All language subtitles for + Dagmars.Hot.Pants.Inc.1971.1080p.BluRay.ESPANHOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,470 --> 00:02:29,470 Buenos días, Lenny. Es hora de levantarse y brillar. 2 00:03:13,810 --> 00:03:16,260 Bien, Lenny, el gran día está aquí, 3 00:03:16,350 --> 00:03:18,340 el que hemos estado esperando. 4 00:03:42,100 --> 00:03:43,630 Hola. 5 00:03:43,720 --> 00:03:46,300 Hola. Dagmar, ¿cómo estás? 6 00:03:47,060 --> 00:03:48,800 ¿Quién llama? 7 00:03:48,890 --> 00:03:49,946 Es John, querida. 8 00:03:49,970 --> 00:03:51,170 ¿John qué? 9 00:03:52,100 --> 00:03:54,420 John Blackstone de Chicago. 10 00:03:55,430 --> 00:03:57,340 Hola, John. 11 00:03:58,720 --> 00:04:00,420 Un momento. 12 00:04:03,890 --> 00:04:05,630 ¿Por qué llamas, John? 13 00:04:05,720 --> 00:04:08,510 Acabo de aterrizar, cariño, y me gustaría verte. 14 00:04:08,600 --> 00:04:12,170 Me encantaría, John, de verdad, pero hoy es imposible. 15 00:04:12,270 --> 00:04:14,010 Por favor, Dagmar. 16 00:04:14,100 --> 00:04:16,300 Me gustaría verte sólo unos minutos. 17 00:04:16,390 --> 00:04:18,380 Es muy importante. 18 00:04:18,470 --> 00:04:22,920 Bueno, vale, supongo que podría hacerlo ahora mismo. 19 00:04:23,020 --> 00:04:26,300 Genial. Estaré allí en media hora. 20 00:04:26,390 --> 00:04:30,260 De acuerdo, John. Pero recuerda que debo salir a las 10:55. 21 00:04:31,140 --> 00:04:33,920 Claro, estoy en camino. Adiós. 22 00:05:14,520 --> 00:05:16,300 No te detengas, cariño. 23 00:05:17,430 --> 00:05:19,220 Hola. - Vivi. 24 00:05:19,310 --> 00:05:20,510 Sí, ¿quién llama? 25 00:05:20,560 --> 00:05:22,220 Es Dagmar. 26 00:05:22,310 --> 00:05:24,970 Ahora estoy ocupada. Te llamaré en 10 minutos. 27 00:05:25,060 --> 00:05:26,840 Cinco minutos. 28 00:05:45,970 --> 00:05:47,116 Hola. 29 00:05:47,140 --> 00:05:48,920 - Hola, hermana. - ¿Jan? 30 00:05:49,810 --> 00:05:52,090 Sí. ¿Cuántos hermanos tienes? 31 00:05:52,180 --> 00:05:55,420 Hola. Ha pasado mucho tiempo, Jan. 32 00:05:55,520 --> 00:05:57,496 He estado dando vueltas y jugando con un grupo, 33 00:05:57,520 --> 00:06:00,090 y acabamos de volver a la ciudad anoche. 34 00:06:00,180 --> 00:06:01,470 ¿Qué pasa? 35 00:06:01,560 --> 00:06:05,010 Bueno, ha sido un poco duro. Esa es la razón por la que te llamo. 36 00:06:05,100 --> 00:06:06,880 ¿Podría verte hoy en algún momento? 37 00:06:06,970 --> 00:06:08,300 Porque es muy importante. 38 00:06:08,810 --> 00:06:10,590 ¿Tienes problemas? 39 00:06:11,310 --> 00:06:13,010 Te lo explicaré cuando te vea. 40 00:06:13,720 --> 00:06:15,800 ¿Qué tal a las 4:00 de la tarde? 41 00:06:15,890 --> 00:06:17,630 Genial. ¿En tu casa? 42 00:06:17,720 --> 00:06:21,090 Estaré en el centro de compras. Déjame pensar dónde. 43 00:06:21,180 --> 00:06:24,010 Algún lugar tranquilo. 44 00:06:24,100 --> 00:06:26,510 Quedemos en el pub de Peter. ¿Sabes dónde está? 45 00:06:26,600 --> 00:06:29,220 Lo sé. Estaré allí, a las 4:00. 46 00:06:29,310 --> 00:06:30,746 Bien, adiós. Y gracias, hermana. 47 00:06:30,770 --> 00:06:32,130 Adiós, Jan. 48 00:06:43,140 --> 00:06:44,510 ¿Qué ha dicho? 49 00:06:44,600 --> 00:06:45,920 Está todo listo. 50 00:06:50,930 --> 00:06:53,260 Deja de ser así, Anna. 51 00:06:54,770 --> 00:06:59,300 Sabes que me importas más que cualquier otra chica que haya conocido. 52 00:06:59,390 --> 00:07:02,170 Vamos, Annie. Hazlo por mí. 53 00:07:02,520 --> 00:07:03,760 No. 54 00:07:05,270 --> 00:07:08,420 Annie, amor, sabes que no lo dices en serio. 55 00:07:09,100 --> 00:07:11,260 Ahora, por favor, hazlo por mí. 56 00:07:11,350 --> 00:07:12,550 No. 57 00:07:14,600 --> 00:07:16,630 - Por favor, Anna. - No. 58 00:07:39,600 --> 00:07:41,420 Por favor, hazlo por mí. 59 00:07:43,720 --> 00:07:44,920 No. 60 00:08:01,640 --> 00:08:02,786 Hola. 61 00:08:02,810 --> 00:08:04,970 Hola, muñeca. Esta es Vivi. 62 00:08:05,060 --> 00:08:06,590 Siento haberte hecho esperar. 63 00:08:06,680 --> 00:08:08,510 Pero tuve un cliente toda la noche 64 00:08:08,600 --> 00:08:11,590 que decidió que quería una apertura de ojos esta mañana. 65 00:08:11,680 --> 00:08:13,090 ¿Estuviste ocupada anoche? 66 00:08:13,180 --> 00:08:16,470 No, quería estar bien descansado. 67 00:08:16,560 --> 00:08:18,800 Tengo muchas cosas que hacer hoy. 68 00:08:18,890 --> 00:08:22,260 Estaba tan emocionada por mudarme a tu apartamento. 69 00:08:22,350 --> 00:08:24,340 Apenas pude dormir anoche. 70 00:08:24,430 --> 00:08:26,970 Pero no me habría dejado de todas formas. 71 00:08:27,970 --> 00:08:30,260 Espera un segundo, cariño. 72 00:08:51,560 --> 00:08:55,220 Bueno, eso debería ponerme de pésimo humor para el resto del día. 73 00:08:55,310 --> 00:08:56,760 ¿Qué ha pasado? 74 00:08:56,850 --> 00:09:00,380 Encontré mi primera cana. 75 00:09:00,470 --> 00:09:02,800 Será mejor que empiece pronto mi plan de jubilación, 76 00:09:02,890 --> 00:09:06,630 o acabaré sirviendo mesas en un par de años. 77 00:09:06,720 --> 00:09:10,050 Tú no, Vivi. Acabarás casándote con un banquero suizo. 78 00:09:10,140 --> 00:09:14,260 Así es como empecé, casándome con un banquero suizo. 79 00:09:14,350 --> 00:09:16,380 Desde entonces he estado bajando. 80 00:09:17,640 --> 00:09:19,550 Vivi, eres demasiado. 81 00:09:19,640 --> 00:09:22,840 Dijo lo mismo justo antes de tener un ataque al corazón. 82 00:09:24,310 --> 00:09:29,300 Escucha, Vivi, la reunión con mi abogado para firmar el contrato de alquiler, 83 00:09:29,390 --> 00:09:34,800 es a la 1:00 en punto, en el quinto piso del edificio vikingo. 84 00:09:34,890 --> 00:09:38,340 El nombre es Jensen, Swensen, Johansen y Fink. 85 00:09:38,430 --> 00:09:40,630 Bien, lo tengo anotado en mi libro. 86 00:09:40,720 --> 00:09:44,840 Y no llegues tarde. Hay mucho que leer y firmar. 87 00:09:44,930 --> 00:09:48,840 Y no olvides traer la corona de 35.000 en efectivo. 88 00:09:48,930 --> 00:09:53,090 No te preocupes, muñeca. Está todo contado y apilado en mi sombrerera. 89 00:09:53,180 --> 00:09:57,260 Y no olvides que el precio incluye la chaqueta de piel, 90 00:09:57,350 --> 00:10:01,380 los vestidos que elegí, los negligés y las pelucas. 91 00:10:01,470 --> 00:10:03,170 Ese es el trato. 92 00:10:03,270 --> 00:10:05,470 Prácticamente me he estado muriendo de hambre 93 00:10:05,560 --> 00:10:08,130 hasta la muerte para entrar en tu talla. 94 00:10:08,220 --> 00:10:09,760 Estoy segura de que no... 95 00:10:11,600 --> 00:10:13,366 Nos vemos en la oficina de mi abogado. 96 00:10:13,390 --> 00:10:16,130 Asegúrate de llegar a tiempo por una vez. Adiós. 97 00:10:19,390 --> 00:10:20,590 ¿Sí? 98 00:10:20,680 --> 00:10:21,906 Estoy aquí, cariño. 99 00:10:21,930 --> 00:10:23,970 Sube. 100 00:11:44,140 --> 00:11:47,720 Siento llegar tarde, querida. Pero ese tráfico era horrible. 101 00:11:50,520 --> 00:11:52,130 Hola, John. 102 00:11:53,470 --> 00:11:59,130 Vaya. Espera. Espera un segundo. 103 00:11:59,220 --> 00:12:00,470 ¿Por qué? 104 00:12:01,850 --> 00:12:04,630 Vaya, eres preciosa. 105 00:12:04,720 --> 00:12:06,630 ¿Sabes una cosa? 106 00:12:06,720 --> 00:12:08,840 No hay muchas mujeres en este mundo 107 00:12:08,930 --> 00:12:12,590 que puedan lucir tan bien tan temprano en la mañana. 108 00:12:12,680 --> 00:12:14,050 ¿De verdad? 109 00:12:16,140 --> 00:12:20,970 ¿Qué hay en Dinamarca que hace que los hombres americanos sean tan románticos? 110 00:12:21,060 --> 00:12:23,420 Lo digo en serio, querida. Lo digo en serio. 111 00:12:23,770 --> 00:12:24,970 ¿Sí? 112 00:12:34,640 --> 00:12:36,970 Me gusta desnudarte, Johnny. 113 00:12:37,060 --> 00:12:38,260 A mí también. 114 00:12:40,220 --> 00:12:42,920 Bien, yo me encargo a partir de aquí, cariño. 115 00:12:47,890 --> 00:12:50,760 Lo siento, Lenny. Sólo será un minuto. 116 00:13:06,640 --> 00:13:08,920 Estoy listo para ti, Johnny. 117 00:13:10,020 --> 00:13:12,420 Estaré allí en un segundo, cariño. 118 00:13:27,140 --> 00:13:28,510 Estoy esperando. 119 00:13:38,350 --> 00:13:41,920 Te quiero. Te quiero ahora mismo. 120 00:13:51,520 --> 00:13:54,920 Date prisa, Johnny. Apúrate, por favor. 121 00:13:55,890 --> 00:13:57,920 Allá voy, nena. 122 00:14:01,810 --> 00:14:05,670 Hablando de tu diseño escandinavo, nena. 123 00:14:05,770 --> 00:14:09,760 Eres un espectáculo que vale la pena volar 3.000 millas sólo para mirar. 124 00:14:11,560 --> 00:14:14,090 ¿Estás haciendo turismo, John? 125 00:14:14,720 --> 00:14:16,130 Vamos. 126 00:14:16,220 --> 00:14:19,760 Sabes que no he venido a Copenhague sólo como turista. 127 00:14:21,770 --> 00:14:25,420 Cuidado, nena. Aquí viene tu amante. 128 00:14:33,680 --> 00:14:36,970 ¿Qué pasa, amante? 129 00:14:37,060 --> 00:14:39,800 Esto nunca me había pasado. 130 00:14:41,390 --> 00:14:44,510 Quizás fue el cambio repentino de clima. 131 00:14:44,600 --> 00:14:46,220 Por supuesto. 132 00:14:47,680 --> 00:14:49,470 Podría haber sido el agua. 133 00:14:49,560 --> 00:14:52,260 Ya sabes, el agua del avión 134 00:14:52,350 --> 00:14:54,970 tenía un sabor un poco extraño anoche. 135 00:14:55,060 --> 00:14:56,590 Posiblemente. 136 00:14:58,220 --> 00:15:00,840 ¿Por qué no se me ocurrió antes? 137 00:15:00,930 --> 00:15:03,470 Podría haber sido el cambio de hora. 138 00:15:03,560 --> 00:15:07,130 ¿Tienen horarios especiales para hacer el amor en Chicago? 