Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,470 --> 00:02:29,470
Buenos días, Lenny. Es
hora de levantarse y brillar.
2
00:03:13,810 --> 00:03:16,260
Bien, Lenny, el
gran día está aquí,
3
00:03:16,350 --> 00:03:18,340
el que hemos estado esperando.
4
00:03:42,100 --> 00:03:43,630
Hola.
5
00:03:43,720 --> 00:03:46,300
Hola. Dagmar, ¿cómo estás?
6
00:03:47,060 --> 00:03:48,800
¿Quién llama?
7
00:03:48,890 --> 00:03:49,946
Es John, querida.
8
00:03:49,970 --> 00:03:51,170
¿John qué?
9
00:03:52,100 --> 00:03:54,420
John Blackstone de Chicago.
10
00:03:55,430 --> 00:03:57,340
Hola, John.
11
00:03:58,720 --> 00:04:00,420
Un momento.
12
00:04:03,890 --> 00:04:05,630
¿Por qué llamas, John?
13
00:04:05,720 --> 00:04:08,510
Acabo de aterrizar,
cariño, y me gustaría verte.
14
00:04:08,600 --> 00:04:12,170
Me encantaría, John, de
verdad, pero hoy es imposible.
15
00:04:12,270 --> 00:04:14,010
Por favor, Dagmar.
16
00:04:14,100 --> 00:04:16,300
Me gustaría verte
sólo unos minutos.
17
00:04:16,390 --> 00:04:18,380
Es muy importante.
18
00:04:18,470 --> 00:04:22,920
Bueno, vale, supongo que
podría hacerlo ahora mismo.
19
00:04:23,020 --> 00:04:26,300
Genial. Estaré
allí en media hora.
20
00:04:26,390 --> 00:04:30,260
De acuerdo, John. Pero
recuerda que debo salir a las 10:55.
21
00:04:31,140 --> 00:04:33,920
Claro, estoy en camino. Adiós.
22
00:05:14,520 --> 00:05:16,300
No te detengas, cariño.
23
00:05:17,430 --> 00:05:19,220
Hola.
- Vivi.
24
00:05:19,310 --> 00:05:20,510
Sí, ¿quién llama?
25
00:05:20,560 --> 00:05:22,220
Es Dagmar.
26
00:05:22,310 --> 00:05:24,970
Ahora estoy ocupada.
Te llamaré en 10 minutos.
27
00:05:25,060 --> 00:05:26,840
Cinco minutos.
28
00:05:45,970 --> 00:05:47,116
Hola.
29
00:05:47,140 --> 00:05:48,920
- Hola, hermana.
- ¿Jan?
30
00:05:49,810 --> 00:05:52,090
Sí. ¿Cuántos hermanos tienes?
31
00:05:52,180 --> 00:05:55,420
Hola. Ha pasado
mucho tiempo, Jan.
32
00:05:55,520 --> 00:05:57,496
He estado dando vueltas
y jugando con un grupo,
33
00:05:57,520 --> 00:06:00,090
y acabamos de volver
a la ciudad anoche.
34
00:06:00,180 --> 00:06:01,470
¿Qué pasa?
35
00:06:01,560 --> 00:06:05,010
Bueno, ha sido un poco duro.
Esa es la razón por la que te llamo.
36
00:06:05,100 --> 00:06:06,880
¿Podría verte hoy
en algún momento?
37
00:06:06,970 --> 00:06:08,300
Porque es muy importante.
38
00:06:08,810 --> 00:06:10,590
¿Tienes problemas?
39
00:06:11,310 --> 00:06:13,010
Te lo explicaré cuando te vea.
40
00:06:13,720 --> 00:06:15,800
¿Qué tal a las 4:00 de la tarde?
41
00:06:15,890 --> 00:06:17,630
Genial. ¿En tu casa?
42
00:06:17,720 --> 00:06:21,090
Estaré en el centro de
compras. Déjame pensar dónde.
43
00:06:21,180 --> 00:06:24,010
Algún lugar tranquilo.
44
00:06:24,100 --> 00:06:26,510
Quedemos en el pub de
Peter. ¿Sabes dónde está?
45
00:06:26,600 --> 00:06:29,220
Lo sé. Estaré allí, a las 4:00.
46
00:06:29,310 --> 00:06:30,746
Bien, adiós. Y gracias, hermana.
47
00:06:30,770 --> 00:06:32,130
Adiós, Jan.
48
00:06:43,140 --> 00:06:44,510
¿Qué ha dicho?
49
00:06:44,600 --> 00:06:45,920
Está todo listo.
50
00:06:50,930 --> 00:06:53,260
Deja de ser así, Anna.
51
00:06:54,770 --> 00:06:59,300
Sabes que me importas más que
cualquier otra chica que haya conocido.
52
00:06:59,390 --> 00:07:02,170
Vamos, Annie. Hazlo por mí.
53
00:07:02,520 --> 00:07:03,760
No.
54
00:07:05,270 --> 00:07:08,420
Annie, amor, sabes
que no lo dices en serio.
55
00:07:09,100 --> 00:07:11,260
Ahora, por favor, hazlo por mí.
56
00:07:11,350 --> 00:07:12,550
No.
57
00:07:14,600 --> 00:07:16,630
- Por favor, Anna.
- No.
58
00:07:39,600 --> 00:07:41,420
Por favor, hazlo por mí.
59
00:07:43,720 --> 00:07:44,920
No.
60
00:08:01,640 --> 00:08:02,786
Hola.
61
00:08:02,810 --> 00:08:04,970
Hola, muñeca. Esta es Vivi.
62
00:08:05,060 --> 00:08:06,590
Siento haberte hecho esperar.
63
00:08:06,680 --> 00:08:08,510
Pero tuve un
cliente toda la noche
64
00:08:08,600 --> 00:08:11,590
que decidió que quería una
apertura de ojos esta mañana.
65
00:08:11,680 --> 00:08:13,090
¿Estuviste ocupada anoche?
66
00:08:13,180 --> 00:08:16,470
No, quería estar
bien descansado.
67
00:08:16,560 --> 00:08:18,800
Tengo muchas
cosas que hacer hoy.
68
00:08:18,890 --> 00:08:22,260
Estaba tan emocionada por
mudarme a tu apartamento.
69
00:08:22,350 --> 00:08:24,340
Apenas pude dormir anoche.
70
00:08:24,430 --> 00:08:26,970
Pero no me habría
dejado de todas formas.
71
00:08:27,970 --> 00:08:30,260
Espera un segundo, cariño.
72
00:08:51,560 --> 00:08:55,220
Bueno, eso debería ponerme de
pésimo humor para el resto del día.
73
00:08:55,310 --> 00:08:56,760
¿Qué ha pasado?
74
00:08:56,850 --> 00:09:00,380
Encontré mi primera cana.
75
00:09:00,470 --> 00:09:02,800
Será mejor que empiece
pronto mi plan de jubilación,
76
00:09:02,890 --> 00:09:06,630
o acabaré sirviendo
mesas en un par de años.
77
00:09:06,720 --> 00:09:10,050
Tú no, Vivi. Acabarás
casándote con un banquero suizo.
78
00:09:10,140 --> 00:09:14,260
Así es como empecé,
casándome con un banquero suizo.
79
00:09:14,350 --> 00:09:16,380
Desde entonces
he estado bajando.
80
00:09:17,640 --> 00:09:19,550
Vivi, eres demasiado.
81
00:09:19,640 --> 00:09:22,840
Dijo lo mismo justo antes
de tener un ataque al corazón.
82
00:09:24,310 --> 00:09:29,300
Escucha, Vivi, la reunión con mi abogado
para firmar el contrato de alquiler,
83
00:09:29,390 --> 00:09:34,800
es a la 1:00 en punto, en el
quinto piso del edificio vikingo.
84
00:09:34,890 --> 00:09:38,340
El nombre es Jensen,
Swensen, Johansen y Fink.
85
00:09:38,430 --> 00:09:40,630
Bien, lo tengo
anotado en mi libro.
86
00:09:40,720 --> 00:09:44,840
Y no llegues tarde. Hay
mucho que leer y firmar.
87
00:09:44,930 --> 00:09:48,840
Y no olvides traer la
corona de 35.000 en efectivo.
88
00:09:48,930 --> 00:09:53,090
No te preocupes, muñeca. Está todo
contado y apilado en mi sombrerera.
89
00:09:53,180 --> 00:09:57,260
Y no olvides que el precio
incluye la chaqueta de piel,
90
00:09:57,350 --> 00:10:01,380
los vestidos que elegí,
los negligés y las pelucas.
91
00:10:01,470 --> 00:10:03,170
Ese es el trato.
92
00:10:03,270 --> 00:10:05,470
Prácticamente me he
estado muriendo de hambre
93
00:10:05,560 --> 00:10:08,130
hasta la muerte
para entrar en tu talla.
94
00:10:08,220 --> 00:10:09,760
Estoy segura de que no...
95
00:10:11,600 --> 00:10:13,366
Nos vemos en la
oficina de mi abogado.
96
00:10:13,390 --> 00:10:16,130
Asegúrate de llegar a
tiempo por una vez. Adiós.
97
00:10:19,390 --> 00:10:20,590
¿Sí?
98
00:10:20,680 --> 00:10:21,906
Estoy aquí, cariño.
99
00:10:21,930 --> 00:10:23,970
Sube.
100
00:11:44,140 --> 00:11:47,720
Siento llegar tarde, querida.
Pero ese tráfico era horrible.
101
00:11:50,520 --> 00:11:52,130
Hola, John.
102
00:11:53,470 --> 00:11:59,130
Vaya. Espera. Espera un segundo.
103
00:11:59,220 --> 00:12:00,470
¿Por qué?
104
00:12:01,850 --> 00:12:04,630
Vaya, eres preciosa.
105
00:12:04,720 --> 00:12:06,630
¿Sabes una cosa?
106
00:12:06,720 --> 00:12:08,840
No hay muchas
mujeres en este mundo
107
00:12:08,930 --> 00:12:12,590
que puedan lucir tan bien
tan temprano en la mañana.
108
00:12:12,680 --> 00:12:14,050
¿De verdad?
109
00:12:16,140 --> 00:12:20,970
¿Qué hay en Dinamarca que hace que los
hombres americanos sean tan románticos?
110
00:12:21,060 --> 00:12:23,420
Lo digo en serio,
querida. Lo digo en serio.
111
00:12:23,770 --> 00:12:24,970
¿Sí?
112
00:12:34,640 --> 00:12:36,970
Me gusta desnudarte, Johnny.
113
00:12:37,060 --> 00:12:38,260
A mí también.
114
00:12:40,220 --> 00:12:42,920
Bien, yo me encargo
a partir de aquí, cariño.
115
00:12:47,890 --> 00:12:50,760
Lo siento, Lenny.
Sólo será un minuto.
116
00:13:06,640 --> 00:13:08,920
Estoy listo para ti, Johnny.
117
00:13:10,020 --> 00:13:12,420
Estaré allí en un
segundo, cariño.
118
00:13:27,140 --> 00:13:28,510
Estoy esperando.
119
00:13:38,350 --> 00:13:41,920
Te quiero. Te
quiero ahora mismo.
120
00:13:51,520 --> 00:13:54,920
Date prisa, Johnny.
Apúrate, por favor.
121
00:13:55,890 --> 00:13:57,920
Allá voy, nena.
122
00:14:01,810 --> 00:14:05,670
Hablando de tu diseño
escandinavo, nena.
123
00:14:05,770 --> 00:14:09,760
Eres un espectáculo que vale la
pena volar 3.000 millas sólo para mirar.
124
00:14:11,560 --> 00:14:14,090
¿Estás haciendo turismo, John?
125
00:14:14,720 --> 00:14:16,130
Vamos.
126
00:14:16,220 --> 00:14:19,760
Sabes que no he venido a
Copenhague sólo como turista.
127
00:14:21,770 --> 00:14:25,420
Cuidado, nena.
Aquí viene tu amante.
128
00:14:33,680 --> 00:14:36,970
¿Qué pasa, amante?
129
00:14:37,060 --> 00:14:39,800
Esto nunca me había pasado.
130
00:14:41,390 --> 00:14:44,510
Quizás fue el cambio
repentino de clima.
131
00:14:44,600 --> 00:14:46,220
Por supuesto.
132
00:14:47,680 --> 00:14:49,470
Podría haber sido el agua.
133
00:14:49,560 --> 00:14:52,260
Ya sabes, el agua del avión
134
00:14:52,350 --> 00:14:54,970
tenía un sabor un
poco extraño anoche.
135
00:14:55,060 --> 00:14:56,590
Posiblemente.
136
00:14:58,220 --> 00:15:00,840
¿Por qué no se me ocurrió antes?
137
00:15:00,930 --> 00:15:03,470
Podría haber sido
el cambio de hora.
