,680
A prop de la noia,
que se sĂ piga fins ara,
317
00:40:14,960 --> 00:40:18,720
nomĂ©s hi havia els joves austrĂacs,
5 nois i una noia.
318
00:40:19,120 --> 00:40:22,320
Van declarar que havien arribat
cap a les 3 de la matinada.
319
00:40:22,880 --> 00:40:25,120
A l'expedient del cas
hi ha els seus noms
320
00:40:25,200 --> 00:40:27,280
i contactem amb un d'ells, el Peter,
321
00:40:27,800 --> 00:40:29,840
que durant un any ens esquiva.
322
00:40:30,360 --> 00:40:33,320
Demanem als periodistes austrĂacs
que ho tornin a provar.
323
00:40:47,400 --> 00:40:49,080
Això que veureu
324
00:40:49,160 --> 00:40:51,160
va passar un mes abans
de trobar la identitat de la noia.
325
00:42:05,720 --> 00:42:08,240
(dona) Es deia Evi Anna Rauter
326
00:42:08,320 --> 00:42:10,720
i tenia 19 anys
quan va ser localitzada morta...
327
00:42:10,800 --> 00:42:13,600
Un cop identificada
la noia de Portbou,
328
00:42:14,080 --> 00:42:16,760
i que la notĂcia s'hagi difĂłs
per tot Europa,
329
00:42:17,120 --> 00:42:20,760
els Carabinieri ens demanen
l'entrevista al forense Lacaci.
330
00:42:21,200 --> 00:42:23,840
I nosaltres tornem a contactar
amb el Peter,
331
00:42:24,200 --> 00:42:27,400
l'Ăşnic del grup dels austrĂacs
que trobem a les xarxes.
332
00:42:28,000 --> 00:42:30,200
I aquesta vegada ens respon
per WhatsApp.
333
00:42:31,280 --> 00:42:33,680
"Hola, Peter, t'escric
pel tema de Portbou.
334
00:42:33,760 --> 00:42:36,600
T'informo que finalment
hem aconseguit identificar la noia.
335
00:42:37,000 --> 00:42:38,760
Ens agradaria parlar amb vosaltres
336
00:42:38,840 --> 00:42:40,680
sobre el que ens ha dit
la GuĂ rdia Civil."
337
00:42:41,120 --> 00:42:42,880
-"Hola, Marta.
338
00:42:42,960 --> 00:42:45,160
Durant un any i mig,
diferents persones m'heu trucat,
339
00:42:45,240 --> 00:42:47,080
m'heu enviat correus electrònics,
m'heu escrit per LinkedIn...
340
00:42:47,160 --> 00:42:50,240
No tinc res a dir perquè vaig passar la nit en un sac de dormir a part.
341
00:42:51,440 --> 00:42:53,240
EstĂ vem de pas amb aquells amics,
342
00:42:53,320 --> 00:42:55,160
amb la nostra furgoneta
Volkswagen Buzz.
343
00:42:55,240 --> 00:42:57,360
Això és tot el que vaig poder
i puc aportar.
344
00:42:58,320 --> 00:43:00,720
Segueixo en contacte
amb alguns dels companys de viatge
345
00:43:00,800 --> 00:43:02,880
i no m'autoritzen passar-te
el seu contacte."
346
00:43:03,360 --> 00:43:05,680
-"Quants dies feia
que estĂ veu a Portbou?
347
00:43:05,760 --> 00:43:08,280
D'on venĂeu,
de Viena o d'algun altre lloc?"
348
00:43:09,960 --> 00:43:11,880
-"No recordo on vaig estar
abans de Portbou,
349
00:43:11,960 --> 00:43:14,200
perquè aquell estiu hi vaig anar
diverses vegades.
350
00:43:14,280 --> 00:43:17,200
Només ens hi vam quedar
un o dos dies, estĂ vem de pas.
351
00:43:17,600 --> 00:43:19,280
La policia ens va despertar,
352
00:43:19,360 --> 00:43:21,840
ens va ensenyar l'escena del crim
i ens va prendre declaraciĂł.
353
00:43:21,920 --> 00:43:23,440
Soc de Viena."
354
00:43:24,320 --> 00:43:26,600
-"I els altres no recorden
d'on venĂeu?"
355
00:43:27,320 --> 00:43:30,520
-"Ja t'he dit que som de Viena.
No sé què aporta això al cas.
356
00:43:30,600 --> 00:43:32,840
Dono per finalitzada
la nostra comunicaciĂł."
357
00:43:37,000 --> 00:43:39,800
I ara, un testimoni
que podria ser molt important.
358
00:43:40,520 --> 00:43:43,400
Recordeu els balcons
del costat del pi odiĂłs?
359
00:43:43,760 --> 00:43:47,240
Doncs hem trobat una veĂŻna
que es diu Carmina i té 92 anys
360
00:43:47,520 --> 00:43:49,480
amb el cap i la memòria molt clars
361
00:43:49,560 --> 00:43:51,200
que ens ha explicat això.
