All language subtitles for now.and.then.2022.s01e07.720p.web.h264-ggez

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,494 --> 00:01:20,289 Good morning. Election day in Miami-Dade. 2 00:01:20,372 --> 00:01:24,501 Today, Miami will decide who will be its mayor for the next four years, 3 00:01:24,585 --> 00:01:27,045 and we're here to bring you the latest developments. 4 00:01:27,129 --> 00:01:28,839 -Thank you. -We are predicting 5 00:01:28,922 --> 00:01:31,300 a record-high voter turnout for this election. 6 00:01:31,383 --> 00:01:33,969 Indeed an exciting morning here in Miami. 7 00:01:34,052 --> 00:01:35,804 Polls have been open since 7:00 a.m., 8 00:01:35,888 --> 00:01:38,473 and who was one of the first people to cast their vote? 9 00:01:38,974 --> 00:01:40,392 Democratic candidate Pedro Cruz. 10 00:01:43,896 --> 00:01:44,938 Don't go away. 11 00:01:45,022 --> 00:01:48,317 We'll continue with live coverage of today's election right after this. 12 00:01:48,817 --> 00:01:51,695 As the morning progresses and voting continues, we eagerly await Pedro-- 13 00:01:51,778 --> 00:01:53,071 Here he comes. Let's try to get a statement. 14 00:01:53,155 --> 00:01:54,573 Thank you. Who do you think? 15 00:01:54,656 --> 00:01:56,617 -Mr. Cruz, a statement. -No, thank you. 16 00:01:56,700 --> 00:01:58,535 Ernesto Díaz, your campaign manager, 17 00:01:58,619 --> 00:02:00,996 has been charged with stealing campaign funds. 18 00:02:01,079 --> 00:02:02,664 You've stated that you still support him. 19 00:02:02,748 --> 00:02:04,791 Do you think this might affect today's outcome? 20 00:02:06,919 --> 00:02:09,545 Well, I think that voters believe 21 00:02:09,630 --> 00:02:12,925 that all Americans deserve the presumption of innocence. 22 00:02:15,260 --> 00:02:19,431 Hey-- We all want the best for Miami-Dade, and trust me, 23 00:02:19,515 --> 00:02:23,936 I have no reason to believe that anyone on my team has done anything wrong. 24 00:02:24,019 --> 00:02:30,317 Okay? And I know the voters will vote favorably at the polls. Thank you. 25 00:02:30,400 --> 00:02:34,530 Brady recently said, and I quote, "Miami doesn't need a liar as a mayor." 26 00:02:37,449 --> 00:02:40,494 That's exactly why I encourage everyone to vote for my husband. 27 00:02:40,577 --> 00:02:44,122 Sometimes, honesty means taking a close look at your own party. 28 00:02:44,748 --> 00:02:46,208 We hope Brady does that. 29 00:02:46,291 --> 00:02:49,753 Pedro Cruz deserves the support of all Miamians because he's working for you. 30 00:02:50,462 --> 00:02:54,508 I know it will be a great day for him and for all of Miami-Dade. Thank you. 31 00:02:54,591 --> 00:02:57,845 This is a day of unanswered questions for residents of Miami-Dade. 32 00:02:57,928 --> 00:03:03,684 In the latest polls, candidates Cruz and Brady are separated by only two points. 33 00:03:03,767 --> 00:03:05,727 At the moment, it's anyone's game. 34 00:03:07,896 --> 00:03:09,606 Marcos. 35 00:03:09,690 --> 00:03:11,316 Marcos, please. 36 00:03:12,526 --> 00:03:15,028 What's happening, Marcos? 37 00:03:15,112 --> 00:03:17,531 Marcos, how many did you take? Marcos! 38 00:03:17,614 --> 00:03:19,825 Listen to me. Marcos! 39 00:03:20,784 --> 00:03:21,785 Sofía? 40 00:03:25,873 --> 00:03:28,834 Marcos. Hey, Marcos! 41 00:03:34,715 --> 00:03:36,717 911, what's your emergency? 42 00:03:36,800 --> 00:03:38,677 My friend's unconscious. 43 00:03:38,760 --> 00:03:41,263 Please come to his apartment. I don't know how. 44 00:04:05,412 --> 00:04:06,413 Fuck. 45 00:04:13,170 --> 00:04:16,882 …long lines outside polling stations throughout the county. 46 00:04:16,964 --> 00:04:18,466 Thousands of citizens choose today 47 00:04:18,550 --> 00:04:22,053 between continuity or change in the city by casting their vote. 48 00:04:22,137 --> 00:04:23,472 Hugo Thompson? 49 00:04:23,972 --> 00:04:26,892 I'm Detective Miller. I'd like to ask you a few questions. 50 00:04:28,143 --> 00:04:30,229 I don't know. She was scared. 51 00:04:30,312 --> 00:04:32,064 She had this weird look. 52 00:04:33,649 --> 00:04:34,983 She gave me the bag and told me to go. 53 00:04:35,067 --> 00:04:36,068 -No. -Hugo. 54 00:04:36,151 --> 00:04:37,945 -I don't want to. I'm done. -Hugo, please! 