138
00:15:03,560 --> 00:15:07,130
¿Tienen horarios especiales
para hacer el amor en Chicago?
139
00:15:07,220 --> 00:15:10,170
Bueno, lo que sea,
140
00:15:12,310 --> 00:15:13,760
Me siento fatal.
141
00:15:15,020 --> 00:15:17,340
Sigues siendo mi amante.
142
00:15:18,770 --> 00:15:20,760
¿Lo soy?
143
00:15:20,850 --> 00:15:24,470
Johnny, eres muy bueno.
144
00:15:26,310 --> 00:15:27,970
¿Lo soy?
145
00:15:28,060 --> 00:15:31,470
Johnny, me vuelves loca.
146
00:15:32,560 --> 00:15:34,510
¿De verdad?
147
00:15:35,470 --> 00:15:38,130
Johnny, eres el mejor.
148
00:15:40,180 --> 00:15:41,380
Lo era.
149
00:15:41,470 --> 00:15:42,670
Lo eres.
150
00:15:42,720 --> 00:15:45,720
Pero conozco tu punto débil.
151
00:15:45,810 --> 00:15:48,170
¿Lo conoces?
152
00:15:48,270 --> 00:15:52,970
Sí, me lo contaste aquella noche en Londres
cuando te tomaste demasiadas cervezas.
153
00:15:53,060 --> 00:15:54,720
¿Lo hice?
154
00:15:54,810 --> 00:15:59,170
Es un lugar por aquí.
155
00:16:10,640 --> 00:16:12,590
Dagmar, para.
156
00:16:14,640 --> 00:16:17,380
No lo soporto. Dagmar, cariño.
157
00:16:25,020 --> 00:16:29,090
Así está mejor, cariño.
Ahora, ¿estás lista?
158
00:16:31,180 --> 00:16:32,920
Demasiado tarde.
159
00:16:51,720 --> 00:16:55,920
Dag, cariño, esto puede
sonar un poco cursi,
160
00:16:56,020 --> 00:16:58,130
pero te quiero.
161
00:16:59,310 --> 00:17:02,260
Gracias, John. Es muy
amable de tu parte decir eso.
162
00:17:02,350 --> 00:17:06,090
Te quiero y quiero
seguir queriéndote.
163
00:17:06,180 --> 00:17:08,470
Tal vez puedas arreglar
para mudarte aquí.
164
00:17:08,560 --> 00:17:10,800
Lo digo en serio, cariño.
165
00:17:10,890 --> 00:17:14,920
Me gustas tanto que incluso
dejaría el negocio de la ferretería.
166
00:17:15,970 --> 00:17:20,130
Tú y yo podríamos tener
una gran vida juntos, cariño.
167
00:17:20,220 --> 00:17:22,720
¿No te olvidas de
algunas cositas?
168
00:17:22,810 --> 00:17:25,260
¿Como tu mujer y tu familia?
169
00:17:28,600 --> 00:17:31,340
De eso quiero hablarte, Dag.
170
00:17:31,430 --> 00:17:34,970
Sabes, pasé el fin de semana
pasado pensando en nosotros dos
171
00:17:35,060 --> 00:17:37,050
y sobre la burla del matrimonio
172
00:17:37,140 --> 00:17:40,340
que he estado colgado
durante los últimos 20 años.
173
00:17:40,430 --> 00:17:43,170
Así que Helen y yo
tuvimos una larga charla,
174
00:17:43,270 --> 00:17:46,300
y los dos decidimos dejarlo.
175
00:17:46,390 --> 00:17:49,630
Me queda un largo camino
por recorrer antes de terminar,
176
00:17:49,720 --> 00:17:53,510
pero, cariño, tú vales la pena.
177
00:17:55,270 --> 00:17:56,760
¿Estás seguro?
178
00:17:56,850 --> 00:18:00,630
Nunca estuve más
seguro de nada en mi vida.
179
00:18:00,720 --> 00:18:02,550
Y, cariño,
180
00:18:03,350 --> 00:18:05,920
por eso he traído esto para ti.
181
00:18:12,970 --> 00:18:15,510
Es fabuloso, John.
Pero, ¿por qué?
182
00:18:15,970 --> 00:18:17,340
"¿Por qué?
183
00:18:17,430 --> 00:18:22,050
Porque eres la persona más
maravillosa de todo el mundo.
184
00:18:22,140 --> 00:18:26,130
Y quiero que salgas de este
asqueroso negocio de una vez por todas
185
00:18:26,220 --> 00:18:27,590
y te cases conmigo.
186
00:18:27,680 --> 00:18:31,130
Ahora, ¿qué dices?
187
00:18:34,970 --> 00:18:36,340
¿No tienes hambre?
188
00:18:42,810 --> 00:18:46,800
No te dejes llevar por
tus emociones, Johnny.
189
00:18:46,890 --> 00:18:51,340
Todo es muy romántico y
glamuroso cuando nos reunimos,
190
00:18:51,430 --> 00:18:53,380
pero entonces siempre
estás de vacaciones.
191
00:18:53,470 --> 00:18:56,470
Quieres olvidar tus
problemas y divertirte conmigo.
192
00:18:56,560 --> 00:18:58,050
¿Y qué hay de malo en eso?
193
00:18:58,140 --> 00:19:00,660
Nos llevamos muy bien siempre
que estamos juntos, ¿verdad?
194
00:19:01,310 --> 00:19:03,300
Claro que sí,
195
00:19:03,390 --> 00:19:05,246
pero es diferente
cuando estás casado.
196
00:19:05,270 --> 00:19:07,130
Es un trabajo constante.
197
00:19:07,220 --> 00:19:11,050
Haciendo la misma rutina
día tras día, como con Helen.
198
00:19:11,140 --> 00:19:15,170
Me convierto en un ama de casa
aburrida, y tú te aburres de mí.
199
00:19:15,270 --> 00:19:18,130
Nunca me aburriría
contigo, Dagmar.
200
00:19:18,220 --> 00:19:21,130
No podemos vivir en la
cama todo el tiempo, Johnny.
201
00:19:21,220 --> 00:19:23,340
Realmente no sabes cómo soy.
202
00:19:23,430 --> 00:19:26,840
Odio las tareas
domésticas y no sé cocinar.
203
00:19:26,930 --> 00:19:30,300
Soy malhumorada
y a veces una bruja.
204
00:19:30,390 --> 00:19:33,380
Y bebo demasiado y
gasto dinero como un tonto.
205
00:19:34,020 --> 00:19:37,130
Nadie es perfecto,
ni siquiera yo.
206
00:19:37,220 --> 00:19:41,300
Y tarde o temprano, nos encontraremos
con alguien que me conoció antes.
207
00:19:42,140 --> 00:19:45,050
Tal vez el tipo que
me recomendó a ti.
208
00:19:45,140 --> 00:19:46,840
¿Todavía estás
tan seguro, Johnny?
209
00:19:47,270 --> 00:19:49,130
Seguro, estoy seguro.
210
00:19:50,270 --> 00:19:52,510
¿Y tú, cariño?
211
00:19:52,600 --> 00:19:54,970
Realmente no sé qué decir.
212
00:19:55,060 --> 00:19:58,090
Es todo tan repentino
e inesperado.
213
00:19:58,180 --> 00:19:59,920
Estoy helada.
214
00:20:01,390 --> 00:20:03,720
Y voy a llegar tarde a
mi cita con el médico
215
00:20:03,810 --> 00:20:06,090
si no te vas ahora mismo.
216
00:20:08,350 --> 00:20:09,970
¿Pasa algo, cariño?
217
00:20:10,060 --> 00:20:12,670
No, sólo una revisión.
218
00:20:12,770 --> 00:20:15,880
Sabes, todavía no me has
dado tu respuesta, cariño.
219
00:20:15,970 --> 00:20:19,010
Por favor, Johnny, dame un
poco de tiempo para pensarlo.
220
00:20:19,100 --> 00:20:22,366
¿Cuánto tiempo, cariño? Sabes que tengo
que coger un avión mañana por la noche.
221
00:20:22,390 --> 00:20:24,170
Te daré mi respuesta mañana.
222
00:20:24,270 --> 00:20:26,170
Llámame a las 9:00 de la mañana,
223
00:20:26,270 --> 00:20:28,590
y quedaremos para
comer, ¿vale, Johnny?
224
00:20:30,470 --> 00:20:32,550
De acuerdo.
225
00:20:38,140 --> 00:20:42,920
Johnny, creo que es mejor
que te quedes con este anillo.
226
00:20:44,770 --> 00:20:45,970
Pero, ¿por qué?
227
00:20:46,060 --> 00:20:48,920
Porque es demasiado
grande y podría perderlo.
228
00:20:50,470 --> 00:20:54,590
Cariño, eres algo más.
229
00:20:54,680 --> 00:20:57,720
Ahora, ten cuidado
al caminar con ella.
230
00:20:57,810 --> 00:21:01,340
Toma, quiero que te
lleves esto hasta mañana.
231
00:21:01,430 --> 00:21:05,050
No, Johnny, no podría
quitártelo, no ahora.
232
00:21:05,140 --> 00:21:09,380
De hecho, aquí hay un par más.
233
00:21:09,470 --> 00:21:15,340
Quiero que te compres un
bonito regalo de mi parte para ti.
234
00:21:17,140 --> 00:21:19,130
Gracias.
235
00:21:19,220 --> 00:21:20,920
Hasta mañana.
236
00:21:25,640 --> 00:21:27,220
Adiós.
237
00:21:45,100 --> 00:21:46,246
Hola.
238
00:21:46,270 --> 00:21:48,036
La señorita Dagmar
Anderson, por favor.
239
00:21:48,060 --> 00:21:50,470
- Hablando.
- Esto es SAS llamando.
240
00:21:50,560 --> 00:21:53,510
Ya está confirmado
el vuelo sk121
241
00:21:53,600 --> 00:21:56,470
a Estocolmo esta
noche a las 19:30.
242
00:21:56,560 --> 00:21:59,366
Por favor, regístrese al menos
media hora antes de la hora de salida.
243
00:21:59,390 --> 00:22:00,536
Gracias. Lo haré.
244
00:22:00,560 --> 00:22:02,090
- Adiós.
- Adiós.
245
00:22:19,140 --> 00:22:22,510
- Hola.
- Hola, Vivi, soy Ingrid.
246
00:22:22,600 --> 00:22:26,260
Ingrid, me alegro mucho de
saber de ti. ¿Qué ha pasado?
247
00:22:26,350 --> 00:22:30,340
Escucha, tengo una cita esta
tarde con un muy buen cliente,
248
00:22:30,430 --> 00:22:32,470
la primera que tengo
desde que enfermé.
249
00:22:32,560 --> 00:22:35,760
Acaba de aterrizar de
Tokio y va a traer a un amigo.
250
00:22:35,850 --> 00:22:38,130
Pero no tengo a
nadie para el amigo.
251
00:22:38,220 --> 00:22:41,130
Son buenos para
500 coronas cada uno.
252
00:22:41,220 --> 00:22:43,760
La última vez, el mío me
dio 100 extra como propina,
253
00:22:43,850 --> 00:22:45,470
que repartiría contigo.
254
00:22:45,560 --> 00:22:48,630
Vamos, Dagmar. Juguemos
a dobles esta tarde.
255
00:22:48,720 --> 00:22:51,550
Me gustaría, Ingrid,
pero es imposible.
256
00:22:51,640 --> 00:22:54,630
Y debo irme ahora, o
perderé una cita importante.
257
00:22:54,720 --> 00:22:55,866
Lo siento, pero...
258
00:22:55,890 --> 00:22:57,130
Olvida la cita.
259
00:22:57,220 --> 00:23:00,300
Intenta recordar todas las
veces que he cancelado citas
260
00:23:00,390 --> 00:23:02,800
cuando llamaste y dijiste
que me necesitabas.
261
00:23:02,890 --> 00:23:06,300
Y la vez que te presté el dinero
del alquiler cuando nadie más lo hizo.
262
00:23:06,390 --> 00:23:10,260
Y realmente necesito el dinero. Ni
siquiera he pagado el alquiler de este mes.
263
00:23:10,350 --> 00:23:12,840
Intentaré ayudarte. Llamaré...
264
00:23:12,930 --> 00:23:14,850
No te molestes. Pensé
que eras mi amiga,
265
00:23:14,890 --> 00:23:17,840
pero ahora veo que eres
egoísta como el resto.
266
00:24:04,810 --> 00:24:06,720
Hola, Bibi, soy Dagmar.
267
00:24:06,810 --> 00:24:09,260
Me pregunto si puedes
ayudar a Ingrid esta tarde.
268
00:24:09,350 --> 00:24:13,670
Lo siento. Me gustaría ayudarte,
Dagmar, pero hoy tengo las manos llenas.
269
00:24:31,560 --> 00:24:33,800
Sólo un segundo, Fritz, querido.