139 00:15:07,220 --> 00:15:10,170 Bueno, lo que sea, 140 00:15:12,310 --> 00:15:13,760 Me siento fatal. 141 00:15:15,020 --> 00:15:17,340 Sigues siendo mi amante. 142 00:15:18,770 --> 00:15:20,760 ¿Lo soy? 143 00:15:20,850 --> 00:15:24,470 Johnny, eres muy bueno. 144 00:15:26,310 --> 00:15:27,970 ¿Lo soy? 145 00:15:28,060 --> 00:15:31,470 Johnny, me vuelves loca. 146 00:15:32,560 --> 00:15:34,510 ¿De verdad? 147 00:15:35,470 --> 00:15:38,130 Johnny, eres el mejor. 148 00:15:40,180 --> 00:15:41,380 Lo era. 149 00:15:41,470 --> 00:15:42,670 Lo eres. 150 00:15:42,720 --> 00:15:45,720 Pero conozco tu punto débil. 151 00:15:45,810 --> 00:15:48,170 ¿Lo conoces? 152 00:15:48,270 --> 00:15:52,970 Sí, me lo contaste aquella noche en Londres cuando te tomaste demasiadas cervezas. 153 00:15:53,060 --> 00:15:54,720 ¿Lo hice? 154 00:15:54,810 --> 00:15:59,170 Es un lugar por aquí. 155 00:16:10,640 --> 00:16:12,590 Dagmar, para. 156 00:16:14,640 --> 00:16:17,380 No lo soporto. Dagmar, cariño. 157 00:16:25,020 --> 00:16:29,090 Así está mejor, cariño. Ahora, ¿estás lista? 158 00:16:31,180 --> 00:16:32,920 Demasiado tarde. 159 00:16:51,720 --> 00:16:55,920 Dag, cariño, esto puede sonar un poco cursi, 160 00:16:56,020 --> 00:16:58,130 pero te quiero. 161 00:16:59,310 --> 00:17:02,260 Gracias, John. Es muy amable de tu parte decir eso. 162 00:17:02,350 --> 00:17:06,090 Te quiero y quiero seguir queriéndote. 163 00:17:06,180 --> 00:17:08,470 Tal vez puedas arreglar para mudarte aquí. 164 00:17:08,560 --> 00:17:10,800 Lo digo en serio, cariño. 165 00:17:10,890 --> 00:17:14,920 Me gustas tanto que incluso dejaría el negocio de la ferretería. 166 00:17:15,970 --> 00:17:20,130 Tú y yo podríamos tener una gran vida juntos, cariño. 167 00:17:20,220 --> 00:17:22,720 ¿No te olvidas de algunas cositas? 168 00:17:22,810 --> 00:17:25,260 ¿Como tu mujer y tu familia? 169 00:17:28,600 --> 00:17:31,340 De eso quiero hablarte, Dag. 170 00:17:31,430 --> 00:17:34,970 Sabes, pasé el fin de semana pasado pensando en nosotros dos 171 00:17:35,060 --> 00:17:37,050 y sobre la burla del matrimonio 172 00:17:37,140 --> 00:17:40,340 que he estado colgado durante los últimos 20 años. 173 00:17:40,430 --> 00:17:43,170 Así que Helen y yo tuvimos una larga charla, 174 00:17:43,270 --> 00:17:46,300 y los dos decidimos dejarlo. 175 00:17:46,390 --> 00:17:49,630 Me queda un largo camino por recorrer antes de terminar, 176 00:17:49,720 --> 00:17:53,510 pero, cariño, tú vales la pena. 177 00:17:55,270 --> 00:17:56,760 ¿Estás seguro? 178 00:17:56,850 --> 00:18:00,630 Nunca estuve más seguro de nada en mi vida. 179 00:18:00,720 --> 00:18:02,550 Y, cariño, 180 00:18:03,350 --> 00:18:05,920 por eso he traído esto para ti. 181 00:18:12,970 --> 00:18:15,510 Es fabuloso, John. Pero, ¿por qué? 182 00:18:15,970 --> 00:18:17,340 "¿Por qué? 183 00:18:17,430 --> 00:18:22,050 Porque eres la persona más maravillosa de todo el mundo. 184 00:18:22,140 --> 00:18:26,130 Y quiero que salgas de este asqueroso negocio de una vez por todas 185 00:18:26,220 --> 00:18:27,590 y te cases conmigo. 186 00:18:27,680 --> 00:18:31,130 Ahora, ¿qué dices? 187 00:18:34,970 --> 00:18:36,340 ¿No tienes hambre? 188 00:18:42,810 --> 00:18:46,800 No te dejes llevar por tus emociones, Johnny. 189 00:18:46,890 --> 00:18:51,340 Todo es muy romántico y glamuroso cuando nos reunimos, 190 00:18:51,430 --> 00:18:53,380 pero entonces siempre estás de vacaciones. 191 00:18:53,470 --> 00:18:56,470 Quieres olvidar tus problemas y divertirte conmigo. 192 00:18:56,560 --> 00:18:58,050 ¿Y qué hay de malo en eso? 193 00:18:58,140 --> 00:19:00,660 Nos llevamos muy bien siempre que estamos juntos, ¿verdad? 194 00:19:01,310 --> 00:19:03,300 Claro que sí, 195 00:19:03,390 --> 00:19:05,246 pero es diferente cuando estás casado. 196 00:19:05,270 --> 00:19:07,130 Es un trabajo constante. 197 00:19:07,220 --> 00:19:11,050 Haciendo la misma rutina día tras día, como con Helen. 198 00:19:11,140 --> 00:19:15,170 Me convierto en un ama de casa aburrida, y tú te aburres de mí. 199 00:19:15,270 --> 00:19:18,130 Nunca me aburriría contigo, Dagmar. 200 00:19:18,220 --> 00:19:21,130 No podemos vivir en la cama todo el tiempo, Johnny. 201 00:19:21,220 --> 00:19:23,340 Realmente no sabes cómo soy. 202 00:19:23,430 --> 00:19:26,840 Odio las tareas domésticas y no sé cocinar. 203 00:19:26,930 --> 00:19:30,300 Soy malhumorada y a veces una bruja. 204 00:19:30,390 --> 00:19:33,380 Y bebo demasiado y gasto dinero como un tonto. 205 00:19:34,020 --> 00:19:37,130 Nadie es perfecto, ni siquiera yo. 206 00:19:37,220 --> 00:19:41,300 Y tarde o temprano, nos encontraremos con alguien que me conoció antes. 207 00:19:42,140 --> 00:19:45,050 Tal vez el tipo que me recomendó a ti. 208 00:19:45,140 --> 00:19:46,840 ¿Todavía estás tan seguro, Johnny? 209 00:19:47,270 --> 00:19:49,130 Seguro, estoy seguro. 210 00:19:50,270 --> 00:19:52,510 ¿Y tú, cariño? 211 00:19:52,600 --> 00:19:54,970 Realmente no sé qué decir. 212 00:19:55,060 --> 00:19:58,090 Es todo tan repentino e inesperado. 213 00:19:58,180 --> 00:19:59,920 Estoy helada. 214 00:20:01,390 --> 00:20:03,720 Y voy a llegar tarde a mi cita con el médico 215 00:20:03,810 --> 00:20:06,090 si no te vas ahora mismo. 216 00:20:08,350 --> 00:20:09,970 ¿Pasa algo, cariño? 217 00:20:10,060 --> 00:20:12,670 No, sólo una revisión. 218 00:20:12,770 --> 00:20:15,880 Sabes, todavía no me has dado tu respuesta, cariño. 219 00:20:15,970 --> 00:20:19,010 Por favor, Johnny, dame un poco de tiempo para pensarlo. 220 00:20:19,100 --> 00:20:22,366 ¿Cuánto tiempo, cariño? Sabes que tengo que coger un avión mañana por la noche. 221 00:20:22,390 --> 00:20:24,170 Te daré mi respuesta mañana. 222 00:20:24,270 --> 00:20:26,170 Llámame a las 9:00 de la mañana, 223 00:20:26,270 --> 00:20:28,590 y quedaremos para comer, ¿vale, Johnny? 224 00:20:30,470 --> 00:20:32,550 De acuerdo. 225 00:20:38,140 --> 00:20:42,920 Johnny, creo que es mejor que te quedes con este anillo. 226 00:20:44,770 --> 00:20:45,970 Pero, ¿por qué? 227 00:20:46,060 --> 00:20:48,920 Porque es demasiado grande y podría perderlo. 228 00:20:50,470 --> 00:20:54,590 Cariño, eres algo más. 229 00:20:54,680 --> 00:20:57,720 Ahora, ten cuidado al caminar con ella. 230 00:20:57,810 --> 00:21:01,340 Toma, quiero que te lleves esto hasta mañana. 231 00:21:01,430 --> 00:21:05,050 No, Johnny, no podría quitártelo, no ahora. 232 00:21:05,140 --> 00:21:09,380 De hecho, aquí hay un par más. 233 00:21:09,470 --> 00:21:15,340 Quiero que te compres un bonito regalo de mi parte para ti. 234 00:21:17,140 --> 00:21:19,130 Gracias. 235 00:21:19,220 --> 00:21:20,920 Hasta mañana. 236 00:21:25,640 --> 00:21:27,220 Adiós. 237 00:21:45,100 --> 00:21:46,246 Hola. 238 00:21:46,270 --> 00:21:48,036 La señorita Dagmar Anderson, por favor. 239 00:21:48,060 --> 00:21:50,470 - Hablando. - Esto es SAS llamando. 240 00:21:50,560 --> 00:21:53,510 Ya está confirmado el vuelo sk121 241 00:21:53,600 --> 00:21:56,470 a Estocolmo esta noche a las 19:30. 242 00:21:56,560 --> 00:21:59,366 Por favor, regístrese al menos media hora antes de la hora de salida. 243 00:21:59,390 --> 00:22:00,536 Gracias. Lo haré. 244 00:22:00,560 --> 00:22:02,090 - Adiós. - Adiós. 245 00:22:19,140 --> 00:22:22,510 - Hola. - Hola, Vivi, soy Ingrid. 246 00:22:22,600 --> 00:22:26,260 Ingrid, me alegro mucho de saber de ti. ¿Qué ha pasado? 247 00:22:26,350 --> 00:22:30,340 Escucha, tengo una cita esta tarde con un muy buen cliente, 248 00:22:30,430 --> 00:22:32,470 la primera que tengo desde que enfermé. 249 00:22:32,560 --> 00:22:35,760 Acaba de aterrizar de Tokio y va a traer a un amigo. 250 00:22:35,850 --> 00:22:38,130 Pero no tengo a nadie para el amigo. 251 00:22:38,220 --> 00:22:41,130 Son buenos para 500 coronas cada uno. 252 00:22:41,220 --> 00:22:43,760 La última vez, el mío me dio 100 extra como propina, 253 00:22:43,850 --> 00:22:45,470 que repartiría contigo. 254 00:22:45,560 --> 00:22:48,630 Vamos, Dagmar. Juguemos a dobles esta tarde. 255 00:22:48,720 --> 00:22:51,550 Me gustaría, Ingrid, pero es imposible. 256 00:22:51,640 --> 00:22:54,630 Y debo irme ahora, o perderé una cita importante. 257 00:22:54,720 --> 00:22:55,866 Lo siento, pero... 258 00:22:55,890 --> 00:22:57,130 Olvida la cita. 259 00:22:57,220 --> 00:23:00,300 Intenta recordar todas las veces que he cancelado citas 260 00:23:00,390 --> 00:23:02,800 cuando llamaste y dijiste que me necesitabas. 261 00:23:02,890 --> 00:23:06,300 Y la vez que te presté el dinero del alquiler cuando nadie más lo hizo. 262 00:23:06,390 --> 00:23:10,260 Y realmente necesito el dinero. Ni siquiera he pagado el alquiler de este mes. 263 00:23:10,350 --> 00:23:12,840 Intentaré ayudarte. Llamaré... 264 00:23:12,930 --> 00:23:14,850 No te molestes. Pensé que eras mi amiga, 265 00:23:14,890 --> 00:23:17,840 pero ahora veo que eres egoísta como el resto. 266 00:24:04,810 --> 00:24:06,720 Hola, Bibi, soy Dagmar. 267 00:24:06,810 --> 00:24:09,260 Me pregunto si puedes ayudar a Ingrid esta tarde. 268 00:24:09,350 --> 00:24:13,670 Lo siento. Me gustaría ayudarte, Dagmar, pero hoy tengo las manos llenas. 269 00:24:31,560 --> 00:24:33,800 Sólo un segundo, Fritz, querido. 270 00:24:37,430 --> 00:24:42,050 Lo siento, Dagmar. No puedo. Estoy demasiado agotada. 271 00:24:43,310 --> 00:24:45,420 Bien, Fritz. 