Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,322 --> 00:02:33,198
Arthur.
2
00:02:46,671 --> 00:02:50,006
Metacomet, sir,
without your father's friendship,
3
00:02:50,424 --> 00:02:53,593
none of us could have survived
even our first winter.
4
00:02:58,558 --> 00:03:00,725
My father should have let you...
5
00:03:01,644 --> 00:03:02,519
die.
6
00:03:12,363 --> 00:03:13,280
You are...
7
00:03:13,906 --> 00:03:15,323
the only one...
8
00:03:16,367 --> 00:03:17,993
who comes to us...
9
00:03:18,661 --> 00:03:20,078
with an open heart.
10
00:03:22,456 --> 00:03:23,540
But your people...
11
00:03:23,833 --> 00:03:26,668
have murdered... my father...
12
00:03:27,253 --> 00:03:29,421
with their lies.
13
00:04:07,668 --> 00:04:09,211
My name is Pearl.
14
00:04:09,712 --> 00:04:12,923
This is the story
of my mother, Hester Prynne.
15
00:04:13,549 --> 00:04:17,052
It was the year of our Lord 1666...
16
00:04:17,345 --> 00:04:20,388
when she arrived in the
Massachusetts Bay Colony...
17
00:04:20,681 --> 00:04:24,684
filled with hope that here, at last, in
this New World,
18
00:04:24,977 --> 00:04:28,730
would come the freedom to worship
without fear or persecution.
19
00:04:35,321 --> 00:04:38,281
Ah, Stonehall.
20
00:04:40,451 --> 00:04:43,245
My esteemed colleague.
21
00:04:43,537 --> 00:04:45,247
Thy years of toil become thee.
22
00:04:45,539 --> 00:04:48,667
- Thy fame precedes thee, sir.
- Ohh.
23
00:04:48,960 --> 00:04:50,669
Governor Bellingham,
24
00:04:50,962 --> 00:04:54,422
may I present
the Reverend Thomas Cheever.
25
00:04:54,715 --> 00:04:57,884
Welcome, sir. 'Tis a long voyage.
26
00:04:58,177 --> 00:04:59,928
Three months at sea...
27
00:05:00,221 --> 00:05:03,098
will either take away thy faith
or harden it to iron.
28
00:05:03,391 --> 00:05:07,435
Governor Bellingham, allow me to introduce
a young woman who's been traveling with us.
29
00:05:07,728 --> 00:05:09,604
Mistress Hester Prynne.
30
00:05:09,897 --> 00:05:13,608
Oh. I apologize for the coarseness
of my hands, mistress.
31
00:05:13,901 --> 00:05:16,194
But here in the colonies,
everyone must work.
32
00:05:16,487 --> 00:05:18,780
I look forward
to the hard work, Governor.
33
00:05:19,073 --> 00:05:22,659
As we read in Psalms 92, "I will triumph
in the works of Thy hands."
34
00:05:22,952 --> 00:05:25,328
Ah, thou canst quote
the Scriptures.
35
00:05:25,621 --> 00:05:27,622
Aye, Reverend, both testaments.
36
00:05:27,915 --> 00:05:29,624
My husband taught me.
37
00:05:29,917 --> 00:05:31,960
You must rest,
Reverend Cheever, and after,
38
00:05:32,253 --> 00:05:34,504
I look forward to showing you what has been
accomplished.
- Thank you.
39
00:05:34,797 --> 00:05:36,548
- Then 'tis "Goodwife Prynne."
- Yes, yes.
40
00:05:38,551 --> 00:05:42,053
- But I prefer to be called "Hester".
- Welcome, Hester.
41
00:05:42,346 --> 00:05:47,142
I wish I could have seen it when the first
ones came, when it was wild and untouched.
42
00:05:56,861 --> 00:05:59,362
Madam, you would do well here...
43
00:05:59,655 --> 00:06:02,490
to use less lace
in your dressmaking.
44
00:06:05,578 --> 00:06:07,454
Indeed, Reverend.
45
00:06:17,715 --> 00:06:20,008
Master of us all,
46
00:06:20,301 --> 00:06:23,678
we give thanks for
another bountiful meal...
47
00:06:23,971 --> 00:06:27,015
and for the newly arrived
disciples who-
48
00:06:27,308 --> 00:06:30,018
who share it with us this night.
49
00:06:31,812 --> 00:06:34,189
- Amen.
- Amen.
50
00:06:35,608 --> 00:06:38,360
So, Governor, I, for one,
am impatient to know...
51
00:06:38,652 --> 00:06:41,946
how your mission
to Metacomet fared.
52
00:06:42,239 --> 00:06:45,533
Well, Metacomet is not Massasoit,
Major Dunsmuir.
53
00:06:45,826 --> 00:06:48,536
I believe that if we respect
the agreements we made with his father,
54
00:06:48,829 --> 00:06:50,622
we have nothing to fear.
55
00:06:51,916 --> 00:06:53,750
Lest we should grow complacent,
56
00:06:54,043 --> 00:06:56,419
our wise God sends us a sign.
57
00:06:56,712 --> 00:07:01,424
Governor, when we sailed, your letters
assured us we were at peace with the savage.
58
00:07:01,717 --> 00:07:05,887
Well, I feel the days
of the so-called peace...
59
00:07:06,180 --> 00:07:07,889
with the Wampanoags
are at an end.
60
00:07:08,182 --> 00:07:10,183
Major, please, we're...
61
00:07:10,476 --> 00:07:12,644
We are frightening
our new arrival.
62
00:07:16,107 --> 00:07:19,025
We, uh-we hear
much talk at home...
63
00:07:19,318 --> 00:07:22,028
about your success
with the Praying Indians.
64
00:07:22,321 --> 00:07:26,408
I must say, I'm very eager to meet your
Reverend Dimmesdale and his converts.
65
00:07:26,700 --> 00:07:28,451
The runts of the litter.
66
00:07:28,744 --> 00:07:31,079
Dimmesdale's little treasures.
67
00:07:31,372 --> 00:07:33,373
Some of us have other opinions.
68
00:07:35,334 --> 00:07:39,087
Mistress Prynne, I hope you will be
staying with us here...
69
00:07:39,380 --> 00:07:41,089
until your husband's arrival.
70
00:07:41,382 --> 00:07:43,091
You're most kind,
Mistress Stonehall,
71
00:07:43,384 --> 00:07:46,386
but I intend to find a house
of my own as soon as possible.
72
00:07:55,980 --> 00:07:58,857
- On thine own?
- Why, yes.
73
00:07:59,150 --> 00:08:02,277
'Tis not considered fitting for
a young woman to live alone here.
74
00:08:02,570 --> 00:08:06,656
But my husband has sent me on ahead
to prepare a place for his arrival,
75
00:08:06,949 --> 00:08:08,992
so that is what I intend to do.
76
00:08:09,285 --> 00:08:13,121
Mistress Prynne, the rules we live by
might seem arbitrary...
77
00:08:13,414 --> 00:08:15,123
to a newcomer,
78
00:08:15,416 --> 00:08:18,877
but we have learnt the hard way that
without absolute order in all matters,
79
00:08:19,170 --> 00:08:21,504
we cannot hope to survive here.
80
00:08:21,797 --> 00:08:23,548
Rules, Mistress Prynne.
81
00:08:23,841 --> 00:08:27,177
Order. Survival.
82
00:08:27,470 --> 00:08:29,679
Would you have me
disobey my husband?
83
00:08:31,223 --> 00:08:33,349
- I wou-
- Reverend Cheever,
84
00:08:33,642 --> 00:08:37,479
you might enjoy the company
of my son, Brewster.
85
00:08:37,771 --> 00:08:39,522
He studied divinity at college.
86
00:08:39,815 --> 00:08:41,941
Harvard wasn't good enough for him,
87
00:08:42,234 --> 00:08:44,235
so he came back home
to make his fortune-
88
00:08:44,528 --> 00:08:49,699
A flock of ministers' sons all moaning
the Lord's P-Prayer in their sleep.
89
00:08:49,992 --> 00:08:52,869
Everybody must find his own niche.
90
00:08:55,039 --> 00:08:58,625
- Morning, Mistress Prynne.
- Good morrow.
91
00:09:08,844 --> 00:09:12,514
So you've come among us intent
on scandalizing the town, do you?
92
00:09:12,806 --> 00:09:14,474
Giddap.
93
00:09:14,767 --> 00:09:17,560
Good.
94
00:09:17,853 --> 00:09:20,271
I confess, I'm tired of being alone...
95
00:09:20,564 --> 00:09:23,191
in a sea of yea-sayers.
96
00:09:23,484 --> 00:09:26,027
Ha! Where shall we
begin our search?
97
00:09:26,320 --> 00:09:28,530
On the cliffs by the sea.
98
00:09:28,822 --> 00:09:30,865
No. It's out of the question.
99
00:09:31,158 --> 00:09:34,869
- Why?
- No one's lived by the sea...
100
00:09:35,162 --> 00:09:37,789
since the Indians wiped out
Ballinger's Point.
101
00:09:38,082 --> 00:09:40,124
I say we start there first.
102
00:09:40,417 --> 00:09:43,586
Well, if you've a mind to,
Mistress Prynne.
103
00:10:03,983 --> 00:10:07,110
Oh, Brewster, is that it?
104
00:10:09,822 --> 00:10:11,739
Oh, it's beautiful!
105
00:10:38,976 --> 00:10:41,436
I struggle to imagine
what her life was...
106
00:10:41,729 --> 00:10:44,147
before she came to the New World.
107
00:10:44,440 --> 00:10:48,568
Why did her husband
send her on ahead... alone?
108
00:10:48,861 --> 00:10:53,114
Was it a test of her loyalty
or her spirit?
109
00:10:53,407 --> 00:10:56,826
Or was it an aspect of his nature
to set traps for people...
110
00:10:57,119 --> 00:10:59,329
in the hope that they
would fall into them?
111
00:11:07,755 --> 00:11:09,547
It's perfect!
112
00:11:09,840 --> 00:11:12,258
With a cart and a good musket,
I could have a home here.
113
00:11:13,385 --> 00:11:16,888
Cart, horse, pitchfork, plow.
114
00:11:17,181 --> 00:11:19,891
I could think of so many better
things to do with these pretty hands...
115
00:11:20,184 --> 00:11:22,560
than grow calluses on them.
116
00:11:22,853 --> 00:11:24,979
I'll need indentured labor;
At least two men.
117
00:11:25,272 --> 00:11:29,776
- The land will need draining-
- You are headstrong, Mistress Prynne.
118
00:11:30,069 --> 00:11:32,528
Perhaps it runs in the blood.
119
00:11:32,821 --> 00:11:35,323
I'm told your father
was of the same temperament.
120
00:11:35,616 --> 00:11:37,575
Is it true...
121
00:11:37,868 --> 00:11:42,163
he was in debt t-to your husband
and you were made the p-payment?
122
00:11:44,041 --> 00:11:46,459
Ah, I've said something
to disturb you.
123
00:11:46,752 --> 00:11:49,712
I'm sorry. I'm truly sorry.
124
00:11:51,799 --> 00:11:53,675
God, thou art wondrous fair.
125
00:11:59,973 --> 00:12:01,683
That hurt!
126
00:12:01,975 --> 00:12:04,769
Good. It will remind you
not to do that again.
127
00:12:06,563 --> 00:12:08,564
Faith! Prudence!
128
00:12:22,871 --> 00:12:26,374
Did you hear?
That Mistress Prynne has a bathing tub.
129
00:12:26,667 --> 00:12:29,127
What is she, French?
130
00:12:44,601 --> 00:12:47,061
Two. Will you bid two shillings?
131
00:12:47,354 --> 00:12:49,063
Will you bid two? Two-and-a-half.
132
00:12:49,356 --> 00:12:51,232
Come on, gentlemen.
Will you bid two-and-a-half shillings?
133
00:12:51,525 --> 00:12:54,235
Going up to three shillings.
Do I have a bid for three shillings?
134
00:12:54,528 --> 00:12:56,237
Three shillings,
three shillings!
135
00:12:56,530 --> 00:12:58,239
Any more now? Anyone else?
136
00:12:58,532 --> 00:13:01,325
Going for three shillings.
Any other bids?
137
00:13:01,618 --> 00:13:04,746
All done now! Sold to the gentleman
for three shillings.
138
00:13:05,038 --> 00:13:07,457
Next we have this other one-
Whose two.
139
00:13:07,750 --> 00:13:10,251
- How much time left on their indenture?
- 'Bout three years.
140
00:13:10,544 --> 00:13:13,421
But, huh, shouldn't your husband
or your father...
141
00:13:13,714 --> 00:13:15,715
be doing business
with me here, mistress?
142
00:13:16,008 --> 00:13:18,217
Is my money no good to you, sir?
143
00:13:18,510 --> 00:13:22,096
Oh, your money's fine
as wine in the sunshine, mistress.
144
00:13:22,389 --> 00:13:26,768
If you buy them at a just price, I'll throw
in this little girl with the red kerchief.
145
00:13:27,060 --> 00:13:28,644
She's a slave.
146
00:13:28,937 --> 00:13:32,940
Ah, but she don't speak,
if that be a problem. Born that way.
147
00:13:33,233 --> 00:13:35,651
Name your just price.
148
00:14:13,023 --> 00:14:16,859
We best accompany ye if you're
going into the forest, missus.
149
00:14:17,152 --> 00:14:20,446
Don't worry, Mr. Bobbin.
I shan't go far.
150
00:16:22,694 --> 00:16:26,280
Mistress Prynne! Mistress Prynne!
151
00:16:26,573 --> 00:16:30,159
- Where are you?
- Mistress Prynne, where are you?
152
00:16:32,996 --> 00:16:34,789
I found her! I found her!
153
00:16:35,082 --> 00:16:36,791
- You did not!
- I did too!
154
00:16:37,084 --> 00:16:39,001
- You did not.
- Did too.
155
00:16:39,294 --> 00:16:41,003
Mistress Prynne,
156
00:16:41,296 --> 00:16:43,923
has thou forgotten
it is the Sabbath?
157
00:16:46,510 --> 00:16:48,386
Of course not. Forgive me.
158
00:16:48,679 --> 00:16:51,472
We have come by especially
to bring you to church.
159
00:16:53,183 --> 00:16:55,685
Thank you so much.
160
00:16:55,978 --> 00:16:59,438
Please, go on without me
and I will follow at once.
161
00:16:59,731 --> 00:17:02,191
- Make haste.
- Yes, sir.
162
00:17:25,716 --> 00:17:28,009
All right, girl.