270
00:24:37,430 --> 00:24:42,050
Lo siento, Dagmar. No puedo.
Estoy demasiado agotada.
271
00:24:43,310 --> 00:24:45,420
Bien, Fritz.
272
00:24:49,720 --> 00:24:52,670
Lo siento, Dagmar,
pero estoy ocupada.
273
00:24:58,640 --> 00:25:02,420
Me gustaría ayudarte, Dagmar,
pero estoy muy cansada.
274
00:25:17,140 --> 00:25:21,420
Lo siento, Dagmar, pero estoy en mis
vacaciones mensuales esta semana.
275
00:25:32,270 --> 00:25:36,470
No, he encontrado una persona
maravillosa que me quiere,
276
00:25:36,560 --> 00:25:39,590
y he dejado esa vida enferma
y pervertida para siempre.
277
00:25:42,430 --> 00:25:44,220
Eso la ha reprendido.
278
00:25:52,390 --> 00:25:54,590
Hoy estoy ocupada, Dagmar.
279
00:25:54,680 --> 00:25:56,920
Tengo mi primer trabajo.
280
00:25:57,020 --> 00:25:59,300
Actuar en una película.
281
00:25:59,390 --> 00:26:00,590
Adiós.
282
00:26:01,970 --> 00:26:05,010
Muy bien, pónganse
todos las máscaras.
283
00:26:05,100 --> 00:26:06,380
Luces.
284
00:26:07,970 --> 00:26:09,420
Cámara.
285
00:26:10,270 --> 00:26:11,630
Acción.
286
00:26:32,020 --> 00:26:34,920
Hola.
- Ingrid, esta es Dagmar.
287
00:26:35,020 --> 00:26:37,510
Sinceramente, cariño, no
estaba tratando de engatusarte.
288
00:26:37,600 --> 00:26:40,510
Llegaré a la fiesta de alguna
manera, pero llegaré un poco tarde.
289
00:26:40,600 --> 00:26:42,970
Y no puedo quedarme
más tarde de las 3:15.
290
00:26:43,060 --> 00:26:45,340
Muchas gracias, Dag.
291
00:26:45,430 --> 00:26:47,130
Siento lo que he dicho antes.
292
00:26:47,220 --> 00:26:50,880
No tengo tiempo para hablar
ahora. Llego tarde al médico.
293
00:26:50,970 --> 00:26:52,840
Hasta luego. Adiós.
294
00:27:35,430 --> 00:27:38,880
Sí, el informe sobre
Dagmar Anderson, por favor.
295
00:27:40,060 --> 00:27:41,630
Esperaré.
296
00:27:43,140 --> 00:27:44,920
Sí, eso es.
297
00:27:46,390 --> 00:27:48,130
Gracias.
298
00:27:50,180 --> 00:27:53,470
No tiene nada de qué
preocuparse. La prueba es negativa.
299
00:27:53,560 --> 00:27:57,090
Bien. ¿Podría rellenar el
formulario por mí, por favor?
300
00:27:57,180 --> 00:27:59,220
Por supuesto.
301
00:27:59,310 --> 00:28:04,090
Supongo que hay riesgos laborales
ocasionales en su línea de trabajo.
302
00:28:05,810 --> 00:28:07,010
Sí.
303
00:28:07,470 --> 00:28:09,800
Son 75 coronas.
304
00:28:09,890 --> 00:28:13,260
Mi enfermera está fuera, así
que lo tomaré si no te importa.
305
00:28:17,430 --> 00:28:18,970
Aquí tiene.
306
00:28:19,770 --> 00:28:22,590
Todo bien rellenado, como tú.
307
00:28:22,680 --> 00:28:24,260
¿Gracias?
308
00:28:25,430 --> 00:28:30,420
Y aquí está su dinero.
309
00:28:30,520 --> 00:28:31,696
Gracias.
310
00:28:31,720 --> 00:28:33,970
Todas estas pruebas y exámenes
311
00:28:34,060 --> 00:28:36,470
deben costarles mucho dinero.
312
00:28:36,560 --> 00:28:38,720
Puedes conseguir todos
tus servicios médicos
313
00:28:38,810 --> 00:28:40,880
gratis cuando quieras, Dagmar.
314
00:28:40,970 --> 00:28:42,840
¿De verdad? ¿Cómo?
315
00:28:42,930 --> 00:28:47,380
Bueno, donando tus servicios
316
00:28:47,470 --> 00:28:52,260
al avance de mi
investigación en sexología.
317
00:28:53,140 --> 00:28:55,380
Creo que su investigación
está avanzando
318
00:28:55,470 --> 00:28:59,130
un poco demasiado
rápido ya, doctor.
319
00:28:59,220 --> 00:29:02,090
¿Aprueba la asociación
médica lo que estás haciendo?
320
00:29:02,180 --> 00:29:04,970
Nunca lo sabrán.
321
00:29:05,060 --> 00:29:08,300
¿Hay algo más que
pueda hacer por usted hoy?
322
00:29:08,390 --> 00:29:11,130
¿Quiere que mire algo?
323
00:29:11,220 --> 00:29:13,800
Hoy no, doctor.
Estoy en plena forma.
324
00:29:13,890 --> 00:29:18,800
Ciertamente lo estás, la mejor
de todas mis pacientes femeninas.
325
00:29:18,890 --> 00:29:24,470
Dígame, esa forma, ¿está
pensando en dejar su línea de trabajo?
326
00:29:24,560 --> 00:29:27,340
Ese es mi negocio,
327
00:29:27,430 --> 00:29:30,550
y trate de mantener su mente
en la suya, Dr. Adamson.
328
00:29:30,640 --> 00:29:34,970
Mantengamos nuestra relación sobre
una base estrictamente profesional.
329
00:29:35,060 --> 00:29:37,300
Si lo prefieres.
330
00:29:37,390 --> 00:29:40,010
Lo siento, Dagmar,
pero cuando te vea,
331
00:29:40,100 --> 00:29:42,420
tienes un extraño
efecto sobre mí.
332
00:29:44,220 --> 00:29:46,800
Mi corazón late como
un martillo de viaje.
333
00:29:46,890 --> 00:29:49,130
Lamento escuchar eso.
334
00:29:49,220 --> 00:29:51,760
Tal vez deberías
ver a un buen médico.
335
00:29:52,270 --> 00:29:53,920
Adiós.
336
00:30:03,350 --> 00:30:06,920
Pensé que había hecho todos
sus exámenes físicos ahí, doctor.
337
00:30:08,220 --> 00:30:11,630
Es una chica profesional.
338
00:30:11,720 --> 00:30:14,670
Sólo juego un poco con ella.
339
00:30:14,770 --> 00:30:16,920
Haciendo un poco de
investigación para mi libro.
340
00:30:17,020 --> 00:30:20,420
Bueno, a partir de ahora, sólo
jugarás a los médicos conmigo.
341
00:30:20,890 --> 00:30:23,010
Por supuesto.
342
00:30:23,470 --> 00:30:25,260
Querida mía.
343
00:31:23,350 --> 00:31:26,010
- Hola, señorita Lindstrom.
- Buenas tardes.
344
00:31:26,100 --> 00:31:27,380
Tome asiento, por favor.
345
00:31:27,470 --> 00:31:28,760
Gracias.
346
00:31:31,810 --> 00:31:34,840
La Srta. Anderson
está aquí para su cita.
347
00:31:36,720 --> 00:31:38,340
Lo haré.
348
00:31:39,470 --> 00:31:42,510
Enseguida estará con
usted, señorita Anderson.
349
00:31:52,310 --> 00:31:53,630
Hola, señorita Anderson.
350
00:31:53,720 --> 00:31:55,380
Hola, Sr. Hansen.
351
00:31:55,470 --> 00:31:57,036
Ya puede ir a comer,
señorita Lindstrom.
352
00:31:57,060 --> 00:31:59,740
Diga a la centralita que no
acepto llamadas hasta nuevo aviso.
353
00:31:59,810 --> 00:32:01,130
Excepto en mi línea privada.
354
00:32:01,220 --> 00:32:02,800
Sí, Sr. Hansen.
355
00:32:02,890 --> 00:32:06,720
¿Pido algo de comer
para usted, Sr. Hansen?
356
00:32:06,810 --> 00:32:09,010
No, gracias. Yo me encargo.
357
00:32:09,100 --> 00:32:11,050
Vete y disfruta de tu almuerzo.
358
00:32:12,100 --> 00:32:15,760
Estoy segura de que
disfrutará del suyo, Sr. Hansen.
359
00:32:22,470 --> 00:32:26,090
¿Por qué tan suave,
Harold? Eso no es propio de ti.
360
00:32:28,020 --> 00:32:30,420
Me has ayudado mucho, Harold.
361
00:32:30,520 --> 00:32:34,510
Quiero mostrarte lo mucho que aprecio
tus consejos sobre el mercado de valores.
362
00:32:35,680 --> 00:32:38,970
Cuando me pediste que pasara por
aquí hoy, pensé que me necesitabas.
363
00:32:39,060 --> 00:32:40,246
Si. Si. Si.
364
00:32:40,270 --> 00:32:41,470
¿Sí?
365
00:32:49,560 --> 00:32:53,220
Srta. Anderson, le
presento a mi hijo, Gunnar.
366
00:32:57,560 --> 00:32:59,380
Yo soy su hijo, Gunnar.
367
00:32:59,470 --> 00:33:00,800
Encantado de conocerle.
368
00:33:03,350 --> 00:33:05,010
Torpe.
369
00:33:06,180 --> 00:33:10,590
Lo siento. Quizás necesito
gafas. Sigo tropezando.
370
00:33:10,680 --> 00:33:12,260
Las gafas no son
lo que necesitas.
371
00:33:12,350 --> 00:33:15,420
Sé lo que necesitas.
Necesitas una mujer.
372
00:33:17,850 --> 00:33:20,760
¿Realmente crees que eso
ayudará a mi equilibrio, papá?
373
00:33:20,850 --> 00:33:22,630
No me llames "papá".
374
00:33:24,640 --> 00:33:27,260
- Gunnar es virgen.
- ¿Eh?
375
00:33:29,560 --> 00:33:31,590
Yo soy virgen.
376
00:33:31,680 --> 00:33:36,420
No hay nada de qué avergonzarse.
Todo el mundo fue virgen alguna vez.
377
00:33:36,520 --> 00:33:39,300
Créeme, no quiero ser virgen.
378
00:33:39,390 --> 00:33:41,050
No sé cómo empezar.
379
00:33:42,060 --> 00:33:44,300
Creo que deberías
empezar con una chica.
380
00:33:44,390 --> 00:33:49,550
¿Ves? ¿Qué te dije? Ella
sabe todo sobre estas cosas.
381
00:33:49,640 --> 00:33:52,130
La señorita Anderson
es enfermera.
382
00:33:53,680 --> 00:33:55,300
Sí, una enfermera.
383
00:33:55,390 --> 00:33:59,420
Me alegro. Quería hablar de
esto con una persona profesional.
384
00:34:00,640 --> 00:34:04,630
Sr. Hansen, si me deja
a solas con el paciente,
385
00:34:04,720 --> 00:34:07,380
será más profesional
de esa manera.
386
00:34:07,470 --> 00:34:09,300
Sí, solo.
387
00:34:17,220 --> 00:34:19,300
¿Por qué no vas a
archivar o algo así?
388
00:34:19,390 --> 00:34:21,630
He archivado toda
la correspondencia.
389
00:34:22,100 --> 00:34:24,090
Entonces ve a limar tus uñas.
390
00:34:24,180 --> 00:34:26,510
Sí, Sr. Hansen.
391
00:34:32,350 --> 00:34:33,970
Algún día, espero que aprecie
392
00:34:34,060 --> 00:34:37,010
los sacrificios que tu
padre ha hecho por ti.
393
00:34:46,640 --> 00:34:49,920
Qué buen tiempo
hemos tenido, ¿no crees?
394
00:34:55,520 --> 00:34:58,970
Casi llegué al equipo
de fútbol este año.
395
00:34:59,060 --> 00:35:02,630
Pero me caí y pensaron
que me había roto la pierna.
396
00:35:02,720 --> 00:35:04,170
¿Sí?
397
00:35:04,270 --> 00:35:05,470
¿Quieres ver?
398
00:35:05,560 --> 00:35:07,010
En un minuto.
399
00:35:07,100 --> 00:35:09,840
Ahora, dime.
400
00:35:09,930 --> 00:35:12,550
No tienes miedo
al sexo, ¿verdad?
401
00:35:13,430 --> 00:35:16,590
¿Yo? ¿Yo tengo miedo al sexo?
402
00:35:18,140 --> 00:35:20,090
Sí.
403
00:35:20,180 --> 00:35:25,260
Bueno, si todo es normal, no
debería haber nada que temer.
404
00:35:25,850 --> 00:35:27,196
Tendremos que revisarte primero.