272 00:24:49,720 --> 00:24:52,670 Lo siento, Dagmar, pero estoy ocupada. 273 00:24:58,640 --> 00:25:02,420 Me gustaría ayudarte, Dagmar, pero estoy muy cansada. 274 00:25:17,140 --> 00:25:21,420 Lo siento, Dagmar, pero estoy en mis vacaciones mensuales esta semana. 275 00:25:32,270 --> 00:25:36,470 No, he encontrado una persona maravillosa que me quiere, 276 00:25:36,560 --> 00:25:39,590 y he dejado esa vida enferma y pervertida para siempre. 277 00:25:42,430 --> 00:25:44,220 Eso la ha reprendido. 278 00:25:52,390 --> 00:25:54,590 Hoy estoy ocupada, Dagmar. 279 00:25:54,680 --> 00:25:56,920 Tengo mi primer trabajo. 280 00:25:57,020 --> 00:25:59,300 Actuar en una película. 281 00:25:59,390 --> 00:26:00,590 Adiós. 282 00:26:01,970 --> 00:26:05,010 Muy bien, pónganse todos las máscaras. 283 00:26:05,100 --> 00:26:06,380 Luces. 284 00:26:07,970 --> 00:26:09,420 Cámara. 285 00:26:10,270 --> 00:26:11,630 Acción. 286 00:26:32,020 --> 00:26:34,920 Hola. - Ingrid, esta es Dagmar. 287 00:26:35,020 --> 00:26:37,510 Sinceramente, cariño, no estaba tratando de engatusarte. 288 00:26:37,600 --> 00:26:40,510 Llegaré a la fiesta de alguna manera, pero llegaré un poco tarde. 289 00:26:40,600 --> 00:26:42,970 Y no puedo quedarme más tarde de las 3:15. 290 00:26:43,060 --> 00:26:45,340 Muchas gracias, Dag. 291 00:26:45,430 --> 00:26:47,130 Siento lo que he dicho antes. 292 00:26:47,220 --> 00:26:50,880 No tengo tiempo para hablar ahora. Llego tarde al médico. 293 00:26:50,970 --> 00:26:52,840 Hasta luego. Adiós. 294 00:27:35,430 --> 00:27:38,880 Sí, el informe sobre Dagmar Anderson, por favor. 295 00:27:40,060 --> 00:27:41,630 Esperaré. 296 00:27:43,140 --> 00:27:44,920 Sí, eso es. 297 00:27:46,390 --> 00:27:48,130 Gracias. 298 00:27:50,180 --> 00:27:53,470 No tiene nada de qué preocuparse. La prueba es negativa. 299 00:27:53,560 --> 00:27:57,090 Bien. ¿Podría rellenar el formulario por mí, por favor? 300 00:27:57,180 --> 00:27:59,220 Por supuesto. 301 00:27:59,310 --> 00:28:04,090 Supongo que hay riesgos laborales ocasionales en su línea de trabajo. 302 00:28:05,810 --> 00:28:07,010 Sí. 303 00:28:07,470 --> 00:28:09,800 Son 75 coronas. 304 00:28:09,890 --> 00:28:13,260 Mi enfermera está fuera, así que lo tomaré si no te importa. 305 00:28:17,430 --> 00:28:18,970 Aquí tiene. 306 00:28:19,770 --> 00:28:22,590 Todo bien rellenado, como tú. 307 00:28:22,680 --> 00:28:24,260 ¿Gracias? 308 00:28:25,430 --> 00:28:30,420 Y aquí está su dinero. 309 00:28:30,520 --> 00:28:31,696 Gracias. 310 00:28:31,720 --> 00:28:33,970 Todas estas pruebas y exámenes 311 00:28:34,060 --> 00:28:36,470 deben costarles mucho dinero. 312 00:28:36,560 --> 00:28:38,720 Puedes conseguir todos tus servicios médicos 313 00:28:38,810 --> 00:28:40,880 gratis cuando quieras, Dagmar. 314 00:28:40,970 --> 00:28:42,840 ¿De verdad? ¿Cómo? 315 00:28:42,930 --> 00:28:47,380 Bueno, donando tus servicios 316 00:28:47,470 --> 00:28:52,260 al avance de mi investigación en sexología. 317 00:28:53,140 --> 00:28:55,380 Creo que su investigación está avanzando 318 00:28:55,470 --> 00:28:59,130 un poco demasiado rápido ya, doctor. 319 00:28:59,220 --> 00:29:02,090 ¿Aprueba la asociación médica lo que estás haciendo? 320 00:29:02,180 --> 00:29:04,970 Nunca lo sabrán. 321 00:29:05,060 --> 00:29:08,300 ¿Hay algo más que pueda hacer por usted hoy? 322 00:29:08,390 --> 00:29:11,130 ¿Quiere que mire algo? 323 00:29:11,220 --> 00:29:13,800 Hoy no, doctor. Estoy en plena forma. 324 00:29:13,890 --> 00:29:18,800 Ciertamente lo estás, la mejor de todas mis pacientes femeninas. 325 00:29:18,890 --> 00:29:24,470 Dígame, esa forma, ¿está pensando en dejar su línea de trabajo? 326 00:29:24,560 --> 00:29:27,340 Ese es mi negocio, 327 00:29:27,430 --> 00:29:30,550 y trate de mantener su mente en la suya, Dr. Adamson. 328 00:29:30,640 --> 00:29:34,970 Mantengamos nuestra relación sobre una base estrictamente profesional. 329 00:29:35,060 --> 00:29:37,300 Si lo prefieres. 330 00:29:37,390 --> 00:29:40,010 Lo siento, Dagmar, pero cuando te vea, 331 00:29:40,100 --> 00:29:42,420 tienes un extraño efecto sobre mí. 332 00:29:44,220 --> 00:29:46,800 Mi corazón late como un martillo de viaje. 333 00:29:46,890 --> 00:29:49,130 Lamento escuchar eso. 334 00:29:49,220 --> 00:29:51,760 Tal vez deberías ver a un buen médico. 335 00:29:52,270 --> 00:29:53,920 Adiós. 336 00:30:03,350 --> 00:30:06,920 Pensé que había hecho todos sus exámenes físicos ahí, doctor. 337 00:30:08,220 --> 00:30:11,630 Es una chica profesional. 338 00:30:11,720 --> 00:30:14,670 Sólo juego un poco con ella. 339 00:30:14,770 --> 00:30:16,920 Haciendo un poco de investigación para mi libro. 340 00:30:17,020 --> 00:30:20,420 Bueno, a partir de ahora, sólo jugarás a los médicos conmigo. 341 00:30:20,890 --> 00:30:23,010 Por supuesto. 342 00:30:23,470 --> 00:30:25,260 Querida mía. 343 00:31:23,350 --> 00:31:26,010 - Hola, señorita Lindstrom. - Buenas tardes. 344 00:31:26,100 --> 00:31:27,380 Tome asiento, por favor. 345 00:31:27,470 --> 00:31:28,760 Gracias. 346 00:31:31,810 --> 00:31:34,840 La Srta. Anderson está aquí para su cita. 347 00:31:36,720 --> 00:31:38,340 Lo haré. 348 00:31:39,470 --> 00:31:42,510 Enseguida estará con usted, señorita Anderson. 349 00:31:52,310 --> 00:31:53,630 Hola, señorita Anderson. 350 00:31:53,720 --> 00:31:55,380 Hola, Sr. Hansen. 351 00:31:55,470 --> 00:31:57,036 Ya puede ir a comer, señorita Lindstrom. 352 00:31:57,060 --> 00:31:59,740 Diga a la centralita que no acepto llamadas hasta nuevo aviso. 353 00:31:59,810 --> 00:32:01,130 Excepto en mi línea privada. 354 00:32:01,220 --> 00:32:02,800 Sí, Sr. Hansen. 355 00:32:02,890 --> 00:32:06,720 ¿Pido algo de comer para usted, Sr. Hansen? 356 00:32:06,810 --> 00:32:09,010 No, gracias. Yo me encargo. 357 00:32:09,100 --> 00:32:11,050 Vete y disfruta de tu almuerzo. 358 00:32:12,100 --> 00:32:15,760 Estoy segura de que disfrutará del suyo, Sr. Hansen. 359 00:32:22,470 --> 00:32:26,090 ¿Por qué tan suave, Harold? Eso no es propio de ti. 360 00:32:28,020 --> 00:32:30,420 Me has ayudado mucho, Harold. 361 00:32:30,520 --> 00:32:34,510 Quiero mostrarte lo mucho que aprecio tus consejos sobre el mercado de valores. 362 00:32:35,680 --> 00:32:38,970 Cuando me pediste que pasara por aquí hoy, pensé que me necesitabas. 363 00:32:39,060 --> 00:32:40,246 Si. Si. Si. 364 00:32:40,270 --> 00:32:41,470 ¿Sí? 365 00:32:49,560 --> 00:32:53,220 Srta. Anderson, le presento a mi hijo, Gunnar. 366 00:32:57,560 --> 00:32:59,380 Yo soy su hijo, Gunnar. 367 00:32:59,470 --> 00:33:00,800 Encantado de conocerle. 368 00:33:03,350 --> 00:33:05,010 Torpe. 369 00:33:06,180 --> 00:33:10,590 Lo siento. Quizás necesito gafas. Sigo tropezando. 370 00:33:10,680 --> 00:33:12,260 Las gafas no son lo que necesitas. 371 00:33:12,350 --> 00:33:15,420 Sé lo que necesitas. Necesitas una mujer. 372 00:33:17,850 --> 00:33:20,760 ¿Realmente crees que eso ayudará a mi equilibrio, papá? 373 00:33:20,850 --> 00:33:22,630 No me llames "papá". 374 00:33:24,640 --> 00:33:27,260 - Gunnar es virgen. - ¿Eh? 375 00:33:29,560 --> 00:33:31,590 Yo soy virgen. 376 00:33:31,680 --> 00:33:36,420 No hay nada de qué avergonzarse. Todo el mundo fue virgen alguna vez. 377 00:33:36,520 --> 00:33:39,300 Créeme, no quiero ser virgen. 378 00:33:39,390 --> 00:33:41,050 No sé cómo empezar. 379 00:33:42,060 --> 00:33:44,300 Creo que deberías empezar con una chica. 380 00:33:44,390 --> 00:33:49,550 ¿Ves? ¿Qué te dije? Ella sabe todo sobre estas cosas. 381 00:33:49,640 --> 00:33:52,130 La señorita Anderson es enfermera. 382 00:33:53,680 --> 00:33:55,300 Sí, una enfermera. 383 00:33:55,390 --> 00:33:59,420 Me alegro. Quería hablar de esto con una persona profesional. 384 00:34:00,640 --> 00:34:04,630 Sr. Hansen, si me deja a solas con el paciente, 385 00:34:04,720 --> 00:34:07,380 será más profesional de esa manera. 386 00:34:07,470 --> 00:34:09,300 Sí, solo. 387 00:34:17,220 --> 00:34:19,300 ¿Por qué no vas a archivar o algo así? 388 00:34:19,390 --> 00:34:21,630 He archivado toda la correspondencia. 389 00:34:22,100 --> 00:34:24,090 Entonces ve a limar tus uñas. 390 00:34:24,180 --> 00:34:26,510 Sí, Sr. Hansen. 391 00:34:32,350 --> 00:34:33,970 Algún día, espero que aprecie 392 00:34:34,060 --> 00:34:37,010 los sacrificios que tu padre ha hecho por ti. 393 00:34:46,640 --> 00:34:49,920 Qué buen tiempo hemos tenido, ¿no crees? 394 00:34:55,520 --> 00:34:58,970 Casi llegué al equipo de fútbol este año. 395 00:34:59,060 --> 00:35:02,630 Pero me caí y pensaron que me había roto la pierna. 396 00:35:02,720 --> 00:35:04,170 ¿Sí? 397 00:35:04,270 --> 00:35:05,470 ¿Quieres ver? 398 00:35:05,560 --> 00:35:07,010 En un minuto. 399 00:35:07,100 --> 00:35:09,840 Ahora, dime. 400 00:35:09,930 --> 00:35:12,550 No tienes miedo al sexo, ¿verdad? 401 00:35:13,430 --> 00:35:16,590 ¿Yo? ¿Yo tengo miedo al sexo? 402 00:35:18,140 --> 00:35:20,090 Sí. 403 00:35:20,180 --> 00:35:25,260 Bueno, si todo es normal, no debería haber nada que temer. 404 00:35:25,850 --> 00:35:27,196 Tendremos que revisarte primero. 405 00:35:27,220 --> 00:35:28,420 ¿Revisarme? 406 00:35:28,470 --> 00:35:29,920 Sí, quítate la ropa. 407 00:35:30,970 --> 00:35:32,920 - ¿Aquí? - Por supuesto. 408 00:35:33,680 --> 00:35:35,130 ¿Seguro que eres enfermera? 