163
00:17:28,301 --> 00:17:30,720
Come on.
164
00:17:42,566 --> 00:17:44,400
Goodness.
165
00:17:45,902 --> 00:17:49,447
Back up. Back up. All right, then.
Come on. Back up.
166
00:17:55,245 --> 00:17:57,580
Come on. Come on, now. Back up.
167
00:17:57,873 --> 00:17:59,498
Good morrow.
168
00:18:06,256 --> 00:18:08,132
May I be of assistance?
169
00:18:09,426 --> 00:18:11,218
Not from up there.
170
00:18:11,511 --> 00:18:14,013
Come on.
171
00:18:17,851 --> 00:18:20,853
Come on. Steady. Steady.
172
00:18:29,863 --> 00:18:32,073
Can't seem to make
this horse understand me.
173
00:18:32,365 --> 00:18:35,201
Here. Let me try.
174
00:18:37,662 --> 00:18:39,455
Come on, girl. Come on.
175
00:18:39,748 --> 00:18:41,874
Come on. Back up!
176
00:18:42,167 --> 00:18:44,794
Come on! Come on.
177
00:18:45,087 --> 00:18:48,172
Come on, girl. Come on.
178
00:18:52,427 --> 00:18:54,428
I'm afraid you're in too deep.
179
00:18:54,721 --> 00:18:57,181
She'll not make it.
Now let me try this.
180
00:19:00,143 --> 00:19:02,436
I do hope you can get it free.
181
00:19:02,729 --> 00:19:05,481
I'm already late for the service, and
as it is, everyone's talking about me.
182
00:19:05,774 --> 00:19:09,610
I've been away and
I'm quite behind on the local gossip.
183
00:19:09,903 --> 00:19:12,446
I bought the old Newberry place
out on Ballinger's Point.
184
00:19:12,739 --> 00:19:17,076
Then I... I owe you an apology.
185
00:19:18,411 --> 00:19:20,204
I've been trespassing.
186
00:19:20,580 --> 00:19:22,790
There's a place at the Point
where I like to bathe.
187
00:19:23,083 --> 00:19:25,876
Really? Well, I shan't charge
too steep a tariff.
188
00:19:28,004 --> 00:19:30,047
Come on, girl. Back up.
189
00:19:30,340 --> 00:19:32,049
Oh, back up.
190
00:19:32,342 --> 00:19:34,552
One, two-
191
00:19:36,888 --> 00:19:39,640
Two, three.
192
00:19:45,397 --> 00:19:48,149
I'm afraid this cart will be
stuck here until Sabbath next...
193
00:19:48,441 --> 00:19:51,193
unless I can gather
some hands to help.
194
00:19:51,486 --> 00:19:53,863
Would you care to ride with me?
195
00:19:54,156 --> 00:19:55,698
On your horse with you?
196
00:19:55,991 --> 00:19:58,159
Aye. Unless you can ride.
197
00:19:59,786 --> 00:20:01,704
I can ride.
198
00:20:01,997 --> 00:20:04,456
You take my horse,
and I'll take yours.
199
00:20:04,749 --> 00:20:10,004
There's a, a shorter cut to the meeting
house, but it's difficult ground.
200
00:20:10,297 --> 00:20:12,590
I shall manage, sir.
201
00:20:16,887 --> 00:20:19,013
Are you certain?
202
00:20:19,306 --> 00:20:21,891
Just you lead the way.
203
00:20:28,398 --> 00:20:30,733
Come on! Come on!
204
00:20:45,999 --> 00:20:48,626
Come on! Come on.
205
00:21:04,059 --> 00:21:06,518
May God be with you.
206
00:21:06,811 --> 00:21:08,562
I'm sure He already is.
207
00:21:10,565 --> 00:21:12,775
But aren't you coming to the-
208
00:21:34,130 --> 00:21:35,965
Good Sabbath to you all.
209
00:21:43,473 --> 00:21:47,476
Friends and fellow voyagers...
210
00:21:47,769 --> 00:21:49,979
in the greatest of all dreams,
211
00:21:51,273 --> 00:21:54,441
we have been singled out
like Israel of old...
212
00:21:54,734 --> 00:21:57,569
to serve as a model.
213
00:21:57,862 --> 00:22:00,239
But if we are to succeed...
214
00:22:00,532 --> 00:22:03,409
in building our new Jerusalem,
215
00:22:03,702 --> 00:22:07,162
our city on a hill,
216
00:22:07,455 --> 00:22:09,248
then the power of love,
217
00:22:11,668 --> 00:22:16,088
yea, His divine love,
must bind our hearts as one.
218
00:22:16,381 --> 00:22:19,800
English and Indian,
219
00:22:20,093 --> 00:22:22,928
gentry and indentured,
free man and slave.
220
00:22:23,221 --> 00:22:25,848
And make of us an example...
221
00:22:26,141 --> 00:22:29,935
for all the world
to marvel at and proclaim,
222
00:22:30,228 --> 00:22:32,521
"Here...
223
00:22:32,814 --> 00:22:35,649
"is the measure of perfection.
224
00:22:35,942 --> 00:22:37,818
"Here...
225
00:22:38,111 --> 00:22:40,362
"lives Gods own."
226
00:22:40,655 --> 00:22:42,948
But we are not succeeding
in that test.
227
00:22:43,241 --> 00:22:46,327
We are failing in that test.
And why?
228
00:22:46,619 --> 00:22:49,496
Because we covet, nay,
229
00:22:49,789 --> 00:22:53,500
we lust after what is not ours,
230
00:22:53,793 --> 00:22:56,128
be it the rich land
of our Indian brothers,
231
00:22:56,421 --> 00:22:59,048
be it for glory,
232
00:22:59,341 --> 00:23:02,176
for profit or for revenge.
233
00:23:02,469 --> 00:23:06,930
Need I read the secrets
of every heart?
234
00:23:07,223 --> 00:23:09,224
Yea, I will if you want.
235
00:23:09,517 --> 00:23:12,144
- Yea, I will if you want.
- I will lay open thy secrets...
236
00:23:12,437 --> 00:23:14,605
- before the eyes of God.
- I will lay open thy secrets...
237
00:23:14,898 --> 00:23:17,733
before the eyes of God!
238
00:23:18,026 --> 00:23:21,111
"Whatsoever thou lusteth after
is Mine enemy, " sayeth the Lord God,
239
00:23:21,404 --> 00:23:26,742
"for only I shall consume thee;
Only I shall fill thee up.
240
00:23:28,411 --> 00:23:31,413
"If thou failest to heed
My commandments,
241
00:23:31,706 --> 00:23:34,917
"then My fist
shall descend on thee...
242
00:23:35,210 --> 00:23:37,628
"like a stone.
243
00:23:37,921 --> 00:23:40,547
"And My sword shall cut thee
into bloody parts.
244
00:23:40,840 --> 00:23:43,550
"And even thy memory shall be
sacrificed to the winds...
245
00:23:43,843 --> 00:23:46,387
for all time."
246
00:23:46,679 --> 00:23:48,430
May God bless you,
247
00:23:50,266 --> 00:23:52,267
each and every one of you.
248
00:23:53,603 --> 00:23:56,522
- Amen.
- Amen.
249
00:23:56,815 --> 00:24:01,235
Arthur, allow me to present
a newcomer to our congregation,
250
00:24:01,528 --> 00:24:04,071
Mistress Roger Prynne.
251
00:24:04,364 --> 00:24:06,698
Mistress Roger... - Aye, her husband,
a most renowned physician,
252
00:24:06,991 --> 00:24:09,743
will be joining her... Reverend
Dimmesdale and I have already...
253
00:24:10,036 --> 00:24:13,163
I helped Mistress Prynne.
Her cart got stuck in the woods.
254
00:24:15,625 --> 00:24:18,085
I greatly enjoyed your sermon.
255
00:24:18,378 --> 00:24:22,297
It's rare for a man so young
to speak with such force of passion.
256
00:24:23,967 --> 00:24:28,387
Well, for some reason, I...
I felt most inspired today.
257
00:24:28,680 --> 00:24:32,057
We welcome you and your husband...
to our congregation.
258
00:24:35,478 --> 00:24:38,105
Mother! Father! Can we play?
259
00:24:48,283 --> 00:24:50,075
Ah, there you are, Hester.
260
00:24:50,368 --> 00:24:52,536
Meet my friend Running Moose.
He's our schoolmaster.
261
00:24:52,829 --> 00:24:55,038
- And I'm sure you'd like some refreshment.
- Why, yes.
262
00:24:55,331 --> 00:24:58,041
Do you teach the English children
as well, Mr. Running Moose?
263
00:24:58,334 --> 00:25:00,377
They call me John or Johnny
here in town.
264
00:25:00,670 --> 00:25:03,797
We try our best, but the English
are a bit slow-witted.
265
00:25:04,090 --> 00:25:06,592
- Slow-witted?
- Johnny's a bit of a jester,
266
00:25:06,885 --> 00:25:09,470
- but he was our first Praying Indian.
- Ahh.
267
00:25:09,762 --> 00:25:12,139
Ah, my best friend
in the colony.
268
00:25:12,432 --> 00:25:17,311
- Arthur, this is Mistress...
- Yes, we've already met.
269
00:25:17,604 --> 00:25:19,396
Excuse me.
270
00:25:25,528 --> 00:25:27,321
So like home.
271
00:25:27,614 --> 00:25:31,408
And yet beyond those trees,
I suspect a savage land...
272
00:25:31,701 --> 00:25:33,494
- of savage passions.
- All right?
273
00:25:33,786 --> 00:25:35,579
Dark and untamed.
274
00:25:37,207 --> 00:25:40,167
Oh, Reverend Dimmesdale,
have you met our young friend?
275
00:25:40,460 --> 00:25:45,756
Yes, we did. - Yes, Mistress Prynne
and I traveled on the same ship.
276
00:25:46,049 --> 00:25:48,509
- I'm going to marry him one day.
- No, you're not!
277
00:25:48,801 --> 00:25:51,929
I'm going to marry him, aren't I,
Mistress Prynne? - Marry whom?
278
00:25:52,222 --> 00:25:55,807
Rev. Dimmesdale, of course.
279
00:26:14,035 --> 00:26:17,913
Short Description of the
Great and Last judgment. Hmm.
280
00:26:18,206 --> 00:26:22,459
Oh, well.
A Platform for Church Discipline.
281
00:26:22,752 --> 00:26:25,712
Oh, they're all tracts.
282
00:26:32,136 --> 00:26:36,723
- The Good Wife's Manual...
- Manual for Animal Husbandry.
283
00:26:37,016 --> 00:26:38,725
I believe we've already met.
284
00:26:39,018 --> 00:26:41,228
Uh, yes. I-I'm sorry.
I- I didn't realize-
285
00:26:41,521 --> 00:26:43,397
No, no, no. I should've
announced my presence.
286
00:26:49,988 --> 00:26:51,905
Wh-What are you reading?
287
00:26:52,198 --> 00:26:54,783
- Uh, Camus. It's by John Mil-
- John Milton.
288
00:26:55,076 --> 00:26:57,953
- Yes, I know. I-I've read it.
- Have you?
289
00:26:58,246 --> 00:27:00,706
Well, I'm not all
counterpanes and coverlets.
290
00:27:00,999 --> 00:27:03,083
In every spare moment,
I am reading something.
291
00:27:04,586 --> 00:27:06,378
I'm the same.
292
00:27:06,671 --> 00:27:10,007
I've read every book in this room,
some of them several times.
293
00:27:10,300 --> 00:27:12,759
Even The Good Wife's Manual
for Animal Husbandry?
294
00:27:13,052 --> 00:27:14,761
A most exhilarating read.
295
00:27:26,983 --> 00:27:30,569
So... did you
truly enjoy my sermon?
296
00:27:30,862 --> 00:27:35,949
Oh, yes. It was most skillful. Clearly
your congregation reverences you.
297
00:27:36,242 --> 00:27:40,329
Obviously we don't come up to your London
standards here on the outskirts of the world.
298
00:27:40,622 --> 00:27:43,749
On the contrary, I was moved
by your passion, as I've said and-
299
00:27:45,335 --> 00:27:47,169
And?
300
00:27:49,047 --> 00:27:50,922
Uh, well.
301
00:27:53,343 --> 00:27:55,969
When your fist
struck your hand...
302
00:27:56,262 --> 00:27:59,264
and sliced through the air
like a sword,
303
00:27:59,557 --> 00:28:01,808
I found myself wondering...
304
00:28:02,101 --> 00:28:05,479
what manner of pain lay
beneath such forceful oratory.
305
00:28:07,815 --> 00:28:11,109
Your tongue knows no rules,
Mistress Prynne.
306
00:28:12,820 --> 00:28:16,281
And if it did, Reverend,
what purpose would it serve?
307
00:28:18,076 --> 00:28:23,330
And here I thought comprehending God
was going to be my greatest challenge.
308
00:28:31,506 --> 00:28:34,341
Yes, Reverend?
309
00:28:34,634 --> 00:28:38,845
This morning in the forest, why did you
not say that you were married?
310
00:28:39,138 --> 00:28:41,139
Why did you not say
you were a minister?
311
00:28:43,017 --> 00:28:45,602
Good day, Mistress Prynne.
312
00:28:57,573 --> 00:28:59,866
Good morrow, Mistress Prynne!
313
00:29:00,159 --> 00:29:02,994
- Good morrow.
- Do you care for a cup of cider?
314
00:29:03,287 --> 00:29:05,622
We are your neighbors, it seems.
315
00:29:05,915 --> 00:29:08,709
Did you like the sermon
this morning?
316
00:29:09,001 --> 00:29:12,170
From where I sat,
it seemed it did please thee.
317
00:29:12,463 --> 00:29:15,048
I liked it very much.
318
00:29:15,341 --> 00:29:18,218
- I thought the young minister very-
- Handsome?
319
00:29:20,304 --> 00:29:23,098
Harriet Hibbons.
320
00:29:26,227 --> 00:29:27,686
Ruth?
321
00:29:29,147 --> 00:29:30,939
How do you do?
322
00:29:31,232 --> 00:29:33,734
Come and meet some of the others
who were not invited...
323
00:29:34,026 --> 00:29:36,236
to the governor's little shindig.
324
00:29:36,529 --> 00:29:38,655
Sally Short, Mistress Prynne.
325
00:29:38,948 --> 00:29:41,616
- How do you do?
- I was on the dock when you arrived.
326
00:29:41,909 --> 00:29:43,702
Mary Rollings.