405
00:35:27,220 --> 00:35:28,420
¿Revisarme?
406
00:35:28,470 --> 00:35:29,920
Sí, quítate la ropa.
407
00:35:30,970 --> 00:35:32,920
- ¿Aquí?
- Por supuesto.
408
00:35:33,680 --> 00:35:35,130
¿Seguro que eres enfermera?
409
00:35:35,220 --> 00:35:37,420
¿Mentiría tu padre?
410
00:35:37,520 --> 00:35:40,470
- No.
- Entonces quítate la ropa.
411
00:35:40,560 --> 00:35:42,380
¿Me quito la ropa?
412
00:35:42,470 --> 00:35:45,010
Sí, no puedo examinarte así.
413
00:35:53,140 --> 00:35:54,340
De acuerdo.
414
00:35:54,390 --> 00:35:55,496
Muy bien.
415
00:35:55,520 --> 00:35:56,800
Continúa.
416
00:35:56,890 --> 00:35:58,220
¿Camisa también?
417
00:35:58,310 --> 00:36:00,170
Por supuesto.
418
00:36:00,270 --> 00:36:04,590
No pienses en mí como una mujer.
Piensa en mí como una enfermera.
419
00:36:04,680 --> 00:36:07,130
No es una mujer,
es una enfermera.
420
00:36:19,310 --> 00:36:21,090
Muy bonito.
421
00:36:21,180 --> 00:36:24,590
Hasta ahora, estás bien
equipado para el sexo normal.
422
00:36:24,680 --> 00:36:26,320
¿Puedo volver a
ponerme la camiseta?
423
00:36:26,350 --> 00:36:28,970
En un minuto, después
de quitarse los pantalones.
424
00:36:29,060 --> 00:36:30,550
¿Mis pantalones?
425
00:36:30,640 --> 00:36:33,300
Soy enfermera, ¿recuerdas?
426
00:36:33,390 --> 00:36:35,510
¿Tengo que hacerlo?
427
00:36:35,600 --> 00:36:37,670
Sí, debes hacerlo.
Es la única manera.
428
00:36:37,770 --> 00:36:39,300
La única manera.
429
00:36:43,720 --> 00:36:45,550
Me pongo nervioso
cuando me miras.
430
00:36:46,430 --> 00:36:48,260
Deja que te ayude.
431
00:36:54,640 --> 00:36:56,536
Ahí es donde pensaron
que me había roto la pierna.
432
00:36:56,560 --> 00:36:58,260
Se curó muy bien.
433
00:36:58,350 --> 00:36:59,920
Pantalones cortos, por favor.
434
00:37:00,470 --> 00:37:02,800
He cambiado de opinión.
435
00:37:02,890 --> 00:37:05,090
Tu padre quiere que estés sano.
436
00:37:05,180 --> 00:37:07,780
No quieres Vivir con
granos el resto de tu vida.
437
00:37:08,720 --> 00:37:09,920
No.
438
00:37:14,810 --> 00:37:16,130
A-ha.
439
00:37:17,640 --> 00:37:19,260
¿Pasa algo?
440
00:37:19,350 --> 00:37:21,220
No, todo es excelente.
441
00:37:25,470 --> 00:37:29,840
No me gusta decir esto, pero
parece que está pasando algo.
442
00:37:29,930 --> 00:37:32,630
No te preocupes. Es muy normal.
443
00:37:32,720 --> 00:37:34,220
Me alegro de oírlo.
444
00:37:34,310 --> 00:37:36,050
Ahora, ¿puedo ponerme la ropa?
445
00:37:36,140 --> 00:37:37,760
No.
446
00:37:39,060 --> 00:37:41,510
Primero, debemos
tener una pequeña charla.
447
00:37:41,930 --> 00:37:43,800
¿Una charla?
448
00:37:46,470 --> 00:37:50,630
Ahora, Gunnar, debes recordar
449
00:37:50,720 --> 00:37:55,630
que hay algunas diferencias
entre hombres y mujeres.
450
00:37:55,720 --> 00:37:58,630
Lo sé. Miro en las
revistas de mi padre.
451
00:37:59,520 --> 00:38:03,550
Y estas diferencias
están ahí por un propósito.
452
00:38:03,640 --> 00:38:06,550
Creo que es mejor
que te las demuestre.
453
00:38:07,720 --> 00:38:10,720
Sí, tal vez sea lo mejor.
454
00:38:14,140 --> 00:38:18,010
Ahora, préstenme mucha atención.
455
00:38:18,100 --> 00:38:22,550
Verás, en cualquier relación
entre hombres y mujeres
456
00:38:23,640 --> 00:38:28,260
estas diferencias son
las que dan placer o dolor,
457
00:38:28,350 --> 00:38:30,590
la felicidad o la infelicidad.
458
00:38:30,680 --> 00:38:32,320
¿Estás seguro de
que eres enfermero?
459
00:38:32,390 --> 00:38:35,130
Presta atención.
460
00:38:35,220 --> 00:38:39,420
Verás que hay ciertas
cosas que quieres hacer, y...
461
00:38:39,520 --> 00:38:43,090
¡Creo que lo sé! ¡Creo que
ya no tienes que decírmelo!
462
00:38:50,180 --> 00:38:52,170
¡Ese es mi chico!
463
00:40:00,430 --> 00:40:04,720
Hola. Soy la señorita
Anderson. ¿Algún mensaje?
464
00:40:07,310 --> 00:40:10,760
¿No dejó su nombre?
Eso es extraño.
465
00:40:13,430 --> 00:40:16,920
Svend a las 5:00. Bien, gracias.
466
00:40:37,930 --> 00:40:39,420
El dinero.
467
00:40:40,350 --> 00:40:45,800
Aquí. Los pondré aquí y allí.
468
00:40:47,140 --> 00:40:48,880
Toma esto.
469
00:40:51,770 --> 00:40:53,920
- ¿Quién está ahí?
- Gunilla.
470
00:40:54,020 --> 00:40:55,420
Muy bien.
471
00:40:56,470 --> 00:40:59,670
Siento haberte hecho
esperar, querida. Entra.
472
00:41:03,100 --> 00:41:04,590
Untz me dio su mensaje,
473
00:41:04,680 --> 00:41:07,380
pero no pude tomarme
tiempo libre hasta ahora.
474
00:41:07,470 --> 00:41:09,470
Vaya, pareces un
poco más pesado desde
475
00:41:09,560 --> 00:41:11,510
la última vez que la
vi, señorita Anderson.
476
00:41:11,600 --> 00:41:15,130
Sí, creo que he ganado
algo de peso recientemente.
477
00:41:15,220 --> 00:41:17,590
No tienes ningún
problema, ¿verdad?
478
00:41:17,680 --> 00:41:20,470
No, no más de lo habitual.
479
00:41:20,560 --> 00:41:23,130
Quería decirte que he
alquilado mi apartamento.
480
00:41:23,220 --> 00:41:24,536
Me voy de la ciudad esta noche.
481
00:41:24,560 --> 00:41:28,300
Tan pronto. ¿Seguro que
no estás en problemas?
482
00:41:28,390 --> 00:41:31,970
Positivo. Todo va de maravilla.
483
00:41:33,060 --> 00:41:34,920
¿Quién se hace
cargo del apartamento?
484
00:41:35,020 --> 00:41:37,800
Vivi Eriksson. Es muy agradable.
485
00:41:37,890 --> 00:41:39,670
Le conté todo sobre ti,
486
00:41:39,770 --> 00:41:42,210
y quiere que vengas los
mismos días que antes.
487
00:41:42,270 --> 00:41:44,010
Gracias, señorita Anderson.
488
00:41:44,100 --> 00:41:47,300
Antes de irme, hay
algo que quiero darle.
489
00:41:50,310 --> 00:41:52,880
Aquí hay algunas cosas
que sé que puedes usar.
490
00:41:52,970 --> 00:41:55,470
Incluyendo ese gran
sombrero mío que tanto te gusta.
491
00:41:55,560 --> 00:41:57,970
Es muy amable de tu parte.
492
00:41:59,060 --> 00:42:01,470
Y esto es para ti.
493
00:42:02,810 --> 00:42:05,050
Para un vestido nuevo.
494
00:42:05,140 --> 00:42:06,630
Es demasiado.
495
00:42:06,720 --> 00:42:08,470
No, quiero que lo tengas tú.
496
00:42:09,970 --> 00:42:15,130
Bueno, tengo que ir rápido a una
cita, Gunilla, así que me despido ahora.
497
00:42:15,770 --> 00:42:17,720
- Adiós.
- Adiós, querida.
498
00:42:23,810 --> 00:42:27,920
Bueno, querida, por favor, ten
cuidado donde quiera que vayas.
499
00:42:28,020 --> 00:42:30,510
No he podido evitar ver
a qué se dedica usted.
500
00:42:30,600 --> 00:42:34,050
No me importa. No
soy nadie para juzgar.
501
00:42:34,140 --> 00:42:36,920
El Señor sabe que yo no he
sido exactamente un ángel,
502
00:42:37,020 --> 00:42:39,970
pero vigila que
no te hagan daño.
503
00:42:40,060 --> 00:42:44,340
Muchas chicas en su negocio
terminan en todo tipo de problemas.
504
00:42:45,470 --> 00:42:47,470
Tendré cuidado.
505
00:42:47,560 --> 00:42:50,300
Espero que no se
ofenda por lo que he dicho.
506
00:42:50,390 --> 00:42:52,786
Sé que dentro de lo que
cuenta, eres una buena persona,
507
00:42:52,810 --> 00:42:55,840
y te deseo sólo lo mejor.
Que Dios te bendiga.
508
00:42:56,640 --> 00:42:58,970
Gracias. Adiós.
509
00:42:59,060 --> 00:43:00,630
Adiós, querida.
510
00:43:12,140 --> 00:43:13,760
Llego tarde.
511
00:43:25,140 --> 00:43:29,550
Veintitrés,
veinticuatro, veinticinco.
512
00:43:35,060 --> 00:43:36,970
Creo que todo
está en orden ahora.
513
00:43:37,060 --> 00:43:38,286
¿Has terminado de leer
el contrato de alquiler?
514
00:43:38,310 --> 00:43:39,920
- Supongo que sí.
- ¿Algún problema?
515
00:43:40,020 --> 00:43:42,130
¿Por qué utilizas una
letra tan pequeña?
516
00:43:42,220 --> 00:43:44,300
Para ahorrar espacio, supongo.
517
00:43:44,390 --> 00:43:46,170
Bueno, ahora, si
todo es aceptable,
518
00:43:46,270 --> 00:43:47,580
¿podría firmar todas las copias
519
00:43:47,600 --> 00:43:49,920
donde he marcado
dos x con lápiz?
520
00:43:58,890 --> 00:44:00,036
Así está bien.
521
00:44:00,060 --> 00:44:01,826
Haré que mi secretaria
certifique los papeles ante notario.
522
00:44:01,850 --> 00:44:03,970
Sólo tardará un minuto.
523
00:44:08,640 --> 00:44:10,616
Me alegro de que nos
haya dejado solos un minuto.
524
00:44:10,640 --> 00:44:12,090
¿Por qué, querida?
525
00:44:12,180 --> 00:44:14,670
Puedo darte mi
libreta de direcciones.
526
00:44:18,390 --> 00:44:23,010
Vaya, me gustaría tener una letra
tan bonita como la tuya, Dagmar.
527
00:44:23,100 --> 00:44:27,470
Después del nombre de cada cliente,
pongo lo que ha pagado por la visita,
528
00:44:27,560 --> 00:44:29,800
para que sepas lo
que vale cada uno.
529
00:44:29,890 --> 00:44:32,090
Los nombres que tienen
una marca de verificación.
530
00:44:32,180 --> 00:44:34,880
Ya he hablado de
que me sustituyas.
531
00:44:34,970 --> 00:44:37,590
Esto es simplemente genial, Dag.
532
00:44:37,680 --> 00:44:40,970
Seguro que has sido
una chica ocupada.
533
00:44:41,060 --> 00:44:43,300
Oye, hay uno que conozco.
534
00:44:43,390 --> 00:44:45,470
¿Te pagó Rosenberg 500?
535
00:44:45,560 --> 00:44:47,050
Supongo que sí.
536
00:44:47,930 --> 00:44:49,130
Ese viejo bastardo.
537
00:44:49,220 --> 00:44:52,800
Me dijo que tenía una mala
temporada y me bajó a 250.
538
00:44:55,850 --> 00:44:57,630
Bueno, aquí están
todos los documentos,
539
00:44:57,720 --> 00:45:00,090
firmado, notariado y entregado.
540
00:45:01,640 --> 00:45:03,866
Mucha suerte en su nuevo
apartamento, señorita Eriksson.
541
00:45:03,890 --> 00:45:06,840
Gracias. Eres un
hombre muy dulce.