409 00:35:35,220 --> 00:35:37,420 ¿Mentiría tu padre? 410 00:35:37,520 --> 00:35:40,470 - No. - Entonces quítate la ropa. 411 00:35:40,560 --> 00:35:42,380 ¿Me quito la ropa? 412 00:35:42,470 --> 00:35:45,010 Sí, no puedo examinarte así. 413 00:35:53,140 --> 00:35:54,340 De acuerdo. 414 00:35:54,390 --> 00:35:55,496 Muy bien. 415 00:35:55,520 --> 00:35:56,800 Continúa. 416 00:35:56,890 --> 00:35:58,220 ¿Camisa también? 417 00:35:58,310 --> 00:36:00,170 Por supuesto. 418 00:36:00,270 --> 00:36:04,590 No pienses en mí como una mujer. Piensa en mí como una enfermera. 419 00:36:04,680 --> 00:36:07,130 No es una mujer, es una enfermera. 420 00:36:19,310 --> 00:36:21,090 Muy bonito. 421 00:36:21,180 --> 00:36:24,590 Hasta ahora, estás bien equipado para el sexo normal. 422 00:36:24,680 --> 00:36:26,320 ¿Puedo volver a ponerme la camiseta? 423 00:36:26,350 --> 00:36:28,970 En un minuto, después de quitarse los pantalones. 424 00:36:29,060 --> 00:36:30,550 ¿Mis pantalones? 425 00:36:30,640 --> 00:36:33,300 Soy enfermera, ¿recuerdas? 426 00:36:33,390 --> 00:36:35,510 ¿Tengo que hacerlo? 427 00:36:35,600 --> 00:36:37,670 Sí, debes hacerlo. Es la única manera. 428 00:36:37,770 --> 00:36:39,300 La única manera. 429 00:36:43,720 --> 00:36:45,550 Me pongo nervioso cuando me miras. 430 00:36:46,430 --> 00:36:48,260 Deja que te ayude. 431 00:36:54,640 --> 00:36:56,536 Ahí es donde pensaron que me había roto la pierna. 432 00:36:56,560 --> 00:36:58,260 Se curó muy bien. 433 00:36:58,350 --> 00:36:59,920 Pantalones cortos, por favor. 434 00:37:00,470 --> 00:37:02,800 He cambiado de opinión. 435 00:37:02,890 --> 00:37:05,090 Tu padre quiere que estés sano. 436 00:37:05,180 --> 00:37:07,780 No quieres Vivir con granos el resto de tu vida. 437 00:37:08,720 --> 00:37:09,920 No. 438 00:37:14,810 --> 00:37:16,130 A-ha. 439 00:37:17,640 --> 00:37:19,260 ¿Pasa algo? 440 00:37:19,350 --> 00:37:21,220 No, todo es excelente. 441 00:37:25,470 --> 00:37:29,840 No me gusta decir esto, pero parece que está pasando algo. 442 00:37:29,930 --> 00:37:32,630 No te preocupes. Es muy normal. 443 00:37:32,720 --> 00:37:34,220 Me alegro de oírlo. 444 00:37:34,310 --> 00:37:36,050 Ahora, ¿puedo ponerme la ropa? 445 00:37:36,140 --> 00:37:37,760 No. 446 00:37:39,060 --> 00:37:41,510 Primero, debemos tener una pequeña charla. 447 00:37:41,930 --> 00:37:43,800 ¿Una charla? 448 00:37:46,470 --> 00:37:50,630 Ahora, Gunnar, debes recordar 449 00:37:50,720 --> 00:37:55,630 que hay algunas diferencias entre hombres y mujeres. 450 00:37:55,720 --> 00:37:58,630 Lo sé. Miro en las revistas de mi padre. 451 00:37:59,520 --> 00:38:03,550 Y estas diferencias están ahí por un propósito. 452 00:38:03,640 --> 00:38:06,550 Creo que es mejor que te las demuestre. 453 00:38:07,720 --> 00:38:10,720 Sí, tal vez sea lo mejor. 454 00:38:14,140 --> 00:38:18,010 Ahora, préstenme mucha atención. 455 00:38:18,100 --> 00:38:22,550 Verás, en cualquier relación entre hombres y mujeres 456 00:38:23,640 --> 00:38:28,260 estas diferencias son las que dan placer o dolor, 457 00:38:28,350 --> 00:38:30,590 la felicidad o la infelicidad. 458 00:38:30,680 --> 00:38:32,320 ¿Estás seguro de que eres enfermero? 459 00:38:32,390 --> 00:38:35,130 Presta atención. 460 00:38:35,220 --> 00:38:39,420 Verás que hay ciertas cosas que quieres hacer, y... 461 00:38:39,520 --> 00:38:43,090 ¡Creo que lo sé! ¡Creo que ya no tienes que decírmelo! 462 00:38:50,180 --> 00:38:52,170 ¡Ese es mi chico! 463 00:40:00,430 --> 00:40:04,720 Hola. Soy la señorita Anderson. ¿Algún mensaje? 464 00:40:07,310 --> 00:40:10,760 ¿No dejó su nombre? Eso es extraño. 465 00:40:13,430 --> 00:40:16,920 Svend a las 5:00. Bien, gracias. 466 00:40:37,930 --> 00:40:39,420 El dinero. 467 00:40:40,350 --> 00:40:45,800 Aquí. Los pondré aquí y allí. 468 00:40:47,140 --> 00:40:48,880 Toma esto. 469 00:40:51,770 --> 00:40:53,920 - ¿Quién está ahí? - Gunilla. 470 00:40:54,020 --> 00:40:55,420 Muy bien. 471 00:40:56,470 --> 00:40:59,670 Siento haberte hecho esperar, querida. Entra. 472 00:41:03,100 --> 00:41:04,590 Untz me dio su mensaje, 473 00:41:04,680 --> 00:41:07,380 pero no pude tomarme tiempo libre hasta ahora. 474 00:41:07,470 --> 00:41:09,470 Vaya, pareces un poco más pesado desde 475 00:41:09,560 --> 00:41:11,510 la última vez que la vi, señorita Anderson. 476 00:41:11,600 --> 00:41:15,130 Sí, creo que he ganado algo de peso recientemente. 477 00:41:15,220 --> 00:41:17,590 No tienes ningún problema, ¿verdad? 478 00:41:17,680 --> 00:41:20,470 No, no más de lo habitual. 479 00:41:20,560 --> 00:41:23,130 Quería decirte que he alquilado mi apartamento. 480 00:41:23,220 --> 00:41:24,536 Me voy de la ciudad esta noche. 481 00:41:24,560 --> 00:41:28,300 Tan pronto. ¿Seguro que no estás en problemas? 482 00:41:28,390 --> 00:41:31,970 Positivo. Todo va de maravilla. 483 00:41:33,060 --> 00:41:34,920 ¿Quién se hace cargo del apartamento? 484 00:41:35,020 --> 00:41:37,800 Vivi Eriksson. Es muy agradable. 485 00:41:37,890 --> 00:41:39,670 Le conté todo sobre ti, 486 00:41:39,770 --> 00:41:42,210 y quiere que vengas los mismos días que antes. 487 00:41:42,270 --> 00:41:44,010 Gracias, señorita Anderson. 488 00:41:44,100 --> 00:41:47,300 Antes de irme, hay algo que quiero darle. 489 00:41:50,310 --> 00:41:52,880 Aquí hay algunas cosas que sé que puedes usar. 490 00:41:52,970 --> 00:41:55,470 Incluyendo ese gran sombrero mío que tanto te gusta. 491 00:41:55,560 --> 00:41:57,970 Es muy amable de tu parte. 492 00:41:59,060 --> 00:42:01,470 Y esto es para ti. 493 00:42:02,810 --> 00:42:05,050 Para un vestido nuevo. 494 00:42:05,140 --> 00:42:06,630 Es demasiado. 495 00:42:06,720 --> 00:42:08,470 No, quiero que lo tengas tú. 496 00:42:09,970 --> 00:42:15,130 Bueno, tengo que ir rápido a una cita, Gunilla, así que me despido ahora. 497 00:42:15,770 --> 00:42:17,720 - Adiós. - Adiós, querida. 498 00:42:23,810 --> 00:42:27,920 Bueno, querida, por favor, ten cuidado donde quiera que vayas. 499 00:42:28,020 --> 00:42:30,510 No he podido evitar ver a qué se dedica usted. 500 00:42:30,600 --> 00:42:34,050 No me importa. No soy nadie para juzgar. 501 00:42:34,140 --> 00:42:36,920 El Señor sabe que yo no he sido exactamente un ángel, 502 00:42:37,020 --> 00:42:39,970 pero vigila que no te hagan daño. 503 00:42:40,060 --> 00:42:44,340 Muchas chicas en su negocio terminan en todo tipo de problemas. 504 00:42:45,470 --> 00:42:47,470 Tendré cuidado. 505 00:42:47,560 --> 00:42:50,300 Espero que no se ofenda por lo que he dicho. 506 00:42:50,390 --> 00:42:52,786 Sé que dentro de lo que cuenta, eres una buena persona, 507 00:42:52,810 --> 00:42:55,840 y te deseo sólo lo mejor. Que Dios te bendiga. 508 00:42:56,640 --> 00:42:58,970 Gracias. Adiós. 509 00:42:59,060 --> 00:43:00,630 Adiós, querida. 510 00:43:12,140 --> 00:43:13,760 Llego tarde. 511 00:43:25,140 --> 00:43:29,550 Veintitrés, veinticuatro, veinticinco. 512 00:43:35,060 --> 00:43:36,970 Creo que todo está en orden ahora. 513 00:43:37,060 --> 00:43:38,286 ¿Has terminado de leer el contrato de alquiler? 514 00:43:38,310 --> 00:43:39,920 - Supongo que sí. - ¿Algún problema? 515 00:43:40,020 --> 00:43:42,130 ¿Por qué utilizas una letra tan pequeña? 516 00:43:42,220 --> 00:43:44,300 Para ahorrar espacio, supongo. 517 00:43:44,390 --> 00:43:46,170 Bueno, ahora, si todo es aceptable, 518 00:43:46,270 --> 00:43:47,580 ¿podría firmar todas las copias 519 00:43:47,600 --> 00:43:49,920 donde he marcado dos x con lápiz? 520 00:43:58,890 --> 00:44:00,036 Así está bien. 521 00:44:00,060 --> 00:44:01,826 Haré que mi secretaria certifique los papeles ante notario. 522 00:44:01,850 --> 00:44:03,970 Sólo tardará un minuto. 523 00:44:08,640 --> 00:44:10,616 Me alegro de que nos haya dejado solos un minuto. 524 00:44:10,640 --> 00:44:12,090 ¿Por qué, querida? 525 00:44:12,180 --> 00:44:14,670 Puedo darte mi libreta de direcciones. 526 00:44:18,390 --> 00:44:23,010 Vaya, me gustaría tener una letra tan bonita como la tuya, Dagmar. 527 00:44:23,100 --> 00:44:27,470 Después del nombre de cada cliente, pongo lo que ha pagado por la visita, 528 00:44:27,560 --> 00:44:29,800 para que sepas lo que vale cada uno. 529 00:44:29,890 --> 00:44:32,090 Los nombres que tienen una marca de verificación. 530 00:44:32,180 --> 00:44:34,880 Ya he hablado de que me sustituyas. 531 00:44:34,970 --> 00:44:37,590 Esto es simplemente genial, Dag. 532 00:44:37,680 --> 00:44:40,970 Seguro que has sido una chica ocupada. 533 00:44:41,060 --> 00:44:43,300 Oye, hay uno que conozco. 534 00:44:43,390 --> 00:44:45,470 ¿Te pagó Rosenberg 500? 535 00:44:45,560 --> 00:44:47,050 Supongo que sí. 536 00:44:47,930 --> 00:44:49,130 Ese viejo bastardo. 537 00:44:49,220 --> 00:44:52,800 Me dijo que tenía una mala temporada y me bajó a 250. 538 00:44:55,850 --> 00:44:57,630 Bueno, aquí están todos los documentos, 539 00:44:57,720 --> 00:45:00,090 firmado, notariado y entregado. 540 00:45:01,640 --> 00:45:03,866 Mucha suerte en su nuevo apartamento, señorita Eriksson. 541 00:45:03,890 --> 00:45:06,840 Gracias. Eres un hombre muy dulce. 542 00:45:06,930 --> 00:45:10,800 Quizás podamos hacer algún negocio juntos en el futuro. 543 00:45:10,890 --> 00:45:13,420 Siempre estoy a su servicio. 544 00:45:16,220 --> 00:45:17,590 Adiós. 