327
00:29:44,996 --> 00:29:48,498
Uh, Mary don't like
to speak too much.
328
00:29:48,791 --> 00:29:52,002
She's only been free
from the savages this half year.
329
00:29:52,295 --> 00:29:56,590
And Matona, she don't trust
the English, do you, dear?
330
00:29:56,883 --> 00:29:58,675
Mistress Prynne.
331
00:29:58,968 --> 00:30:00,802
Thank you, no. I never imbibe.
332
00:30:06,017 --> 00:30:08,268
I see you've gathered
some fine balm of Gilead,
333
00:30:08,561 --> 00:30:10,937
shepherd's purse, yarrow.
334
00:30:11,230 --> 00:30:12,939
You know your simples?
335
00:30:13,232 --> 00:30:15,233
Oh, I can recite
Culpeper by heart.
336
00:30:16,569 --> 00:30:18,445
Really?
337
00:30:21,824 --> 00:30:25,243
What simples would you use
to heal a bad burn?
338
00:30:25,536 --> 00:30:27,954
Well, I have seen sweet fern
work miracles,
339
00:30:28,247 --> 00:30:30,332
but Culpeper suggests
blackberry and red cedar.
340
00:30:30,625 --> 00:30:32,584
Well, you hear that?
341
00:30:35,004 --> 00:30:36,797
Well, I feel quite fortunate.
342
00:30:37,089 --> 00:30:40,592
My husband has a very large library,
and I was able to school myself.
343
00:30:40,885 --> 00:30:43,136
How do you like our new Jerusalem?
344
00:30:44,472 --> 00:30:46,306
Sober enough for you?
345
00:30:50,061 --> 00:30:52,187
Aye.
346
00:30:52,480 --> 00:30:54,439
Sober enough.
347
00:30:58,069 --> 00:31:01,363
What I miss is the dancing.
348
00:31:01,656 --> 00:31:04,366
- Dancing?
- When first we came,
349
00:31:04,659 --> 00:31:07,077
we'd dance around the maypole.
350
00:31:07,370 --> 00:31:09,996
Feast days, we'd sing bawdy songs.
351
00:31:10,289 --> 00:31:12,082
People weren't afraid
to play the fool.
352
00:31:12,375 --> 00:31:14,876
We'd teach the bears to dance.
353
00:31:15,169 --> 00:31:19,339
Nowadays everybody's getting
more sour-faced and ponderous.
354
00:31:19,632 --> 00:31:23,260
And a whipping post stands
where the maypole used to be.
355
00:31:23,553 --> 00:31:27,347
Well, there be a few of us who haven't
forgotten how to laugh, eh, girl?
356
00:31:31,978 --> 00:31:34,104
It's been such a pleasure
meeting you all.
357
00:31:34,397 --> 00:31:37,607
I'm sorry I must take my leave,
but I best be on my way.
358
00:31:37,900 --> 00:31:40,193
I would not want to be stuck
in the wilds at night.
359
00:31:40,486 --> 00:31:42,696
How strange that sounds to me.
360
00:31:42,989 --> 00:31:45,282
The wilds at night
are my natural territory,
361
00:31:45,575 --> 00:31:48,118
particularly when
there's a full moon.
362
00:31:48,411 --> 00:31:51,121
Do you try to frighten me
with this witch talk?
363
00:31:51,414 --> 00:31:54,916
Not so, Mistress Prynne.
364
00:31:55,209 --> 00:31:58,628
But I can see
what others cannot.
365
00:31:58,921 --> 00:32:01,548
It be a curse, to be sure,
366
00:32:01,841 --> 00:32:04,551
but I know the hearts of men.
367
00:32:05,970 --> 00:32:07,846
And what does my heart tell you?
368
00:32:10,433 --> 00:32:14,227
You're a most comely woman,
Mistress Prynne.
369
00:32:14,520 --> 00:32:18,231
But let a man tremble
who wins the hand of a maid,
370
00:32:18,524 --> 00:32:22,485
but possesses not
the full passion of her heart.
371
00:32:26,782 --> 00:32:28,992
My husband has nothing to fear.
372
00:32:30,161 --> 00:32:32,037
Good day, Mistress Hibbons.
373
00:32:35,708 --> 00:32:37,584
Good day, Mistress Prynne.
374
00:32:59,315 --> 00:33:01,107
Oh, good day, Goody Gotwick.
375
00:33:01,400 --> 00:33:03,735
I've brought these
for Rev. Dimmesdale.
376
00:33:04,028 --> 00:33:06,446
The Reverend be occupied
with his work, missus.
377
00:33:06,739 --> 00:33:10,033
Leave them books on that table.
I'll be sure he gets them.
378
00:33:14,789 --> 00:33:16,581
Good morrow,
Reverend Dimmesdale.
379
00:33:16,874 --> 00:33:19,250
Oh, good morrow, Mistress Prynne.
380
00:33:19,543 --> 00:33:22,087
Knowing how you hunger
for new reading,
381
00:33:22,380 --> 00:33:24,923
I've brought you some books
from my husband's library.
382
00:33:26,342 --> 00:33:29,219
Hmm. How courteous of you.
383
00:33:32,682 --> 00:33:34,557
Please.
384
00:33:40,773 --> 00:33:44,985
I must apologize for my
forthrightness on Sabbath last.
385
00:33:45,277 --> 00:33:48,905
I've earned more than a few reprimands
in my life for speaking too bluntly.
386
00:33:50,866 --> 00:33:54,452
Well, I owe an apology too.
387
00:33:54,745 --> 00:33:58,456
Um, I-I can't understand
why I took such offense...
388
00:33:58,749 --> 00:34:01,584
to such an innocent comment.
389
00:34:03,796 --> 00:34:06,006
I- I have wondered...
390
00:34:07,425 --> 00:34:10,719
how you were able to, uh,
391
00:34:11,012 --> 00:34:12,804
see so deeply...
392
00:34:13,097 --> 00:34:14,806
into my nature.
393
00:34:15,099 --> 00:34:17,600
Perhaps I'm a witch.
394
00:34:30,948 --> 00:34:33,575
I must be keeping you
from your chores.
395
00:34:33,868 --> 00:34:37,203
Oh. There. Thank you
for the books, Mistress Prynne.
396
00:34:37,496 --> 00:34:39,998
Good day. Oh.
397
00:34:40,291 --> 00:34:43,543
I'm sorry.
My hands are covered in ink.
398
00:34:43,836 --> 00:34:46,588
I've been, uh,
399
00:34:46,881 --> 00:34:49,966
hovered over my translations all day.
400
00:34:50,259 --> 00:34:52,260
- Translations?
- Aye.
401
00:34:52,553 --> 00:34:54,429
I'm attempting to, um.
402
00:34:54,722 --> 00:34:58,767
Translate the Bible into the local
Indian language, Algonquin.
403
00:34:59,060 --> 00:35:02,228
What an ambitious undertaking.
404
00:35:02,521 --> 00:35:05,398
But I'm told the Indians
don't want to be guided by our Bible,
405
00:35:05,691 --> 00:35:07,400
that war with them is inevitable.
406
00:35:07,693 --> 00:35:10,070
Some think that way,
but they're wrong.
407
00:35:10,362 --> 00:35:13,406
It's just that the Indians, having been
born from a certain liberty,
408
00:35:13,699 --> 00:35:16,284
they take not easily
to the bridle and bit.
409
00:35:16,577 --> 00:35:18,369
No man should.
410
00:35:19,997 --> 00:35:21,873
Yes.
411
00:35:29,090 --> 00:35:33,259
What? What?
412
00:35:35,221 --> 00:35:37,138
You keep putting ink
on your face.
413
00:35:37,431 --> 00:35:39,933
I do? I'm sor-
414
00:35:46,649 --> 00:35:48,483
There you are.
415
00:35:53,364 --> 00:35:55,532
I do hope you enjoy the books.
416
00:35:55,825 --> 00:35:57,951
Uh, d-Thank you.
417
00:35:59,120 --> 00:36:03,123
Good day.
418
00:36:29,400 --> 00:36:30,984
Mituba.
419
00:36:33,404 --> 00:36:37,407
'Tis only a bathing tub,
not a toy of Satan.
420
00:39:39,131 --> 00:39:40,923
Mistress Prynne.
421
00:39:43,635 --> 00:39:45,345
Reverend Dimmesdale.
422
00:39:45,637 --> 00:39:47,555
You frightened me.
423
00:39:47,848 --> 00:39:49,724
Uh, I'm sorry. I didn't mean to.
424
00:39:50,017 --> 00:39:53,644
No. It's a wonderful surprise.
425
00:39:56,774 --> 00:39:58,816
- It's beautiful.
- Ah, yes, and frightening.
426
00:40:00,402 --> 00:40:02,862
Just as Eden must have been.
427
00:40:03,155 --> 00:40:05,531
So untouched.
428
00:40:05,824 --> 00:40:08,326
Does it not cry out
with its promise...
429
00:40:08,619 --> 00:40:10,870
that here everything
can begin anew?
430
00:40:14,041 --> 00:40:16,709
I brought back your books.
431
00:40:17,002 --> 00:40:19,253
You couldn't have read
them all in four days.
432
00:40:19,546 --> 00:40:23,341
No, I did. I did.
I read most of them twice.
433
00:40:26,428 --> 00:40:28,638
Thank you.
434
00:40:28,931 --> 00:40:31,474
You're welcome.
435
00:40:31,767 --> 00:40:33,559
Farewell.
436
00:40:40,984 --> 00:40:44,737
Hester,
I- I'm not the man I seem.
437
00:40:46,657 --> 00:40:49,367
I've lived in this township
my whole life,
438
00:40:49,660 --> 00:40:51,536
my purpose clear.
439
00:40:51,829 --> 00:40:55,873
But now I would risk everything-
my life, my ministry, my soul-
440
00:40:56,166 --> 00:40:58,167
just to spend a few moments
alone with you.
441
00:41:00,003 --> 00:41:03,756
God help me, Hester,
I love thee.
442
00:41:07,094 --> 00:41:09,429
God help me, I love thee too.
443
00:41:13,642 --> 00:41:16,644
Oh, God, have we lost our way?
444
00:41:16,937 --> 00:41:18,729
No.
445
00:41:21,442 --> 00:41:23,818
I dreamed of thee
speaking thy heart.
446
00:41:24,111 --> 00:41:27,405
I have prayed for it
even as I have dreaded it.
447
00:41:29,158 --> 00:41:33,536
Was I alive
before I laid eyes on thee?
448
00:41:39,293 --> 00:41:41,127
What shall we do?
449
00:41:42,629 --> 00:41:44,464
I know not.
450
00:41:46,175 --> 00:41:50,720
Say something to end it,
for I-I have not the power.
451
00:41:52,473 --> 00:41:54,307
Nor I.
452
00:42:01,482 --> 00:42:03,316
Nay.
453
00:42:04,693 --> 00:42:07,528
We could be hanged for this.
454
00:42:16,538 --> 00:42:20,416
I- I've put you
in too much danger.
455
00:42:20,709 --> 00:42:24,921
And I must end it by walking away now
and never speaking with you again.
456
00:42:31,970 --> 00:42:34,847
Go, then.
457
00:42:35,140 --> 00:42:37,642
Do as you promised.
458
00:43:28,610 --> 00:43:31,529
Throughout the long summer,
Mistress Prynne and Reverend Dimmesdale...
459
00:43:31,822 --> 00:43:34,365
avoided each other at all costs.
460
00:43:34,658 --> 00:43:36,617
Mistress Prynne
rarely ventured into town...
461
00:43:36,910 --> 00:43:39,704
and the Reverend escaped
into the wilds with only the Indians...
462
00:43:39,997 --> 00:43:42,665
and the faithful Johnny Sassamon
for company.
463
00:43:46,962 --> 00:43:51,090
And so the colony held
its annual election day as usual,
464
00:43:51,383 --> 00:43:53,426
no one the wiser that
there existed among them...
465
00:43:53,719 --> 00:43:56,262
two hearts struggling
against a love...
466
00:43:56,555 --> 00:44:00,308
- that grew stronger with each passing day.
- Company, halt!
467
00:44:08,525 --> 00:44:12,361
Johnny Sassamon, Reverend,
Intrepid.
468
00:44:12,654 --> 00:44:16,115
What's he saying, Arthur?
469
00:44:16,408 --> 00:44:19,201
The Tarrantines attacked
an English ship,
470
00:44:19,494 --> 00:44:21,287
the Intrepid.
471
00:44:22,581 --> 00:44:24,665
All were massacred.
472
00:44:38,388 --> 00:44:40,556
Prynne.
473
00:44:40,849 --> 00:44:42,642
Dr. Roger Prynne.
474
00:45:17,886 --> 00:45:20,179
Mistress Prynne.
475
00:45:20,472 --> 00:45:23,265
Uh, I'm here as your minister.
476
00:45:26,645 --> 00:45:28,521
Come in.
477
00:45:39,491 --> 00:45:42,034
There was an attack,
an Indian attack,
478
00:45:42,327 --> 00:45:44,120
on one of our ships.
479
00:45:46,206 --> 00:45:48,541
They say that, uh.
480
00:45:48,834 --> 00:45:51,127
All aboard were massacred.
481
00:46:00,929 --> 00:46:06,308
I regret to be the-
the one to bring you this sad news.
482
00:46:06,601 --> 00:46:09,562
- I'll-I'll leave you to your mourning.
- No.
483
00:46:12,774 --> 00:46:16,402
Are you absolutely
certain none survived?
484
00:46:16,695 --> 00:46:19,947
They say that the tide
washed away the bodies.
485
00:46:20,240 --> 00:46:22,408
Oh, God forgive me.
486
00:46:22,701 --> 00:46:25,161
- I have prayed for so long to be set free.
- No.
487
00:46:25,454 --> 00:46:28,080
You did not cause
his death, Hester.
488
00:46:30,167 --> 00:46:32,793
God took your husband.
489
00:46:33,086 --> 00:46:37,131
Yes, but was it in answer to my prayers?
Does He work like that?
490
00:46:41,636 --> 00:46:44,722
Perhaps.
491
00:46:45,015 --> 00:46:49,435
If, in His eyes, there was no other way
that we could be together.
492
00:46:57,360 --> 00:46:59,820
I must know what the law is.
493
00:47:00,113 --> 00:47:02,656
The period of mourning-
How long must one wait?
494
00:47:02,949 --> 00:47:05,367
One month, six months, what?
495
00:47:08,163 --> 00:47:11,999
Well, in cases where there's
no absolute proof of death,
496
00:47:14,503 --> 00:47:18,714
seven years must pass before
we are free to be seen in public.