542
00:45:06,930 --> 00:45:10,800
Quizás podamos hacer algún
negocio juntos en el futuro.
543
00:45:10,890 --> 00:45:13,420
Siempre estoy a su servicio.
544
00:45:16,220 --> 00:45:17,590
Adiós.
545
00:45:17,810 --> 00:45:19,090
Adiós.
546
00:45:21,180 --> 00:45:25,260
Ahora, no te olvides de contactar
conmigo cada mes, Dagmar.
547
00:45:25,350 --> 00:45:27,970
No te preocupes. Lo haré.
548
00:45:28,060 --> 00:45:30,156
Espero que no lleves
todo ese dinero muy lejos.
549
00:45:30,180 --> 00:45:32,340
No, sólo al banco de al lado.
550
00:45:32,430 --> 00:45:33,700
¿Quieres que te acompañe?
551
00:45:33,720 --> 00:45:35,840
No, gracias. No es necesario.
552
00:45:35,930 --> 00:45:38,010
¿Podría decirme dónde
está el baño de mujeres?
553
00:46:02,680 --> 00:46:05,510
Tres tragos de
aquavit en camino.
554
00:46:23,680 --> 00:46:25,510
¿Quieres otro trago?
555
00:46:25,600 --> 00:46:27,380
Nos has convencido.
556
00:46:43,390 --> 00:46:46,470
¿Qué ha pasado? ¿Se
ha perdido tu amiga?
557
00:46:46,560 --> 00:46:48,800
Tuvo que hacer un
alto en el camino,
558
00:46:48,890 --> 00:46:51,250
pero estoy seguro de que
llegará en cualquier momento.
559
00:46:51,770 --> 00:46:54,510
En Japón, si la geisha
llega tarde a la cita,
560
00:46:54,600 --> 00:46:59,840
al día siguiente, vuelve a
trabajar con la radio de transistores.
561
00:46:59,930 --> 00:47:03,130
Pero ella tenía esta cita
antes de que ustedes llamaran.
562
00:47:03,220 --> 00:47:07,220
Créanme, vale la pena
esperar por ella. Es sueca.
563
00:47:09,310 --> 00:47:10,880
Ahí está.
564
00:47:21,350 --> 00:47:24,260
- Vine tan rápido como pude.
- Bueno, todo está bien.
565
00:47:24,350 --> 00:47:26,670
Estábamos conociéndonos..
566
00:47:29,810 --> 00:47:34,590
Dagmar, este es mi amigo, el
Sr. Tishoro Suzuki, de Tokio.
567
00:47:39,560 --> 00:47:43,050
Y este es su amigo,
el Sr. Sessue Nakajima.
568
00:47:47,140 --> 00:47:49,170
No estabas bromeando, Ingrid.
569
00:47:49,270 --> 00:47:52,220
Está construida como
una pagoda de ladrillos.
570
00:47:53,810 --> 00:47:56,090
Tú también eres un
pedazo de hombre.
571
00:47:56,180 --> 00:47:58,010
Bueno, te dije que lo era.
572
00:47:59,520 --> 00:48:03,170
¿Os importa haceros una
foto conmigo para el recuerdo?
573
00:48:05,310 --> 00:48:07,010
¿Por qué no?
574
00:48:07,100 --> 00:48:10,670
Pon tu rodilla aquí y
muestra tus hermosas piernas.
575
00:48:11,970 --> 00:48:13,760
¿Listo?
576
00:48:14,140 --> 00:48:15,670
Espera.
577
00:48:16,600 --> 00:48:18,420
Eso fue excelente.
578
00:48:18,520 --> 00:48:22,760
Espera a que los chicos del
club de exploradores vean esto.
579
00:48:22,850 --> 00:48:26,510
Un brindis por nuestras
bellezas escandinavas.
580
00:48:27,350 --> 00:48:30,260
Y por nuestros soles nacientes.
581
00:48:36,140 --> 00:48:39,130
¿A qué se dedica, Sr. Suzuki?
582
00:48:39,220 --> 00:48:44,550
Es el tono de Suzuki, la
radio de transistores. Aquí.
583
00:48:47,140 --> 00:48:48,340
Toma uno.
584
00:48:50,100 --> 00:48:52,470
Recoge las
llamadas de la policía.
585
00:48:53,680 --> 00:48:56,380
En caso de que alguna
vez tengas algún problema.
586
00:48:56,470 --> 00:48:58,220
Gracias.
587
00:49:02,600 --> 00:49:05,220
¿Habéis visto esto
alguna vez, chicas?
588
00:49:05,310 --> 00:49:06,760
¿Qué es esto?
589
00:49:08,390 --> 00:49:10,590
Un libro de bodas japonés.
590
00:49:11,850 --> 00:49:13,720
Se entrega a todas las novias.
591
00:49:14,810 --> 00:49:16,616
Por qué, usted puede
comprar estas fotografías
592
00:49:16,640 --> 00:49:18,800
en cualquier tienda
porno de Copenhague.
593
00:49:21,430 --> 00:49:25,550
Estos cuadros de
grandes artistas.
594
00:49:25,640 --> 00:49:29,130
Algunas con más de
1.000 años de antigüedad.
595
00:49:29,220 --> 00:49:32,470
Parece que nadie ha encontrado un
nuevo camino en más de 1.000 años.
596
00:49:32,560 --> 00:49:37,130
¿Cómo es que los hombres y las
mujeres llevan ropa cuando hacen el amor?
597
00:49:37,220 --> 00:49:42,920
El honorable ancestro creía que era
más sexy cuando no se mostraba todo.
598
00:49:43,680 --> 00:49:46,090
Tal vez tenían un punto allí.
599
00:49:47,430 --> 00:49:51,760
Además, las casas japonesas
no tienen calefacción.
600
00:50:17,180 --> 00:50:19,300
¿Te apetece bailar?
601
00:50:20,640 --> 00:50:22,970
Pensé que nunca me lo pedirías.
602
00:50:55,560 --> 00:50:58,920
¿Te importa si me
pongo mi ropa de trabajo?
603
00:51:08,310 --> 00:51:12,880
Por favor, continúe. Me gusta cómo
mueves ese hermoso cuerpo tuyo.
604
00:51:14,970 --> 00:51:18,840
Me gusta la forma en que
mueves ese poderoso cuerpo tuyo.
605
00:52:12,970 --> 00:52:17,050
Haces de oponente clásico
en el concurso del amor.
606
00:52:19,310 --> 00:52:24,090
Estoy lista para probar tu fuerza en
ese concurso en cualquier momento.
607
00:52:25,600 --> 00:52:28,220
Acepto tu reto.
608
00:52:29,930 --> 00:52:32,010
Comenzaremos la batalla ahora.
609
00:52:32,100 --> 00:52:35,090
Sessue, cariño, quiero
hacer el amor, no la guerra.
610
00:52:36,520 --> 00:52:41,720
El samurai victorioso siempre se lleva
a la chica más guapa que encuentra.
611
00:52:41,810 --> 00:52:44,760
¿Puedo llevarte al
campo de la deshonra?
612
00:52:45,810 --> 00:52:47,590
Adelante, por favor.
613
00:53:01,430 --> 00:53:04,470
Disculpe, por favor.
¿Por qué lees?
614
00:53:04,560 --> 00:53:08,010
Nunca se es demasiado viejo
para aprender algo nuevo, Sr. Suzuki.
615
00:53:12,140 --> 00:53:15,760
Sessue, cariño, me
estás volviendo loca.
616
00:53:52,930 --> 00:53:54,130
¿Por qué haces eso?
617
00:53:54,890 --> 00:53:56,970
Para mi libro de
la noche de bodas.
618
00:53:58,350 --> 00:54:00,630
- ¿Te gusta?
- Me gusta.
619
00:54:00,720 --> 00:54:02,840
Sí.
- Así es.
620
00:54:04,810 --> 00:54:08,670
¡Abran! ¡Abre! ¡Sé
que estás ahí dentro!
621
00:54:15,560 --> 00:54:16,760
¡Abre!
622
00:54:21,180 --> 00:54:23,090
¡Adelante! ¡Abre!
623
00:54:25,770 --> 00:54:28,420
¿No puede volver?
Precisamente hoy.
624
00:54:29,850 --> 00:54:32,840
Será mejor que vaya a ver quién
es antes de que eche la puerta abajo.
625
00:54:32,930 --> 00:54:34,510
Vístete.
626
00:54:38,850 --> 00:54:41,550
¡Abran! ¡Abre, o
traigo a la policía!
627
00:54:43,100 --> 00:54:47,170
Vaya, Igor Smirnov,
esto es una sorpresa.
628
00:54:47,270 --> 00:54:49,340
Pase, su excelencia.
629
00:54:51,310 --> 00:54:57,090
Así que ahora te das cuenta
de que no me iría sin retribución.
630
00:54:57,180 --> 00:55:02,470
Estaba dándome un baño
cuando anunciaste tu llegada.
631
00:55:02,560 --> 00:55:05,470
¿Por qué no te sientas?
¿Quieres tomar algo?
632
00:55:05,560 --> 00:55:08,090
¿Tienes un poco de vodka?
633
00:55:08,180 --> 00:55:10,510
No, pero hay mucho bourbon,
634
00:55:10,600 --> 00:55:12,880
un regalo de un amigo americano.
635
00:55:12,970 --> 00:55:15,800
Veneno capitalista.
636
00:55:15,890 --> 00:55:22,300
Si mi tovarish lo huele,
seré trasladado a China.
637
00:55:22,390 --> 00:55:28,470
Bueno, Igor, no esperaba
ver tu cara sonriente tan pronto.
638
00:55:28,560 --> 00:55:31,470
¿Hay algo más que
pueda hacer por ti?
639
00:55:31,560 --> 00:55:32,760
Si.
640
00:55:34,930 --> 00:55:36,760
Devuélveme mi dinero.
641
00:55:36,850 --> 00:55:37,996
¿Qué dinero?
642
00:55:38,020 --> 00:55:40,800
"¿Qué dinero?" Sabes
muy bien qué dinero.
643
00:55:40,890 --> 00:55:47,170
Ayer, tenía 500 rublos en mi cartera
de alguna pequeña transacción.
644
00:55:47,270 --> 00:55:50,170
Y esta mañana, nada,
nada en absoluto.
645
00:55:50,270 --> 00:55:52,590
La única foto de
mi mujer en Moscú.
646
00:55:52,680 --> 00:55:56,510
Cuando volvimos aquí anoche,
sólo te quedaban 100 coronas.
647
00:55:56,600 --> 00:56:01,720
Y te devolví 10 para que las usaras
para pagar el servicio de taxi, ¿recuerdas?
648
00:56:02,810 --> 00:56:05,800
- Quiero recuperar mi dinero.
- No he...
649
00:56:05,890 --> 00:56:08,470
O si no, iré a la policía.
650
00:56:08,560 --> 00:56:10,300
No lo tengo.
651
00:56:11,770 --> 00:56:14,590
¿Por qué no vas a la policía?
652
00:56:14,680 --> 00:56:16,970
Tal vez te ayuden a encontrarlo.
653
00:56:18,140 --> 00:56:19,800
No puedo.
654
00:56:19,890 --> 00:56:23,470
Porque si mi gobierno
se entera de los rublos,
655
00:56:25,310 --> 00:56:27,800
me enviarán a Siberia.
656
00:56:27,890 --> 00:56:31,800
Igor, debes haberlo perdido o escondido
en algún lugar antes de conocerte.
657
00:56:31,890 --> 00:56:33,840
No estabas precisamente sobrio.
658
00:56:33,930 --> 00:56:38,800
Te juro que no tenías más de
100 coronas cuando llegamos.
659
00:56:38,890 --> 00:56:41,800
¡No me mientas, tramposa!
660
00:56:41,890 --> 00:56:43,590
Estoy diciendo la verdad.
661
00:56:43,680 --> 00:56:47,300
He experimentado una
chica de tu tipo antes.
662
00:56:47,390 --> 00:56:50,470
Te lo advierto. Dame el dinero,
663
00:56:50,560 --> 00:56:54,300
o serás una chica
muy, muy arrepentida.
664
00:56:57,100 --> 00:57:00,670
Perdón por interrumpir la escena
de la diplomacia rusa en acción.
665
00:57:00,770 --> 00:57:02,946
Pero, por favor, no toque a
la encantadora dama danesa.
666
00:57:02,970 --> 00:57:04,760
¿Quién es ese?
667
00:57:05,430 --> 00:57:08,130
¿Otro cliente al
que puedes robar?
668
00:57:08,220 --> 00:57:09,970
Muy diplomático.
669
00:57:10,060 --> 00:57:14,760
Sugiero que se vaya ahora para evitar
convertirse en el próximo ruso en órbita.
670
00:57:15,310 --> 00:57:17,590
No te tengo miedo.
