All language subtitles for [JTBC] 밀회.E09.140414.HDTV.H264.720p-WITH.cht
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,621 --> 00:00:56,825
我 吳慧媛 要去工作了
2
00:00:57,526 --> 00:01:02,430
這是我的個人專用號碼
存成別的名字吧
3
00:01:05,934 --> 00:01:08,970
我很喜歡你的家
4
00:01:08,970 --> 00:01:14,109
雖然我昨天獨自進去的時候
有點害怕
5
00:01:41,202 --> 00:01:45,640
很危險啊 而且很陡
6
00:01:45,640 --> 00:01:47,976
因為下了雨 所以還很滑
7
00:01:49,611 --> 00:01:56,384
每當我上一級台階時
都猶豫著要不要回去
8
00:02:07,128 --> 00:02:11,566
但是就算在那個瞬間
我也想著不能摔倒
9
00:02:11,566 --> 00:02:15,070
如果把腿摔斷了 就要向人們說謊
10
00:02:15,070 --> 00:02:20,208
想到這些
我便竭盡全力地小心走了上去
11
00:02:40,762 --> 00:02:43,798
就這樣 我平安地走完了台階
12
00:02:43,798 --> 00:02:47,302
然後穿過了那個黑暗而狹窄的走廊
13
00:02:49,871 --> 00:02:57,345
一想到只要能走過這裡就能進入你家
我真的好高興
14
00:03:32,380 --> 00:03:38,453
打開燈之後 我差點就哭出來了
15
00:03:39,621 --> 00:03:44,993
這才算家 家就應該是這樣的
16
00:03:46,394 --> 00:03:52,934
我平時總是站著
有時還要穿著皮鞋睡覺啊
17
00:03:57,372 --> 00:04:01,576
我感覺
那個空間是完全對我開放的
18
00:04:02,977 --> 00:04:06,014
我還向你母親表示了感謝
19
00:04:06,014 --> 00:04:09,050
所以我就在裡面隨便地走來走去了
20
00:04:12,554 --> 00:04:18,159
不過因為這件事不能讓別人知道
21
00:04:18,159 --> 00:04:20,962
所以我不自絕地就踮起了腳尖呢
22
00:04:22,130 --> 00:04:26,334
雖然我是個整天都在說謊的人
23
00:04:26,334 --> 00:04:29,370
但總不能讓你也那樣吧
24
00:04:30,071 --> 00:04:34,275
我得更小心一點
我這樣幼稚地想著
25
00:04:35,677 --> 00:04:41,282
不過 我希望你也能變得很小心
26
00:04:43,151 --> 00:04:45,487
這樣的想法更優質嗎
27
00:04:47,589 --> 00:04:51,559
啊 我看到你家裡有個碗麵
就泡著吃了
28
00:04:51,559 --> 00:04:54,829
我怕吃的聲音會吵醒你
所以就去天台上吃了
29
00:04:58,333 --> 00:05:02,070
我已經很久沒有吃東西吃得那麼香了呢
30
00:05:03,004 --> 00:05:05,340
我想起了你說的話呢
31
00:05:06,741 --> 00:05:10,011
練習練到胳膊脫臼
32
00:05:10,011 --> 00:05:15,850
給與拉赫瑪尼諾夫和帕格尼尼
極致的快樂
33
00:05:15,850 --> 00:05:18,419
給予最頂級的愛
34
00:05:20,522 --> 00:05:23,792
我終於真切地體會到了
那到底是什麼意思
35
00:05:26,594 --> 00:05:29,164
我的日子過得很奇怪呢
36
00:05:31,266 --> 00:05:43,411
所以
我不敢說我愛你的家或者我愛你
37
00:05:43,411 --> 00:05:48,783
但是 我會試著向你學習的
38
00:05:52,987 --> 00:05:55,323
所以說 善宰啊
39
00:05:56,024 --> 00:06:02,797
就算不太懂英語或者德語
也無比聰明的善宰啊
40
00:06:04,432 --> 00:06:07,702
在這個世界上 這是不倫
41
00:06:07,702 --> 00:06:13,775
是對你有害的事情 也是罪惡
42
00:06:13,775 --> 00:06:18,446
所以你要智慧地隱藏好
而且要保護好你自己
43
00:06:19,614 --> 00:06:23,117
骯髒的東西交給我來應付
44
00:06:23,117 --> 00:06:25,687
那是我的專長呢
45
00:06:27,789 --> 00:06:29,891
肉麻得雞皮疙瘩掉一地了吧
46
00:06:30,592 --> 00:06:34,329
現在把雞皮疙瘩掃掃
然後吃早飯吧
47
00:07:32,720 --> 00:07:34,355
她一大早就出去了嗎
48
00:07:34,355 --> 00:07:38,326
是啊 她說早餐在漢南洞吃
49
00:07:39,260 --> 00:07:41,829
你看到她出門了嗎
50
00:07:41,829 --> 00:07:43,231
沒有 她發了個短信呢
51
00:07:43,231 --> 00:07:46,734
說不好意思把我叫起來
所以就直接出門了
52
00:08:04,485 --> 00:08:05,420
你好
53
00:08:05,420 --> 00:08:07,055
嗯 你來啦
54
00:08:07,055 --> 00:08:10,091
-歡迎您
-好的
55
00:08:10,091 --> 00:08:11,960
你回娘家睡的麼
56
00:08:12,894 --> 00:08:15,930
我娘家只有姐夫自己住那兒
我回去幹嘛啊
57
00:08:17,799 --> 00:08:22,003
衣服跟昨天的一樣呢
58
00:08:22,003 --> 00:08:23,871
嗯 不小心就那樣了
59
00:08:23,871 --> 00:08:27,141
因為晚了 所以就隨便穿了一件
60
00:08:36,484 --> 00:08:37,652
您睡得好嗎
61
00:08:37,652 --> 00:08:39,287
好啊
62
00:08:39,287 --> 00:08:43,491
怎麼樣 會長送我的驚喜
63
00:08:43,491 --> 00:08:45,827
兩位都很帶勁呢
64
00:08:57,972 --> 00:09:03,111
英友的公司要想走上正軌
估計要用三四年吧
65
00:09:04,278 --> 00:09:05,680
不知道誒
66
00:09:05,680 --> 00:09:07,782
看她怎麼做了唄
67
00:09:07,782 --> 00:09:11,986
要想做買賣 勤快總是好的
68
00:09:11,986 --> 00:09:15,723
咱們不能指望英友變勤快嘛
69
00:09:15,723 --> 00:09:18,526
吳室長會不會太辛苦啊