55 00:04:38,028 --> 00:04:40,155 Hugo, listen, please. 56 00:04:40,239 --> 00:04:41,240 What time was that? 57 00:04:41,323 --> 00:04:44,618 I don't know. It was, like, 2:30 in the morning. 58 00:04:44,701 --> 00:04:46,286 I'd just gotten back from work. 59 00:04:49,081 --> 00:04:50,916 Did you notice anyone near your house? 60 00:04:50,999 --> 00:04:52,000 No. 61 00:04:52,084 --> 00:04:54,086 How come you didn't tell anybody about this before? 62 00:04:54,169 --> 00:04:55,879 I don't know. I was scared. 63 00:04:57,339 --> 00:04:59,007 I should have stayed with her. 64 00:04:59,675 --> 00:05:03,595 There was a car parked outside. 65 00:05:03,679 --> 00:05:06,139 It was big like an SUV. 66 00:05:09,351 --> 00:05:10,727 It was black. 67 00:05:12,020 --> 00:05:14,898 There was a-- Yeah, a sticker on the back window. 68 00:05:14,982 --> 00:05:16,191 Okay. 69 00:05:17,234 --> 00:05:19,528 Like a little drawing of a bear. 70 00:05:22,823 --> 00:05:27,494 Your mum, she had some hefty medical bills and she owed a few months' rent. 71 00:05:27,578 --> 00:05:30,289 But somehow she was able to pay the blackmail. 72 00:05:30,873 --> 00:05:32,875 Any idea where all that money came from? 73 00:05:35,085 --> 00:05:36,086 No. 74 00:05:44,928 --> 00:05:48,182 Do you know whether your mother did the blackmailing on her own? 75 00:05:51,810 --> 00:05:54,479 Tomorrow morning there's a direct flight, 76 00:05:54,563 --> 00:05:56,523 Miami-Colombia, no layovers. 10:30 a.m. 77 00:05:56,607 --> 00:05:59,443 -When? -Tomorrow. 10:30 a.m. 78 00:05:59,526 --> 00:06:00,527 Tomorrow? 79 00:06:02,154 --> 00:06:05,324 But what do you mean, tomorrow? Tomorrow's too soon. 80 00:06:06,491 --> 00:06:08,619 Why? The sooner, the better, right? 81 00:06:08,702 --> 00:06:09,703 Why wait? 82 00:06:10,579 --> 00:06:14,082 Well, because we have to do it right. I don't know. 83 00:06:14,166 --> 00:06:17,377 I mean, right now we're not running away from anything at all, we're-- 84 00:06:17,461 --> 00:06:18,921 Are you seriously telling me this? 85 00:06:19,004 --> 00:06:21,798 We've been waiting more than 20 years for this moment, Marcos. 86 00:06:21,882 --> 00:06:24,968 -More than 20 years. Hey. -Well, yeah. 87 00:06:25,594 --> 00:06:28,931 -But we need my dad's dough, right? -So, we'll take it today. Okay? 88 00:06:29,014 --> 00:06:31,892 -Today? -Today. We'll go get it today. 89 00:06:32,809 --> 00:06:34,102 Well, the thing is that… 90 00:06:34,686 --> 00:06:35,687 What? 91 00:06:37,564 --> 00:06:39,650 What. Dare to say it. 92 00:06:39,733 --> 00:06:41,568 -Dare to say it. -What? 93 00:06:41,652 --> 00:06:42,861 -That you're going to back out again. -No. 94 00:06:42,945 --> 00:06:44,321 -Are you going to? -It's not that. 95 00:06:44,404 --> 00:06:46,907 So, let's do it. Let's do it. 96 00:06:52,246 --> 00:06:53,247 Let's do it. 97 00:07:22,526 --> 00:07:23,735 What are you doing here? 98 00:07:24,236 --> 00:07:25,237 May I come in? 99 00:07:26,321 --> 00:07:27,322 Yes, of course. 100 00:07:27,823 --> 00:07:28,824 Thank you. 101 00:07:34,830 --> 00:07:37,833 -What are you doing? -Nothing, the GPS froze. 102 00:07:52,347 --> 00:07:54,308 -Are you really okay? -No. 103 00:07:54,808 --> 00:07:57,144 Yes. No-- 104 00:07:59,229 --> 00:08:01,440 We've been working toward this day for two years. 105 00:08:01,523 --> 00:08:02,858 It's-- Nothing. Stress. 106 00:08:05,819 --> 00:08:06,820 I know. 107 00:08:06,904 --> 00:08:09,364 But I'm sure we'll be celebrating tonight. 108 00:08:09,865 --> 00:08:11,533 Just relax. Smile. 109 00:08:11,617 --> 00:08:13,869 Let's go see your team. They're waiting for you. 110 00:08:36,183 --> 00:08:37,808 I forgot about some work files. 111 00:08:43,148 --> 00:08:44,149 I see that you-- 112 00:08:45,442 --> 00:08:47,152 I see that you made yourself at home. 113 00:08:48,737 --> 00:08:50,948 -Isabel… -So, off to Colombia. 114 00:08:55,827 --> 00:08:58,664 We were going to go to the Maldives for our honeymoon. 115 00:08:59,373 --> 00:09:00,374 There you have it. 116 00:09:00,457 --> 00:09:01,917 Life has surprises. 117 00:09:02,000 --> 00:09:03,585 Listen, I'm sorry. 