497
00:47:19,007 --> 00:47:20,800
Seven years?
498
00:47:23,136 --> 00:47:25,471
Aye.
499
00:53:52,901 --> 00:53:55,903
Release me or the army will follow.
500
00:54:19,928 --> 00:54:22,721
Were the Indians cruel to you, Mary?
501
00:54:23,014 --> 00:54:25,724
After my little one died,
502
00:54:26,017 --> 00:54:29,144
they treated me real fair and square.
503
00:54:29,437 --> 00:54:31,146
If truth be told,
504
00:54:31,439 --> 00:54:36,026
what's cruel is how ye folks
have treated me since I come home.
505
00:54:36,319 --> 00:54:39,738
I didn't do nothin'
that wasn't forced upon me.
506
00:54:40,031 --> 00:54:43,033
Just the thought of
being taken by a savage...
507
00:54:43,326 --> 00:54:45,744
makes me sick to my stomach.
508
00:54:46,037 --> 00:54:49,248
Well, they do it
on the backs of their horses,
509
00:54:49,540 --> 00:54:51,291
riding lickety-split
across the land.
510
00:54:55,922 --> 00:54:57,714
Hester, you all right?
511
00:54:58,007 --> 00:55:00,509
Yes, I'm well. Just tired.
512
00:55:05,515 --> 00:55:07,808
Mary's right.
513
00:55:08,101 --> 00:55:09,977
You call them savages?
514
00:55:10,270 --> 00:55:13,480
I could tell you a thing or two
about your late husband...
515
00:55:13,773 --> 00:55:16,483
before he tied the knot with you.
516
00:55:16,776 --> 00:55:18,485
You stupid slut.
517
00:55:18,778 --> 00:55:22,072
Harold would never have
had nothin' to do with no whore.
518
00:55:22,365 --> 00:55:24,074
Oh, you think not?
519
00:55:24,367 --> 00:55:27,577
I've even seen one of
your windy ministers...
520
00:55:27,870 --> 00:55:30,580
pokin' an in jun girl.
521
00:55:30,873 --> 00:55:33,792
And standin' on a Bible
so he could roger her better.
522
00:55:34,085 --> 00:55:37,045
They always said the Scriptures
should uplift you.
523
00:55:44,512 --> 00:55:49,391
I refuse to be in the same room
with those who would mock the Holy Book.
524
00:55:55,857 --> 00:55:57,649
Well, well.
525
00:55:57,942 --> 00:56:00,944
- She'll not be coming back soon.
- Good riddance to her.
526
00:56:01,237 --> 00:56:05,407
We Quakers believe that the Scriptures
be not religion in itself,
527
00:56:05,700 --> 00:56:08,410
but only the ceremony
and history of it.
528
00:56:08,703 --> 00:56:10,412
I agree.
529
00:56:10,705 --> 00:56:13,915
For are not the laws of men
but the imagination of mortals...
530
00:56:14,208 --> 00:56:17,419
and our inner spirit
the true voice from heaven?
531
00:56:17,712 --> 00:56:21,256
Hester, I pray you're not suggesting
you talk directly to-
532
00:56:21,549 --> 00:56:23,258
to the Deity?
533
00:56:23,551 --> 00:56:27,262
Don't you know that only
well-paid Bible-thumpers can do that?
534
00:56:27,555 --> 00:56:30,766
Have a care, child,
535
00:56:31,059 --> 00:56:34,353
or they'll be talking of thee
the way they talk of me.
536
00:56:34,645 --> 00:56:39,900
Well, I know some consider it blasphemous
to say this, but I do talk to God.
537
00:56:40,193 --> 00:56:42,903
I have since I was
a small child.
538
00:56:43,196 --> 00:56:44,988
And He answers me.
539
00:57:01,964 --> 00:57:04,007
Mrs. Roger Prynne.
540
00:57:04,300 --> 00:57:07,052
By order of the governor of
the Massachusetts Bay Colony,
541
00:57:07,345 --> 00:57:10,430
you are ordered to appear
before the elders and magistrates...
542
00:57:10,723 --> 00:57:12,349
at 8:00 tomorrow morn.
543
00:57:17,230 --> 00:57:19,064
Do not be tardy.
544
00:57:21,818 --> 00:57:26,613
Mistress Prynne, these gentlemen
lay a charge of heresy against you.
545
00:57:26,906 --> 00:57:30,742
Did you tell the others that the laws of
men are but the imagination of mortals?
546
00:57:31,035 --> 00:57:33,245
It is the meetings you call heresy?
547
00:57:33,538 --> 00:57:35,747
Lascivious talk
of fornication with savages;
548
00:57:36,040 --> 00:57:39,251
Fallen women telling blasphemous lies
about good citizens.
549
00:57:39,544 --> 00:57:42,587
This is what comes when there is
no qualified man present...
550
00:57:42,880 --> 00:57:45,590
to guide these women in
their untutored chatterings.
551
00:57:45,883 --> 00:57:49,845
Sir, if the discourse of women
is "untutored chatterings, "
552
00:57:50,138 --> 00:57:53,932
why then does the Bible tell us that
women shall be the teachers of women?
553
00:58:00,189 --> 00:58:02,983
Hester, we ask that
you cease these meetings.
554
00:58:03,276 --> 00:58:07,446
- No, sirs, I will not stop the meetings.
- Arthur. Please join us.
555
00:58:09,574 --> 00:58:12,367
I've just returned
from fishing, sir.
556
00:58:12,660 --> 00:58:15,370
You may thank me to remain where I am.
557
00:58:15,663 --> 00:58:18,248
- Very well. Be seated.
- Let's call our first witness.
558
00:58:18,541 --> 00:58:20,250
Is it truly of import?
559
00:58:20,543 --> 00:58:23,253
Yes. Yes, it is of great consequence.
560
00:58:23,546 --> 00:58:25,755
Very well. Call your witnesses.
561
00:58:26,048 --> 00:58:28,967
Goody Gotwick.
562
00:58:29,260 --> 00:58:31,720
Stand up, please, Goody.
563
00:58:32,013 --> 00:58:35,348
Now, you revealed to my wife
something most disturbing.
564
00:58:35,641 --> 00:58:38,268
Tell me,
what does it mean when...
565
00:58:38,561 --> 00:58:40,270
a woman...
566
00:58:40,563 --> 00:58:42,522
vomits... in the morning hours,
567
00:58:42,815 --> 00:58:48,069
and vomits on more than one occasion
in the morning hours?
568
00:58:48,362 --> 00:58:51,239
I only saw her the one time.
569
00:58:52,742 --> 00:58:54,659
Yes? And?
570
00:58:58,414 --> 00:59:02,167
Um, twas Goody Mortimer
saw her get sick in the market.
571
00:59:07,757 --> 00:59:09,799
Are you with child, Mistress?
572
00:59:11,969 --> 00:59:13,845
Answer your betters, woman!
573
00:59:16,015 --> 00:59:20,060
Do you carry a bastard child
in your womb?
574
00:59:32,114 --> 00:59:33,990
Yes.
575
00:59:39,622 --> 00:59:41,498
Who is the father?
576
00:59:44,627 --> 00:59:48,838
You are an innocent next to the one
who would hide behind your skirts.
577
00:59:49,131 --> 00:59:51,883
We would hang that fornicator
by the neck.
578
00:59:53,970 --> 00:59:56,846
I will not reveal the name, sir.
579
00:59:59,725 --> 01:00:02,060
I will tell you his name.
580
01:00:06,774 --> 01:00:08,900
His name is Lucifer.
581
01:00:09,193 --> 01:00:11,611
His name is Lust.
582
01:00:11,904 --> 01:00:15,115
His name is Legion!
583
01:00:15,408 --> 01:00:17,200
Gentlemen.
584
01:00:20,621 --> 01:00:22,914
Gentlemen, what do you hope
to accomplish with this?
585
01:00:23,207 --> 01:00:26,751
You know very well there's no law against
pregnancy. - But there is against adultery.
586
01:00:27,044 --> 01:00:29,796
It would only be adultery
if her husband would prove to be alive.
587
01:00:31,966 --> 01:00:34,259
"Answer your betters, woman!
588
01:00:34,552 --> 01:00:38,471
"Are you carrying a bastard child?"
589
01:00:38,764 --> 01:00:41,975
We could incarcerate her under adultery,
and the meetings will stop.
590
01:00:42,268 --> 01:00:44,978
Governor, if you knew
the name of this man,
591
01:00:45,271 --> 01:00:48,148
would you still place
Hester Prynne behind bars?
592
01:00:48,441 --> 01:00:51,359
- Has she confessed the name to you?
- I've confessed nothing.
593
01:00:51,652 --> 01:00:53,903
- He knows nothing of my personal affairs!
- Give us the truth!
594
01:00:54,196 --> 01:00:57,157
He speaks as my pastor
to spare me your harsh hand,
595
01:00:57,450 --> 01:00:59,159
but I fear not your punishments.
596
01:00:59,452 --> 01:01:02,245
I love and honor the man
who has fathered this child.
597
01:01:02,538 --> 01:01:04,748
And say what you will,
598
01:01:05,041 --> 01:01:07,334
he is my true husband for life,
599
01:01:07,627 --> 01:01:11,046
and I shall furnish you with no
information which might cause him harm.
600
01:01:12,340 --> 01:01:15,133
Very well, Mistress,
you leave me no choice.
601
01:01:15,426 --> 01:01:17,218
You are under arrest.
602
01:01:18,679 --> 01:01:21,514
It's Hester!
603
01:01:32,234 --> 01:01:34,027
God forgives you!
604
01:01:34,320 --> 01:01:36,821
And there's your new Jerusalem!
605
01:01:37,114 --> 01:01:39,699
Just let me have a moment alone
with the woman, man!
606
01:01:39,992 --> 01:01:42,202
I'm sure I'd draw
the name from her.
607
01:01:42,495 --> 01:01:45,205
Very well, Arthur.
You shall have your chance, I promise.
608
01:01:45,498 --> 01:01:47,207
Gentlemen!
609
01:01:47,500 --> 01:01:50,210
I have considered all the arguments
and I have decided...
610
01:01:50,503 --> 01:01:53,630
that Arthur must be allowed to speak to
Mistress Prynne alone. - No, no, no.
611
01:02:04,392 --> 01:02:08,186
Hester Prynne, place your hand
on the good book...
612
01:02:08,479 --> 01:02:10,271
and let us pray.
613
01:02:13,609 --> 01:02:15,485
Let us pray.
614
01:02:20,866 --> 01:02:23,535
Why did you not tell me?
615
01:02:24,954 --> 01:02:26,871
I was afraid.
616
01:02:28,499 --> 01:02:31,376
I thought if I worked hard
I would miscarry.
617
01:02:38,426 --> 01:02:40,635
I must go to Bellingham
with the truth.
618
01:02:40,928 --> 01:02:44,639
No, you must not. You are a saint
to these people; They will hang you-
619
01:02:44,932 --> 01:02:48,768
Then I must hang than to allow you
to suffer in my stead.
620
01:02:49,061 --> 01:02:52,188
They've no case against me.
When they're tired of making
their point, they'll release me.
621
01:02:52,481 --> 01:02:54,190
Hester, I know Stonehall.
622
01:02:54,483 --> 01:02:56,192
You've challenged him,
623
01:02:56,485 --> 01:03:01,072
and he will not release you until you
are humbled and have recanted your sins.
624
01:03:02,575 --> 01:03:04,409
Do you believe we've sinned?
625
01:03:09,165 --> 01:03:11,750
Uh... I know not.
626
01:03:12,042 --> 01:03:14,753
What happened between us
had a consecration of its own.
627
01:03:15,045 --> 01:03:18,047
- We felt it so. Have you forgotten?
- I've not forgotten!
628
01:03:23,137 --> 01:03:25,930
Oh, Arthur, I know
you want to speak out.
629
01:03:26,223 --> 01:03:28,933
Everything in your nature
cries out for it.
630
01:03:29,226 --> 01:03:34,105
But you risk your own ruin and deny me
my right to stand up to this hypocrisy.
631
01:03:34,398 --> 01:03:36,149
Soldier!
632
01:03:46,660 --> 01:03:49,287
If I need you to speak,
633
01:03:49,580 --> 01:03:52,332
I will tie this handkerchief
from the window.
634
01:03:55,586 --> 01:03:57,462
I love thee, woman.
635
01:03:59,840 --> 01:04:02,467
But your strength frightens me.
636
01:04:05,012 --> 01:04:06,846
I'll do what you ask.
637
01:04:13,687 --> 01:04:15,563
Amen.
638
01:04:23,572 --> 01:04:25,865
God be with you, Hester Prynne.
639
01:04:29,370 --> 01:04:31,371
I'm sure He already is.
640
01:04:42,550 --> 01:04:44,342
Gentlemen, Mistress Prynne...
641
01:04:44,635 --> 01:04:47,345
has been in that place
for over five months...
642
01:04:47,638 --> 01:04:49,389
without any legal justification.
643
01:04:49,682 --> 01:04:53,434
Even in backward Plymouth they regard
our treatment of this woman as barbaric!
644
01:04:53,727 --> 01:04:56,437
I would like nothing more than
to free her, Arthur.
645
01:04:56,730 --> 01:04:58,857
At home I receive
no peace on this issue.
646
01:04:59,149 --> 01:05:02,902
The people have watched us go to
her week after week, caps in hand,
only to be turned away.
647
01:05:03,195 --> 01:05:05,071
The woman is unbending,
unrepentant.
648
01:05:05,364 --> 01:05:08,199
She is very fortunate we have not
had her beaten publicly.
649
01:05:08,492 --> 01:05:12,036
I'm surprised at you, Rev. Cheever;
You came here a man of reason.
650
01:05:12,329 --> 01:05:16,416
I came here, sir, expecting to find
some semblance of order.
651
01:05:16,709 --> 01:05:19,794
Instead I find
a den of factiousness.
652
01:05:20,087 --> 01:05:22,922
Now, sir, if you do not
stem this dissent,
653
01:05:23,215 --> 01:05:26,426
my wife and I have decided
to return to England...
654
01:05:26,719 --> 01:05:30,179
and to take all
our parishioners with us.
655
01:05:30,472 --> 01:05:34,559
If only she would give us
a small sign of contrition, Arthur.
656
01:05:37,938 --> 01:05:40,732
Had it been up to him,
my father would have ended it...
657
01:05:41,025 --> 01:05:43,234
and revealed
the truth of my origins.