70
00:09:19,927 --> 00:09:23,431
我已經把經營管理團隊派過去了啊
71
00:09:23,431 --> 00:09:26,467
財團是不是得控制一些股份啊
72
00:09:26,467 --> 00:09:30,671
算是留一些預備款
先用來做盈利性事業
73
00:09:30,671 --> 00:09:34,409
你也真是的
怎麼能只是在嘴上愛護惠媛呢
74
00:09:34,409 --> 00:09:36,277
你想累死她嗎
75
00:09:37,211 --> 00:09:39,080
謝謝您
76
00:09:39,080 --> 00:09:41,416
等走上正軌之後再插手吧
77
00:09:41,416 --> 00:09:43,518
現在我覺得還為時尚早
78
00:09:43,518 --> 00:09:45,853
就是啊
79
00:09:47,955 --> 00:09:53,327
也是 英友肯賣股份才怪呢 是吧
80
00:10:57,792 --> 00:11:00,361
你在文化課方面確實很弱
81
00:11:00,361 --> 00:11:03,865
其實音樂最終還算是人文學科呢
82
00:11:03,865 --> 00:11:06,200
這個為什麼重要呢
83
00:11:06,200 --> 00:11:10,872
它可以讓你
客觀地看待自我或者整個世界哦
84
00:11:51,512 --> 00:11:55,483
之前跟老爺子沒說別的嗎
85
00:11:55,483 --> 00:11:57,585
怎麼會沒有呢
86
00:11:57,585 --> 00:12:02,957
我說英友的公司另有目的
所以要接受海外的投資
87
00:12:02,957 --> 00:12:04,592
什麼海外
88
00:12:07,862 --> 00:12:12,767
之前不是注冊了一個投資公司嘛
在新加坡
89
00:12:12,767 --> 00:12:14,869
所以說
90
00:12:14,869 --> 00:12:17,205
要是說起來...
91
00:12:18,839 --> 00:12:22,343
對不起啊 我還懷疑了你一下呢
92
00:12:22,343 --> 00:12:26,080
你卻如此坦白地告訴我
93
00:12:26,080 --> 00:12:28,883
您當然要懷疑了
94
00:12:29,817 --> 00:12:34,956
是啊 讓別人相信自己的人
多半都是騙子呢
95
00:12:34,956 --> 00:12:37,058
要不然就是傻子
96
00:12:38,226 --> 00:12:42,196
所以我就向他提供了這幾種途徑
97
00:12:44,999 --> 00:12:49,437
誒呦
幾乎就是現金倉庫的水準了嘛
98
00:12:49,437 --> 00:12:50,605
是
99
00:12:55,743 --> 00:12:58,079
你會隨時向我匯報吧
100
00:12:58,079 --> 00:13:01,115
是 我會保持開機的
101
00:13:02,283 --> 00:13:06,487
啊 對了 李善宰啊
102
00:13:06,487 --> 00:13:06,954
是
103
00:13:06,954 --> 00:13:09,290
預賽的結果什麼時候出來呢
104
00:13:12,326 --> 00:13:14,195
每年都不一樣啊
105
00:13:14,195 --> 00:13:18,866
如果參賽者很多
可能會在決賽三個月前出來呢
106
00:13:18,866 --> 00:13:22,837
那咱們提前給他做個雙眼皮手術吧
107
00:13:22,837 --> 00:13:25,406
他的眼睛很漂亮呢
108
00:13:25,406 --> 00:13:27,508
是嗎
109
00:13:27,508 --> 00:13:29,610
而且那個也是亞洲人的魅力
110
00:13:29,610 --> 00:13:33,347
在歐洲那邊很容易讓人產生好感呢
111
00:13:33,347 --> 00:13:37,551
而且萬一動了刀子
可能還會毀了他自己的特色
112
00:13:38,953 --> 00:13:42,223
反正現在是應該專心練習的時候
113
00:13:42,223 --> 00:13:45,259
還是在旁邊觀察他比較好
114
00:13:45,259 --> 00:13:49,463
我已經讓他開始練習協奏曲了呢
115
00:13:58,339 --> 00:14:02,076
她一般去哪家美容院啊
你沒見過這位阿姨嗎
116
00:14:02,076 --> 00:14:04,879
聽說她在那邊的業界裡很受認可呢
117
00:14:54,628 --> 00:14:56,030
你要做頭髮吧
118
00:14:56,030 --> 00:14:59,300
我要去辦公室
剛才說的事情也要處理一下
119
00:14:59,300 --> 00:15:00,701
12點之前到就可以了
120
00:15:00,701 --> 00:15:02,336
知道了
121
00:15:05,606 --> 00:15:07,241
歡迎光臨
122
00:15:07,241 --> 00:15:09,810
啊 等等
123
00:15:27,795 --> 00:15:29,897
嗯 是我
124
00:15:29,897 --> 00:15:33,167
他啊 李善宰
125
00:15:33,167 --> 00:15:35,970
還是讓吳室長來專門負責更好吧
126
00:15:35,970 --> 00:15:39,006
省得還得去姜俊亨那兒兩頭跑
127
00:15:39,707 --> 00:15:42,276
不管怎樣
那種人和人之間的化學反應
128
00:15:42,276 --> 00:15:44,612
還是很重要的啊
129
00:15:44,612 --> 00:15:50,684
一切都得相合啊
不管是實力還是別的什麼
130
00:15:50,684 --> 00:15:53,487
你去好好說說吧
131
00:15:53,487 --> 00:15:56,056
吳室長那邊我去說
132
00:15:56,056 --> 00:15:57,224
嗯
133
00:16:03,998 --> 00:16:05,866
來吧
134
00:16:14,742 --> 00:16:17,545
你的手勁兒可真足啊
135
00:16:17,545 --> 00:16:19,413
謝謝您
136
00:16:19,880 --> 00:16:22,216
我以前怎麼沒見過你呢
137
00:16:22,216 --> 00:16:24,318
我是前幾天調到這個房間來的
138
00:16:24,318 --> 00:16:25,486
嗯
139
00:16:25,486 --> 00:16:28,756
嗯 好 在那裡好好按一下
140
00:16:59,587 --> 00:17:01,222
來啦
141
00:17:02,389 --> 00:17:06,593
稍微等會兒吧
教授剛才去院長室了
142
00:17:06,593 --> 00:17:07,061
是
143
00:17:07,061 --> 00:17:07,995