118 00:09:04,628 --> 00:09:07,047 I didn't expect this to happen. Honestly. 119 00:09:07,548 --> 00:09:08,590 Right. 120 00:09:09,716 --> 00:09:10,968 Sure, you are. 121 00:09:14,304 --> 00:09:16,932 And to think that when I met you, I actually liked you. 122 00:09:18,308 --> 00:09:20,561 Good luck with your affair. You're going to need it. 123 00:09:20,644 --> 00:09:22,813 I can assure you that what we have is not an affair. 124 00:09:27,276 --> 00:09:28,902 What you have isn't real, Sofía. 125 00:09:30,737 --> 00:09:32,906 And whatever it was, it ended 20 years ago. 126 00:09:36,410 --> 00:09:37,661 No, I'm not going. 127 00:09:38,912 --> 00:09:41,498 Sofía, I can't. I can't go. 128 00:09:43,375 --> 00:09:44,793 Sorry. 129 00:09:44,877 --> 00:09:45,878 Excuse me. 130 00:09:53,093 --> 00:09:56,388 Are there any other options? Maybe we could do another round of chemo-- 131 00:09:56,471 --> 00:09:58,265 There is metastasis. 132 00:09:58,807 --> 00:10:01,310 Obviously, skipping chemo didn't help. 133 00:10:02,227 --> 00:10:06,273 I get it. Your work is important. But so is your life. 134 00:10:06,815 --> 00:10:09,484 At this point, I would advise a mastectomy. 135 00:10:11,445 --> 00:10:12,446 A mastectomy? 136 00:10:15,782 --> 00:10:17,576 You mean removing the whole breast? 137 00:10:20,704 --> 00:10:22,414 -I understand it's-- -Do you? 138 00:10:25,292 --> 00:10:27,461 Did you have one of your testicles removed? 139 00:10:30,964 --> 00:10:31,965 I'm sorry. 140 00:10:34,426 --> 00:10:36,136 I'm sorry. I didn't mean that. I just… 141 00:10:37,262 --> 00:10:38,305 This is just a lot. 142 00:10:38,388 --> 00:10:39,765 Of course it is. 143 00:10:39,848 --> 00:10:42,559 And depending on whether you need radiation after surgery, 144 00:10:42,643 --> 00:10:44,978 we can talk about breast reconstruction. 145 00:10:45,062 --> 00:10:46,313 But that's down the road. 146 00:10:46,396 --> 00:10:48,815 We should do the mastectomy as soon as possible. 147 00:11:35,779 --> 00:11:36,780 Sully. 148 00:11:37,739 --> 00:11:40,117 -Hey. How are you? -Hey. Thanks for coming. 149 00:11:41,076 --> 00:11:43,203 Of course. How's Lisa? 150 00:11:43,287 --> 00:11:44,830 Yeah. She's in there. 151 00:11:44,913 --> 00:11:48,500 Some kind of generalized infection. She's burning up in there. 152 00:11:49,877 --> 00:11:51,962 But she's gonna pull through, right? 153 00:11:53,505 --> 00:11:56,175 I don't know. I don't know. Nobody's saying. 154 00:12:03,307 --> 00:12:05,142 Should have taken her to Houston. 155 00:12:05,225 --> 00:12:06,643 They have a better hospital. 156 00:12:08,520 --> 00:12:10,063 I just thought we had more time. 157 00:12:16,528 --> 00:12:18,030 Maybe if I take out a loan… 158 00:12:25,329 --> 00:12:26,955 -Hey, do me a favor. -Sure. 159 00:12:27,456 --> 00:12:31,084 If Lisa wakes up and doesn't have her blue bathrobe and slippers, she'll kill me. 160 00:12:33,295 --> 00:12:35,506 Want me to go to your house and pick 'em up? 161 00:12:35,589 --> 00:12:37,758 I'll go. I need the air. 162 00:12:37,841 --> 00:12:40,719 Just stay with her till I get back? 163 00:12:40,802 --> 00:12:41,803 Of course. 164 00:13:27,391 --> 00:13:28,392 Sullivan. 165 00:13:30,435 --> 00:13:31,854 I'm fine. What? 166 00:13:33,730 --> 00:13:35,148 What prints? 167 00:13:38,569 --> 00:13:40,070 Jessica Thompson's car? 168 00:13:41,905 --> 00:13:44,533 And? Who is it? 169 00:14:07,389 --> 00:14:08,515 May I come in? 170 00:14:10,392 --> 00:14:11,393 Yeah, sure. 171 00:14:15,814 --> 00:14:19,401 Jessica Thompson, the other victim in the accident. 172 00:14:19,902 --> 00:14:22,863 We found a print in her car that matches your son's. 173 00:14:25,490 --> 00:14:26,783 That's impossible. 174 00:14:26,867 --> 00:14:29,536 Yeah, well, clearly not. 175 00:14:29,620 --> 00:14:31,288 Where is Marcos? 176 00:14:31,371 --> 00:14:33,832 I'm gonna need him to come down to the station with me. 177 00:14:33,916 --> 00:14:35,042 I'm calling my lawyer. 178 00:15:05,572 --> 00:15:07,699 She's dead. She's dead! 179 00:15:07,783 --> 00:15:10,619 No, no, no, no, no! No! You can't touch her. 180 00:15:12,829 --> 00:15:15,374 You gotta do something about this muffin top, Marcos. 