658
01:05:43,527 --> 01:05:45,236
- No visitors!
- Stand aside!
659
01:05:45,529 --> 01:05:48,239
But, bound by my mother's wish, he could not.
- This is an innocent woman!
660
01:05:48,532 --> 01:05:50,241
No visitors!
661
01:05:50,534 --> 01:05:51,659
- This is an abomination!
662
01:05:51,952 --> 01:05:55,079
He went every day to see her:
Every day he was refused.
663
01:05:56,457 --> 01:05:58,249
His eye ever on that window...
664
01:05:58,542 --> 01:06:03,588
for her sign that it was time
for him to come forward with the truth.
665
01:08:09,298 --> 01:08:14,802
Had there been flashes of Prynne's
unstable nature before in England,
666
01:08:15,095 --> 01:08:16,888
no one knows.
667
01:08:18,807 --> 01:08:21,726
But now,
freed from Puritan society,
668
01:08:22,019 --> 01:08:26,731
he was with increasing regularity
seized by spirits so powerful...
669
01:08:27,024 --> 01:08:29,776
they were terrifying
even to the Indians.
670
01:08:49,338 --> 01:08:51,923
Forgive me, Lord,
671
01:08:52,216 --> 01:08:55,927
for I have turned from Thee,
my heavenly Father.
672
01:08:56,220 --> 01:08:58,012
Forgive me.
673
01:08:58,305 --> 01:09:01,933
Bring me back to Thy bosom.
674
01:09:04,103 --> 01:09:07,605
God's teeth, child,
how could they leave you thus?
675
01:09:07,898 --> 01:09:10,108
Oh, Harriet,
thank God you're here.
676
01:09:10,400 --> 01:09:12,610
Six months and not one visitor.
677
01:09:12,903 --> 01:09:15,738
Now, now, some of us came, my dear,
but we were turned away.
678
01:09:16,031 --> 01:09:19,659
That slave of yours came every day.
How quick are the pains?
679
01:09:19,952 --> 01:09:21,661
They're not stopping.
680
01:09:21,954 --> 01:09:24,163
Here, now. Take a sip of this.
681
01:09:24,456 --> 01:09:27,625
I warrant you won't refuse
my cider this time.
682
01:09:27,918 --> 01:09:32,130
Rev. Dimmesdale tried all ways to get
you set at liberty. -
683
01:09:32,422 --> 01:09:34,132
- Another?
- Yes.
684
01:09:34,424 --> 01:09:37,135
All right, my dear.
There, now, breathe deep, breathe deep.
685
01:09:37,427 --> 01:09:41,806
I'm here. Hold onto me. Good girl.
Easy, easy. -
686
01:09:42,099 --> 01:09:44,308
Now, let me see. Let me see.
687
01:09:44,601 --> 01:09:47,812
All�s well.
All�s as it should be, now. It's close.
688
01:09:48,105 --> 01:09:50,815
It's very close.
Come, my dear, it's time.
689
01:09:51,108 --> 01:09:54,152
Up you sit. There's a good girl.
690
01:09:54,444 --> 01:09:57,155
Move down a little. Good.
691
01:09:57,447 --> 01:10:02,201
Now this child is ready to be born.
We've work to do.
692
01:10:02,494 --> 01:10:04,203
There.
693
01:10:04,496 --> 01:10:07,707
I did not think they'd
keep me here so long.
694
01:10:08,000 --> 01:10:10,710
Oh. Well, I'll say this:
695
01:10:11,003 --> 01:10:13,838
You must have a will of iron.
696
01:10:14,131 --> 01:10:17,341
But when you take on the men,
it be to the death.
697
01:10:17,634 --> 01:10:19,844
- Oh! Easy!
- All right, my dear.
698
01:10:20,137 --> 01:10:22,638
Now, now, breathe deep.
Chin down.
699
01:10:22,931 --> 01:10:24,849
Bear down hard.
700
01:10:25,142 --> 01:10:27,852
More. And harder. Good girl!
701
01:10:28,145 --> 01:10:31,189
Good girl. Good.
That's it, that's it.
702
01:10:31,481 --> 01:10:35,193
Easy, easy. Easy, easy.
703
01:10:35,485 --> 01:10:37,778
- Good, good.
- Ohh! Ohhh.
704
01:10:41,575 --> 01:10:45,161
Are you sure God's not punishing me?
705
01:10:45,454 --> 01:10:48,164
To be sure,
He's punishing you, woman.
706
01:10:48,457 --> 01:10:50,166
He be giving you a child.
707
01:10:50,459 --> 01:10:53,294
- It's coming!
- Now, gently, gently.
708
01:10:53,587 --> 01:10:56,297
- The head is coming I see it.
- Ohh! Yes! Yes!
709
01:10:56,590 --> 01:10:58,299
The head is through!
710
01:10:58,592 --> 01:11:01,844
Now, easy, easy. Easy.
711
01:11:02,137 --> 01:11:05,306
We've got the shoulders!
712
01:11:08,602 --> 01:11:10,811
- Ohh! Yes! Yes!
- She's here!
713
01:11:11,104 --> 01:11:12,897
Ohh, thank you, God.
714
01:11:20,072 --> 01:11:22,281
Oh, yes.
715
01:11:22,574 --> 01:11:24,784
Oh, little Pearl.
716
01:11:25,077 --> 01:11:27,245
Yes. Yes, my-
717
01:11:27,537 --> 01:11:29,956
She's here.
718
01:11:30,249 --> 01:11:32,041
Oh, she's here.
719
01:11:58,235 --> 01:12:00,111
Sit there, Mistress.
720
01:12:02,656 --> 01:12:05,074
Proceed, Reverend.
721
01:12:18,505 --> 01:12:22,800
I shall have them fetch fresh clothes
for you and the baby.
722
01:12:36,648 --> 01:12:38,441
I bring good news.
723
01:12:38,734 --> 01:12:41,902
I have prevailed
upon the governor.
724
01:12:42,195 --> 01:12:44,488
You are to be freed.
725
01:12:48,035 --> 01:12:50,536
But by law...
726
01:12:50,829 --> 01:12:53,622
you will be brought
to the scaffold...
727
01:12:54,750 --> 01:12:56,625
for reprimand.
728
01:12:59,004 --> 01:13:00,796
Hester,
729
01:13:01,089 --> 01:13:03,341
whatever is said,
730
01:13:03,633 --> 01:13:07,470
please... be as contrite
as your conscience will permit.
731
01:13:07,763 --> 01:13:10,681
If not for my sake,
then for the babe's.
732
01:13:10,974 --> 01:13:13,809
I beg you,
do not anger them any furth-
733
01:13:19,441 --> 01:13:21,734
I come to baptize the babe.
734
01:13:42,798 --> 01:13:46,050
I have died not seeing you.
735
01:13:46,343 --> 01:13:48,094
I came every day.
736
01:14:26,007 --> 01:14:28,384
I baptize this child...
737
01:14:31,596 --> 01:14:36,434
Pearl.
738
01:14:43,817 --> 01:14:46,068
In the name of the Father...
739
01:14:47,195 --> 01:14:49,071
and the Son...
740
01:14:51,867 --> 01:14:53,742
and the Holy Ghost.
741
01:14:56,705 --> 01:14:58,581
May the Lord bless thee...
742
01:15:00,459 --> 01:15:02,293
and care for thee...
743
01:15:03,670 --> 01:15:05,588
and watch over thee.
744
01:15:08,717 --> 01:15:10,593
Amen.
745
01:15:18,518 --> 01:15:20,728
Freeing this woman...
746
01:15:21,021 --> 01:15:25,441
will be an invitation
to every wife to defy her husband;
747
01:15:26,568 --> 01:15:28,360
Every child its parent.
748
01:15:28,653 --> 01:15:30,362
No, no, she should be released.
749
01:15:30,655 --> 01:15:32,364
What?
750
01:15:32,657 --> 01:15:34,867
Horace,
you don't put her in the prison.
751
01:15:35,160 --> 01:15:37,369
You put the prison in her...
752
01:15:37,662 --> 01:15:40,372
so that each time
someone sets eyes on her,
753
01:15:40,665 --> 01:15:43,459
her sin will be marked
into her soul afresh.
754
01:15:51,343 --> 01:15:53,177
Cunningly contrived, my dear.
755
01:15:57,265 --> 01:15:59,558
Make way in the king's name.
756
01:15:59,851 --> 01:16:03,187
Our blessing on the righteous colony
of Massachusetts...
757
01:16:03,480 --> 01:16:07,107
where iniquity is dragged
into the sunlight.
758
01:16:07,400 --> 01:16:10,402
Know, all men, by these present,
759
01:16:10,695 --> 01:16:13,739
that Mistress Roger Prynne...
760
01:16:14,032 --> 01:16:16,325
has been ordered
to bear punishment...
761
01:16:16,618 --> 01:16:20,913
for the crimes of
fornication and adultery.
762
01:16:21,206 --> 01:16:23,916
You bring shame upon
this good community!
763
01:16:24,209 --> 01:16:28,671
If it be determined at a later date
that her husband be still alive,
764
01:16:28,964 --> 01:16:31,674
she may face
a more severe penalty,
765
01:16:31,967 --> 01:16:34,927
which is to be hanged
by the neck until dead.
766
01:16:35,220 --> 01:16:36,971
Pray, silence...
767
01:16:37,264 --> 01:16:40,808
for His Excellency the Governor!
768
01:16:41,101 --> 01:16:43,227
Hester Prynne,
769
01:16:43,520 --> 01:16:46,272
though you show no modesty
in your apparel,
770
01:16:47,774 --> 01:16:51,610
yet you have a chance still
to repent your sins.
771
01:16:51,903 --> 01:16:53,946
Yes, Hester, repent!
772
01:16:56,575 --> 01:16:59,410
Child, do you not believe
that you have sinned?
773
01:17:01,496 --> 01:17:04,373
I believe I have sinned
in your eyes.
774
01:17:06,084 --> 01:17:08,877
But who's to know
if God shares your views?
775
01:17:09,170 --> 01:17:13,424
Woman, transgress not against
the limits of heaven's mercy. -
776
01:17:13,717 --> 01:17:17,428
Good Master Dimmesdale,
you are her pastor.
777
01:17:17,721 --> 01:17:21,015
Speak to her, for all our sakes!
778
01:17:21,308 --> 01:17:24,935
Soften her, her hardness,
her obstinacy!
779
01:17:27,439 --> 01:17:29,231
' Speak!
' Speak!
780
01:17:29,524 --> 01:17:31,233
Listen to the reverend!
781
01:17:31,526 --> 01:17:33,736
Speak to the woman, my brother.
782
01:17:34,029 --> 01:17:36,280
Exhort her to confess the truth.
783
01:17:42,078 --> 01:17:43,954
Hester Prynne,
784
01:17:45,498 --> 01:17:48,626
you hear what
these good men say...
785
01:17:48,918 --> 01:17:52,087
and you can see the accountability
under which I labor.
786
01:17:54,382 --> 01:17:56,759
For your soul�s peace,
787
01:17:59,012 --> 01:18:01,096
I charge thee,
788
01:18:01,389 --> 01:18:03,390
speak out the name...
789
01:18:03,683 --> 01:18:05,684
of your fellow sinner.
790
01:18:11,441 --> 01:18:13,233
Be not silent...
791
01:18:13,526 --> 01:18:16,695
from some mistaken pity
or tenderness for him.
792
01:18:16,988 --> 01:18:19,740
For, believe me, if he could
step down from a high place...
793
01:18:20,033 --> 01:18:23,243
and stand there beside you
on your pedestal of shame,
794
01:18:23,536 --> 01:18:25,704
it would be better...
795
01:18:25,997 --> 01:18:29,333
than to carry a guilty heart
through life.
796
01:18:31,920 --> 01:18:34,838
What can your silence
do for him...
797
01:18:36,841 --> 01:18:39,385
except to tempt him,
798
01:18:39,678 --> 01:18:42,012
compel him, as it were,
799
01:18:42,305 --> 01:18:44,556
to add hypocrisy to sin?
800
01:18:48,269 --> 01:18:50,145
Speak.
801
01:19:05,286 --> 01:19:07,079
She will not speak.
802
01:19:07,372 --> 01:19:10,499
In the name of the Lord, name him!
Name him!
803
01:19:14,212 --> 01:19:17,423
- Speak! Speak!
- What is his name?
804
01:19:17,716 --> 01:19:19,591
Who might he be?
805
01:19:33,106 --> 01:19:36,191
Very well. Beadle.
806
01:19:36,484 --> 01:19:39,361
Mistress,
if you do not speak out the name,
807
01:19:39,654 --> 01:19:41,363
you must wear
upon your bodice...
808
01:19:41,656 --> 01:19:43,907
this symbol of
your sinful fornication.
809
01:19:57,088 --> 01:20:00,799
Heed not this final warning...
810
01:20:01,092 --> 01:20:04,303
and from this day forward
you will be a pariah,
811
01:20:04,596 --> 01:20:08,891
cut off, shunned and reviled by every
man, woman and child in this town.
812
01:20:14,606 --> 01:20:17,441
Why do you wait? Put it on.
813
01:20:17,734 --> 01:20:21,236
For 'tis not a badge of my shame,
but your own.
814
01:20:30,205 --> 01:20:32,998
Unrepentant whore!
815
01:20:44,344 --> 01:20:47,679
Now is she without...
816
01:21:13,665 --> 01:21:15,499
What do you want?
817
01:21:17,377 --> 01:21:20,254
Have I changed so much, my beloved,
that you would slay me...
818
01:21:20,547 --> 01:21:23,340
even as I resurrect myself
from the dead?
819
01:21:28,805 --> 01:21:30,681
Roger?
820
01:21:50,243 --> 01:21:52,369
Hester.
821
01:21:57,876 --> 01:22:00,335
Was I ever unkind to you?
822
01:22:01,963 --> 01:22:03,755
Did I not love thee?
823
01:22:04,048 --> 01:22:07,759
Did I not set thee
above all womankind?
824
01:22:08,052 --> 01:22:10,929
Are you not bound to me
by sacred oath?
825
01:22:11,222 --> 01:22:15,058
Or has this new land
turned thee into a heathen?
826
01:22:21,691 --> 01:22:24,568
Lay down our bed,
wilt thou, wife?
827
01:22:50,511 --> 01:22:52,804
Pray for thy sins,
Hester Prynne.
828
01:22:53,097 --> 01:22:55,807
Beg the Lord to
forgive thy corruption.
829
01:22:56,100 --> 01:22:59,895
Pray, and I will wash thee
white as snow.