進來吧
144
00:17:07,995 --> 00:17:09,396
是
145
00:18:00,781 --> 00:18:02,182
我來了
146
00:18:05,686 --> 00:18:07,788
這孩子還真是有特色啊
147
00:18:07,788 --> 00:18:08,956
誒呦 當然了
148
00:18:08,956 --> 00:18:13,627
雖然有些粗糙
但是有自己的特點啊
149
00:18:13,627 --> 00:18:17,364
那什麼 要是拿繪畫打比方的話
150
00:18:17,364 --> 00:18:19,700
應該說他是傑克遜 · 波洛克吧
151
00:18:19,700 --> 00:18:22,269
就是那樣 這小子是個妙人呢
152
00:18:22,269 --> 00:18:25,773
他的感受性很奇特呢
同時還很準確
153
00:18:25,773 --> 00:18:28,342
性格怎麼樣
154
00:18:28,342 --> 00:18:31,845
和成長背景相比 成長得很好呢
155
00:18:31,845 --> 00:18:33,480
也很懂禮貌
156
00:18:33,480 --> 00:18:36,283
雖然還得再相處一段時間才知道
157
00:18:37,451 --> 00:18:39,320
不是已經開始練習了麼
158
00:18:39,320 --> 00:18:42,590
是啊 我跟我妻子交替著教他
159
00:18:42,590 --> 00:18:45,859
這個只是我的一點意見
160
00:18:48,429 --> 00:18:50,764
讓吳室長自己負責怎麼樣啊
161
00:18:50,764 --> 00:18:52,866
什麼
162
00:18:52,866 --> 00:18:56,837
要是想四處地參加預賽
時間就很緊迫啊
163
00:18:56,837 --> 00:19:00,341
你在客觀上
很難抽出那麼多的時間啊
164
00:19:00,341 --> 00:19:04,311
學校裡要講課
個人的小課也有很多
165
00:19:04,311 --> 00:19:05,713
這是院長您的想法嗎
166
00:19:05,713 --> 00:19:07,581
瞧你這人
167
00:19:07,581 --> 00:19:10,384
這當然是我的想法 不然還有誰
168
00:19:13,187 --> 00:19:15,756
我老實告訴你吧
169
00:19:15,756 --> 00:19:18,792
覺得吳室長是適合人選的理由
170
00:19:18,792 --> 00:19:23,230
第一
我擔心你太過專注於那個小伙子
171
00:19:23,230 --> 00:19:28,369
第二 我剛才也說到了特色
172
00:19:28,369 --> 00:19:30,704
我聽了一下
173
00:19:30,704 --> 00:19:33,273
他擁有著吳室長在放棄演奏之前
174
00:19:33,273 --> 00:19:38,646
正處在實力上升期時的
那種粗放的感覺
175
00:19:38,646 --> 00:19:46,353
在那種層面上
我覺得他倆真的很搭配呢
176
00:19:47,287 --> 00:19:51,725
吳惠媛
不是有著某些男性般的特點嘛
177
00:19:54,061 --> 00:19:56,630
那個倒是沒錯
178
00:19:56,630 --> 00:19:58,966
不過我覺得
您說的這些可不只是意見啊
179
00:19:58,966 --> 00:20:00,601
什麼啊
180
00:20:00,601 --> 00:20:04,571
你要是非要做 誰還能攔著你嗎
181
00:20:04,571 --> 00:20:08,542
不過做這事還得負相應的責任
182
00:20:08,542 --> 00:20:11,578
結果可不能不考慮啊
183
00:20:13,914 --> 00:20:16,717
就當這是夫婦倆一起教
184
00:20:16,717 --> 00:20:21,622
然後你就偶爾去看看
給他檢查一下唄
185
00:20:26,060 --> 00:20:31,899
你該不會
在做某些讓人不爽的想像吧
186
00:20:33,300 --> 00:20:38,672
喬治 · 桑和肖邦
187
00:20:38,672 --> 00:20:41,942
禁斷之戀
188
00:20:41,942 --> 00:20:44,978
不會是那個橋段吧
189
00:20:45,446 --> 00:20:47,081
不是啊
190
00:21:10,904 --> 00:21:14,174
昨天和吳老師的練習怎麼樣啊
191
00:21:14,174 --> 00:21:17,444
還不太好 因為是第一次
192
00:21:20,481 --> 00:21:23,050
我想了一下
193
00:21:23,050 --> 00:21:26,086
我太愛護你了
194
00:21:26,086 --> 00:21:29,823
結果就造成了客觀性的缺失
195
00:21:29,823 --> 00:21:31,925
好像有那方面的問題呢
196
00:21:34,728 --> 00:21:37,531
你集中精力和吳老師練習吧
197
00:21:37,531 --> 00:21:39,867
因為五月末就截止了
所以沒時間
198
00:21:39,867 --> 00:21:41,735
院長那邊已經說好了
199
00:21:41,735 --> 00:21:45,239
財團那邊也會給吳老師空出時間的
200
00:21:45,239 --> 00:21:48,275
你們重新商量一下日程安排吧
201
00:21:48,275 --> 00:21:50,844
我會偶爾幫你看看的
202
00:21:52,713 --> 00:21:53,881
你去吧
203
00:21:53,881 --> 00:21:56,216
是 謝謝您
204
00:21:58,552 --> 00:22:00,187
不好意思
205
00:22:16,770 --> 00:22:18,172
您來了
206
00:22:50,637 --> 00:22:52,272
什麼事啊
207
00:22:54,374 --> 00:22:56,009
你…
208
00:22:57,177 --> 00:22:59,980
要多養一個孩子了
209
00:22:59,980 --> 00:23:03,016
說什麼呢
一個姜俊亨就夠費勁的了
210
00:23:03,016 --> 00:23:06,053
李善宰啦
211
00:23:06,053 --> 00:23:10,958
什麼 我已經在教他了啊
212
00:23:11,892 --> 00:23:13,527
你自己教
213
00:23:15,629 --> 00:23:18,198
姜俊亨 OUT
214
00:23:38,752 --> 00:23:42,256
我不但感到為難 還很傷心呢
215
00:23:42,256 --> 00:23:45,058
您也知道 要想練習協奏曲
216
00:23:45,058 --> 00:23:48,795
我就得用鋼琴伴奏來替代管弦樂隊...