181 00:15:15,457 --> 00:15:17,626 I have my niece's wedding in a month and a half. 182 00:15:17,709 --> 00:15:19,878 And it doesn't matter what diet I do. 183 00:15:19,962 --> 00:15:23,549 I tried everything, even that horrible fasting. 184 00:15:23,632 --> 00:15:26,718 It's torture. Hold out for a week, and then I wanna die. 185 00:15:26,802 --> 00:15:27,928 I'll starve-- 186 00:15:28,011 --> 00:15:29,721 Wait. Wait, no. 187 00:15:31,598 --> 00:15:33,225 I told her she wasn't allowed in. 188 00:15:39,314 --> 00:15:42,317 Clara, do you mind taking Mrs. Wallace to the other office? 189 00:15:43,026 --> 00:15:44,611 It'll be only a moment. Sorry. 190 00:15:52,578 --> 00:15:54,162 -This is not okay. -I know. 191 00:16:06,216 --> 00:16:08,010 -We're leaving now. -What? 192 00:16:08,093 --> 00:16:09,761 -We're leaving now. -Where are we going? 193 00:16:09,845 --> 00:16:11,638 Do you know where the suitcase is? 194 00:16:15,517 --> 00:16:20,314 The detective is at my house and-- and he has my fingerprint. 195 00:16:20,814 --> 00:16:23,150 -And they're coming for me. -Hey, hey, hey, hey, hey. 196 00:16:24,610 --> 00:16:26,737 Okay, what do you mean your fingerprint? 197 00:16:33,243 --> 00:16:34,536 I'm leaving, Marcos. 198 00:16:38,624 --> 00:16:39,625 Hey. 199 00:16:43,670 --> 00:16:45,797 If we don't go, they're going to arrest me. 200 00:16:48,175 --> 00:16:50,093 Tell me, are you coming with me, or not? 201 00:16:58,560 --> 00:16:59,937 Are you coming with me, or not? 202 00:17:20,582 --> 00:17:23,126 Sofía, I can't. I can't go. 203 00:17:27,381 --> 00:17:29,258 You can't, or they won't let you? 204 00:17:31,385 --> 00:17:32,886 I can't go! 205 00:17:32,970 --> 00:17:35,597 -You've got to understand me, I can't. -Yeah, I understand that perfectly. 206 00:17:35,681 --> 00:17:38,684 You're telling yourself that you have to stay because that's what's best. 207 00:17:38,767 --> 00:17:41,186 That you owe it to your father, right? For saving your ass. 208 00:17:41,687 --> 00:17:42,688 Excuse me. 209 00:17:43,355 --> 00:17:45,357 You know what? You're a fucking coward. 210 00:17:47,067 --> 00:17:48,527 A fucking coward! 211 00:18:22,436 --> 00:18:26,064 Four hours into election day, the projections are coming true. 212 00:18:26,148 --> 00:18:30,277 Right now, participation is a sky-high 24%. 213 00:18:30,360 --> 00:18:31,778 Full polling stations 214 00:18:31,862 --> 00:18:34,198 and waiting in long lines to cast their votes 215 00:18:34,281 --> 00:18:36,408 are what the citizens of Miami are finding… 216 00:18:36,491 --> 00:18:38,744 Miami Herald exit polls says we're trailing. 217 00:18:39,578 --> 00:18:41,038 Fucking Ernesto. 218 00:18:41,538 --> 00:18:43,123 It's way too early to tell. 219 00:18:43,832 --> 00:18:47,961 The Latino vote tends to be young people who vote later in the day. 220 00:18:48,045 --> 00:18:52,966 Besides, the absentee ballots tend to favor democrats. We'll catch up. 221 00:18:53,550 --> 00:18:54,885 You seem so sure. 222 00:18:56,053 --> 00:18:59,097 I don't worry about a problem until it's actually a problem. 223 00:19:00,390 --> 00:19:04,019 Well, maybe you should share that philosophy with your husband. 224 00:19:09,858 --> 00:19:14,863 All I need is to recover some images from one of the cameras, okay? 225 00:19:15,405 --> 00:19:16,406 No, no-- 226 00:19:17,449 --> 00:19:20,536 Listen to me, no-- It's just that-- I entered my password three times. 227 00:19:20,619 --> 00:19:21,954 It can't be that complicated. 228 00:19:22,037 --> 00:19:25,958 But who can I speak to? Please, I need to recover those images right away. 229 00:19:27,334 --> 00:19:29,044 -Thank you. -What are you doing? 230 00:19:29,127 --> 00:19:30,254 Nothing. 231 00:19:30,337 --> 00:19:32,631 -Who were you talking to? -With nobody. What's up? 232 00:19:33,382 --> 00:19:35,926 I get that you're nervous. It's your big day. 233 00:19:36,009 --> 00:19:37,970 And we both have a lot on the line. 234 00:19:38,053 --> 00:19:41,807 But you can't be shut away in here the whole time. You need to be with your team. 235 00:19:41,890 --> 00:19:43,267 You're making everybody nervous… 236 00:19:44,810 --> 00:19:47,187 -If this is about Ernesto, I-- -It's not about Ernesto! 