830
01:23:03,149 --> 01:23:04,942
White as snow, my love.
831
01:23:05,234 --> 01:23:07,486
Oh, yes. White as snow.
832
01:23:13,493 --> 01:23:15,619
White as snow.
833
01:23:57,745 --> 01:23:59,621
Arthur!
834
01:24:06,337 --> 01:24:08,130
Hester!
835
01:24:08,423 --> 01:24:12,134
- Oh, thank God you're here.
- Hester, why are you taking this risk?
836
01:24:12,427 --> 01:24:14,636
I had to warn you; My husband-
837
01:24:14,929 --> 01:24:16,638
Oh, Arthur, he's alive.
838
01:24:16,931 --> 01:24:18,682
Oh, dear God.
839
01:24:21,352 --> 01:24:23,478
Alive?
840
01:24:23,771 --> 01:24:25,939
Now we will hang for certain.
841
01:24:26,232 --> 01:24:30,235
Why would your husband show up at this very
moment if he was not God's dark messenger...
842
01:24:30,528 --> 01:24:32,946
sent to punish us?
843
01:24:33,239 --> 01:24:35,949
Arthur, you must leave
this place without us.
844
01:24:36,242 --> 01:24:41,204
Please. I cannot bear to see you trapped
here under his watchful eye forever.
845
01:24:41,497 --> 01:24:45,250
Hester, I cannot leave. I must
stay and watch over you and Pearl.
846
01:24:45,543 --> 01:24:47,753
No! You don't know him.
847
01:24:48,046 --> 01:24:50,756
He will wait for us
to betray each other...
848
01:24:51,049 --> 01:24:53,759
with the slightest glance
or the merest gesture.
849
01:24:54,052 --> 01:24:56,261
Please, you must go.
850
01:24:56,554 --> 01:25:00,182
This is God's punishment...
851
01:25:00,475 --> 01:25:03,226
because we tried to run
from His will.
852
01:25:19,077 --> 01:25:22,829
I will not say farewell, Hester,
853
01:25:23,122 --> 01:25:25,916
for God will watch over you.
854
01:25:27,960 --> 01:25:29,836
And so will I.
855
01:25:32,840 --> 01:25:34,633
Kiss Pearl for me...
856
01:25:34,926 --> 01:25:36,718
each night.
857
01:26:04,539 --> 01:26:07,874
'Tis easy to see
the mother's part in her.
858
01:26:09,293 --> 01:26:12,087
Is it beyond
the philosopher's research, I wonder,
859
01:26:12,380 --> 01:26:14,089
to analyze her nature...
860
01:26:14,382 --> 01:26:18,635
and from its make and mold to give
a shrewd guess as to the father?
861
01:26:19,929 --> 01:26:21,721
What are your expectations, sir?
862
01:26:22,014 --> 01:26:26,268
I do not expect your heart
to return to me quickly,
863
01:26:26,561 --> 01:26:30,147
but I hope one day you will draw me again
into your heart's innermost chambers.
864
01:26:32,275 --> 01:26:35,777
God help me, love has forced
my heart to open to another.
865
01:26:36,070 --> 01:26:37,821
Watch your tongue, woman.
866
01:26:38,114 --> 01:26:41,283
It is this phantom lover
who puts these words into your mouth.
867
01:26:41,576 --> 01:26:45,787
Where is he, woman? Is his kiss
still wet on your lips, on your breast?
868
01:26:46,080 --> 01:26:49,791
I demand to know! - If I could spend
six months in a cold jail...
869
01:26:50,084 --> 01:26:51,793
and not tell those iron men,
870
01:26:52,086 --> 01:26:54,796
what makes you think
I will tell you now?
871
01:26:55,089 --> 01:26:59,801
I have grown strong through these trials,
sir, and I am not the child you married!
872
01:27:00,094 --> 01:27:03,013
Why not announce yourself openly
and cast me off at once?
873
01:27:03,306 --> 01:27:05,932
No. No.
874
01:27:06,225 --> 01:27:08,935
I seek no vengeance
against you, child.
875
01:27:09,228 --> 01:27:12,314
But the man lives
who has wronged us both.
876
01:27:12,607 --> 01:27:15,942
He bears no letter of infamy
wrought into his garment,
877
01:27:16,235 --> 01:27:19,154
but I shall read it...
on his heart.
878
01:27:20,448 --> 01:27:23,241
Breathe one word to him
of my true identity...
879
01:27:23,534 --> 01:27:26,328
and you will both hang.
880
01:27:26,621 --> 01:27:29,080
And if you're foolish enough
to attempt an escape,
881
01:27:29,373 --> 01:27:31,541
you'll be easily tracked
and found. Easily.
882
01:27:34,003 --> 01:27:36,213
From the savages...
883
01:27:36,505 --> 01:27:40,717
I have learned patience,
Hester Prynne.
884
01:28:18,798 --> 01:28:21,424
Mmm. Goody Gotwick, thank you.
885
01:28:34,814 --> 01:28:38,775
Reverend Dimmesdale, allow me
to introduce our newest boarder,
886
01:28:39,068 --> 01:28:41,278
- Dr. Chilling-
- Chillingworth.
887
01:28:41,570 --> 01:28:43,446
- Chillingworth.
- Yes. Yes.
888
01:28:43,739 --> 01:28:45,448
Good day, Reverend.
889
01:28:45,741 --> 01:28:47,492
- Good day, sir.
- Mmm.
890
01:28:50,162 --> 01:28:53,957
What, uh, brings you
to our colony, Doctor?
891
01:28:54,250 --> 01:28:59,045
I'm a physician, sir, that would
cleanse the ills of the community.
892
01:29:03,676 --> 01:29:05,885
Have I said something strange?
893
01:29:08,180 --> 01:29:11,182
N- No. No, it's just, uh-
894
01:29:11,475 --> 01:29:13,268
Oh, I'm amazed.
895
01:29:14,895 --> 01:29:16,980
We have prayed...
896
01:29:17,273 --> 01:29:18,940
for a skilled physician.
897
01:29:21,736 --> 01:29:24,654
I see you're translating
the Bible into Algonquin.
898
01:29:27,033 --> 01:29:29,784
A most difficult tongue
to master.
899
01:29:30,077 --> 01:29:33,955
If I can be of help, Reverend,
900
01:29:34,248 --> 01:29:37,083
I am quite fluent in Algonquin.
901
01:29:37,376 --> 01:29:39,377
Uh, fluent?
902
01:29:39,670 --> 01:29:42,922
Oh, yes. I was a prisoner
of the Tarrantine.
903
01:29:43,215 --> 01:29:45,925
When I spoke improperly,
I was whipped.
904
01:29:46,218 --> 01:29:48,511
To be certain,
I learned quite rapidly.
905
01:29:50,181 --> 01:29:52,724
How were you captured?
906
01:29:54,226 --> 01:29:56,519
I was working my farm
in Virginia.
907
01:29:56,812 --> 01:30:00,940
They came, they killed
my wife Eleanor, God rest her soul,
908
01:30:01,233 --> 01:30:03,693
and our infant son,
909
01:30:03,986 --> 01:30:06,029
and sold me into captivity.
910
01:30:09,200 --> 01:30:10,992
Well, uh-
911
01:30:11,285 --> 01:30:14,996
Well, it's a wonder that you're not
consumed with, uh, bitterness and despair.
912
01:30:15,289 --> 01:30:19,042
No, no, no. In truth, sir,
I am in debt to the Indians.
913
01:30:19,335 --> 01:30:21,044
Some say they are savages,
914
01:30:21,337 --> 01:30:24,172
but I find true savagery
to reside...
915
01:30:24,465 --> 01:30:26,216
elsewhere.
916
01:30:36,519 --> 01:30:38,395
Mrs. Roger Prynne.
917
01:30:40,439 --> 01:30:42,232
Mistress Prynne.
918
01:30:47,279 --> 01:30:49,280
And what is your duty, boy?
919
01:30:49,573 --> 01:30:52,325
To follow you around
in every public place, Mistress.
920
01:30:52,618 --> 01:30:55,412
Well, at least
they'll make a path for me.
921
01:31:23,816 --> 01:31:26,985
- Whore!
- God will punish you, sinner!
922
01:31:27,278 --> 01:31:29,070
JezebeH
923
01:31:30,281 --> 01:31:32,574
You're not welcome here!
924
01:31:32,867 --> 01:31:35,910
Begone, Hester Prynne!
925
01:31:36,203 --> 01:31:37,954
She's a whore!
926
01:31:43,627 --> 01:31:46,463
Soap, please. Three pieces.
927
01:32:13,157 --> 01:32:16,701
Although he wore
no outward symbol of his shame,
928
01:32:16,994 --> 01:32:20,288
my father bore his own scarlet letter
on the very bosom of his soul.
929
01:32:22,666 --> 01:32:26,002
The pain of their separation
must have affected us all,
930
01:32:26,295 --> 01:32:29,005
for I was indeed
a troublesome child.
931
01:32:29,298 --> 01:32:32,008
His heart aching for my mother,
932
01:32:32,301 --> 01:32:36,179
my father sought to fill his loneliness
in the wilds with Johnny...
933
01:32:36,472 --> 01:32:39,224
as they struggled
to keep alive their dream...
934
01:32:39,517 --> 01:32:42,602
of building a bridge
between the English and the Indians.
935
01:32:42,895 --> 01:32:46,814
Johnny, why are they
so close to town?
936
01:32:48,067 --> 01:32:51,194
They say that our people
have fallen asleep,
937
01:32:51,487 --> 01:32:55,073
so they must remain
awake for all of us.
938
01:32:56,534 --> 01:32:58,326
I'm worried, Arthur.
939
01:32:58,619 --> 01:33:00,828
Is war coming?
940
01:33:01,121 --> 01:33:03,873
The great experiment
is not working, is it?
941
01:33:13,717 --> 01:33:15,468
Yes, he's right.
942
01:33:15,761 --> 01:33:18,221
If there is a war, how do we stop
our Praying Indians...
943
01:33:18,514 --> 01:33:21,683
from rising up and
slitting our throats as we sleep?
944
01:33:21,976 --> 01:33:23,726
Faith, Thomas, faith.
945
01:33:25,479 --> 01:33:27,272
I know what will stop them.
946
01:33:27,565 --> 01:33:30,066
Arthur's friendship
with Johnny Sassamon.
947
01:33:30,359 --> 01:33:32,819
Johnny would never betray Arthur.
948
01:33:33,112 --> 01:33:35,863
He worships him
as Peter worshipped Jesus.
949
01:33:36,156 --> 01:33:37,907
Gentlemen. Doctor.
950
01:33:41,829 --> 01:33:45,248
If there is a true war,
God help us all,
951
01:33:45,541 --> 01:33:48,751
because neither we
nor the savages will survive it.
952
01:33:52,798 --> 01:33:56,634
I see the governor has less of
an appreciation for signs than ye,
953
01:33:56,927 --> 01:33:58,761
his Godly advisors.
954
01:34:00,139 --> 01:34:02,599
It is not always easy.
955
01:34:02,891 --> 01:34:06,436
Strangely, the same thing
happened in Virginia.
956
01:34:07,646 --> 01:34:09,439
Before the attack,
957
01:34:09,732 --> 01:34:11,941
there were signs
that went unheeded.
958
01:34:12,234 --> 01:34:14,861
Oh? And what manner of signs?
959
01:34:15,154 --> 01:34:17,655
The bad winter;
The crop failures;
960
01:34:17,948 --> 01:34:21,993
Far too many Quakers
and foreigners in the town;
961
01:34:24,038 --> 01:34:27,582
Some minor elements of witchcraft,
et cetera, et cetera.
962
01:34:27,875 --> 01:34:29,959
Exactly. Exactly.
963
01:34:30,252 --> 01:34:33,296
Our first sign was that matter
of Hester Prynne...
964
01:34:33,589 --> 01:34:35,298
and her women's meetings.
965
01:34:35,591 --> 01:34:39,427
And after that, the severe winter,
the failed crops.
966
01:34:39,720 --> 01:34:41,429
You see. Sir.
967
01:34:41,722 --> 01:34:46,184
My colleague has feared from the start
that in the matter of Mistress Prynne,
968
01:34:46,477 --> 01:34:48,186
witchcraft was involved.
969
01:34:48,479 --> 01:34:51,189
Mmm. Then why, in all this time,
970
01:34:51,482 --> 01:34:55,193
have you not taken the proper measures
to cleanse your colony?
971
01:34:55,486 --> 01:34:57,695
What measures
do you speak of, sir?
972
01:34:57,988 --> 01:35:01,324
Did you examine the women present
at those meetings?
973
01:35:01,617 --> 01:35:04,077
Have you queried the midwife...
974
01:35:04,370 --> 01:35:07,664
or inspected the child
for the witch's marks?
975
01:35:15,339 --> 01:35:19,384
"Yea, though I walk through the valley of
the shadow of death, I shall fear no evil.
976
01:35:19,677 --> 01:35:23,638
"For Thou art with me; Thy rod
and Thy staff, they comfort me.
977
01:35:23,931 --> 01:35:27,225
"Thou preparest a table before me
in the presence of mine enemies.
978
01:35:27,518 --> 01:35:30,853
"Thou anointeth my head with oil;
My cup runneth over.
979
01:35:31,146 --> 01:35:35,692
"Surely goodness and mercy
shall follow me all the days of my life.
980
01:35:35,984 --> 01:35:38,903
"I will dwell in the house
of the Lord forever."
981
01:35:41,740 --> 01:35:44,575
The babe's clean at present.
982
01:35:44,868 --> 01:35:48,121
Mistress, we shall leave
your child with you for the present.
983
01:35:48,414 --> 01:35:51,207
But you must assure us
it will be raised a Christian.
984
01:35:53,585 --> 01:35:55,962
Yes, yes. Ooh.
985
01:35:56,255 --> 01:35:58,840
Yes. Yes.
986
01:35:59,133 --> 01:36:01,759
Yes.
987
01:36:07,808 --> 01:36:11,477
I've been your friend today, child,
but it cannot always be so.
988
01:36:11,770 --> 01:36:13,479
No.
989
01:36:13,772 --> 01:36:17,442
For inside me, I grow
more wretched by the day.
990
01:36:26,243 --> 01:36:28,995
I yearn so much for thee.
991
01:36:30,873 --> 01:36:35,835
And I fear I might destroy
the whole world to win thee back.
992
01:37:00,652 --> 01:37:04,155
Come now and tell old Harriet
what's troubling you.