217
00:23:48,795 --> 00:23:50,898
我知道
218
00:23:50,898 --> 00:23:53,700
但因為對他的期待實在是太高了
219
00:23:53,700 --> 00:23:57,204
所以我也只好無可奈何地
做出那種決定啊
220
00:23:57,204 --> 00:24:01,174
閔院長也非常贊成呢
221
00:24:01,174 --> 00:24:04,444
英友那邊 你只要假裝幫忙就好了
222
00:24:04,444 --> 00:24:06,546
我也會給你較少一些業務的
223
00:24:09,116 --> 00:24:11,919
真是不知道該怎麼辦了呢
224
00:24:11,919 --> 00:24:16,356
那能怎麼辦 再累你也得做啊
225
00:24:17,758 --> 00:24:21,028
我會想想辦法的
226
00:24:21,028 --> 00:24:23,830
不管怎樣 一定要有好結果才行啊
227
00:24:23,830 --> 00:24:26,400
別太有負擔感了
228
00:24:26,400 --> 00:24:28,735
咱們不是著眼於長遠嘛
229
00:24:29,436 --> 00:24:34,808
姜教授那邊
幫我轉告他說我很愛護他
230
00:24:36,910 --> 00:24:38,545
我知道了
231
00:25:38,805 --> 00:25:42,075
咱們的音源裡
沒有帕格尼尼狂想曲的伴奏吧
232
00:25:42,075 --> 00:25:44,644
-管弦樂隊的
-確實沒有
233
00:25:44,644 --> 00:25:46,980
啊 那個可是最好的誒
234
00:25:46,980 --> 00:25:49,549
用鋼琴幫他伴奏可是有極限的
235
00:25:49,549 --> 00:25:51,885
李善宰嗎
236
00:25:51,885 --> 00:25:53,987
是啊
237
00:26:10,103 --> 00:26:12,439
我現在就過去
238
00:26:36,730 --> 00:26:38,832
您還好嗎
239
00:26:44,204 --> 00:26:46,073
嗯 還行吧
240
00:26:48,175 --> 00:26:50,043
從學校過來嗎
241
00:26:51,445 --> 00:26:54,481
看來您沒能回家一趟啊
242
00:26:57,050 --> 00:26:59,152
我一直在裝蒜呢
243
00:26:59,152 --> 00:27:00,320
我怕自己戰戰兢兢地看他的臉色時
244
00:27:00,320 --> 00:27:04,057
會主動把夜不歸宿的事情說出來
245
00:27:05,692 --> 00:27:09,196
這下您每天都給跟我見面了啊
246
00:27:09,196 --> 00:27:10,831
是啊
247
00:27:12,933 --> 00:27:15,268
姜教授沒發火嗎
248
00:27:15,268 --> 00:27:18,772
我在他發火之前就出來了
249
00:27:18,772 --> 00:27:21,108
我犯了個錯誤呢
250
00:27:22,742 --> 00:27:24,377
怎麼了
251
00:27:26,012 --> 00:27:29,049
我對他說了句謝謝
252
00:27:30,917 --> 00:27:36,756
我了個去 真是無語了
253
00:27:36,756 --> 00:27:38,859
就是說啊
254
00:27:44,698 --> 00:27:47,033
以後再聊吧
255
00:27:49,603 --> 00:27:52,405
你知道練習室裡有監控吧
256
00:27:52,405 --> 00:27:56,142
在這裡面
咱們還是保持一定的距離吧
257
00:27:56,142 --> 00:27:58,478
是 我知道了
258
00:28:00,113 --> 00:28:03,149
那咱們開始練習吧
259
00:28:07,587 --> 00:28:09,456
請稍等一下
260
00:28:11,091 --> 00:28:12,726
稍等一下
261
00:28:42,155 --> 00:28:44,257
不好意思
262
00:28:45,425 --> 00:28:49,162
這裡可是限制區域誒
263
00:28:49,162 --> 00:28:51,731
我知道 但我也是有關人員
264
00:28:51,731 --> 00:28:55,468
我將在3號房間裡進行練習
265
00:28:55,468 --> 00:28:58,738
嗯 那又怎樣
266
00:28:58,738 --> 00:29:01,775
希望您能把監控關掉
267
00:29:03,643 --> 00:29:06,212
那樣會妨礙到我們的練習
268
00:29:07,147 --> 00:29:10,183
其他的練習室裡也都開著呢
269
00:29:10,183 --> 00:29:14,621
安保系統 你不知道麼
270
00:29:14,621 --> 00:29:19,526
我沒法在有其他人看的地方
安心地練習幾個小時
271
00:29:19,526 --> 00:29:23,263
其他人都那樣啊
272
00:29:23,263 --> 00:29:24,898
請您關掉吧
273
00:29:27,000 --> 00:29:31,438
不是啊
如果是因為練習的話
你不用在意的
274
00:29:31,438 --> 00:29:39,379
這個只是對損毀盜竊樂器等
不當行為的預防措施而已
275
00:29:48,488 --> 00:29:51,291
是 這裡是主控室
276
00:29:51,291 --> 00:29:53,627
請幫我轉接VIP
277
00:29:53,627 --> 00:29:55,495
是是是
278
00:29:57,130 --> 00:29:59,699
啊 是 我是主控室的車代理
279
00:30:13,947 --> 00:30:15,348
是嗎
280