237 00:19:48,856 --> 00:19:50,023 It's okay. 238 00:19:51,483 --> 00:19:53,235 Number one, calm down. 239 00:19:53,318 --> 00:19:55,279 Number two, you tell me what the fuck is going on with you. 240 00:19:57,155 --> 00:19:58,949 Well, we can't forget 241 00:19:59,032 --> 00:20:01,785 that although the Latino vote represents 58% in Miami-Dade, 242 00:20:01,869 --> 00:20:05,706 the Democratic candidate has focused the latter part of his campaign 243 00:20:05,789 --> 00:20:08,000 on mobilizing an electorate that may very well turn its back on him… 244 00:20:08,083 --> 00:20:11,795 Thanks. Yes, we are missing the tomatoes. 245 00:20:12,379 --> 00:20:14,756 -Of course. -Afternoon. Afternoon, afternoon. 246 00:20:15,257 --> 00:20:17,301 -Hi, Elisa. What's up, Montse? Dad. -Hi. 247 00:20:18,886 --> 00:20:20,470 To what do I owe the honor? 248 00:20:20,971 --> 00:20:24,183 Nothing. I wanted to see if we could go out on the boat to hit some balls. 249 00:20:24,266 --> 00:20:25,309 I'm here in the middle of-- 250 00:20:25,392 --> 00:20:27,352 I'm not going to take no for an answer. 251 00:20:27,436 --> 00:20:31,190 Let's talk, like old times. Spend some time together. You and me. 252 00:20:34,276 --> 00:20:35,485 -Fine. -Come on, Doctor. 253 00:20:36,028 --> 00:20:38,030 Yes, but what you want is to eat the pasta. 254 00:20:38,113 --> 00:20:41,074 Well, you go ahead and eat the pasta, and we'll eat something else there. 255 00:20:41,158 --> 00:20:42,159 Okay. 256 00:20:43,785 --> 00:20:46,997 Elisa, Montse, can you help bring down my golf bag, please, 257 00:20:47,080 --> 00:20:49,750 and a case of wine that I brought for my dad? Thanks. 258 00:20:50,918 --> 00:20:52,586 …and, like Cruz says, 259 00:20:52,669 --> 00:20:55,506 we have to believe in the presumption of innocence. 260 00:21:11,271 --> 00:21:12,814 System disarmed. 261 00:21:14,691 --> 00:21:17,861 A sharp drop-off in the afternoon stretch 262 00:21:17,945 --> 00:21:21,114 with only two hours left until the close of the polls. 263 00:21:21,198 --> 00:21:24,576 Although reports have shown long lines at all of the polling stations 264 00:21:24,660 --> 00:21:26,537 from the time they opened until 2:00 p.m… 265 00:21:26,620 --> 00:21:29,456 When did you say the Latino vote usually turns out? 266 00:21:30,040 --> 00:21:31,416 We just have to wait. 267 00:21:32,084 --> 00:21:34,086 -For what? -For the count. 268 00:21:34,169 --> 00:21:37,673 Although sources close to the Republican candidate are optimistic, 269 00:21:37,756 --> 00:21:42,177 hundreds of Republican sympathizers are already approaching the entrance of the… 270 00:21:42,261 --> 00:21:44,471 What the fuck is he doing here? 271 00:21:45,138 --> 00:21:48,767 -No. No, no, no. You cannot be here. No. -Don't touch me. 272 00:21:48,851 --> 00:21:49,726 Don't touch me. 273 00:21:49,810 --> 00:21:51,103 Francis! 274 00:21:51,186 --> 00:21:52,229 Let him go. 275 00:21:52,312 --> 00:21:53,814 Jesus Christ. 276 00:21:53,897 --> 00:21:57,025 We're also seeing images from one of the polling stations… 277 00:21:57,609 --> 00:22:01,113 We have to talk. And if you don't answer my calls, it's complicated. 278 00:22:01,196 --> 00:22:02,865 My husband has nothing to say to you. 279 00:22:02,948 --> 00:22:03,949 I would say he does. 280 00:22:04,575 --> 00:22:07,578 Either you leave, or we're going to have to call security. 281 00:22:08,078 --> 00:22:11,373 This morning we showed you images of this same station… 282 00:22:13,417 --> 00:22:14,418 Fine. 283 00:22:15,002 --> 00:22:17,546 Then I'll speak here, in front of the whole team. 284 00:22:17,629 --> 00:22:20,632 -I'm sure they'll be very interested. -No. No. No, no. Stop. Stop. 285 00:22:22,342 --> 00:22:24,386 Can we talk outside, please? 286 00:22:26,180 --> 00:22:27,306 Pedro. 287 00:22:30,934 --> 00:22:33,562 All right, sorry about this, folks. Get back to work. 288 00:22:33,645 --> 00:22:35,439 Everybody, please get back to work. 289 00:22:35,522 --> 00:22:38,317 …various poll workers have told us that despite the high participation… 290 00:22:43,780 --> 00:22:44,948 I asked you for more time. 291 00:22:45,032 --> 00:22:47,576 More? I've been calling you for days. 292 00:22:47,659 --> 00:22:49,828 You weren't there when they released me. 293 00:22:49,912 --> 00:22:51,997 You're ignoring me with the lawyer. 