993
01:37:04,448 --> 01:37:06,616
I never imagined...
994
01:37:06,909 --> 01:37:09,702
how cruel and cunning
their punishment could be.
995
01:37:13,791 --> 01:37:17,168
Stonehall and Cheever stopping
to preach at me on the streets.
996
01:37:18,462 --> 01:37:21,130
The people pointing
and shouting,
997
01:37:21,423 --> 01:37:23,174
even the children.
998
01:37:26,887 --> 01:37:29,764
And that horrible drummer boy
following me everywhere.
999
01:37:33,685 --> 01:37:36,020
Perhaps it was all for naught.
1000
01:37:41,318 --> 01:37:45,696
I wonder if existence as a woman
is worthwhile at all,
1001
01:37:45,989 --> 01:37:47,949
even for the happiest of women.
1002
01:37:49,326 --> 01:37:51,202
Courage, child.
1003
01:37:51,495 --> 01:37:55,248
Take heart. At least you've known
what it is to love.
1004
01:37:55,541 --> 01:37:59,627
But what if I've repaid that love
by destroying him?
1005
01:37:59,920 --> 01:38:01,838
What if...
1006
01:38:02,130 --> 01:38:04,882
everything I believed
so strongly was a lie,
1007
01:38:08,345 --> 01:38:11,138
vain and selfish?
1008
01:38:28,574 --> 01:38:32,285
Prynne's punishments
were succeeding in their cruel work.
1009
01:38:32,578 --> 01:38:35,788
The seasons ran their course.
1010
01:38:36,081 --> 01:38:38,457
The distance between them
was impassable.
1011
01:38:41,461 --> 01:38:45,089
My mother took the terrible risk
of writing to my father,
1012
01:38:45,382 --> 01:38:50,052
reminding him to hold steadfast
in their love and keep his silence,
1013
01:38:50,345 --> 01:38:52,805
aware that Prynne's subtle
but constant presence...
1014
01:38:53,098 --> 01:38:57,518
was causing an inner torment
that threatened my father's very soul.
1015
01:39:01,023 --> 01:39:05,735
As for Prynne, his lust for revenge
began to feed on itself,
1016
01:39:06,028 --> 01:39:08,070
so that he hungered for more.
1017
01:39:14,119 --> 01:39:16,495
Good morrow, Mituba.
1018
01:39:20,083 --> 01:39:22,043
What a pleasant day for a ride.
1019
01:39:26,465 --> 01:39:28,257
Oh, Mituba.
1020
01:39:28,550 --> 01:39:32,803
You're renowned in town for your loyalty
to your mistress, and now I see why.
1021
01:39:34,556 --> 01:39:39,143
Was your dry lunch
a communication from her lover?
1022
01:39:43,774 --> 01:39:48,361
You know, I have the power to arrest
you as an accomplice to adultery...
1023
01:39:48,654 --> 01:39:52,365
and bring you before
the magistrates for questioning.
1024
01:39:54,034 --> 01:39:58,204
And since you are a slave,
they might well whip you to death.
1025
01:39:58,497 --> 01:40:02,124
Easy! Easy! EasY!
1026
01:40:03,418 --> 01:40:06,879
I only want to help
the woman we both love...
1027
01:40:07,172 --> 01:40:09,632
to free herself
from the grasp of a fiend.
1028
01:40:09,925 --> 01:40:12,093
Oh, dear Lord, this is it!
1029
01:40:12,386 --> 01:40:15,680
He made you strip naked
before him, hmm?
1030
01:40:18,767 --> 01:40:21,560
Totally naked?
1031
01:40:21,853 --> 01:40:25,064
Was there a presence in the room?
1032
01:40:25,357 --> 01:40:27,400
Now, think, think!
1033
01:40:27,693 --> 01:40:29,735
He might have come
in one of his many disguises.
1034
01:40:30,028 --> 01:40:31,821
Did he come as a bird?
1035
01:40:32,114 --> 01:40:34,740
Ah, a blackbird!
1036
01:40:35,033 --> 01:40:38,411
Was the bird black?
1037
01:40:38,704 --> 01:40:40,496
Oh, God,
1038
01:40:40,789 --> 01:40:43,124
I feel the presence of Lucifer!
1039
01:40:43,417 --> 01:40:45,835
Save yourself, child, before it is too late!
- Gentlemen, phrase.
1040
01:40:46,128 --> 01:40:48,796
Please, gentlemen, please!
Enough. Enough.
1041
01:40:50,048 --> 01:40:51,882
Enough.
1042
01:40:54,469 --> 01:40:56,262
Go home, Mituba.
1043
01:40:56,555 --> 01:40:59,015
You've been a wondrous help.
1044
01:40:59,307 --> 01:41:02,018
Commend us to your mistress.
1045
01:41:02,310 --> 01:41:04,061
Go home.
1046
01:41:14,406 --> 01:41:19,201
So there is a malignancy
to be cut out here.
1047
01:41:19,494 --> 01:41:22,204
But what kind of witness
will a slave be in court?
1048
01:41:22,497 --> 01:41:25,291
The bird, obviously,
is Harriet Hibbons.
1049
01:41:34,593 --> 01:41:36,427
What is it, Pearl?
1050
01:41:38,930 --> 01:41:40,723
Forgive me, Hester.
1051
01:41:41,016 --> 01:41:43,517
Harriet! - Yours was the first
place I thought of to hide.
1052
01:41:43,810 --> 01:41:45,811
What is it?
1053
01:41:46,104 --> 01:41:49,065
Th-The militia,
they've broken into my house.
1054
01:41:49,357 --> 01:41:51,108
They're looking for me
in the woods.
1055
01:41:57,783 --> 01:42:00,076
I've been named...
1056
01:42:00,368 --> 01:42:03,079
as a witch.
1057
01:42:03,371 --> 01:42:05,414
In the name of God.
1058
01:42:05,707 --> 01:42:07,500
What?
1059
01:42:13,965 --> 01:42:16,842
- Hold here.
- Yes, sir!
1060
01:42:22,891 --> 01:42:25,059
What's the meaning
of this intrusion, Major?
1061
01:42:25,352 --> 01:42:28,229
Stand aside, woman.
We know the witch is in here.
1062
01:42:28,522 --> 01:42:32,191
There's no one inside but myself,
my child and Mistress Mituba.
1063
01:42:32,484 --> 01:42:34,777
So, unless you have a warrant,
be gone.
1064
01:42:36,863 --> 01:42:39,615
Reverend Dimmesdale.
1065
01:42:39,908 --> 01:42:41,492
What's happening, Major?
1066
01:42:41,785 --> 01:42:45,079
It appears that we've
cornered ourselves a witch.
1067
01:42:45,372 --> 01:42:49,375
Hmm? Here in
Hester Prynne's Cottage.
1068
01:42:49,668 --> 01:42:52,962
Well, if there is a witch
inside the house, Major,
1069
01:42:54,714 --> 01:42:56,590
I'm sure I'll find her.
1070
01:42:59,052 --> 01:43:00,928
Aye.
1071
01:43:03,056 --> 01:43:05,599
Front and back.
One at the door. Magistrate?
1072
01:43:05,892 --> 01:43:07,643
Sir. Hup!
1073
01:43:34,212 --> 01:43:36,088
Pearl�s grown tall.
1074
01:43:39,259 --> 01:43:42,553
She is an elf. Willful.
1075
01:43:44,264 --> 01:43:46,140
Dear God, Hester.
1076
01:43:51,938 --> 01:43:53,981
It's been so long.
1077
01:43:57,068 --> 01:43:58,903
You're thin.
1078
01:44:06,745 --> 01:44:08,996
Are you hiding someone, Hester?
1079
01:44:13,418 --> 01:44:16,170
Why do you-
1080
01:44:16,463 --> 01:44:19,215
Why are you risking...
1081
01:44:19,507 --> 01:44:21,467
further anger from the elders?
1082
01:44:21,760 --> 01:44:24,386
Because Mistress Hibbons
is no witch...
1083
01:44:24,679 --> 01:44:26,931
and she's committed no crime
beyond speaking her mind.
1084
01:44:27,224 --> 01:44:29,266
Well, if she is innocent,
1085
01:44:29,559 --> 01:44:33,103
I assure you
no harm will befall her.
1086
01:44:33,396 --> 01:44:35,606
Arthur.
1087
01:44:35,899 --> 01:44:39,985
After all that has happened,
how can you still trust these iron men?
1088
01:44:42,030 --> 01:44:44,740
Do you not see
what is happening?
1089
01:44:45,033 --> 01:44:47,243
Last month they brought
Sally Short in for questioning.
1090
01:44:47,535 --> 01:44:50,412
They held her for two days.
Last week it was Mary Railings.
1091
01:44:50,705 --> 01:44:53,082
They were just
questioning them!
1092
01:44:53,375 --> 01:44:56,418
- What is the crime in that?
- The crime is they had done nothing!
1093
01:44:56,711 --> 01:45:00,214
Do you not see that this
is all part of some malevolence?
1094
01:45:00,507 --> 01:45:02,216
What has become of you?
1095
01:45:02,509 --> 01:45:04,260
God, woman!
1096
01:45:09,224 --> 01:45:13,269
By order of your demands,
I've given up everything I hold sacred.
1097
01:45:13,561 --> 01:45:15,604
I'm in hell!
1098
01:45:15,897 --> 01:45:19,275
In the eye of the enemy, your husband,
who lectures at my side day and night...
1099
01:45:19,567 --> 01:45:22,861
and in the eye of every parishioner
who comes to me to unburden their soul,
1100
01:45:23,154 --> 01:45:25,656
I'm a pollution, woman!
I'm a lie!
1101
01:45:25,949 --> 01:45:27,658
Nay.
1102
01:45:27,951 --> 01:45:30,661
They are the pollution.
They are the lie.
1103
01:45:30,954 --> 01:45:34,123
But you are allowing them to destroy
everything that is good in you!
1104
01:45:34,416 --> 01:45:37,376
Oh, what has happened
to the man I love?
1105
01:45:37,669 --> 01:45:39,378
Does he not still
live inside thee?
1106
01:45:39,671 --> 01:45:43,132
Our love, woman, was a folly.
1107
01:45:43,425 --> 01:45:45,676
And the voice that we heard
was a false one...
1108
01:45:45,969 --> 01:45:48,345
and we have been justly punished
for listening to it!
1109
01:45:48,638 --> 01:45:51,598
Coward, bestow yourself
with Courage!
1110
01:45:54,352 --> 01:45:56,270
Hold, woman!
1111
01:46:16,374 --> 01:46:18,208
What have I become?
1112
01:46:59,918 --> 01:47:05,047
To have betrayed the only person
on earth who had shown her kindness-
1113
01:47:05,340 --> 01:47:08,258
What could feel worse than that?
Mituba.
1114
01:47:08,551 --> 01:47:11,053
Poor mute Mituba.
1115
01:47:11,346 --> 01:47:14,056
When Prynne summoned her,
she wanted only to undo the harm...
1116
01:47:14,349 --> 01:47:16,642
she might have caused
her mistress.
1117
01:47:18,269 --> 01:47:21,522
Peace in this house!
1118
01:47:21,815 --> 01:47:24,400
Peace, I say. Peace!
1119
01:47:24,692 --> 01:47:28,529
You find these proceedings
humorous, Mistress Hibbons?
1120
01:47:30,156 --> 01:47:34,576
Do you expect me
to take 'em seriously?
1121
01:47:34,869 --> 01:47:38,414
Seeing a bunch of grown men
poking around my private parts,
1122
01:47:38,706 --> 01:47:41,333
looking for witch's marks?
1123
01:47:43,962 --> 01:47:47,798
- The slave Mituba-
- Peace, I say! Peace!
1124
01:47:48,091 --> 01:47:50,759
I'm afraid a witness,
the slave Mituba,
1125
01:47:51,052 --> 01:47:52,761
has been found dead.
1126
01:47:53,054 --> 01:47:54,805
What?
1127
01:47:56,808 --> 01:48:00,102
Governor, you see?
I told you she was a witch!
1128
01:48:00,395 --> 01:48:02,646
Mistress Hibbons is a witch!
1129
01:48:02,939 --> 01:48:05,399
- She is a witch!
- Witch! Witch!
1130
01:48:10,530 --> 01:48:13,115
Have you lost all reason?
Who gave her the right to speak?
1131
01:48:13,408 --> 01:48:16,785
There is no witchcraft here!
This is murder!
1132
01:48:17,078 --> 01:48:20,914
- Guards, restrain this woman!
- Hang the witch!
1133
01:48:22,709 --> 01:48:25,461
Satan is not at work here
among the women!
1134
01:48:25,753 --> 01:48:29,631
But if he is here, then perhaps
he is at work here among you men.
1135
01:48:29,924 --> 01:48:31,300
Hear Satan speak.
1136
01:48:31,593 --> 01:48:34,386
Governor! Governor!
1137
01:48:34,679 --> 01:48:37,055
Governor, I have evidence
to render.
1138
01:48:37,348 --> 01:48:39,975
As you know, Mistress Hibbons...
1139
01:48:40,268 --> 01:48:43,395
midwived Mistress Prynne's...
1140
01:48:43,688 --> 01:48:45,481
ba by Pearl.
1141
01:48:51,321 --> 01:48:54,156
- Want a sweet, Pearl?
- Bastard!
1142
01:48:59,412 --> 01:49:03,332
- No!
- Yes, my Pearl.
1143
01:49:05,210 --> 01:49:07,127
How I wish you were my girl.
1144
01:49:12,550 --> 01:49:15,344
Poor fatherless child.
1145
01:49:15,637 --> 01:49:18,263
Now, would you like
to learn a game?
1146
01:49:23,603 --> 01:49:26,772
Now, yes. Now, do what I do.
1147
01:49:27,065 --> 01:49:29,191
If I pinch my nose.
1148
01:49:29,484 --> 01:49:31,485
You too-very good.
1149
01:49:31,778 --> 01:49:33,654
Very good. Now.
1150
01:49:35,406 --> 01:49:39,034
I pull up my shirt
and show my tummy-tum-tum.
1151
01:49:39,327 --> 01:49:43,205
Now you show me
your tummy-tum-tum.
1152
01:49:43,498 --> 01:49:45,415
Lift up your shirt.
1153
01:49:55,635 --> 01:49:59,221
Behold, the witch's mark.
1154
01:49:59,514 --> 01:50:01,515
No! No!
1155
01:50:04,227 --> 01:50:07,813
Behold the devil�s own child!
1156
01:50:11,693 --> 01:50:19,324
No!