545 00:45:17,810 --> 00:45:19,090 Adiós. 546 00:45:21,180 --> 00:45:25,260 Ahora, no te olvides de contactar conmigo cada mes, Dagmar. 547 00:45:25,350 --> 00:45:27,970 No te preocupes. Lo haré. 548 00:45:28,060 --> 00:45:30,156 Espero que no lleves todo ese dinero muy lejos. 549 00:45:30,180 --> 00:45:32,340 No, sólo al banco de al lado. 550 00:45:32,430 --> 00:45:33,700 ¿Quieres que te acompañe? 551 00:45:33,720 --> 00:45:35,840 No, gracias. No es necesario. 552 00:45:35,930 --> 00:45:38,010 ¿Podría decirme dónde está el baño de mujeres? 553 00:46:02,680 --> 00:46:05,510 Tres tragos de aquavit en camino. 554 00:46:23,680 --> 00:46:25,510 ¿Quieres otro trago? 555 00:46:25,600 --> 00:46:27,380 Nos has convencido. 556 00:46:43,390 --> 00:46:46,470 ¿Qué ha pasado? ¿Se ha perdido tu amiga? 557 00:46:46,560 --> 00:46:48,800 Tuvo que hacer un alto en el camino, 558 00:46:48,890 --> 00:46:51,250 pero estoy seguro de que llegará en cualquier momento. 559 00:46:51,770 --> 00:46:54,510 En Japón, si la geisha llega tarde a la cita, 560 00:46:54,600 --> 00:46:59,840 al día siguiente, vuelve a trabajar con la radio de transistores. 561 00:46:59,930 --> 00:47:03,130 Pero ella tenía esta cita antes de que ustedes llamaran. 562 00:47:03,220 --> 00:47:07,220 Créanme, vale la pena esperar por ella. Es sueca. 563 00:47:09,310 --> 00:47:10,880 Ahí está. 564 00:47:21,350 --> 00:47:24,260 - Vine tan rápido como pude. - Bueno, todo está bien. 565 00:47:24,350 --> 00:47:26,670 Estábamos conociéndonos.. 566 00:47:29,810 --> 00:47:34,590 Dagmar, este es mi amigo, el Sr. Tishoro Suzuki, de Tokio. 567 00:47:39,560 --> 00:47:43,050 Y este es su amigo, el Sr. Sessue Nakajima. 568 00:47:47,140 --> 00:47:49,170 No estabas bromeando, Ingrid. 569 00:47:49,270 --> 00:47:52,220 Está construida como una pagoda de ladrillos. 570 00:47:53,810 --> 00:47:56,090 Tú también eres un pedazo de hombre. 571 00:47:56,180 --> 00:47:58,010 Bueno, te dije que lo era. 572 00:47:59,520 --> 00:48:03,170 ¿Os importa haceros una foto conmigo para el recuerdo? 573 00:48:05,310 --> 00:48:07,010 ¿Por qué no? 574 00:48:07,100 --> 00:48:10,670 Pon tu rodilla aquí y muestra tus hermosas piernas. 575 00:48:11,970 --> 00:48:13,760 ¿Listo? 576 00:48:14,140 --> 00:48:15,670 Espera. 577 00:48:16,600 --> 00:48:18,420 Eso fue excelente. 578 00:48:18,520 --> 00:48:22,760 Espera a que los chicos del club de exploradores vean esto. 579 00:48:22,850 --> 00:48:26,510 Un brindis por nuestras bellezas escandinavas. 580 00:48:27,350 --> 00:48:30,260 Y por nuestros soles nacientes. 581 00:48:36,140 --> 00:48:39,130 ¿A qué se dedica, Sr. Suzuki? 582 00:48:39,220 --> 00:48:44,550 Es el tono de Suzuki, la radio de transistores. Aquí. 583 00:48:47,140 --> 00:48:48,340 Toma uno. 584 00:48:50,100 --> 00:48:52,470 Recoge las llamadas de la policía. 585 00:48:53,680 --> 00:48:56,380 En caso de que alguna vez tengas algún problema. 586 00:48:56,470 --> 00:48:58,220 Gracias. 587 00:49:02,600 --> 00:49:05,220 ¿Habéis visto esto alguna vez, chicas? 588 00:49:05,310 --> 00:49:06,760 ¿Qué es esto? 589 00:49:08,390 --> 00:49:10,590 Un libro de bodas japonés. 590 00:49:11,850 --> 00:49:13,720 Se entrega a todas las novias. 591 00:49:14,810 --> 00:49:16,616 Por qué, usted puede comprar estas fotografías 592 00:49:16,640 --> 00:49:18,800 en cualquier tienda porno de Copenhague. 593 00:49:21,430 --> 00:49:25,550 Estos cuadros de grandes artistas. 594 00:49:25,640 --> 00:49:29,130 Algunas con más de 1.000 años de antigüedad. 595 00:49:29,220 --> 00:49:32,470 Parece que nadie ha encontrado un nuevo camino en más de 1.000 años. 596 00:49:32,560 --> 00:49:37,130 ¿Cómo es que los hombres y las mujeres llevan ropa cuando hacen el amor? 597 00:49:37,220 --> 00:49:42,920 El honorable ancestro creía que era más sexy cuando no se mostraba todo. 598 00:49:43,680 --> 00:49:46,090 Tal vez tenían un punto allí. 599 00:49:47,430 --> 00:49:51,760 Además, las casas japonesas no tienen calefacción. 600 00:50:17,180 --> 00:50:19,300 ¿Te apetece bailar? 601 00:50:20,640 --> 00:50:22,970 Pensé que nunca me lo pedirías. 602 00:50:55,560 --> 00:50:58,920 ¿Te importa si me pongo mi ropa de trabajo? 603 00:51:08,310 --> 00:51:12,880 Por favor, continúe. Me gusta cómo mueves ese hermoso cuerpo tuyo. 604 00:51:14,970 --> 00:51:18,840 Me gusta la forma en que mueves ese poderoso cuerpo tuyo. 605 00:52:12,970 --> 00:52:17,050 Haces de oponente clásico en el concurso del amor. 606 00:52:19,310 --> 00:52:24,090 Estoy lista para probar tu fuerza en ese concurso en cualquier momento. 607 00:52:25,600 --> 00:52:28,220 Acepto tu reto. 608 00:52:29,930 --> 00:52:32,010 Comenzaremos la batalla ahora. 609 00:52:32,100 --> 00:52:35,090 Sessue, cariño, quiero hacer el amor, no la guerra. 610 00:52:36,520 --> 00:52:41,720 El samurai victorioso siempre se lleva a la chica más guapa que encuentra. 611 00:52:41,810 --> 00:52:44,760 ¿Puedo llevarte al campo de la deshonra? 612 00:52:45,810 --> 00:52:47,590 Adelante, por favor. 613 00:53:01,430 --> 00:53:04,470 Disculpe, por favor. ¿Por qué lees? 614 00:53:04,560 --> 00:53:08,010 Nunca se es demasiado viejo para aprender algo nuevo, Sr. Suzuki. 615 00:53:12,140 --> 00:53:15,760 Sessue, cariño, me estás volviendo loca. 616 00:53:52,930 --> 00:53:54,130 ¿Por qué haces eso? 617 00:53:54,890 --> 00:53:56,970 Para mi libro de la noche de bodas. 618 00:53:58,350 --> 00:54:00,630 - ¿Te gusta? - Me gusta. 619 00:54:00,720 --> 00:54:02,840 Sí. - Así es. 620 00:54:04,810 --> 00:54:08,670 ¡Abran! ¡Abre! ¡Sé que estás ahí dentro! 621 00:54:15,560 --> 00:54:16,760 ¡Abre! 622 00:54:21,180 --> 00:54:23,090 ¡Adelante! ¡Abre! 623 00:54:25,770 --> 00:54:28,420 ¿No puede volver? Precisamente hoy. 624 00:54:29,850 --> 00:54:32,840 Será mejor que vaya a ver quién es antes de que eche la puerta abajo. 625 00:54:32,930 --> 00:54:34,510 Vístete. 626 00:54:38,850 --> 00:54:41,550 ¡Abran! ¡Abre, o traigo a la policía! 627 00:54:43,100 --> 00:54:47,170 Vaya, Igor Smirnov, esto es una sorpresa. 628 00:54:47,270 --> 00:54:49,340 Pase, su excelencia. 629 00:54:51,310 --> 00:54:57,090 Así que ahora te das cuenta de que no me iría sin retribución. 630 00:54:57,180 --> 00:55:02,470 Estaba dándome un baño cuando anunciaste tu llegada. 631 00:55:02,560 --> 00:55:05,470 ¿Por qué no te sientas? ¿Quieres tomar algo? 632 00:55:05,560 --> 00:55:08,090 ¿Tienes un poco de vodka? 633 00:55:08,180 --> 00:55:10,510 No, pero hay mucho bourbon, 634 00:55:10,600 --> 00:55:12,880 un regalo de un amigo americano. 635 00:55:12,970 --> 00:55:15,800 Veneno capitalista. 636 00:55:15,890 --> 00:55:22,300 Si mi tovarish lo huele, seré trasladado a China. 637 00:55:22,390 --> 00:55:28,470 Bueno, Igor, no esperaba ver tu cara sonriente tan pronto. 638 00:55:28,560 --> 00:55:31,470 ¿Hay algo más que pueda hacer por ti? 639 00:55:31,560 --> 00:55:32,760 Si. 640 00:55:34,930 --> 00:55:36,760 Devuélveme mi dinero. 641 00:55:36,850 --> 00:55:37,996 ¿Qué dinero? 642 00:55:38,020 --> 00:55:40,800 "¿Qué dinero?" Sabes muy bien qué dinero. 643 00:55:40,890 --> 00:55:47,170 Ayer, tenía 500 rublos en mi cartera de alguna pequeña transacción. 644 00:55:47,270 --> 00:55:50,170 Y esta mañana, nada, nada en absoluto. 645 00:55:50,270 --> 00:55:52,590 La única foto de mi mujer en Moscú. 646 00:55:52,680 --> 00:55:56,510 Cuando volvimos aquí anoche, sólo te quedaban 100 coronas. 647 00:55:56,600 --> 00:56:01,720 Y te devolví 10 para que las usaras para pagar el servicio de taxi, ¿recuerdas? 648 00:56:02,810 --> 00:56:05,800 - Quiero recuperar mi dinero. - No he... 649 00:56:05,890 --> 00:56:08,470 O si no, iré a la policía. 650 00:56:08,560 --> 00:56:10,300 No lo tengo. 651 00:56:11,770 --> 00:56:14,590 ¿Por qué no vas a la policía? 652 00:56:14,680 --> 00:56:16,970 Tal vez te ayuden a encontrarlo. 653 00:56:18,140 --> 00:56:19,800 No puedo. 654 00:56:19,890 --> 00:56:23,470 Porque si mi gobierno se entera de los rublos, 655 00:56:25,310 --> 00:56:27,800 me enviarán a Siberia. 656 00:56:27,890 --> 00:56:31,800 Igor, debes haberlo perdido o escondido en algún lugar antes de conocerte. 657 00:56:31,890 --> 00:56:33,840 No estabas precisamente sobrio. 658 00:56:33,930 --> 00:56:38,800 Te juro que no tenías más de 100 coronas cuando llegamos. 659 00:56:38,890 --> 00:56:41,800 ¡No me mientas, tramposa! 660 00:56:41,890 --> 00:56:43,590 Estoy diciendo la verdad. 661 00:56:43,680 --> 00:56:47,300 He experimentado una chica de tu tipo antes. 662 00:56:47,390 --> 00:56:50,470 Te lo advierto. Dame el dinero, 663 00:56:50,560 --> 00:56:54,300 o serás una chica muy, muy arrepentida. 664 00:56:57,100 --> 00:57:00,670 Perdón por interrumpir la escena de la diplomacia rusa en acción. 665 00:57:00,770 --> 00:57:02,946 Pero, por favor, no toque a la encantadora dama danesa. 666 00:57:02,970 --> 00:57:04,760 ¿Quién es ese? 667 00:57:05,430 --> 00:57:08,130 ¿Otro cliente al que puedes robar? 668 00:57:08,220 --> 00:57:09,970 Muy diplomático. 669 00:57:10,060 --> 00:57:14,760 Sugiero que se vaya ahora para evitar convertirse en el próximo ruso en órbita. 670 00:57:15,310 --> 00:57:17,590 No te tengo miedo. 671 00:57:18,680 --> 00:57:23,420 ¡Sal, o te parto por la mitad! 672 00:57:23,520 --> 00:57:27,260 Hablando de romper por la mitad, observe por favor. 673 00:57:35,270 --> 00:57:37,300 ¿Hago el punto? 