00:30:17,450 --> 00:30:19,319
他親自去的嗎
281
00:30:20,954 --> 00:30:25,158
誒呦 這小伙子還挺有意思的嘛
282
00:30:27,260 --> 00:30:30,530
什麼怎麼辦啊 當然要關掉了
283
00:30:31,464 --> 00:30:33,099
嗯
284
00:30:40,340 --> 00:30:47,814
真痛快啊
你怎麼會想到那個主意啊
285
00:30:47,814 --> 00:30:50,850
總得做做那種事情吧
286
00:30:50,850 --> 00:30:58,091
畢竟我現在也沒有力量
去跟那些骯髒的東西相抗衡
287
00:30:58,091 --> 00:31:00,427
我只是做力所能及的事情而已
288
00:31:03,229 --> 00:31:07,901
看來你被我的情書給感動了啊
289
00:31:09,302 --> 00:31:14,207
發生地震了呢 在我的頭腦中
290
00:31:14,207 --> 00:31:17,010
我寫那個可不是出於那種目的呢
291
00:31:19,813 --> 00:31:23,550
您那是對我進行了人生告白啊
292
00:31:25,885 --> 00:31:28,688
你可真是…
293
00:31:30,090 --> 00:31:33,827
不要動我哦 會爆炸的
294
00:31:35,228 --> 00:31:36,629
什麼啊
295
00:31:37,564 --> 00:31:38,965
各種的
296
00:31:42,469 --> 00:31:44,104
一樣樣地說說吧
297
00:31:46,906 --> 00:31:54,614
首先 在外面不能擁抱您
298
00:31:56,249 --> 00:32:02,789
因為就算沒有監控 這也是不倫
299
00:32:15,168 --> 00:32:16,803
我的肚子...
300
00:32:21,941 --> 00:32:27,313
又是告白 又是不倫的
真是不得了啊
301
00:32:44,597 --> 00:32:46,699
可不止如此呢
302
00:32:49,736 --> 00:32:59,078
我連漂亮的衣服都不能買給你呢
303
00:33:00,713 --> 00:33:03,283
怕人家說咱們在搞援助交際
304
00:33:36,683 --> 00:33:39,485
您把這個落在我家裡了
305
00:33:39,953 --> 00:33:41,588
嗯
306
00:33:45,091 --> 00:33:46,960
我失誤了呢
307
00:33:52,098 --> 00:33:58,404
這種東西在你家裡放一個
應該沒事吧
308
00:33:59,339 --> 00:34:00,974
沒錯...
309
00:34:00,974 --> 00:34:04,244
算了
310
00:34:04,244 --> 00:34:06,112
得開始練習了
311
00:34:07,280 --> 00:34:10,083
您知道那個嗎
312
00:34:10,083 --> 00:34:10,782
什麼
313
00:34:10,782 --> 00:34:15,454
是一部外國的小說
叫《你喜歡勃拉姆斯嗎》
314
00:34:17,090 --> 00:34:20,827
我還以為那個是講音樂的呢
315
00:34:21,760 --> 00:34:26,199
那裡面的女主角
316
00:34:26,199 --> 00:34:31,104
沒有結婚
卻跟別的男人住在一起呢
317
00:34:31,104 --> 00:34:33,673
真的開始練習吧
318
00:34:34,840 --> 00:34:36,009
是
319
00:34:39,279 --> 00:34:41,381
練習將以其他的方式進行
320
00:34:41,381 --> 00:34:46,052
我不能每天都給你彈伴奏哦
321
00:34:47,686 --> 00:34:49,789
不過有個音源
322
00:34:49,789 --> 00:34:53,059
我給插在那兒了 你先聽聽看
323
00:34:55,161 --> 00:35:01,000
一天用那個 一天我親自陪你練
怎麼樣
324
00:35:02,168 --> 00:35:03,803
是誰彈的啊
325
00:35:04,737 --> 00:35:09,175
是我 在你那麼大的時候
326
00:35:11,277 --> 00:35:13,846
你知道趙仁書教授吧
327
00:35:13,846 --> 00:35:15,715
是
328
00:35:15,715 --> 00:35:18,985
這是他在用這首曲子準備國際大賽時
329
00:35:18,985 --> 00:35:21,788
我送他的禮物
330
00:35:21,788 --> 00:35:23,656
看來您和他關係很好啊
331
00:35:23,656 --> 00:35:26,459
現在的關係也很好呢
和他還有他媳婦
332
00:35:27,860 --> 00:35:29,495
自己試試吧
333
00:35:35,335 --> 00:35:40,006
不管是在這裡還是在你家 隨你便
334
00:35:41,174 --> 00:35:43,509
您要下班了嗎
335
00:35:43,509 --> 00:35:45,611
是啊
336
00:35:45,611 --> 00:35:46,779
好的
337
00:35:50,750 --> 00:35:52,618
我走了
338
00:35:56,122 --> 00:35:57,991
您要回家嗎
339
00:35:57,991 --> 00:35:59,392
嗯
340
00:37:16,002 --> 00:37:20,907
嗯 老公 晚飯一起吃吧
341
00:37:20,907 --> 00:37:22,775
我現在正要下班呢
342
00:37:23,709 --> 00:37:26,279
嗯 稍微早點出來了呢
343
00:37:27,680 --> 00:37:29,549
我打算去買點菜再回去呢
344