1157
01:50:19,617 --> 01:50:24,246
The devil�s own child!
Get thee behind me, Satan!
1158
01:50:27,458 --> 01:50:29,918
The devil�s own child!
1159
01:50:30,211 --> 01:50:32,087
No!
1160
01:50:32,380 --> 01:50:35,007
Give me that child!
1161
01:50:35,300 --> 01:50:36,800
Ham.) her!
1162
01:50:37,093 --> 01:50:40,095
Damn your child!
1163
01:50:40,388 --> 01:50:42,598
Reverend, do something!
1164
01:50:42,890 --> 01:50:44,600
Hibbons is innocent.
1165
01:50:44,892 --> 01:50:47,936
- We cannot let this innocent woman hang.
- Innocent?
1166
01:50:48,229 --> 01:50:50,772
Since you first spoke to me
about that Prynne woman,
1167
01:50:51,065 --> 01:50:54,443
everything we've dreamed and toiled for in
the name of the Lord has been threatened!
1168
01:50:54,736 --> 01:50:57,446
I've heard enough!
Did you listen in there?
1169
01:50:57,739 --> 01:51:00,115
Faction, argument, dissent.
1170
01:51:00,408 --> 01:51:02,701
That is the work of Satan.
1171
01:51:06,080 --> 01:51:08,790
The town was in an uproar,
1172
01:51:09,083 --> 01:51:12,878
and so my father risked
one last meeting with my mother,
1173
01:51:13,171 --> 01:51:16,214
convinced that if they
were going to hang Harriet,
1174
01:51:16,507 --> 01:51:20,052
it would not be long before my mother
and I would be seized...
1175
01:51:20,345 --> 01:51:22,137
and hung in our turn.
1176
01:51:25,016 --> 01:51:28,393
I had to speak out.
I couldn't stop myself.
1177
01:51:30,521 --> 01:51:32,272
Damn your husband, Hester.
1178
01:51:38,905 --> 01:51:41,865
You and Pearl must go
into hiding... tonight.
1179
01:51:42,158 --> 01:51:45,661
I cannot. I cannot run.
1180
01:51:45,953 --> 01:51:48,455
What are you saying?
1181
01:51:54,420 --> 01:51:56,296
Forgive me.
1182
01:51:58,800 --> 01:52:02,260
Whatever happens, promise me
you will always look after Pearl.
1183
01:52:02,553 --> 01:52:07,766
Oh, God, woman. How much further
must you take this?
1184
01:52:08,059 --> 01:52:10,352
As far as my strength
will take me.
1185
01:52:13,398 --> 01:52:15,899
If Harriet is to hang,
then I must hang with her.
1186
01:52:20,071 --> 01:52:23,490
I will ask the other women
to stand with us.
1187
01:52:23,783 --> 01:52:25,534
They cannot hang us all.
1188
01:52:29,122 --> 01:52:32,249
Hester, are we never
to know a life together?
1189
01:52:37,130 --> 01:52:40,048
I love thee.
1190
01:52:40,341 --> 01:52:44,052
God help me, I love thee
and I always will.
1191
01:52:44,345 --> 01:52:47,097
I will always love thee.
1192
01:52:55,940 --> 01:52:58,442
Lord God,
1193
01:52:58,735 --> 01:53:01,403
we stood before Thee
naked once...
1194
01:53:01,696 --> 01:53:05,699
and now we stand before Thee
naked again as a family.
1195
01:53:07,118 --> 01:53:11,913
God, Thou hast given me
this as a gift,
1196
01:53:12,206 --> 01:53:15,250
and I will not, not give it up!
1197
01:53:16,794 --> 01:53:19,171
Not while I have the strength!
1198
01:53:53,706 --> 01:54:42,212
Arthur?
1199
01:55:07,238 --> 01:55:09,906
Evening, Mistress P-Prynne.
1200
01:55:10,199 --> 01:55:13,118
- Expecting someone else?
- No, uh-
1201
01:55:13,411 --> 01:55:18,039
Did you not call out for Arthur?
The only Arthur I know is Dimmesdale.
1202
01:55:18,332 --> 01:55:22,377
You misunderstood me.
I said, are there... persons there?
1203
01:55:22,670 --> 01:55:25,547
I should've guessed long ago.
1204
01:55:25,840 --> 01:55:28,884
You naughty girl.
1205
01:55:29,176 --> 01:55:32,596
So you fucked a minister, huh?
1206
01:55:32,889 --> 01:55:38,101
Oh, God, how my father
will savor that priceless morsel!
1207
01:55:38,394 --> 01:55:40,937
Oops-a-daisy.
1208
01:55:41,230 --> 01:55:43,273
What'd he do to you, huh?
1209
01:55:43,566 --> 01:55:46,109
Did he suck your breasts?
1210
01:55:46,402 --> 01:55:48,236
Did he lick you?
1211
01:55:48,529 --> 01:55:51,281
Where did he lick you, Hester?
1212
01:55:51,574 --> 01:55:53,366
Show me!
1213
01:55:54,493 --> 01:55:56,953
God, how I've wanted
to poke you!
1214
01:56:03,711 --> 01:56:07,672
All the nights
you came into my dreams...
1215
01:56:07,965 --> 01:56:10,258
to bewitch me,
and all the while...
1216
01:56:10,551 --> 01:56:13,053
giving it to another...
1217
01:56:27,568 --> 01:56:30,904
- Damn you, witch!
- Get out!
1218
01:56:33,324 --> 01:56:35,200
Do up your britches and get out.
1219
01:56:43,668 --> 01:56:46,795
You bastard, get out!
1220
01:56:47,088 --> 01:56:50,298
I shall enjoy watching you
and your minister hang!
1221
01:57:04,355 --> 01:57:06,815
Open up, Doctor!
1222
01:57:07,108 --> 01:57:11,695
There are matters between us
that we must discuss immediately!
1223
01:57:38,723 --> 01:57:42,350
So, Arthur Dimmesdale.
1224
01:57:44,729 --> 01:57:49,524
Thy will be blindly done.
Thy will be blindly done.
1225
01:59:24,036 --> 01:59:27,497
He's been murdered!
1226
01:59:27,790 --> 01:59:30,625
Call out the militia.
Call out the guards.
1227
01:59:30,918 --> 01:59:34,838
It's a sign! The Lord
has sent us a sign!
1228
01:59:35,131 --> 01:59:39,634
- Get the Praying Indians! Lock 'em up!
- We have strayed!
1229
01:59:40,970 --> 01:59:43,805
See how He punishes us!
1230
01:59:44,098 --> 01:59:48,101
It's Brewster!
The savages have killed him!
1231
01:59:48,394 --> 01:59:50,103
My son! My son!
1232
01:59:50,396 --> 01:59:53,189
They've cut him into pieces,
the heathen bastards!
1233
01:59:53,482 --> 01:59:55,984
Lock up the Praying Indians...
1234
01:59:56,277 --> 01:59:59,112
before they murder us in our beds!
1235
01:59:59,405 --> 02:00:01,322
Get the Praying Indians!
1236
02:00:01,615 --> 02:00:03,658
- No!
- Get into your compound, you savages!
1237
02:00:03,951 --> 02:00:06,619
Praying Indians
into the compound! Get in with ya!
1238
02:00:06,912 --> 02:00:10,081
Come on!
1239
02:00:10,374 --> 02:00:13,209
We are loyal to you!
1240
02:00:16,422 --> 02:00:21,009
Protect the children
before it's too late!
1241
02:00:21,302 --> 02:00:26,431
Mistress Prynne, by order of the
Governor of Massachusetts Bay Colony,
1242
02:00:26,724 --> 02:00:31,144
you are hereby placed under arrest
for the acts of heresy...
1243
02:00:34,398 --> 02:00:37,692
Stop this! It was
one of us killed Brewster!
1244
02:00:40,446 --> 02:00:42,572
It was one of us! I have proof I.
1245
02:00:45,659 --> 02:00:47,869
Bastards!
1246
02:00:48,162 --> 02:00:52,540
Johnny, run! Metacomet's braves
by the river. I've seen them.
1247
02:00:52,833 --> 02:00:56,669
Tell Metacomet to come
and save his people! Run, man!
1248
02:01:00,132 --> 02:01:03,051
Here come the witches.
1249
02:01:03,344 --> 02:01:05,053
Stand guard'
Don't look in their eyes!
1250
02:01:05,346 --> 02:01:07,639
Open the cells!
1251
02:01:18,859 --> 02:01:20,652
- Never mind the child.
- Pearl!
1252
02:01:20,945 --> 02:01:23,071
- Get in! Get in, woman!
- Pearl!
1253
02:01:23,364 --> 02:01:28,576
Worry not, Mistress Prynne. I'll
see she's raised up to fear the Lord.
1254
02:01:36,669 --> 02:01:40,755
Let it be for the highest court.
1255
02:01:41,048 --> 02:01:42,840
We humbly submit to Thy will.
1256
02:01:47,471 --> 02:01:49,639
Open up, murderer!
1257
02:02:06,198 --> 02:02:10,285
It is God's will
that they should hang!
1258
02:02:10,577 --> 02:02:12,662
People of New England!
1259
02:02:19,461 --> 02:02:21,713
There is no witchcraft here!
1260
02:02:24,633 --> 02:02:26,968
If we hang these women,
1261
02:02:27,261 --> 02:02:29,053
then what have we become?
1262
02:02:29,346 --> 02:02:32,932
Who are we to condemn...
1263
02:02:33,225 --> 02:02:34,976
on God's behalf?
1264
02:02:43,902 --> 02:02:46,529
I love...
1265
02:02:46,822 --> 02:02:48,614
this woman!
1266
02:02:50,617 --> 02:02:54,454
I am... the father of her child!
1267
02:02:54,747 --> 02:02:57,582
And in God's eyes,
1268
02:02:57,875 --> 02:03:00,043
I am her husband.
1269
02:03:06,925 --> 02:03:09,177
Now, if you must...
1270
02:03:09,470 --> 02:03:11,179
hang someone...
1271
02:03:11,472 --> 02:03:15,850
to appease your... your anger...
1272
02:03:16,143 --> 02:03:18,436
and your fear,
1273
02:03:20,314 --> 02:03:22,190
then hang me!
1274
02:04:03,399 --> 02:04:05,775
Hang him!
1275
02:04:06,068 --> 02:04:07,777
Hang him! Hang him!
1276
02:04:08,237 --> 02:04:12,073
Hang him! Hang him! Hang him!
1277
02:04:22,668 --> 02:04:24,752
Hang him! Hang him!
1278
02:04:25,045 --> 02:04:36,931
Hang him! Hang him! Hang him!
1279
02:04:37,224 --> 02:04:42,061
Hang him! Hang him!
Hang him! Hang him!
1280
02:04:42,354 --> 02:04:53,156
Hang him! Hang him! Hang him!
1281
02:05:07,671 --> 02:05:10,465
Bastards!
1282
02:05:15,721 --> 02:05:18,264
- Where's Pearl?
- She's in the armory.
1283
02:05:40,120 --> 02:05:41,996
Here.
1284
02:05:51,924 --> 02:05:53,799
Hester!
1285
02:05:58,222 --> 02:06:00,139
Where's my child?
1286
02:06:00,432 --> 02:06:02,975
- She's in the meeting house.
- Come on!
1287
02:06:32,589 --> 02:06:34,757
You are free, my people!
1288
02:06:35,050 --> 02:06:38,344
Go back to Metacomet!
Go back to the forest!
1289
02:07:53,503 --> 02:07:57,632
Bellingham will do anything
to conceal this madness from England.
1290
02:07:59,217 --> 02:08:03,095
He has sworn to me
that he will remove the letter...
1291
02:08:03,388 --> 02:08:05,640
and make thee a public apology.
1292
02:08:08,602 --> 02:08:11,520
How close they are, love and hate.
1293
02:08:11,813 --> 02:08:15,274
We are no less bound
by one than the other.
1294
02:08:20,364 --> 02:08:22,948
Rest in peace, Roger Prynne.
1295
02:08:32,542 --> 02:08:34,627
This letter has served a purpose,
1296
02:08:35,796 --> 02:08:39,173
though not the one
they had intended.
1297
02:08:39,466 --> 02:08:42,009
So why would I stay here?
1298
02:08:42,302 --> 02:08:45,638
To be accepted by them?
To be tamed by them?
1299
02:08:53,438 --> 02:08:56,816
- There's no perfect world, Hester.
- No, not perfect.
1300
02:08:59,069 --> 02:09:01,445
But we came here to make a new one.
1301
02:09:04,449 --> 02:09:06,325
And for Pearl�s sake,
1302
02:09:08,787 --> 02:09:10,913
I must do just that.
1303
02:09:14,918 --> 02:09:16,877
Hester.
1304
02:09:17,170 --> 02:09:18,921
Come along.
1305
02:09:20,424 --> 02:09:22,258
Hester!
1306
02:09:23,552 --> 02:09:25,386
Look at me.
1307
02:09:27,097 --> 02:09:29,390
If I look at you,
I won't be able to leave.
1308
02:09:29,683 --> 02:09:31,892
Then leave.
1309
02:09:32,185 --> 02:09:33,978
Brave the wilds.
1310
02:09:41,069 --> 02:09:44,405
But, Hester, I'll not let you,
1311
02:09:44,698 --> 02:09:47,032
in God's name, go without me.
1312
02:09:59,212 --> 02:10:01,088
They're watching us.
1313
02:10:25,489 --> 02:10:28,157
In the faraway Carolinas,
1314
02:10:28,450 --> 02:10:31,327
my parents were, at last, to find
a measure of the happiness...
1315
02:10:31,620 --> 02:10:34,914
that had been denied them
for so long.
1316
02:10:35,207 --> 02:10:38,626
My father died
before I reached my teens.
1317
02:10:38,919 --> 02:10:42,338
Some say that was a punishment.
1318
02:10:42,631 --> 02:10:46,425
My mother never remarried
nor loved another.
1319
02:10:46,718 --> 02:10:49,887
Some say that was a punishment.
1320
02:10:50,180 --> 02:10:52,389
As for me,
1321
02:10:52,682 --> 02:10:54,850
I do not see it that way.
1322
02:10:55,143 --> 02:10:58,312
My parents shared
a love like no other.
1323
02:10:58,605 --> 02:11:02,066
I know the spirit of that love
lives within me...
1324
02:11:02,359 --> 02:11:04,652
and will live
within my children forever.
1325
02:11:07,531 --> 02:11:11,826
Who is to say what is a sin
in God's eyes?
101242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.