671
00:57:18,680 --> 00:57:23,420
¡Sal, o te parto por la mitad!
672
00:57:23,520 --> 00:57:27,260
Hablando de romper por
la mitad, observe por favor.
673
00:57:35,270 --> 00:57:37,300
¿Hago el punto?
674
00:57:37,390 --> 00:57:42,670
Por el bien de la armonía
internacional, hablemos.
675
00:57:42,770 --> 00:57:45,220
Dame mis rublos y podré ir.
676
00:57:45,720 --> 00:57:47,840
No hay rublos aquí.
677
00:57:47,930 --> 00:57:51,970
Discúlpese con la señora herida y
váyase tranquilamente, por favor.
678
00:57:52,720 --> 00:57:56,760
¿Me disculpo con
esta puta? Nunca.
679
00:57:56,850 --> 00:57:58,130
¿Esto qué?
680
00:57:58,220 --> 00:57:59,470
¡Puta!
681
00:57:59,560 --> 00:58:01,380
Pensé que lo habías dicho.
682
00:58:10,930 --> 00:58:12,880
Todos pueden entrar ahora.
683
00:58:12,970 --> 00:58:17,590
Su excelencia acaba de recibir
su primera lección de karate.
684
00:58:17,680 --> 00:58:21,300
Ha sido una hermosa
exhibición del arte.
685
00:58:21,390 --> 00:58:23,220
Pensé que lo habías matado.
686
00:58:23,310 --> 00:58:27,470
No, pero no volverá a
bailar en el lago de los cisnes.
687
00:58:27,560 --> 00:58:30,080
Gracias, pero creo que
es mejor que se vaya ahora.
688
00:58:31,140 --> 00:58:33,590
Dagmar, la toalla por favor.
689
00:58:35,060 --> 00:58:36,550
Gracias.
690
00:58:37,680 --> 00:58:41,340
Siento que haya resultado
una fiesta tan salvaje.
691
00:58:41,430 --> 00:58:44,510
Durante algunos minutos, parecía
que estábamos en un gran problema.
692
00:58:44,600 --> 00:58:48,300
Supongo que hay que esperarlo
en este tipo de negocios.
693
00:58:48,390 --> 00:58:51,090
No tengo el cambio de
un billete de 500 coronas,
694
00:58:51,180 --> 00:58:53,470
así que lo haré cambiar
en el bar de abajo.
695
00:58:53,560 --> 00:58:55,480
Está bien, Ingrid.
Quédate con todo.
696
00:58:55,560 --> 00:58:57,300
Es un regalo de
despedida de mi parte.
697
00:58:57,390 --> 00:58:58,576
¿Lo dices en serio?
698
00:58:58,600 --> 00:59:01,010
Por supuesto. Sé lo mucho
que lo necesitas ahora.
699
00:59:01,100 --> 00:59:02,840
Dag, eres una muñeca.
700
00:59:02,930 --> 00:59:05,800
Pero ni siquiera he tenido
tiempo de preguntarte por tu viaje.
701
00:59:05,890 --> 00:59:07,670
¿A dónde vas?
702
00:59:09,310 --> 00:59:11,220
No estoy segura.
703
00:59:11,310 --> 00:59:13,670
¿Cuánto tiempo
vas a estar fuera?
704
00:59:16,100 --> 00:59:19,260
Ingrid, estamos demasiado
unidas para que te mienta.
705
00:59:19,350 --> 00:59:21,800
Me mudo para siempre.
706
00:59:21,890 --> 00:59:25,630
Estoy harta de esta carrera
de ratas y de este negocio.
707
00:59:25,720 --> 00:59:27,630
No voy a volver nunca más.
708
00:59:28,770 --> 00:59:32,050
Así que, por favor, no
me preguntes a dónde voy.
709
00:59:32,140 --> 00:59:33,800
No puedo creerlo.
710
00:59:33,890 --> 00:59:36,590
¿De verdad crees que puedes
dejar este negocio para siempre?
711
00:59:36,680 --> 00:59:38,340
¿Por qué no?
712
00:59:38,430 --> 00:59:41,010
Para algunas chicas, ha
sido una forma de vida.
713
00:59:41,100 --> 00:59:44,510
Para mí, ha sido un trabajo
temporal y bien pagado,
714
00:59:44,600 --> 00:59:48,300
y en un momento en que
necesitaba mucho dinero para algo.
715
00:59:48,390 --> 00:59:51,130
Para alguien especial, decidí
716
00:59:51,220 --> 00:59:54,720
que ahora es el momento de
dejarlo, mientras estoy en cabeza.
717
00:59:55,270 --> 00:59:57,510
Espero que tengas razón.
718
00:59:57,600 --> 00:59:58,800
¿Lo sabe Vince?
719
00:59:59,970 --> 01:00:03,470
Dios, no. Me mataría.
720
01:00:03,560 --> 01:00:08,970
Cuando vuelva, me habré ido para
siempre. Nunca sabrá dónde estoy.
721
01:00:09,060 --> 01:00:12,720
No puedo creer que realmente
te vayas para siempre.
722
01:00:12,810 --> 01:00:16,760
Eres la persona más agradable que he
conocido desde que llegué a Copenhague.
723
01:00:16,850 --> 01:00:19,630
Te voy a echar mucho
de menos, cariño.
724
01:00:20,930 --> 01:00:23,550
Por favor, Ingrid,
tengo que irme.
725
01:04:49,045 --> 01:04:51,145
CONCIERTO BENÉFICO
726
01:05:13,770 --> 01:05:16,630
F de fredrick. F de fredrick.
727
01:05:16,720 --> 01:05:18,196
Nuestro encuentro
está confirmado.
728
01:05:18,220 --> 01:05:21,800
Repito. Confirmado a las
19:00 horas. Cambio y fuera.
729
01:05:26,020 --> 01:05:27,550
Hola, Dagmar. Soy yo.
730
01:05:27,640 --> 01:05:30,970
Hola, Britta. ¿Qué
haces en una moto?
731
01:05:31,060 --> 01:05:34,420
Estoy aplicando métodos
modernos a un viejo negocio.
732
01:05:34,520 --> 01:05:36,670
Dag, estoy sentado
sobre una fortuna.
733
01:05:36,770 --> 01:05:41,260
Esta moto y el radio teléfono
han triplicado mi bruto.
734
01:05:42,270 --> 01:05:45,760
Para el año que viene,
podré retirarme a Mallorca.
735
01:05:45,850 --> 01:05:47,550
¿Te da problemas la policía?
736
01:05:48,140 --> 01:05:49,630
A veces.
737
01:05:49,720 --> 01:05:53,640
La semana pasada, me pusieron una multa por
exceso de velocidad y otra por aparcar en exceso.
738
01:05:57,850 --> 01:05:59,670
Hola. Sí.
739
01:05:59,770 --> 01:06:01,510
C de Charlie.
740
01:06:01,600 --> 01:06:04,380
Me estoy acercando a
su zona ahora mismo.
741
01:06:04,470 --> 01:06:08,760
No te quites los pantalones, Charlie.
El tráfico es muy intenso ahora.
742
01:06:09,470 --> 01:06:11,550
Entendido. Cambio y fuera.
743
01:06:13,640 --> 01:06:16,420
Lo siento, tengo que irme.
744
01:06:16,520 --> 01:06:19,420
Llámame. Estoy buscando a
alguien que conduzca esta noche.
745
01:06:21,060 --> 01:06:22,670
Adiós, Britta.
746
01:06:22,770 --> 01:06:24,130
Adiós.
747
01:06:38,180 --> 01:06:41,260
Sé que debería intentar mantener
el contacto contigo más a menudo,
748
01:06:41,350 --> 01:06:43,970
pero parece que me
veo envuelto en cosas.
749
01:06:44,060 --> 01:06:45,470
¿Pasa algo malo?
750
01:06:45,560 --> 01:06:47,420
Supongo que sí.
751
01:06:47,520 --> 01:06:49,840
¿Qué? ¿Ese grupo
tuyo se está rompiendo?
752
01:06:49,930 --> 01:06:52,090
No, todavía no.
753
01:06:52,180 --> 01:06:55,130
Hemos gastado mucho dinero
en amplificadores y arreglos,
754
01:06:55,220 --> 01:06:59,050
y justo cuando estoy arruinado,
aparece algo inesperado
755
01:06:59,140 --> 01:07:00,616
y necesito algo de
dinero de inmediato.
756
01:07:00,640 --> 01:07:02,050
¿Cuánto?
757
01:07:03,140 --> 01:07:05,050
Tres mil quinientas coronas.
758
01:07:06,560 --> 01:07:07,970
¿Tanto?
759
01:07:08,810 --> 01:07:10,420
Tienes suerte.
760
01:07:10,520 --> 01:07:15,300
Acabo de cobrar unas acciones y
tengo el dinero en cheques de viaje.
761
01:07:15,390 --> 01:07:17,880
Me voy de viaje esta noche.
762
01:07:23,810 --> 01:07:25,850
¿No me vas a preguntar
para qué lo necesito?
763
01:07:26,310 --> 01:07:28,130
No, no importa.
764
01:07:28,220 --> 01:07:31,420
Sé que no me lo pedirías si
no lo necesitaras con urgencia.
765
01:07:34,470 --> 01:07:36,800
Lo necesito para un aborto.
766
01:07:38,970 --> 01:07:42,800
Bueno, es un poco tarde para
que te diga que tengas cuidado.
767
01:07:43,810 --> 01:07:45,760
Ya eres un niño grande.
768
01:07:45,850 --> 01:07:48,260
Sí, pero no fue mi culpa.
769
01:07:48,350 --> 01:07:51,090
¿Quieres decir que
te drogó y te violó?
770
01:07:51,810 --> 01:07:54,340
Quiero decir que me mintió.
771
01:07:54,430 --> 01:07:56,340
Me dijo que estaba
tomando pastillas.
772
01:07:56,430 --> 01:07:59,840
Si lo hacía, eran
píldoras de fertilidad.
773
01:07:59,930 --> 01:08:02,470
La chiflada pensó que esto
haría que me casara con ella.
774
01:08:02,560 --> 01:08:04,920
¿Desde cuándo la conoces?
775
01:08:05,020 --> 01:08:07,840
La conozco desde
hace tres o cuatro meses.
776
01:08:08,350 --> 01:08:09,536
Me gusta mucho,
777
01:08:09,560 --> 01:08:12,670
pero ella sabe que no
estoy preparado para atarme
778
01:08:12,770 --> 01:08:15,010
hasta que lo haya
conseguido en mi carrera.
779
01:08:17,060 --> 01:08:20,130
Debe quererte mucho, Jan.
780
01:08:20,220 --> 01:08:22,010
Tal vez deberías
casarte con ella.
781
01:08:22,100 --> 01:08:23,670
Piénsalo bien.
782
01:08:23,770 --> 01:08:27,050
Eso suena gracioso
viniendo de ti precisamente.
783
01:08:27,140 --> 01:08:28,630
¿Por qué dices eso?
784
01:08:29,720 --> 01:08:33,720
Bueno, tú tampoco eres
precisamente de los que se casan, ¿no?
785
01:08:33,810 --> 01:08:37,260
Siempre has dicho que tu
carrera de modelo es lo primero.
786
01:08:37,350 --> 01:08:41,760
Tal vez he estado esperando a
que llegara el hombre adecuado.
787
01:08:41,850 --> 01:08:44,720
Uno de estos días,
podría sorprenderte.
788
01:08:54,890 --> 01:08:57,670
Espero que las
cosas salgan bien,
789
01:08:57,770 --> 01:09:00,720
y no descartes a
esa chica tan rápido.
790
01:09:00,810 --> 01:09:04,630
Puede que nunca encuentres
otra que te quiera tanto como ella.
791
01:09:04,720 --> 01:09:06,470
Te escribiré en unas semanas.
792
01:09:06,560 --> 01:09:08,090
Cuídate, Jan.
793
01:09:08,770 --> 01:09:10,800
Adiós, Marie, y gracias.
794
01:09:10,890 --> 01:09:12,550
Olvídalo. Adiós.
795
01:09:24,640 --> 01:09:26,130
¿Conseguiste el dinero?
796
01:09:26,220 --> 01:09:27,510
Sí.
797
01:09:27,600 --> 01:09:30,130
Resulta que lo llevaba
en cheques de viaje.
798
01:09:30,220 --> 01:09:32,130
¿Preguntó para qué era?
799
01:09:32,220 --> 01:09:33,510
No, pero se lo dije.
800
01:09:33,600 --> 01:09:35,300
¿Qué dijo ella?
801
01:09:36,600 --> 01:09:37,906
Que debería casarme contigo.
802
01:09:37,930 --> 01:09:39,630
¿Lo hizo?
803
01:09:39,720 --> 01:09:44,300
Sí, es una chica muy dulce,
sentimental y moral, mi hermana,
804
01:09:44,390 --> 01:09:46,050
la chica de compañía.