294 00:22:52,080 --> 00:22:54,124 No! What did you want me to do? 295 00:22:57,211 --> 00:22:59,171 -Pedro, you're going to lose! -What? No! 296 00:22:59,755 --> 00:23:01,048 There's still time, okay? 297 00:23:01,131 --> 00:23:04,968 -The analysts said that there are still-- -Don't give me that journalist bullshit. 298 00:23:08,597 --> 00:23:10,224 I've kept silent for you. 299 00:23:11,642 --> 00:23:12,851 And you've abandoned me. 300 00:23:12,935 --> 00:23:13,977 Don't tell me that. 301 00:23:15,354 --> 00:23:19,316 When I win, I'm going to pressure them to dismiss your case. I promise. 302 00:23:19,399 --> 00:23:21,527 If you lose, you're not going to be able to help me. 303 00:23:21,610 --> 00:23:22,653 I'm not going to lose, 304 00:23:22,736 --> 00:23:25,614 and I'm not going to let them put you on trial for this, Ernesto! 305 00:23:29,868 --> 00:23:32,454 We're going to fix it, you and me, 306 00:23:33,288 --> 00:23:34,289 together. 307 00:23:38,085 --> 00:23:39,086 Together? 308 00:23:40,087 --> 00:23:42,339 Together. When? 309 00:23:44,007 --> 00:23:46,009 You know I'm doing this for my children. 310 00:23:47,719 --> 00:23:49,471 I don't know if you're lying to yourself 311 00:23:50,639 --> 00:23:52,057 or if you're just a coward. 312 00:23:55,727 --> 00:23:59,356 If you lose tonight, you'd better tell the whole story. 313 00:24:00,858 --> 00:24:01,859 Or I will. 314 00:24:40,314 --> 00:24:41,690 We can't lie to the police. 315 00:25:27,152 --> 00:25:28,153 Pedro. 316 00:25:30,447 --> 00:25:32,616 What are you doing there? Did you finish packing? 317 00:25:36,119 --> 00:25:37,120 Are you okay? 318 00:25:46,088 --> 00:25:47,256 Pedro, what did you do? 319 00:25:47,756 --> 00:25:48,799 Nothing. 320 00:25:49,466 --> 00:25:51,552 Pedro, don't fuck with me. What did you do? 321 00:25:55,138 --> 00:25:57,516 I killed her. I killed that woman. 322 00:25:58,100 --> 00:25:59,351 No. No. 323 00:26:03,021 --> 00:26:05,107 I went up to the car and she was on the phone. 324 00:26:05,190 --> 00:26:06,233 I tried to take it away. 325 00:26:06,316 --> 00:26:07,776 I didn't mean to, but I just... 326 00:26:09,403 --> 00:26:10,404 I killed her. 327 00:26:28,297 --> 00:26:32,009 Let's go to the police, please. We'll tell them that I was in the car with Alejandro. 328 00:26:32,092 --> 00:26:34,386 Please, I can't do this anymore. 329 00:26:52,196 --> 00:26:56,533 You know, I'm starting to wish I'd never accepted your offer. 330 00:26:56,617 --> 00:26:58,076 Seriously? 331 00:26:58,660 --> 00:27:01,413 We're not even sinking and you're ready to jump ship. 332 00:27:01,914 --> 00:27:05,334 If it were anyone else except for Pedro, we'd be cleaning out right now. 333 00:27:05,834 --> 00:27:08,462 That's a new low. Even for you. 334 00:27:10,547 --> 00:27:13,884 You know, I always thought it should've been you running. 335 00:27:15,260 --> 00:27:17,971 If it were you, we'd be popping the champagne right now. 336 00:27:21,850 --> 00:27:24,645 ...election day in Miami, and there is still an atmosphere 337 00:27:24,728 --> 00:27:28,398 where everything could happen in the mayoral race between Joe Carollo… 338 00:27:28,482 --> 00:27:30,859 Damn it, when you told me we were going to spend the day together, 339 00:27:30,943 --> 00:27:31,944 I imagined something else. 340 00:27:32,027 --> 00:27:35,113 Well, depending on what happens tonight, I may or may not be in the mood. 341 00:27:35,197 --> 00:27:36,907 Oh, yeah? Well, I'll cross my fingers. 342 00:27:36,990 --> 00:27:38,784 Alejandro, seriously, this is important. 343 00:27:38,867 --> 00:27:41,161 Look at this idiot. Look at him. 344 00:27:41,245 --> 00:27:43,747 Do you want him to be mayor for the next four years? I don't. 345 00:27:43,830 --> 00:27:45,040 He's absurd. 346 00:27:45,123 --> 00:27:48,460 He wants to eliminate aid to help pay rent for the families who need it the most 347 00:27:48,544 --> 00:27:51,129 and to reduce funding for family planning clinics. 