362
00:43:51,640 --> 00:43:54,040
La meva habitaciĂł estava
en aquesta finestra,
363
00:43:54,600 --> 00:43:56,360
que quasi toca la muntanya.
364
00:43:56,440 --> 00:43:58,280
La paret quasi toca la muntanya.
365
00:43:58,360 --> 00:44:00,360
I, el pi, el tenia aquĂ sobre.
366
00:44:00,600 --> 00:44:02,360
Estava ben adormida.
367
00:44:02,440 --> 00:44:04,800
I amb això que vaig sentir cridar,
368
00:44:05,720 --> 00:44:09,000
allò, tot de jovent
que es barallaven,
369
00:44:09,520 --> 00:44:11,240
una noia que plorava,
370
00:44:11,920 --> 00:44:15,520
i se sentia molt...
no sé com explicar-me.
371
00:44:16,040 --> 00:44:17,720
Es barallaven.
372
00:44:18,240 --> 00:44:20,200
-I vostè es va despertar?
-BĂ©...
373
00:44:20,280 --> 00:44:23,560
Quan sentia que es barallaven
i això, sĂ.
374
00:44:23,640 --> 00:44:26,000
Em van despertar ells
dels crits que feien.
375
00:44:27,280 --> 00:44:29,520
I una noia que xisclava i plorava.
376
00:44:30,280 --> 00:44:33,560
Vaig dir: "No surtis al carrer,
Carmina,
377
00:44:33,640 --> 00:44:36,320
perquè poder et fumeran un tret
o et faran mal a tu".
378
00:44:36,400 --> 00:44:38,160
I no em vaig moure de casa.
379
00:44:38,640 --> 00:44:40,960
Home, quan vaig veure aquesta noia,
380
00:44:41,360 --> 00:44:43,200
em vaig impressionar molt.
381
00:44:43,440 --> 00:44:46,440
Allò que fa... aquella cosa.
382
00:44:46,680 --> 00:44:48,640
Ai, pobra. Què ha passat, aqu�
383
00:44:49,360 --> 00:44:52,360
Ja et dic, va pujar la GuĂ rdia Civil,
no sé què...
384
00:44:52,880 --> 00:44:56,680
Jo no sé què vaig dir i diu:
"Usted cállese, pase pa dentro".
385
00:44:57,920 --> 00:44:59,920
La Carmina va passar "pa dentro".
386
00:45:00,480 --> 00:45:02,240
NingĂş li va preguntar res.
387
00:45:02,600 --> 00:45:06,120
Ho va dir a la famĂlia i als veĂŻns
i se'n va anar oblidant.
388
00:45:06,760 --> 00:45:08,440
Ara ho ha volgut explicar
389
00:45:08,520 --> 00:45:10,720
per si pot ajudar a aclarir
què va passar.
390
00:45:13,280 --> 00:45:15,960
Nosaltres hem informat
del testimoni de la Carmina
391
00:45:16,040 --> 00:45:18,480
el jutge, la GuĂ rdia Civil
i els Carabinieri,
392
00:45:18,800 --> 00:45:20,480
que ja tenen la gravaciĂł
393
00:45:20,560 --> 00:45:23,360
amb les declaracions
del forense Lacaci.
394
00:45:24,480 --> 00:45:28,240
En dos mesos han passat més coses
que en 32 anys,
395
00:45:28,720 --> 00:45:30,800
sobretot, per a la famĂlia Rauter.
396
00:45:32,440 --> 00:45:34,160
(home)
397
00:46:00,800 --> 00:46:03,040
(Cristina)
398
00:47:35,920 --> 00:47:38,040
(Hermann)
399
00:48:26,960 --> 00:48:30,560
El Consell d'Europa recomana,
per raons humanitĂ ries,
400
00:48:30,640 --> 00:48:33,480
que una desapariciĂł
no es deixi d'investigar mai.
401
00:48:33,880 --> 00:48:35,680
Pel que fa als assassinats,
402
00:48:35,760 --> 00:48:38,040
a Espanya prescriuen
al cap de 20 anys;
403
00:48:38,120 --> 00:48:40,440
en altres llocs del mĂłn
no prescriuen.
404
00:48:40,640 --> 00:48:43,360
Continuarem atents
al cas de la noia de Portbou.
405
00:48:43,680 --> 00:48:45,480
Acabem temporada.
406
00:48:45,560 --> 00:48:48,280
GrĂ cies per acompanyar-nos
de la manera que ho feu.
407
00:48:48,560 --> 00:48:50,640
Tornarem tan aviat com puguem.
408
00:48:50,880 --> 00:48:52,720
I permeteu-me que us desitgi
409
00:48:52,800 --> 00:48:56,600
que a les vostres vides
la llum sempre guanyi a la foscor.
29839