805
01:09:46,140 --> 01:09:48,090
¿Sabe ella que tú lo sabes?
806
01:09:48,180 --> 01:09:52,720
No, si ella quisiera que yo lo supiera,
me lo habría dicho hace tiempo.
807
01:09:52,810 --> 01:09:56,510
Sin embargo, es una gran niña,
pero enferma, igual que nosotros.
808
01:09:59,850 --> 01:10:01,300
¿Lo harás?
809
01:10:01,390 --> 01:10:02,720
¿Hacer qué?
810
01:10:02,810 --> 01:10:04,880
Lo que te dijo tu hermana.
811
01:10:05,890 --> 01:10:09,220
Tal vez. Tendré que pensarlo.
812
01:10:09,970 --> 01:10:11,116
¿Lo harás?
813
01:10:11,140 --> 01:10:12,630
¿Hacer qué?
814
01:10:12,720 --> 01:10:14,510
Para qué tengo el dinero.
815
01:10:14,600 --> 01:10:17,550
Tal vez. Yo también
tengo que pensarlo.
816
01:10:59,140 --> 01:11:02,130
No te estoy aburriendo,
¿verdad, Dag?
817
01:11:02,220 --> 01:11:05,340
Lo siento. No es
tu culpa, Svend.
818
01:11:06,060 --> 01:11:08,130
Tengo muchas cosas
en la cabeza hoy.
819
01:11:08,220 --> 01:11:11,300
Dame un poco de tiempo
y me pondré de humor.
820
01:11:11,390 --> 01:11:12,590
De acuerdo.
821
01:11:23,770 --> 01:11:25,130
Gracias.
822
01:11:28,310 --> 01:11:31,420
Tranquilo, chica.
Eso no es Coca-Cola.
823
01:11:31,520 --> 01:11:34,090
Me pareció que
tenía un sabor raro.
824
01:11:34,180 --> 01:11:36,130
¿Quieres un trago?
825
01:11:36,220 --> 01:11:38,090
No cuando estoy de servicio.
826
01:11:42,140 --> 01:11:45,090
¿Cuánto tiempo llevas
en la brigada de antivicio?
827
01:11:46,720 --> 01:11:48,170
Dieciséis años.
828
01:11:48,270 --> 01:11:49,470
¿Te gusta?
829
01:11:49,560 --> 01:11:50,880
Es un trabajo.
830
01:11:50,970 --> 01:11:53,760
Mejor que algunos,
peor que otros.
831
01:11:53,850 --> 01:11:56,050
Al menos no es aburrido.
832
01:11:56,140 --> 01:11:58,656
¿Alguna vez has tenido que
disparar a alguien con tu pistola?
833
01:11:58,680 --> 01:11:59,880
Sí.
834
01:12:00,310 --> 01:12:01,760
¿Mataste a alguien?
835
01:12:02,020 --> 01:12:03,220
Sí.
836
01:12:03,310 --> 01:12:04,920
¿Para qué sirve el tercer grado?
837
01:12:05,020 --> 01:12:07,380
Sólo por curiosidad.
838
01:12:07,470 --> 01:12:10,800
Después de todo este
tiempo, sé muy poco sobre ti.
839
01:12:10,890 --> 01:12:13,090
¿Alguna vez le diste un
repaso a un sospechoso?
840
01:12:13,180 --> 01:12:14,920
Sí, en alguna ocasión.
841
01:12:15,970 --> 01:12:17,670
Y yo también lo he tomado.
842
01:12:17,770 --> 01:12:21,420
Que curioso, a mi no
me parece la polla Tracy.
843
01:12:21,520 --> 01:12:24,800
Es curioso, no te
pareces a Fanny Hill.
844
01:12:24,890 --> 01:12:26,380
Touche.
845
01:12:28,310 --> 01:12:30,630
Siento haber sido
tan pesado hoy.
846
01:12:30,720 --> 01:12:33,470
He estado bajo
todo tipo de presión.
847
01:12:33,560 --> 01:12:34,826
¿Hay algo que pueda hacer?
848
01:12:34,850 --> 01:12:36,510
Sí.
849
01:12:36,600 --> 01:12:38,470
Hazme olvidar todo
850
01:12:38,560 --> 01:12:41,590
excepto ese teniente
sexy haciéndome el amor.
851
01:12:47,020 --> 01:12:50,970
Ahora, túmbate y mira
la escena del crimen.
852
01:12:51,060 --> 01:12:53,920
Voy a tomar la ley en mis manos.
853
01:13:22,390 --> 01:13:24,380
Antes de irme,
854
01:13:24,470 --> 01:13:27,300
¿quieres decirme
qué te molesta hoy?
855
01:13:28,350 --> 01:13:30,590
Muchas cosas, teniente.
856
01:13:31,600 --> 01:13:35,970
Hay algo que podría interesarle.
857
01:13:36,060 --> 01:13:39,380
Me voy de la ciudad esta
noche, así que no me verás más.
858
01:13:39,470 --> 01:13:40,670
¿Hablas en serio?
859
01:13:40,720 --> 01:13:41,866
Claro que sí.
860
01:13:41,890 --> 01:13:43,260
¿Por qué?
861
01:13:43,350 --> 01:13:45,970
Bueno, teniente Johansen,
862
01:13:46,060 --> 01:13:49,970
No puedo decir que el crimen
no paga, pero ya tuve suficiente.
863
01:13:50,470 --> 01:13:52,260
Ya veo.
864
01:13:52,350 --> 01:13:53,656
Pero por qué me hiciste el amor
865
01:13:53,680 --> 01:13:55,576
cuando ya no me
necesitas para protegerte?
866
01:13:55,600 --> 01:13:56,880
¿Por qué no?
867
01:13:56,970 --> 01:14:00,220
Has evitado que me
arresten durante dos años.
868
01:14:00,310 --> 01:14:04,420
Y además, no creo
en huir de la policía.
869
01:14:04,520 --> 01:14:06,550
No cuando son grandes y guapos.
870
01:14:07,640 --> 01:14:09,090
¿Entonces te gusto de verdad?
871
01:14:13,310 --> 01:14:14,920
¿Alguna pregunta, pelusa?
872
01:14:16,970 --> 01:14:18,380
Si supiera que vas a ir,
873
01:14:18,470 --> 01:14:20,470
te habría comprado
un regalo o algo así.
874
01:14:20,560 --> 01:14:23,720
Olvídalo, teniente. Ya
has hecho bastante por mí.
875
01:14:23,810 --> 01:14:27,260
Guarda el dinero y gástalo en
un regalo de Navidad para tu hijo.
876
01:14:28,140 --> 01:14:29,920
De acuerdo, lo haré.
877
01:14:32,810 --> 01:14:34,720
Eres una chica
maravillosa, Dagmar.
878
01:14:34,810 --> 01:14:39,090
Seguro que le dices eso a todas
las chicas maravillosas de tu distrito.
879
01:14:42,970 --> 01:14:45,800
No es broma, realmente
voy a extrañar verte.
880
01:14:45,890 --> 01:14:47,880
Pensé que lo harías,
881
01:14:47,970 --> 01:14:51,470
así que hice algunos arreglos para
que no estuvieras solo mucho tiempo.
882
01:14:51,560 --> 01:14:52,800
¿Qué quieres decir?
883
01:14:52,890 --> 01:14:56,470
Una amiga mía, Vivi
Eriksson, se muda mañana.
884
01:14:56,560 --> 01:14:59,720
Le he hablado de ti. Está
esperando que te pases por allí
885
01:14:59,810 --> 01:15:03,670
y las mismas condiciones de
beneficio mutuo que teníamos.
886
01:15:03,770 --> 01:15:06,090
¿Así que lo tenías
todo resuelto?
887
01:15:06,180 --> 01:15:09,800
¿Y si no quiero
continuar con el acuerdo?
888
01:15:09,890 --> 01:15:13,760
Mi instinto femenino me dijo
que no arruinarías un buen trato.
889
01:15:14,930 --> 01:15:17,760
Supongo que tu instinto
femenino tenía razón.
890
01:15:17,850 --> 01:15:21,550
Bueno, cuídate.
891
01:15:21,640 --> 01:15:25,590
Y si alguna vez tienes problemas
y puedo ayudarte, llámame.
892
01:15:25,680 --> 01:15:27,590
- Adiós, chica.
- Adiós, Svend.
893
01:15:43,560 --> 01:15:44,840
Hola.
894
01:15:59,470 --> 01:16:03,970
Está bien que salga, Sr. Bergman. El
espectáculo ha terminado por esta noche.
895
01:16:10,350 --> 01:16:11,970
Dime, querida Dagmar,
896
01:16:12,060 --> 01:16:14,130
¿es cierto que te vas
a mudar esta noche?
897
01:16:14,220 --> 01:16:15,970
Sí, realmente me voy.
898
01:16:16,060 --> 01:16:18,800
Siento mucho escuchar eso.
899
01:16:18,890 --> 01:16:20,630
Pero no te preocupes,
900
01:16:20,720 --> 01:16:23,630
una amiga mía, Vivi
Eriksson, se está mudando.
901
01:16:23,720 --> 01:16:25,630
Le he hablado de ti,
902
01:16:25,720 --> 01:16:28,670
y tu asiento en primera
fila estará reservado para ti.
903
01:16:28,770 --> 01:16:30,630
¡Maravilloso!
904
01:16:30,720 --> 01:16:33,760
Será muy emocionante
ver a alguien nuevo,
905
01:16:33,850 --> 01:16:36,050
alguien que nunca
has visto antes.
906
01:16:37,350 --> 01:16:39,630
Ahora, sin demasiada emoción.
907
01:16:39,720 --> 01:16:41,510
Recordemos su estado.
908
01:16:41,600 --> 01:16:44,840
Ya sabes lo que dijo el
médico sobre tu corazón.
909
01:16:44,930 --> 01:16:48,090
Tomaré un tranquilizante
las primeras veces.
910
01:16:50,390 --> 01:16:51,590
Aquí.
911
01:16:51,640 --> 01:16:54,170
Pero aquí hay 200, Sr. Bergman.
912
01:16:54,270 --> 01:16:56,130
¿No cometió un error?
913
01:16:56,220 --> 01:16:57,590
No, Dagmar.
914
01:16:57,680 --> 01:17:01,130
Es un regalo de
despedida de mi parte.
915
01:17:01,220 --> 01:17:05,510
En los últimos dos años, casi te
has convertido en una hija para mí.
916
01:17:15,680 --> 01:17:18,470
Información sobre el vuelo
de Sas, ¿puedo ayudarle?
917
01:17:18,560 --> 01:17:21,746
Sí, por favor. ¿Podría decirme si el
avión de las 7:30 a Estocolmo esta noche
918
01:17:21,770 --> 01:17:23,920
saldrá a tiempo?
919
01:17:24,020 --> 01:17:25,510
Un momento, por favor.
920
01:17:27,600 --> 01:17:30,170
Sí, despegó de París a tiempo
921
01:17:30,270 --> 01:17:32,840
y se espera que
aterrice según lo previsto.
922
01:17:32,930 --> 01:17:35,050
Muchas gracias.
923
01:18:20,890 --> 01:18:22,760
No me he olvidado de ti.
924
01:18:58,100 --> 01:19:01,220
Hola, soy la señorita Anderson.
925
01:19:02,140 --> 01:19:03,800
Bien, estoy esperando.
926
01:19:08,810 --> 01:19:12,220
Habla Dagmar
Anderson, Vestergaard 21.
927
01:19:12,640 --> 01:19:13,840
Hola, Dagmar.
928
01:19:15,350 --> 01:19:16,550
Vince.
929
01:19:17,720 --> 01:19:19,760
Pensé que te sorprendería.
930
01:19:21,270 --> 01:19:23,380
Parece que lo hice.
931
01:19:26,140 --> 01:19:28,760
Lo siento, me retrasaré un poco.
932
01:19:37,930 --> 01:19:40,420
¿Te vas de viaje, Dag?
933
01:19:42,390 --> 01:19:44,380
Mi madre está
muy enferma, Vince,
934
01:19:44,470 --> 01:19:46,380
así que tengo que ir
a casa por unos días.
935
01:19:47,560 --> 01:19:49,300
¿Es así?
936
01:19:51,520 --> 01:19:56,880
Sabes que no sales de la
ciudad sin consultarme por cable.
937
01:19:56,970 --> 01:19:59,470
Dijiste que no
volverías en un mes,
938
01:19:59,560 --> 01:20:02,010
y sólo iba a volver a
casa por unos días.
939
01:20:03,020 --> 01:20:04,760
Estás lleno de eso.
940
01:20:04,850 --> 01:20:07,470
Te ibas corriendo a
hacer una albóndiga.
941
01:20:07,560 --> 01:20:08,760
¿A dónde te llevaba?
942
01:20:09,310 --> 01:20:10,590
¿A París?