00:37:31,417 --> 00:37:33,986
心情這麼好 幹嘛跟我一起啊
345
00:37:37,723 --> 00:37:40,293
我想跟你改善一下關係
346
00:37:41,694 --> 00:37:43,329
是得那樣吧
347
00:37:45,198 --> 00:37:47,767
知道了 我馬上就回去
348
00:37:47,767 --> 00:37:49,402
嗯
349
00:38:03,649 --> 00:38:06,219
咱們倆難得一起做菜呢
350
00:38:07,386 --> 00:38:10,656
我得偶爾弄點人的氣味出來
351
00:38:10,656 --> 00:38:12,992
畢竟這裡是有人在住的家
352
00:38:22,802 --> 00:38:24,904
紅酒開個什麼呢
353
00:38:27,707 --> 00:38:30,743
咱們喝個大寶莊園的吧 陳釀
354
00:38:30,743 --> 00:38:33,079
知道了 下來吧
355
00:38:58,070 --> 00:39:01,107
閔院長好像馬上就要撂挑子了
356
00:39:01,107 --> 00:39:06,012
那也是情有可原啊
秋天就要選校長了
357
00:39:06,012 --> 00:39:09,749
理事長讓我轉告你 她很愛護你
358
00:39:11,617 --> 00:39:14,187
那是那些人說的話
359
00:39:15,354 --> 00:39:17,223
李善宰說什麼
360
00:39:18,858 --> 00:39:23,529
他說幸好教授能偶爾給他看看
所以他很安心呢
361
00:39:25,631 --> 00:39:27,733
這小子真會說話
362
00:39:27,733 --> 00:39:29,368
對了
363
00:39:29,368 --> 00:39:32,872
我去拿點醃蘿蔔塊吧
跟這個很配呢
364
00:40:00,666 --> 00:40:02,301
要再來一瓶嗎
365
00:40:03,002 --> 00:40:04,637
不用了
366
00:41:12,605 --> 00:41:16,575
任博士 大晚上的不好意思
367
00:41:17,743 --> 00:41:20,313
那個 沒別的事情
368
00:41:20,313 --> 00:41:23,582
我就是覺得
姜教授的處方好像換了呢
369
00:41:24,750 --> 00:41:29,188
之前還跟我的容量差不多呢
370
00:41:30,122 --> 00:41:32,458
是啊 有點讓人在意呢
371
00:41:35,961 --> 00:41:40,866
是嗎 男人也有那樣的嗎
372
00:41:44,370 --> 00:41:48,341
我還以為只有我有
所以還很不爽呢
373
00:41:48,341 --> 00:41:50,209
就是說啊
374
00:41:51,610 --> 00:41:55,581
好的 我知道了
過幾天我會過去一趟的
375
00:41:55,581 --> 00:41:57,450
好的
376
00:41:57,450 --> 00:41:59,318
晚安
377
00:41:59,318 --> 00:42:00,953
好的
378
00:44:17,122 --> 00:44:18,757
這可是犯規誒
379
00:44:18,757 --> 00:44:20,392
就是說啊
380
00:44:24,363 --> 00:44:26,232
你得忍住
381
00:44:27,166 --> 00:44:29,268
就跑一圈啦
382
00:44:35,341 --> 00:44:36,742
真是的...
383
00:45:40,272 --> 00:45:42,608
去你家吧
384
00:45:43,542 --> 00:45:45,644
好啊
385
00:46:59,918 --> 00:47:02,021
您在想什麼啊
386
00:47:04,823 --> 00:47:06,692
習慣
387
00:47:09,028 --> 00:47:11,830
您怕我養成毛病嗎
388
00:47:13,465 --> 00:47:17,202
不是 我說我
389
00:47:26,078 --> 00:47:31,450
善宰 善宰
390
00:47:34,486 --> 00:47:37,289
你出去 我知道去哪兒藏
391
00:47:37,289 --> 00:47:41,026
要是被發現了 我饒不了你
392
00:47:41,026 --> 00:47:41,727
是
393
00:47:41,727 --> 00:47:42,895
記得把皮鞋藏好
394
00:47:42,895 --> 00:47:44,296
是
395
00:47:46,398 --> 00:47:48,500
喂 李善宰
396
00:47:48,500 --> 00:47:50,135
這就出去
397
00:47:52,004 --> 00:47:53,405
稍微等一下
398
00:47:53,405 --> 00:47:55,974
幹嘛呢
399
00:47:55,974 --> 00:47:58,077
我在外面 上面
400
00:47:58,077 --> 00:48:00,179
趁著月夜做了個體操麼
401
00:48:00,646 --> 00:48:01,814
你也來啦
402
00:48:01,814 --> 00:48:03,916
是啊 怎麼了
403
00:48:04,850 --> 00:48:07,419
幹嘛呢 還不趕緊開門
404
00:48:07,419 --> 00:48:09,054
有人在嗎
405
00:48:09,054 --> 00:48:13,025
沒有 稍等一下
406
00:48:17,696 --> 00:48:19,798
幹嘛啊 幹嘛突然來啊
407
00:48:19,798 --> 00:48:20,733
怎麼 老師來了麼
408
00:48:20,733 --> 00:48:22,601
喂 咱們出去吧 我請你們
409
00:48:22,601 --> 00:48:24,470
我得了獎學金呢...