674 00:57:37,390 --> 00:57:42,670 Por el bien de la armonía internacional, hablemos. 675 00:57:42,770 --> 00:57:45,220 Dame mis rublos y podré ir. 676 00:57:45,720 --> 00:57:47,840 No hay rublos aquí. 677 00:57:47,930 --> 00:57:51,970 Discúlpese con la señora herida y váyase tranquilamente, por favor. 678 00:57:52,720 --> 00:57:56,760 ¿Me disculpo con esta puta? Nunca. 679 00:57:56,850 --> 00:57:58,130 ¿Esto qué? 680 00:57:58,220 --> 00:57:59,470 ¡Puta! 681 00:57:59,560 --> 00:58:01,380 Pensé que lo habías dicho. 682 00:58:10,930 --> 00:58:12,880 Todos pueden entrar ahora. 683 00:58:12,970 --> 00:58:17,590 Su excelencia acaba de recibir su primera lección de karate. 684 00:58:17,680 --> 00:58:21,300 Ha sido una hermosa exhibición del arte. 685 00:58:21,390 --> 00:58:23,220 Pensé que lo habías matado. 686 00:58:23,310 --> 00:58:27,470 No, pero no volverá a bailar en el lago de los cisnes. 687 00:58:27,560 --> 00:58:30,080 Gracias, pero creo que es mejor que se vaya ahora. 688 00:58:31,140 --> 00:58:33,590 Dagmar, la toalla por favor. 689 00:58:35,060 --> 00:58:36,550 Gracias. 690 00:58:37,680 --> 00:58:41,340 Siento que haya resultado una fiesta tan salvaje. 691 00:58:41,430 --> 00:58:44,510 Durante algunos minutos, parecía que estábamos en un gran problema. 692 00:58:44,600 --> 00:58:48,300 Supongo que hay que esperarlo en este tipo de negocios. 693 00:58:48,390 --> 00:58:51,090 No tengo el cambio de un billete de 500 coronas, 694 00:58:51,180 --> 00:58:53,470 así que lo haré cambiar en el bar de abajo. 695 00:58:53,560 --> 00:58:55,480 Está bien, Ingrid. Quédate con todo. 696 00:58:55,560 --> 00:58:57,300 Es un regalo de despedida de mi parte. 697 00:58:57,390 --> 00:58:58,576 ¿Lo dices en serio? 698 00:58:58,600 --> 00:59:01,010 Por supuesto. Sé lo mucho que lo necesitas ahora. 699 00:59:01,100 --> 00:59:02,840 Dag, eres una muñeca. 700 00:59:02,930 --> 00:59:05,800 Pero ni siquiera he tenido tiempo de preguntarte por tu viaje. 701 00:59:05,890 --> 00:59:07,670 ¿A dónde vas? 702 00:59:09,310 --> 00:59:11,220 No estoy segura. 703 00:59:11,310 --> 00:59:13,670 ¿Cuánto tiempo vas a estar fuera? 704 00:59:16,100 --> 00:59:19,260 Ingrid, estamos demasiado unidas para que te mienta. 705 00:59:19,350 --> 00:59:21,800 Me mudo para siempre. 706 00:59:21,890 --> 00:59:25,630 Estoy harta de esta carrera de ratas y de este negocio. 707 00:59:25,720 --> 00:59:27,630 No voy a volver nunca más. 708 00:59:28,770 --> 00:59:32,050 Así que, por favor, no me preguntes a dónde voy. 709 00:59:32,140 --> 00:59:33,800 No puedo creerlo. 710 00:59:33,890 --> 00:59:36,590 ¿De verdad crees que puedes dejar este negocio para siempre? 711 00:59:36,680 --> 00:59:38,340 ¿Por qué no? 712 00:59:38,430 --> 00:59:41,010 Para algunas chicas, ha sido una forma de vida. 713 00:59:41,100 --> 00:59:44,510 Para mí, ha sido un trabajo temporal y bien pagado, 714 00:59:44,600 --> 00:59:48,300 y en un momento en que necesitaba mucho dinero para algo. 715 00:59:48,390 --> 00:59:51,130 Para alguien especial, decidí 716 00:59:51,220 --> 00:59:54,720 que ahora es el momento de dejarlo, mientras estoy en cabeza. 717 00:59:55,270 --> 00:59:57,510 Espero que tengas razón. 718 00:59:57,600 --> 00:59:58,800 ¿Lo sabe Vince? 719 00:59:59,970 --> 01:00:03,470 Dios, no. Me mataría. 720 01:00:03,560 --> 01:00:08,970 Cuando vuelva, me habré ido para siempre. Nunca sabrá dónde estoy. 721 01:00:09,060 --> 01:00:12,720 No puedo creer que realmente te vayas para siempre. 722 01:00:12,810 --> 01:00:16,760 Eres la persona más agradable que he conocido desde que llegué a Copenhague. 723 01:00:16,850 --> 01:00:19,630 Te voy a echar mucho de menos, cariño. 724 01:00:20,930 --> 01:00:23,550 Por favor, Ingrid, tengo que irme. 725 01:04:49,045 --> 01:04:51,145 CONCIERTO BENÉFICO 726 01:05:13,770 --> 01:05:16,630 F de fredrick. F de fredrick. 727 01:05:16,720 --> 01:05:18,196 Nuestro encuentro está confirmado. 728 01:05:18,220 --> 01:05:21,800 Repito. Confirmado a las 19:00 horas. Cambio y fuera. 729 01:05:26,020 --> 01:05:27,550 Hola, Dagmar. Soy yo. 730 01:05:27,640 --> 01:05:30,970 Hola, Britta. ¿Qué haces en una moto? 731 01:05:31,060 --> 01:05:34,420 Estoy aplicando métodos modernos a un viejo negocio. 732 01:05:34,520 --> 01:05:36,670 Dag, estoy sentado sobre una fortuna. 733 01:05:36,770 --> 01:05:41,260 Esta moto y el radio teléfono han triplicado mi bruto. 734 01:05:42,270 --> 01:05:45,760 Para el año que viene, podré retirarme a Mallorca. 735 01:05:45,850 --> 01:05:47,550 ¿Te da problemas la policía? 736 01:05:48,140 --> 01:05:49,630 A veces. 737 01:05:49,720 --> 01:05:53,640 La semana pasada, me pusieron una multa por exceso de velocidad y otra por aparcar en exceso. 738 01:05:57,850 --> 01:05:59,670 Hola. Sí. 739 01:05:59,770 --> 01:06:01,510 C de Charlie. 740 01:06:01,600 --> 01:06:04,380 Me estoy acercando a su zona ahora mismo. 741 01:06:04,470 --> 01:06:08,760 No te quites los pantalones, Charlie. El tráfico es muy intenso ahora. 742 01:06:09,470 --> 01:06:11,550 Entendido. Cambio y fuera. 743 01:06:13,640 --> 01:06:16,420 Lo siento, tengo que irme. 744 01:06:16,520 --> 01:06:19,420 Llámame. Estoy buscando a alguien que conduzca esta noche. 745 01:06:21,060 --> 01:06:22,670 Adiós, Britta. 746 01:06:22,770 --> 01:06:24,130 Adiós. 747 01:06:38,180 --> 01:06:41,260 Sé que debería intentar mantener el contacto contigo más a menudo, 748 01:06:41,350 --> 01:06:43,970 pero parece que me veo envuelto en cosas. 749 01:06:44,060 --> 01:06:45,470 ¿Pasa algo malo? 750 01:06:45,560 --> 01:06:47,420 Supongo que sí. 751 01:06:47,520 --> 01:06:49,840 ¿Qué? ¿Ese grupo tuyo se está rompiendo? 752 01:06:49,930 --> 01:06:52,090 No, todavía no. 753 01:06:52,180 --> 01:06:55,130 Hemos gastado mucho dinero en amplificadores y arreglos, 754 01:06:55,220 --> 01:06:59,050 y justo cuando estoy arruinado, aparece algo inesperado 755 01:06:59,140 --> 01:07:00,616 y necesito algo de dinero de inmediato. 756 01:07:00,640 --> 01:07:02,050 ¿Cuánto? 757 01:07:03,140 --> 01:07:05,050 Tres mil quinientas coronas. 758 01:07:06,560 --> 01:07:07,970 ¿Tanto? 759 01:07:08,810 --> 01:07:10,420 Tienes suerte. 760 01:07:10,520 --> 01:07:15,300 Acabo de cobrar unas acciones y tengo el dinero en cheques de viaje. 761 01:07:15,390 --> 01:07:17,880 Me voy de viaje esta noche. 762 01:07:23,810 --> 01:07:25,850 ¿No me vas a preguntar para qué lo necesito? 763 01:07:26,310 --> 01:07:28,130 No, no importa. 764 01:07:28,220 --> 01:07:31,420 Sé que no me lo pedirías si no lo necesitaras con urgencia. 765 01:07:34,470 --> 01:07:36,800 Lo necesito para un aborto. 766 01:07:38,970 --> 01:07:42,800 Bueno, es un poco tarde para que te diga que tengas cuidado. 767 01:07:43,810 --> 01:07:45,760 Ya eres un niño grande. 768 01:07:45,850 --> 01:07:48,260 Sí, pero no fue mi culpa. 769 01:07:48,350 --> 01:07:51,090 ¿Quieres decir que te drogó y te violó? 770 01:07:51,810 --> 01:07:54,340 Quiero decir que me mintió. 771 01:07:54,430 --> 01:07:56,340 Me dijo que estaba tomando pastillas. 772 01:07:56,430 --> 01:07:59,840 Si lo hacía, eran píldoras de fertilidad. 773 01:07:59,930 --> 01:08:02,470 La chiflada pensó que esto haría que me casara con ella. 774 01:08:02,560 --> 01:08:04,920 ¿Desde cuándo la conoces? 775 01:08:05,020 --> 01:08:07,840 La conozco desde hace tres o cuatro meses. 776 01:08:08,350 --> 01:08:09,536 Me gusta mucho, 777 01:08:09,560 --> 01:08:12,670 pero ella sabe que no estoy preparado para atarme 778 01:08:12,770 --> 01:08:15,010 hasta que lo haya conseguido en mi carrera. 779 01:08:17,060 --> 01:08:20,130 Debe quererte mucho, Jan. 780 01:08:20,220 --> 01:08:22,010 Tal vez deberías casarte con ella. 781 01:08:22,100 --> 01:08:23,670 Piénsalo bien. 782 01:08:23,770 --> 01:08:27,050 Eso suena gracioso viniendo de ti precisamente. 783 01:08:27,140 --> 01:08:28,630 ¿Por qué dices eso? 784 01:08:29,720 --> 01:08:33,720 Bueno, tú tampoco eres precisamente de los que se casan, ¿no? 785 01:08:33,810 --> 01:08:37,260 Siempre has dicho que tu carrera de modelo es lo primero. 786 01:08:37,350 --> 01:08:41,760 Tal vez he estado esperando a que llegara el hombre adecuado. 787 01:08:41,850 --> 01:08:44,720 Uno de estos días, podría sorprenderte. 788 01:08:54,890 --> 01:08:57,670 Espero que las cosas salgan bien, 789 01:08:57,770 --> 01:09:00,720 y no descartes a esa chica tan rápido. 790 01:09:00,810 --> 01:09:04,630 Puede que nunca encuentres otra que te quiera tanto como ella. 791 01:09:04,720 --> 01:09:06,470 Te escribiré en unas semanas. 792 01:09:06,560 --> 01:09:08,090 Cuídate, Jan. 793 01:09:08,770 --> 01:09:10,800 Adiós, Marie, y gracias. 794 01:09:10,890 --> 01:09:12,550 Olvídalo. Adiós. 795 01:09:24,640 --> 01:09:26,130 ¿Conseguiste el dinero? 796 01:09:26,220 --> 01:09:27,510 Sí. 797 01:09:27,600 --> 01:09:30,130 Resulta que lo llevaba en cheques de viaje. 798 01:09:30,220 --> 01:09:32,130 ¿Preguntó para qué era? 799 01:09:32,220 --> 01:09:33,510 No, pero se lo dije. 800 01:09:33,600 --> 01:09:35,300 ¿Qué dijo ella? 801 01:09:36,600 --> 01:09:37,906 Que debería casarme contigo. 802 01:09:37,930 --> 01:09:39,630 ¿Lo hizo? 803 01:09:39,720 --> 01:09:44,300 Sí, es una chica muy dulce, sentimental y moral, mi hermana, 804 01:09:44,390 --> 01:09:46,050 la chica de compañía. 