348 00:27:51,213 --> 00:27:54,049 And obviously, he doesn't plan to invest a single dollar in education. 349 00:27:54,132 --> 00:27:56,051 He's got to be a complete idiot. You're an idiot! 350 00:27:56,134 --> 00:28:00,305 But I honestly think that, frankly, you should run for mayor. 351 00:28:00,389 --> 00:28:03,183 Frankly, you get lost. Get lost! Get lost! 352 00:28:04,518 --> 00:28:05,519 Hired. 353 00:28:07,479 --> 00:28:08,897 Come here. I'm serious. 354 00:28:08,981 --> 00:28:10,274 You love politics. 355 00:28:10,357 --> 00:28:13,443 You spend all day talking about what you would improve in this city. 356 00:28:14,736 --> 00:28:16,196 Nobody would do a better job than you. 357 00:28:16,864 --> 00:28:19,032 And, well, the most important thing is that... 358 00:28:20,117 --> 00:28:21,368 I would vote for you. 359 00:28:22,911 --> 00:28:23,912 Okay? 360 00:28:23,996 --> 00:28:27,332 …to indicate that Suarez knew about or participated in the fraud, 361 00:28:27,416 --> 00:28:31,003 but Carollo claimed that absentee ballots were forged and even paid for by… 362 00:28:31,086 --> 00:28:32,421 Okay. 363 00:28:33,297 --> 00:28:36,842 Polling stations have just closed an hour ago. 364 00:29:00,866 --> 00:29:03,035 We don't usually get too many visits around here. 365 00:29:03,535 --> 00:29:06,330 We digitized all the files a couple years back, 366 00:29:06,413 --> 00:29:10,042 but I can tell you that if it happened more than 20 years ago, 367 00:29:10,876 --> 00:29:12,252 it's not on our database. 368 00:29:13,795 --> 00:29:16,965 What I'm looking for is a print analysis requested back then. 369 00:29:17,049 --> 00:29:20,469 Anything we analyzed back then would be in here. 370 00:29:22,638 --> 00:29:27,684 Let's see. 2000. 2000. 2000. 371 00:29:28,185 --> 00:29:29,186 Here we are. 372 00:29:36,944 --> 00:29:40,280 August. September. November. December. 373 00:29:43,325 --> 00:29:46,328 -Here they are. -I'll take it from here. Thank you. 374 00:29:49,373 --> 00:29:50,374 Okay. 375 00:29:58,257 --> 00:30:00,676 There's something I wanna tell you. 376 00:30:01,552 --> 00:30:05,681 And... I want you to hear it from me first. 377 00:30:07,599 --> 00:30:09,101 I've been taken off the case. 378 00:30:11,144 --> 00:30:12,771 I'm really sorry about that. 379 00:30:13,939 --> 00:30:20,195 And that I, too, know what it feels like to lose the person you love the most, 380 00:30:20,279 --> 00:30:22,447 especially when it wasn't their time to go. 381 00:30:27,703 --> 00:30:30,664 I recognize that anger, Hugo. 382 00:30:32,958 --> 00:30:34,042 That pain. 383 00:30:35,836 --> 00:30:38,088 And that you would do anything to change things. 384 00:30:43,969 --> 00:30:47,347 I can't believe after 20 years, I can't solve this fucking case. 385 00:30:47,431 --> 00:30:48,432 It's just… 386 00:30:52,728 --> 00:30:53,854 Anyway… 387 00:30:59,276 --> 00:31:01,069 Do you know what I'm talking about? 388 00:31:02,279 --> 00:31:03,780 -Yeah. -You do? 389 00:31:04,990 --> 00:31:06,200 Daniela told me. 390 00:31:08,076 --> 00:31:09,369 Told you what? 391 00:31:10,537 --> 00:31:13,624 The woman who died in the car accident was my biological mother. 392 00:31:15,417 --> 00:31:18,670 I know it must've been so painful to find out she didn't die in the crash 393 00:31:18,754 --> 00:31:20,214 but was actually murdered. 394 00:31:22,341 --> 00:31:23,342 What? 395 00:31:24,635 --> 00:31:26,011 What are you talking about? 396 00:31:28,514 --> 00:31:31,266 That your biological mother was murdered. 397 00:31:32,643 --> 00:31:33,977 And those who killed her, 398 00:31:34,811 --> 00:31:37,689 when they found out that Daniela blackmailed them too, 399 00:31:38,815 --> 00:31:40,150 they killed her as well. 400 00:32:08,178 --> 00:32:09,179 Hugo. 401 00:32:10,264 --> 00:32:12,015 My God. How are you? 402 00:32:12,099 --> 00:32:13,851 So now you give a fuck about me? 403 00:32:13,934 --> 00:32:17,104 I always gave a fuck about you, and I always will. 404 00:32:17,187 --> 00:32:19,565 -I promised your mother. -Which one? 405 00:32:23,068 --> 00:32:24,236 Daniela lied to me. 406 00:32:26,488 --> 00:32:27,531 You lied to me. 407 00:32:29,700 --> 00:32:32,744 We thought the best thing for you was not to know. 408 00:32:32,828 --> 00:32:35,956 -Good idea. -She did everything for you. 409 00:32:36,039 --> 00:32:40,252 She tried to be the best mother, to give you everything we took from you. 410 00:32:40,335 --> 00:32:41,795 And you came up with blackmail? 