410
00:48:24,470 --> 00:48:26,572
不用啦 我們都買來了呢
411
00:49:00,906 --> 00:49:04,877
-快趕去
-什麼啊
412
00:49:04,877 --> 00:49:06,745
那個 那個...
413
00:49:06,745 --> 00:49:08,380
喂 喂 喂
414
00:49:08,380 --> 00:49:10,716
-喂喂 讓你別把那個打開啊
-那個...
415
00:49:12,584 --> 00:49:16,321
噓 喂 走開 走開
416
00:49:18,190 --> 00:49:22,161
喂 噓 走開 快走
417
00:49:24,029 --> 00:49:25,197
走開
418
00:49:35,707 --> 00:49:36,875
不喝嗎
419
00:49:40,145 --> 00:49:43,415
我想對你們說些事
420
00:49:43,415 --> 00:49:45,984
你有點太嚴肅了
421
00:49:49,488 --> 00:49:51,123
朴多美
422
00:49:58,831 --> 00:50:02,801
我從沒有把你當作女人
423
00:50:12,845 --> 00:50:14,713
你也懂的
424
00:50:17,282 --> 00:50:19,384
我懂
425
00:50:19,384 --> 00:50:21,486
你們倆怎麼都這麼嚴肅
426
00:50:21,486 --> 00:50:25,224
可你要是有了別的女人
427
00:50:25,224 --> 00:50:26,158
我會很火大的
428
00:50:26,158 --> 00:50:27,793
我說 你這人
429
00:50:27,793 --> 00:50:31,063
善宰又沒做要對你負責的事情
430
00:50:31,063 --> 00:50:33,165
你給我一邊待著
431
00:50:35,500 --> 00:50:39,705
我知道 你沒對我做任何事
432
00:50:39,705 --> 00:50:43,208
只是我一相情願罷了
433
00:50:43,208 --> 00:50:48,113
可也多虧了你
我退出了小混混幫派啊
434
00:50:51,383 --> 00:50:55,821
我在獨台小吃店的巷子裡揍人的時候
435
00:50:55,821 --> 00:51:00,259
與你四目相對
436
00:51:00,259 --> 00:51:04,696
我當時真是丟死人了
437
00:51:05,864 --> 00:51:09,134
大喊著讓你走 還衝你扔東西
438
00:51:09,134 --> 00:51:11,703
可你就是不走呢
439
00:51:11,703 --> 00:51:14,740
拿著鐵箱子 像個木頭人似地站著
440
00:51:14,740 --> 00:51:17,075
我是覺得你奇怪
才在一旁看熱鬧的
441
00:51:17,075 --> 00:51:20,112
因為只是聽過你的傳聞
卻從沒在現場看到過
442
00:51:20,112 --> 00:51:24,082
那時候的你可真是帥呆了呢
443
00:51:24,082 --> 00:51:27,352
帥你妹啊
444
00:51:27,352 --> 00:51:29,922
其實我也挺辛苦的
445
00:51:29,922 --> 00:51:33,659
喂 你以為第二把交椅那麼好坐麼
446
00:51:35,294 --> 00:51:39,498
當老大的那丫頭
不知怎麼迷上了花錢...
447
00:51:44,169 --> 00:51:48,607
反正我第二天就去把紋身給洗了
448
00:51:48,607 --> 00:51:51,176
說實話 人活一世
449
00:51:51,176 --> 00:51:54,680
遇到一個能改變自己的人
談何容易啊
450
00:51:59,117 --> 00:52:03,088
就算用我的一生來報答你都不夠
451
00:52:03,789 --> 00:52:08,226
對我來說 也就只有他了
452
00:52:08,226 --> 00:52:13,832
這麼想過之後才發現
我根本沒法為他做任何事情
453
00:52:16,168 --> 00:52:18,971
除了鐵了心地喜歡上他之外
454
00:52:18,971 --> 00:52:21,773
我也很感激這一點
455
00:52:21,773 --> 00:52:25,043
託你的福 在學校裡過得也很輕鬆
456
00:52:27,612 --> 00:52:31,116
但你今後就別再那樣了
457
00:52:31,116 --> 00:52:34,853
如果你受了傷害
咱們仨都會很為難
458
00:52:42,094 --> 00:52:47,232
我只有你們這兩個朋友啊
459
00:52:48,166 --> 00:52:51,203
這是我絕對不能失去的
460
00:52:53,071 --> 00:52:56,108
唉 這氣氛真是…
461
00:52:58,910 --> 00:53:00,779
知道了
462
00:53:00,779 --> 00:53:04,983
什麼嘛 這就算整裡好了嗎
463
00:53:19,231 --> 00:53:23,201
我還以為你會大鬧一場呢
464
00:53:24,369 --> 00:53:26,705
找個地方再喝點吧
465
00:53:54,966 --> 00:53:56,835
您出來吧
466
00:53:59,404 --> 00:54:00,572
走了嗎
467
00:54:00,572 --> 00:54:02,908
是的 走了
468
00:54:50,555 --> 00:54:54,526
所謂被發現原來就是這樣的呢
469
00:54:56,394 --> 00:54:58,964
這種程度只能算毛毛雨
470
00:55:00,832 --> 00:55:03,168
地獄之門已經打開了
471
00:55:11,576 --> 00:55:15,313
幹嘛又用一種懇切的目光看我啊
472
00:55:15,313 --> 00:55:17,182
就是說啊
473
00:55:19,985 --> 00:55:22,320
能把這個關上嗎
474
00:55:22,320 --> 00:55:24,189
我要辦事
475
00:55:26,057 --> 00:55:29,794
好 我不會偷聽的 您隨意
476
00:55:32,831 --> 00:55:34,466
謝啦
477
00:55:37,502 --> 00:55:39,604
幫我叫個出租車
478
00:55:41,706 --> 00:55:45,443
在我手機裡找找出租車吧
479