943
01:20:11,220 --> 01:20:13,260
Quizás esto te convenza.
944
01:20:14,180 --> 01:20:15,760
Mira aquí.
945
01:20:16,930 --> 01:20:19,970
Un traje sencillo
y algunos jerséis.
946
01:20:20,060 --> 01:20:23,050
¿Parece que me voy a ir
a pasar un rato de relax?
947
01:20:24,390 --> 01:20:26,840
No importa. Hemos
hecho un trato.
948
01:20:27,810 --> 01:20:30,420
Yo pago el alquiler
mientras tú estés aquí.
949
01:20:30,520 --> 01:20:32,220
Siempre que esté aquí...
950
01:20:32,310 --> 01:20:34,800
Lo siento, Vince.
951
01:20:34,890 --> 01:20:37,420
Pero pensé que podrías hacer
una excepción con mi madre.
952
01:20:38,810 --> 01:20:41,010
Me estás rompiendo el corazón.
953
01:20:42,430 --> 01:20:44,970
Quítate el abrigo
y quédate un rato.
954
01:20:46,060 --> 01:20:48,550
De acuerdo, tú eres el jefe.
955
01:20:53,020 --> 01:20:54,550
Así está mejor.
956
01:21:06,600 --> 01:21:08,670
¿Qué estás bebiendo, Vince?
957
01:21:08,770 --> 01:21:11,090
Lo de siempre.
Escocés con hielo.
958
01:21:28,060 --> 01:21:31,630
Será mejor que canceles
todo para los próximos días.
959
01:21:31,720 --> 01:21:33,470
Vamos a estar muy ocupados.
960
01:21:33,560 --> 01:21:34,800
¿Cómo es eso, cariño?
961
01:21:41,390 --> 01:21:44,970
He volado desde los Estados
Unidos con un hombre muy importante.
962
01:21:45,060 --> 01:21:47,340
Puedes llamarlo Benny B.
963
01:21:48,470 --> 01:21:50,470
Todo el mundo lo hace.
964
01:21:50,560 --> 01:21:53,090
Las cosas se pusieron un
poco calientes para él allí.
965
01:21:54,520 --> 01:21:58,420
Quiero que seas muy amable
con él dentro y fuera de la cama.
966
01:22:01,060 --> 01:22:02,920
Lo que tú digas.
967
01:22:04,470 --> 01:22:06,220
Aquí tienes tu bebida.
968
01:22:14,850 --> 01:22:16,510
Eso es bueno.
969
01:22:19,390 --> 01:22:22,170
¿Qué tienes programado
para esta noche?
970
01:22:24,640 --> 01:22:28,970
Primero, llevaremos a
Benny a cenar al Tivoli.
971
01:22:31,100 --> 01:22:33,260
Se volverá loco por el lugar.
972
01:22:34,180 --> 01:22:36,920
Entonces lo
traeremos aquí para...
973
01:22:42,770 --> 01:22:46,630
Mientras tanto, tenemos una hora
más o menos para relajarnos y...
974
01:22:55,600 --> 01:22:58,550
Siento haber sido un
poco duro contigo, cariño,
975
01:22:58,640 --> 01:23:01,880
pero sabes que estoy
loco por ti, ¿verdad?
976
01:23:01,970 --> 01:23:05,380
Fue mi culpa, Vince.
Me pasé de la raya.
977
01:23:13,890 --> 01:23:16,050
Realmente te he
echado de menos, cariño.
978
01:23:17,430 --> 01:23:20,840
Ahora vamos a recuperar
el tiempo perdido.
979
01:23:20,930 --> 01:23:23,760
Para mí también ha pasado
mucho tiempo, cariño.
980
01:23:40,310 --> 01:23:41,920
¿Qué haces ahora?
981
01:23:42,020 --> 01:23:46,050
Tomar una ducha. Quiero estar
fresca y seductora para mi amante.
982
01:23:54,720 --> 01:23:59,090
Eres la mujer más
limpia que he conocido.
983
01:23:59,180 --> 01:24:01,920
Ese es el secreto de
mi atractivo sexual, amor.
984
01:24:19,810 --> 01:24:22,880
Dag, tienes un gran cuerpo.
985
01:24:22,970 --> 01:24:26,050
Tú también sabes qué
hacer con él, cariño.
986
01:24:27,060 --> 01:24:31,970
Y tú también. Por eso
estoy tan enfadada contigo.
987
01:24:32,060 --> 01:24:33,696
¿Podrías pasarme
esa toalla, por favor?
988
01:24:33,720 --> 01:24:35,130
Sí, claro.
989
01:24:47,140 --> 01:24:49,130
Mira, amante,
990
01:24:49,220 --> 01:24:50,800
por qué no te das
una ducha rápida
991
01:24:50,890 --> 01:24:53,720
y te pones guapo
y limpio para mí?
992
01:24:53,810 --> 01:24:56,510
Quiero que te beses
dulcemente por todas partes.
993
01:24:56,600 --> 01:24:59,130
Sólo será un minuto.
994
01:24:59,220 --> 01:25:02,880
Claro, cariño. Cualquier
cosa para satisfacer.
995
01:25:35,270 --> 01:25:36,630
Lenny.
996
01:26:16,810 --> 01:26:20,420
Dag, ¿qué tal otro whisky doble?
997
01:26:25,890 --> 01:26:28,090
Dag, ¿dónde está la bebida?
998
01:26:32,270 --> 01:26:33,760
¡Dagmar!
999
01:26:39,220 --> 01:26:40,760
Que sucia...
1000
01:27:03,680 --> 01:27:05,300
Es tan hermoso.
Me encanta esto...
1001
01:27:20,600 --> 01:27:21,920
¡Taxi!
1002
01:27:57,720 --> 01:27:58,970
¡Marie!
1003
01:28:13,720 --> 01:28:15,840
Ya no lo necesito.
1004
01:28:36,520 --> 01:28:41,050
¿Cómo se siente
ahora, Sra. Peterson?
1005
01:28:41,140 --> 01:28:44,420
Muy feliz de estar casada
con el Dr. Lennart Peterson.
1006
01:28:45,310 --> 01:28:49,090
¿Y qué le gustaría hacer
ahora, Sra. Peterson?
1007
01:28:49,180 --> 01:28:52,380
Ir a la cama. Ha sido un
largo día, Dr. Peterson.
1008
01:29:07,560 --> 01:29:09,630
¿Tardarás mucho, cariño?
1009
01:29:11,350 --> 01:29:13,220
Sólo un minuto más.
1010
01:29:16,140 --> 01:29:20,300
Marie, quiero que sepas que...
1011
01:29:20,390 --> 01:29:23,630
me siento un poco culpable.
1012
01:29:23,720 --> 01:29:27,510
Quiero decir, dejando que pagues mi
escuela, y ahora, comprando la casa
1013
01:29:27,600 --> 01:29:29,970
y montando mi oficina en Umea.
1014
01:29:30,060 --> 01:29:31,380
¿Por qué debería hacerlo?
1015
01:29:31,470 --> 01:29:33,536
Hemos llegado a un
acuerdo sobre nuestro futuro,
1016
01:29:33,560 --> 01:29:35,510
y creo que ha salido muy bien.
1017
01:29:35,600 --> 01:29:39,380
Sí, yo también lo creo, pero
me pregunto qué dirán los demás.
1018
01:29:39,470 --> 01:29:41,470
¿A quién le importa?
1019
01:29:41,560 --> 01:29:43,300
Dirían que sólo
te estoy utilizando,
1020
01:29:43,390 --> 01:29:45,970
o que era una amante
masculina o algo así.
1021
01:29:46,060 --> 01:29:50,420
Pero, cariño, quiero que
me creas que te querría igual
1022
01:29:50,520 --> 01:29:53,340
si ambos no tuviéramos una
corona a nuestros nombres.
1023
01:29:55,930 --> 01:29:57,630
Te creo.
1024
01:30:01,770 --> 01:30:04,510
Cariño, no lo hice sólo por ti.
1025
01:30:04,600 --> 01:30:08,010
Estaba invirtiendo en
mi futuro y en el tuyo.
1026
01:30:08,100 --> 01:30:09,970
Me pagarás un millón de veces
1027
01:30:10,060 --> 01:30:13,130
por el amor y la felicidad que
me darás en los años venideros.
1028
01:30:13,220 --> 01:30:14,630
Eso espero.
1029
01:30:24,310 --> 01:30:26,920
Además, ¿por qué un
chico brillante como tú
1030
01:30:27,020 --> 01:30:29,920
ser engañado de su
oportunidad de ser un médico
1031
01:30:30,020 --> 01:30:33,220
sólo porque tu padre
murió y no te dejó nada
1032
01:30:33,310 --> 01:30:35,720
¿y mi padre me dejó mucho?
1033
01:30:38,390 --> 01:30:42,090
Así que quiero que me
prometas no volver a mencionarlo.
1034
01:30:42,560 --> 01:30:44,630
Sé que tienes razón.
1035
01:30:44,720 --> 01:30:46,410
Es que tú has hecho todo por mí,
1036
01:30:46,430 --> 01:30:49,420
y yo no he hecho nada por ti.
1037
01:30:49,520 --> 01:30:53,090
Bueno, Dr. Peterson, puede
empezar a trabajar en eso ahora.
1038
01:30:58,640 --> 01:31:00,470
¿Cuál es el problema?
1039
01:31:00,560 --> 01:31:04,220
Bueno, hay algo
más que quiero decirte
1040
01:31:05,220 --> 01:31:07,760
antes de que hagamos algo.
1041
01:31:07,850 --> 01:31:09,380
¿Sí?
1042
01:31:09,470 --> 01:31:12,920
Hay algo que creo que deberías
saber antes de hacer el amor.
1043
01:31:13,930 --> 01:31:15,920
¿Pasa algo malo?
1044
01:31:16,020 --> 01:31:19,590
Bueno, es un poco
difícil para mí decirte.
1045
01:31:23,310 --> 01:31:24,840
¿Decirme qué?
1046
01:31:25,640 --> 01:31:28,760
Bueno, Marie, dos
años es mucho tiempo.
1047
01:31:30,600 --> 01:31:34,920
Conmigo en la escuela de medicina,
y tú trabajando en Copenhague,
1048
01:31:35,020 --> 01:31:38,510
bueno, me sentí
muy solo y frustrado,
1049
01:31:38,600 --> 01:31:42,840
y no quería involucrarme
con nadie, así que...
1050
01:31:42,930 --> 01:31:46,920
Bueno, empecé a
visitar a una prostituta,
1051
01:31:48,180 --> 01:31:51,920
y he tenido muy mala
conciencia por ello,
1052
01:31:52,020 --> 01:31:55,760
porque le estaba
pagando con tu dinero.
1053
01:31:57,470 --> 01:32:01,470
Me alegro de habértelo dicho.
1054
01:32:01,560 --> 01:32:04,720
Lo siento, cariño. ¿Crees
que puedes perdonarme?
1055
01:32:04,810 --> 01:32:06,170
Por supuesto.
1056
01:32:09,310 --> 01:32:11,920
Tal vez debería estar
agradecido con ella.
1057
01:32:12,020 --> 01:32:13,380
¿Por qué?
1058
01:32:13,470 --> 01:32:17,470
Bueno, si no te hubiera quitado de
la cabeza tus problemas sexuales,
1059
01:32:17,560 --> 01:32:20,800
podrías no haber pasado
tus exámenes médicos,
1060
01:32:20,890 --> 01:32:23,196
o puede que te hayas involucrado
con una mujer exuberante
1061
01:32:23,220 --> 01:32:25,220
que te quería para ella.
1062
01:32:25,930 --> 01:32:28,920
Así es. ¿Pero una prostituta?
1063
01:32:29,470 --> 01:32:31,800
¿No te sorprende un poco?
1064
01:32:32,680 --> 01:32:34,300
La verdad es que no.
1065
01:32:34,390 --> 01:32:37,076
Después de todo, creo que han
servido a un propósito importante
1066
01:32:37,100 --> 01:32:39,090
desde el principio
de los tiempos.
1067
01:32:39,180 --> 01:32:41,130
Como dice el viejo refrán,
1068
01:32:41,220 --> 01:32:44,880
"también sirven los
que mienten y esperan".
1069
01:32:44,970 --> 01:32:49,720
Marie, acabo de darme cuenta de
la mujer tan extraordinaria que eres.
1070
01:32:54,850 --> 01:32:58,170
Entonces, si estamos separados,
1071
01:32:58,270 --> 01:33:01,130
¿está bien si voy a por uno?
1072
01:33:01,220 --> 01:33:04,300
Si, doctor, y yo le
haré una cirugía mayor.
1073
01:33:12,970 --> 01:33:14,630
Un segundo.
1074
01:33:31,100 --> 01:33:36,900
Ripeo y arreglos Caichac (AND)
80931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.