805 01:09:46,140 --> 01:09:48,090 ¿Sabe ella que tú lo sabes? 806 01:09:48,180 --> 01:09:52,720 No, si ella quisiera que yo lo supiera, me lo habría dicho hace tiempo. 807 01:09:52,810 --> 01:09:56,510 Sin embargo, es una gran niña, pero enferma, igual que nosotros. 808 01:09:59,850 --> 01:10:01,300 ¿Lo harás? 809 01:10:01,390 --> 01:10:02,720 ¿Hacer qué? 810 01:10:02,810 --> 01:10:04,880 Lo que te dijo tu hermana. 811 01:10:05,890 --> 01:10:09,220 Tal vez. Tendré que pensarlo. 812 01:10:09,970 --> 01:10:11,116 ¿Lo harás? 813 01:10:11,140 --> 01:10:12,630 ¿Hacer qué? 814 01:10:12,720 --> 01:10:14,510 Para qué tengo el dinero. 815 01:10:14,600 --> 01:10:17,550 Tal vez. Yo también tengo que pensarlo. 816 01:10:59,140 --> 01:11:02,130 No te estoy aburriendo, ¿verdad, Dag? 817 01:11:02,220 --> 01:11:05,340 Lo siento. No es tu culpa, Svend. 818 01:11:06,060 --> 01:11:08,130 Tengo muchas cosas en la cabeza hoy. 819 01:11:08,220 --> 01:11:11,300 Dame un poco de tiempo y me pondré de humor. 820 01:11:11,390 --> 01:11:12,590 De acuerdo. 821 01:11:23,770 --> 01:11:25,130 Gracias. 822 01:11:28,310 --> 01:11:31,420 Tranquilo, chica. Eso no es Coca-Cola. 823 01:11:31,520 --> 01:11:34,090 Me pareció que tenía un sabor raro. 824 01:11:34,180 --> 01:11:36,130 ¿Quieres un trago? 825 01:11:36,220 --> 01:11:38,090 No cuando estoy de servicio. 826 01:11:42,140 --> 01:11:45,090 ¿Cuánto tiempo llevas en la brigada de antivicio? 827 01:11:46,720 --> 01:11:48,170 Dieciséis años. 828 01:11:48,270 --> 01:11:49,470 ¿Te gusta? 829 01:11:49,560 --> 01:11:50,880 Es un trabajo. 830 01:11:50,970 --> 01:11:53,760 Mejor que algunos, peor que otros. 831 01:11:53,850 --> 01:11:56,050 Al menos no es aburrido. 832 01:11:56,140 --> 01:11:58,656 ¿Alguna vez has tenido que disparar a alguien con tu pistola? 833 01:11:58,680 --> 01:11:59,880 Sí. 834 01:12:00,310 --> 01:12:01,760 ¿Mataste a alguien? 835 01:12:02,020 --> 01:12:03,220 Sí. 836 01:12:03,310 --> 01:12:04,920 ¿Para qué sirve el tercer grado? 837 01:12:05,020 --> 01:12:07,380 Sólo por curiosidad. 838 01:12:07,470 --> 01:12:10,800 Después de todo este tiempo, sé muy poco sobre ti. 839 01:12:10,890 --> 01:12:13,090 ¿Alguna vez le diste un repaso a un sospechoso? 840 01:12:13,180 --> 01:12:14,920 Sí, en alguna ocasión. 841 01:12:15,970 --> 01:12:17,670 Y yo también lo he tomado. 842 01:12:17,770 --> 01:12:21,420 Que curioso, a mi no me parece la polla Tracy. 843 01:12:21,520 --> 01:12:24,800 Es curioso, no te pareces a Fanny Hill. 844 01:12:24,890 --> 01:12:26,380 Touche. 845 01:12:28,310 --> 01:12:30,630 Siento haber sido tan pesado hoy. 846 01:12:30,720 --> 01:12:33,470 He estado bajo todo tipo de presión. 847 01:12:33,560 --> 01:12:34,826 ¿Hay algo que pueda hacer? 848 01:12:34,850 --> 01:12:36,510 Sí. 849 01:12:36,600 --> 01:12:38,470 Hazme olvidar todo 850 01:12:38,560 --> 01:12:41,590 excepto ese teniente sexy haciéndome el amor. 851 01:12:47,020 --> 01:12:50,970 Ahora, túmbate y mira la escena del crimen. 852 01:12:51,060 --> 01:12:53,920 Voy a tomar la ley en mis manos. 853 01:13:22,390 --> 01:13:24,380 Antes de irme, 854 01:13:24,470 --> 01:13:27,300 ¿quieres decirme qué te molesta hoy? 855 01:13:28,350 --> 01:13:30,590 Muchas cosas, teniente. 856 01:13:31,600 --> 01:13:35,970 Hay algo que podría interesarle. 857 01:13:36,060 --> 01:13:39,380 Me voy de la ciudad esta noche, así que no me verás más. 858 01:13:39,470 --> 01:13:40,670 ¿Hablas en serio? 859 01:13:40,720 --> 01:13:41,866 Claro que sí. 860 01:13:41,890 --> 01:13:43,260 ¿Por qué? 861 01:13:43,350 --> 01:13:45,970 Bueno, teniente Johansen, 862 01:13:46,060 --> 01:13:49,970 No puedo decir que el crimen no paga, pero ya tuve suficiente. 863 01:13:50,470 --> 01:13:52,260 Ya veo. 864 01:13:52,350 --> 01:13:53,656 Pero por qué me hiciste el amor 865 01:13:53,680 --> 01:13:55,576 cuando ya no me necesitas para protegerte? 866 01:13:55,600 --> 01:13:56,880 ¿Por qué no? 867 01:13:56,970 --> 01:14:00,220 Has evitado que me arresten durante dos años. 868 01:14:00,310 --> 01:14:04,420 Y además, no creo en huir de la policía. 869 01:14:04,520 --> 01:14:06,550 No cuando son grandes y guapos. 870 01:14:07,640 --> 01:14:09,090 ¿Entonces te gusto de verdad? 871 01:14:13,310 --> 01:14:14,920 ¿Alguna pregunta, pelusa? 872 01:14:16,970 --> 01:14:18,380 Si supiera que vas a ir, 873 01:14:18,470 --> 01:14:20,470 te habría comprado un regalo o algo así. 874 01:14:20,560 --> 01:14:23,720 Olvídalo, teniente. Ya has hecho bastante por mí. 875 01:14:23,810 --> 01:14:27,260 Guarda el dinero y gástalo en un regalo de Navidad para tu hijo. 876 01:14:28,140 --> 01:14:29,920 De acuerdo, lo haré. 877 01:14:32,810 --> 01:14:34,720 Eres una chica maravillosa, Dagmar. 878 01:14:34,810 --> 01:14:39,090 Seguro que le dices eso a todas las chicas maravillosas de tu distrito. 879 01:14:42,970 --> 01:14:45,800 No es broma, realmente voy a extrañar verte. 880 01:14:45,890 --> 01:14:47,880 Pensé que lo harías, 881 01:14:47,970 --> 01:14:51,470 así que hice algunos arreglos para que no estuvieras solo mucho tiempo. 882 01:14:51,560 --> 01:14:52,800 ¿Qué quieres decir? 883 01:14:52,890 --> 01:14:56,470 Una amiga mía, Vivi Eriksson, se muda mañana. 884 01:14:56,560 --> 01:14:59,720 Le he hablado de ti. Está esperando que te pases por allí 885 01:14:59,810 --> 01:15:03,670 y las mismas condiciones de beneficio mutuo que teníamos. 886 01:15:03,770 --> 01:15:06,090 ¿Así que lo tenías todo resuelto? 887 01:15:06,180 --> 01:15:09,800 ¿Y si no quiero continuar con el acuerdo? 888 01:15:09,890 --> 01:15:13,760 Mi instinto femenino me dijo que no arruinarías un buen trato. 889 01:15:14,930 --> 01:15:17,760 Supongo que tu instinto femenino tenía razón. 890 01:15:17,850 --> 01:15:21,550 Bueno, cuídate. 891 01:15:21,640 --> 01:15:25,590 Y si alguna vez tienes problemas y puedo ayudarte, llámame. 892 01:15:25,680 --> 01:15:27,590 - Adiós, chica. - Adiós, Svend. 893 01:15:43,560 --> 01:15:44,840 Hola. 894 01:15:59,470 --> 01:16:03,970 Está bien que salga, Sr. Bergman. El espectáculo ha terminado por esta noche. 895 01:16:10,350 --> 01:16:11,970 Dime, querida Dagmar, 896 01:16:12,060 --> 01:16:14,130 ¿es cierto que te vas a mudar esta noche? 897 01:16:14,220 --> 01:16:15,970 Sí, realmente me voy. 898 01:16:16,060 --> 01:16:18,800 Siento mucho escuchar eso. 899 01:16:18,890 --> 01:16:20,630 Pero no te preocupes, 900 01:16:20,720 --> 01:16:23,630 una amiga mía, Vivi Eriksson, se está mudando. 901 01:16:23,720 --> 01:16:25,630 Le he hablado de ti, 902 01:16:25,720 --> 01:16:28,670 y tu asiento en primera fila estará reservado para ti. 903 01:16:28,770 --> 01:16:30,630 ¡Maravilloso! 904 01:16:30,720 --> 01:16:33,760 Será muy emocionante ver a alguien nuevo, 905 01:16:33,850 --> 01:16:36,050 alguien que nunca has visto antes. 906 01:16:37,350 --> 01:16:39,630 Ahora, sin demasiada emoción. 907 01:16:39,720 --> 01:16:41,510 Recordemos su estado. 908 01:16:41,600 --> 01:16:44,840 Ya sabes lo que dijo el médico sobre tu corazón. 909 01:16:44,930 --> 01:16:48,090 Tomaré un tranquilizante las primeras veces. 910 01:16:50,390 --> 01:16:51,590 Aquí. 911 01:16:51,640 --> 01:16:54,170 Pero aquí hay 200, Sr. Bergman. 912 01:16:54,270 --> 01:16:56,130 ¿No cometió un error? 913 01:16:56,220 --> 01:16:57,590 No, Dagmar. 914 01:16:57,680 --> 01:17:01,130 Es un regalo de despedida de mi parte. 915 01:17:01,220 --> 01:17:05,510 En los últimos dos años, casi te has convertido en una hija para mí. 916 01:17:15,680 --> 01:17:18,470 Información sobre el vuelo de Sas, ¿puedo ayudarle? 917 01:17:18,560 --> 01:17:21,746 Sí, por favor. ¿Podría decirme si el avión de las 7:30 a Estocolmo esta noche 918 01:17:21,770 --> 01:17:23,920 saldrá a tiempo? 919 01:17:24,020 --> 01:17:25,510 Un momento, por favor. 920 01:17:27,600 --> 01:17:30,170 Sí, despegó de París a tiempo 921 01:17:30,270 --> 01:17:32,840 y se espera que aterrice según lo previsto. 922 01:17:32,930 --> 01:17:35,050 Muchas gracias. 923 01:18:20,890 --> 01:18:22,760 No me he olvidado de ti. 924 01:18:58,100 --> 01:19:01,220 Hola, soy la señorita Anderson. 925 01:19:02,140 --> 01:19:03,800 Bien, estoy esperando. 926 01:19:08,810 --> 01:19:12,220 Habla Dagmar Anderson, Vestergaard 21. 927 01:19:12,640 --> 01:19:13,840 Hola, Dagmar. 928 01:19:15,350 --> 01:19:16,550 Vince. 929 01:19:17,720 --> 01:19:19,760 Pensé que te sorprendería. 930 01:19:21,270 --> 01:19:23,380 Parece que lo hice. 931 01:19:26,140 --> 01:19:28,760 Lo siento, me retrasaré un poco. 932 01:19:37,930 --> 01:19:40,420 ¿Te vas de viaje, Dag? 933 01:19:42,390 --> 01:19:44,380 Mi madre está muy enferma, Vince, 934 01:19:44,470 --> 01:19:46,380 así que tengo que ir a casa por unos días. 935 01:19:47,560 --> 01:19:49,300 ¿Es así? 936 01:19:51,520 --> 01:19:56,880 Sabes que no sales de la ciudad sin consultarme por cable. 937 01:19:56,970 --> 01:19:59,470 Dijiste que no volverías en un mes, 938 01:19:59,560 --> 01:20:02,010 y sólo iba a volver a casa por unos días. 939 01:20:03,020 --> 01:20:04,760 Estás lleno de eso. 940 01:20:04,850 --> 01:20:07,470 Te ibas corriendo a hacer una albóndiga. 941 01:20:07,560 --> 01:20:08,760 ¿A dónde te llevaba? 942 01:20:09,310 --> 01:20:10,590 ¿A París? 943 01:20:11,220 --> 01:20:13,260 Quizás esto te convenza. 