00:55:45,443 --> 00:56:32,857
好
480
00:56:33,091 --> 00:56:34,025
您來啦
481
00:56:34,025 --> 00:56:35,660
喂 早上好
482
00:56:35,660 --> 00:56:37,529
您也早
483
00:56:37,529 --> 00:56:41,733
對了 您跟徐代表通過電話了嗎
484
00:56:41,733 --> 00:56:43,835
沒有
485
00:56:43,835 --> 00:56:45,003
她來過電話了嗎
486
00:56:45,003 --> 00:56:45,704
是啊
487
00:56:45,704 --> 00:56:49,674
她說她在美容院
叫您把公司的帳目文件拿過去
488
00:56:52,243 --> 00:56:54,112
這是怎麼回事
489
00:57:14,199 --> 00:57:16,768
變得越來越怪了
490
00:57:24,476 --> 00:57:27,045
昨天叫了出租車後忘記放回去了
491
00:57:27,045 --> 00:57:28,913
之後我還通過電話呢
492
00:57:28,913 --> 00:57:31,950
當時給落下了 是我的失誤
493
00:57:33,118 --> 00:57:36,154
繼續練習 待會我會檢查的
494
00:58:49,728 --> 00:58:53,932
投資金額方面
正在等待對方的決定
495
00:58:53,932 --> 00:58:57,202
所以說啊 那個對方到底是誰
496
00:58:57,202 --> 00:59:00,472
位於新加坡的跨國風投公司
497
00:59:02,107 --> 00:59:04,209
我說主人是誰
498
00:59:04,209 --> 00:59:08,646
股份公司的話 股東們就是主人吧
499
00:59:09,814 --> 00:59:12,383
你跟我抬槓是吧
500
00:59:12,383 --> 00:59:15,653
我現在需要的是現金
501
00:59:25,230 --> 00:59:28,032
那種事情您去跟會長說吧
502
00:59:28,733 --> 00:59:32,237
給我惹火了
小心我停掉對你可愛徒弟的援助
503
00:59:32,237 --> 00:59:37,375
四年的援助資金已經劃下來了
504
00:59:39,244 --> 00:59:42,514
你牛13
505
00:59:42,514 --> 00:59:44,849
這是必須的
506
00:59:44,849 --> 00:59:48,820
幫我訂機票吧 瑞士和米蘭的
507
00:59:49,521 --> 00:59:51,856
別忘了友成的
508
00:59:53,491 --> 00:59:55,360
遵命
509
00:59:56,761 --> 01:00:01,432
好好管理韓老闆的託名股票哦
510
01:00:01,432 --> 01:00:04,002
別讓我給挖出來了
511
01:00:04,002 --> 01:00:05,870
我可以走了嗎
512
01:00:05,870 --> 01:00:07,972
隨你便
513
01:00:19,651 --> 01:00:21,519
您好
514
01:00:23,154 --> 01:00:25,723
哦...
515
01:00:25,723 --> 01:00:28,293
你好 多美
516
01:00:30,161 --> 01:00:32,497
真的非常感謝您
517
01:00:32,497 --> 01:00:34,132
什麼
518
01:00:36,467 --> 01:00:38,336
幹嘛對我敬禮啊
519
01:00:38,336 --> 01:00:41,372
您是姜俊亨教授的夫人吧
520
01:00:41,372 --> 01:00:45,577
也是西韓財團的吳惠媛室長
521
01:00:49,781 --> 01:00:52,350
你是怎麼知道的
522
01:00:52,350 --> 01:00:55,620
我男朋友就是李善宰呢
523
01:00:57,956 --> 01:01:02,627
哦 原來如此
524
01:01:04,028 --> 01:01:07,999
我認識 他是姜教授的徒弟
525
01:01:07,999 --> 01:01:13,137
善宰總是說老師老師的
我還以為是誰呢
526
01:01:14,305 --> 01:01:16,174
哦
527
01:01:18,042 --> 01:01:22,247
再次向您表示感謝
往後就拜託您了
528
01:01:23,181 --> 01:01:24,816
再見
529
01:01:26,217 --> 01:01:27,852
好
530
01:01:57,048 --> 01:02:01,719
下集預告
531
01:02:01,719 --> 01:02:04,289
我在聽得最清楚的地方
532
01:02:04,289 --> 01:02:08,493
我會演奏這個的
就當是寄給老師您的信
533
01:02:08,493 --> 01:02:10,128
第一次看見您的地方
534
01:02:10,128 --> 01:02:12,230
當時不是吳惠媛
535
01:02:12,230 --> 01:02:14,799
而是非常遙遠 無法觸及的存在
536
01:02:14,799 --> 01:02:16,668
-緊張嗎
-有點
537
01:02:16,668 --> 01:02:18,303
吳惠媛
538
00:00:13,615 --> 00:00:17,118
第9集
539
00:06:25,086 --> 00:06:33,494
聯繫人 WHO
540
00:10:51,752 --> 00:10:52,953
西洋音樂史
541
00:11:37,698 --> 00:11:44,004
不倫
542
00:14:14,455 --> 00:14:15,055
人物信息
543
00:14:23,464 --> 00:14:26,166
吳惠媛 文化團體人士
生日:1974年9月23日
所屬:西韓藝術中心(企劃室長)
家人:配偶姜俊亨(西韓音樂學院)
學歷:耶魯大學研究生院
544
00:17:09,530 --> 00:17:14,333
西韓大學音樂學院
545
00:28:37,517 --> 00:28:41,521
非有關人員禁止入內
546
00:42:56,675 --> 00:42:59,378
可變現資產 長期金融商品
547
00:42:59,378 --> 00:43:01,180
定期存款 活期存款 企業存款
548
01:01:31,689 --> 01:01:35,593
註: 劇中出現漢字,特此更正"瑞韓"為"西韓"
37528