944 01:20:14,180 --> 01:20:15,760 Mira aquí. 945 01:20:16,930 --> 01:20:19,970 Un traje sencillo y algunos jerséis. 946 01:20:20,060 --> 01:20:23,050 ¿Parece que me voy a ir a pasar un rato de relax? 947 01:20:24,390 --> 01:20:26,840 No importa. Hemos hecho un trato. 948 01:20:27,810 --> 01:20:30,420 Yo pago el alquiler mientras tú estés aquí. 949 01:20:30,520 --> 01:20:32,220 Siempre que esté aquí... 950 01:20:32,310 --> 01:20:34,800 Lo siento, Vince. 951 01:20:34,890 --> 01:20:37,420 Pero pensé que podrías hacer una excepción con mi madre. 952 01:20:38,810 --> 01:20:41,010 Me estás rompiendo el corazón. 953 01:20:42,430 --> 01:20:44,970 Quítate el abrigo y quédate un rato. 954 01:20:46,060 --> 01:20:48,550 De acuerdo, tú eres el jefe. 955 01:20:53,020 --> 01:20:54,550 Así está mejor. 956 01:21:06,600 --> 01:21:08,670 ¿Qué estás bebiendo, Vince? 957 01:21:08,770 --> 01:21:11,090 Lo de siempre. Escocés con hielo. 958 01:21:28,060 --> 01:21:31,630 Será mejor que canceles todo para los próximos días. 959 01:21:31,720 --> 01:21:33,470 Vamos a estar muy ocupados. 960 01:21:33,560 --> 01:21:34,800 ¿Cómo es eso, cariño? 961 01:21:41,390 --> 01:21:44,970 He volado desde los Estados Unidos con un hombre muy importante. 962 01:21:45,060 --> 01:21:47,340 Puedes llamarlo Benny B. 963 01:21:48,470 --> 01:21:50,470 Todo el mundo lo hace. 964 01:21:50,560 --> 01:21:53,090 Las cosas se pusieron un poco calientes para él allí. 965 01:21:54,520 --> 01:21:58,420 Quiero que seas muy amable con él dentro y fuera de la cama. 966 01:22:01,060 --> 01:22:02,920 Lo que tú digas. 967 01:22:04,470 --> 01:22:06,220 Aquí tienes tu bebida. 968 01:22:14,850 --> 01:22:16,510 Eso es bueno. 969 01:22:19,390 --> 01:22:22,170 ¿Qué tienes programado para esta noche? 970 01:22:24,640 --> 01:22:28,970 Primero, llevaremos a Benny a cenar al Tivoli. 971 01:22:31,100 --> 01:22:33,260 Se volverá loco por el lugar. 972 01:22:34,180 --> 01:22:36,920 Entonces lo traeremos aquí para... 973 01:22:42,770 --> 01:22:46,630 Mientras tanto, tenemos una hora más o menos para relajarnos y... 974 01:22:55,600 --> 01:22:58,550 Siento haber sido un poco duro contigo, cariño, 975 01:22:58,640 --> 01:23:01,880 pero sabes que estoy loco por ti, ¿verdad? 976 01:23:01,970 --> 01:23:05,380 Fue mi culpa, Vince. Me pasé de la raya. 977 01:23:13,890 --> 01:23:16,050 Realmente te he echado de menos, cariño. 978 01:23:17,430 --> 01:23:20,840 Ahora vamos a recuperar el tiempo perdido. 979 01:23:20,930 --> 01:23:23,760 Para mí también ha pasado mucho tiempo, cariño. 980 01:23:40,310 --> 01:23:41,920 ¿Qué haces ahora? 981 01:23:42,020 --> 01:23:46,050 Tomar una ducha. Quiero estar fresca y seductora para mi amante. 982 01:23:54,720 --> 01:23:59,090 Eres la mujer más limpia que he conocido. 983 01:23:59,180 --> 01:24:01,920 Ese es el secreto de mi atractivo sexual, amor. 984 01:24:19,810 --> 01:24:22,880 Dag, tienes un gran cuerpo. 985 01:24:22,970 --> 01:24:26,050 Tú también sabes qué hacer con él, cariño. 986 01:24:27,060 --> 01:24:31,970 Y tú también. Por eso estoy tan enfadada contigo. 987 01:24:32,060 --> 01:24:33,696 ¿Podrías pasarme esa toalla, por favor? 988 01:24:33,720 --> 01:24:35,130 Sí, claro. 989 01:24:47,140 --> 01:24:49,130 Mira, amante, 990 01:24:49,220 --> 01:24:50,800 por qué no te das una ducha rápida 991 01:24:50,890 --> 01:24:53,720 y te pones guapo y limpio para mí? 992 01:24:53,810 --> 01:24:56,510 Quiero que te beses dulcemente por todas partes. 993 01:24:56,600 --> 01:24:59,130 Sólo será un minuto. 994 01:24:59,220 --> 01:25:02,880 Claro, cariño. Cualquier cosa para satisfacer. 995 01:25:35,270 --> 01:25:36,630 Lenny. 996 01:26:16,810 --> 01:26:20,420 Dag, ¿qué tal otro whisky doble? 997 01:26:25,890 --> 01:26:28,090 Dag, ¿dónde está la bebida? 998 01:26:32,270 --> 01:26:33,760 ¡Dagmar! 999 01:26:39,220 --> 01:26:40,760 Que sucia... 1000 01:27:03,680 --> 01:27:05,300 Es tan hermoso. Me encanta esto... 1001 01:27:20,600 --> 01:27:21,920 ¡Taxi! 1002 01:27:57,720 --> 01:27:58,970 ¡Marie! 1003 01:28:13,720 --> 01:28:15,840 Ya no lo necesito. 1004 01:28:36,520 --> 01:28:41,050 ¿Cómo se siente ahora, Sra. Peterson? 1005 01:28:41,140 --> 01:28:44,420 Muy feliz de estar casada con el Dr. Lennart Peterson. 1006 01:28:45,310 --> 01:28:49,090 ¿Y qué le gustaría hacer ahora, Sra. Peterson? 1007 01:28:49,180 --> 01:28:52,380 Ir a la cama. Ha sido un largo día, Dr. Peterson. 1008 01:29:07,560 --> 01:29:09,630 ¿Tardarás mucho, cariño? 1009 01:29:11,350 --> 01:29:13,220 Sólo un minuto más. 1010 01:29:16,140 --> 01:29:20,300 Marie, quiero que sepas que... 1011 01:29:20,390 --> 01:29:23,630 me siento un poco culpable. 1012 01:29:23,720 --> 01:29:27,510 Quiero decir, dejando que pagues mi escuela, y ahora, comprando la casa 1013 01:29:27,600 --> 01:29:29,970 y montando mi oficina en Umea. 1014 01:29:30,060 --> 01:29:31,380 ¿Por qué debería hacerlo? 1015 01:29:31,470 --> 01:29:33,536 Hemos llegado a un acuerdo sobre nuestro futuro, 1016 01:29:33,560 --> 01:29:35,510 y creo que ha salido muy bien. 1017 01:29:35,600 --> 01:29:39,380 Sí, yo también lo creo, pero me pregunto qué dirán los demás. 1018 01:29:39,470 --> 01:29:41,470 ¿A quién le importa? 1019 01:29:41,560 --> 01:29:43,300 Dirían que sólo te estoy utilizando, 1020 01:29:43,390 --> 01:29:45,970 o que era una amante masculina o algo así. 1021 01:29:46,060 --> 01:29:50,420 Pero, cariño, quiero que me creas que te querría igual 1022 01:29:50,520 --> 01:29:53,340 si ambos no tuviéramos una corona a nuestros nombres. 1023 01:29:55,930 --> 01:29:57,630 Te creo. 1024 01:30:01,770 --> 01:30:04,510 Cariño, no lo hice sólo por ti. 1025 01:30:04,600 --> 01:30:08,010 Estaba invirtiendo en mi futuro y en el tuyo. 1026 01:30:08,100 --> 01:30:09,970 Me pagarás un millón de veces 1027 01:30:10,060 --> 01:30:13,130 por el amor y la felicidad que me darás en los años venideros. 1028 01:30:13,220 --> 01:30:14,630 Eso espero. 1029 01:30:24,310 --> 01:30:26,920 Además, ¿por qué un chico brillante como tú 1030 01:30:27,020 --> 01:30:29,920 ser engañado de su oportunidad de ser un médico 1031 01:30:30,020 --> 01:30:33,220 sólo porque tu padre murió y no te dejó nada 1032 01:30:33,310 --> 01:30:35,720 ¿y mi padre me dejó mucho? 1033 01:30:38,390 --> 01:30:42,090 Así que quiero que me prometas no volver a mencionarlo. 1034 01:30:42,560 --> 01:30:44,630 Sé que tienes razón. 1035 01:30:44,720 --> 01:30:46,410 Es que tú has hecho todo por mí, 1036 01:30:46,430 --> 01:30:49,420 y yo no he hecho nada por ti. 1037 01:30:49,520 --> 01:30:53,090 Bueno, Dr. Peterson, puede empezar a trabajar en eso ahora. 1038 01:30:58,640 --> 01:31:00,470 ¿Cuál es el problema? 1039 01:31:00,560 --> 01:31:04,220 Bueno, hay algo más que quiero decirte 1040 01:31:05,220 --> 01:31:07,760 antes de que hagamos algo. 1041 01:31:07,850 --> 01:31:09,380 ¿Sí? 1042 01:31:09,470 --> 01:31:12,920 Hay algo que creo que deberías saber antes de hacer el amor. 1043 01:31:13,930 --> 01:31:15,920 ¿Pasa algo malo? 1044 01:31:16,020 --> 01:31:19,590 Bueno, es un poco difícil para mí decirte. 1045 01:31:23,310 --> 01:31:24,840 ¿Decirme qué? 1046 01:31:25,640 --> 01:31:28,760 Bueno, Marie, dos años es mucho tiempo. 1047 01:31:30,600 --> 01:31:34,920 Conmigo en la escuela de medicina, y tú trabajando en Copenhague, 1048 01:31:35,020 --> 01:31:38,510 bueno, me sentí muy solo y frustrado, 1049 01:31:38,600 --> 01:31:42,840 y no quería involucrarme con nadie, así que... 1050 01:31:42,930 --> 01:31:46,920 Bueno, empecé a visitar a una prostituta, 1051 01:31:48,180 --> 01:31:51,920 y he tenido muy mala conciencia por ello, 1052 01:31:52,020 --> 01:31:55,760 porque le estaba pagando con tu dinero. 1053 01:31:57,470 --> 01:32:01,470 Me alegro de habértelo dicho. 1054 01:32:01,560 --> 01:32:04,720 Lo siento, cariño. ¿Crees que puedes perdonarme? 1055 01:32:04,810 --> 01:32:06,170 Por supuesto. 1056 01:32:09,310 --> 01:32:11,920 Tal vez debería estar agradecido con ella. 1057 01:32:12,020 --> 01:32:13,380 ¿Por qué? 1058 01:32:13,470 --> 01:32:17,470 Bueno, si no te hubiera quitado de la cabeza tus problemas sexuales, 1059 01:32:17,560 --> 01:32:20,800 podrías no haber pasado tus exámenes médicos, 1060 01:32:20,890 --> 01:32:23,196 o puede que te hayas involucrado con una mujer exuberante 1061 01:32:23,220 --> 01:32:25,220 que te quería para ella. 1062 01:32:25,930 --> 01:32:28,920 Así es. ¿Pero una prostituta? 1063 01:32:29,470 --> 01:32:31,800 ¿No te sorprende un poco? 1064 01:32:32,680 --> 01:32:34,300 La verdad es que no. 1065 01:32:34,390 --> 01:32:37,076 Después de todo, creo que han servido a un propósito importante 1066 01:32:37,100 --> 01:32:39,090 desde el principio de los tiempos. 1067 01:32:39,180 --> 01:32:41,130 Como dice el viejo refrán, 1068 01:32:41,220 --> 01:32:44,880 "también sirven los que mienten y esperan". 1069 01:32:44,970 --> 01:32:49,720 Marie, acabo de darme cuenta de la mujer tan extraordinaria que eres. 1070 01:32:54,850 --> 01:32:58,170 Entonces, si estamos separados, 1071 01:32:58,270 --> 01:33:01,130 ¿está bien si voy a por uno? 1072 01:33:01,220 --> 01:33:04,300 Si, doctor, y yo le haré una cirugía mayor. 1073 01:33:12,970 --> 01:33:14,630 Un segundo. 1074 01:33:31,100 --> 01:33:36,900 Ripeo y arreglos Caichac (AND) 80931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.