411 00:32:42,713 --> 00:32:44,298 How's that working out for you? 412 00:32:45,757 --> 00:32:48,844 One of you killed my real mother in that car. 413 00:32:50,637 --> 00:32:53,223 The cop said whoever did that probably killed Daniela too. 414 00:32:57,060 --> 00:32:59,146 Can you just tell me it wasn't you? 415 00:33:00,147 --> 00:33:01,356 Excuse me? 416 00:33:01,940 --> 00:33:04,735 Are you seriously asking me that, Hugo? 417 00:33:04,818 --> 00:33:06,486 -You know me. -No, I don't. 418 00:33:06,570 --> 00:33:09,865 Your mother was my best friend. Okay? 419 00:33:09,948 --> 00:33:11,742 She was like a sister to me. 420 00:33:12,534 --> 00:33:14,244 You know I'd never hurt her. 421 00:33:15,996 --> 00:33:16,997 Hugo? 422 00:33:18,332 --> 00:33:19,583 Yeah? 423 00:33:23,128 --> 00:33:25,088 I loved her so much, Hugo. 424 00:33:27,716 --> 00:33:29,843 You have no idea how much I miss her. 425 00:33:31,553 --> 00:33:34,598 I'm sorry we lied to you. Really sorry. 426 00:33:35,098 --> 00:33:37,184 We shouldn't have. You deserve the truth. 427 00:33:42,272 --> 00:33:46,193 Please don't say anything to the police about me, Hugo. Please. 428 00:33:51,448 --> 00:33:52,449 Please. 429 00:33:54,076 --> 00:33:55,202 Don't worry. I didn't. 430 00:33:58,830 --> 00:34:02,876 I swear I'm trying to fix it. Give me one more day. 431 00:34:02,960 --> 00:34:06,463 I'll make sure you have everything you need. Okay? 432 00:34:08,674 --> 00:34:10,175 I love you, sweetheart. 433 00:34:10,926 --> 00:34:11,927 Bye. 434 00:34:37,159 --> 00:34:40,289 MARCOS WE'RE GONE. IT'S ALL YOURS. 435 00:34:51,842 --> 00:34:54,844 Brady's going to kick that poor sucker's ass. 436 00:34:54,928 --> 00:34:56,679 He's not a sucker, sorry. He's your friend, 437 00:34:56,763 --> 00:34:59,308 but he's a loser and that will never change. 438 00:35:00,017 --> 00:35:01,894 You're going to be the one who's sorry 439 00:35:01,977 --> 00:35:04,354 with these new biodegradable balls I bought you. 440 00:35:04,438 --> 00:35:06,523 You're hitting them all off to the right. 441 00:35:13,113 --> 00:35:16,283 What happened? What happened? Showing off your natural swing, Dad. 442 00:35:17,451 --> 00:35:18,452 Thanks. 443 00:35:22,623 --> 00:35:25,250 I'm really happy to be spending time together again. 444 00:35:25,334 --> 00:35:27,336 Lately, you've been a little distracted. 445 00:35:27,836 --> 00:35:29,213 I wasn't at my best. 446 00:35:30,422 --> 00:35:32,216 Well, I'm thrilled to have you back. 447 00:35:34,510 --> 00:35:35,511 Thanks. 448 00:35:39,139 --> 00:35:43,560 I think that I've stopped placing the blame for my mistakes elsewhere. 449 00:35:44,102 --> 00:35:45,437 I've stopped making excuses. 450 00:35:46,313 --> 00:35:48,315 Well, I didn't always make it easy for you either. 451 00:35:50,025 --> 00:35:55,989 Losing your mom was something very, very tough. Very tough for both of us. 452 00:35:58,116 --> 00:36:01,203 And at those times, nobody knows if they're doing the right thing. 453 00:36:01,286 --> 00:36:02,454 That's how it goes. 454 00:36:02,538 --> 00:36:08,502 Everything I did, everything, was because I wanted the best for you. Always. 455 00:36:13,924 --> 00:36:16,301 I suppose that's what family is for, right? To… 456 00:36:18,929 --> 00:36:21,974 To tell you the things that you don't want to hear and to tell you the truth. 457 00:36:22,891 --> 00:36:23,934 Yes, even if it hurts. 458 00:36:27,771 --> 00:36:28,981 Even if it hurts. 459 00:36:33,569 --> 00:36:34,695 What? 460 00:36:35,571 --> 00:36:37,906 Come on. Come on. 461 00:36:37,990 --> 00:36:40,534 What? Are we jumping in? Fine. 462 00:36:41,743 --> 00:36:42,744 Let's do this. 463 00:37:26,205 --> 00:37:30,375 With 92% of the vote counted, we can now announce a winner. 464 00:37:31,502 --> 00:37:34,087 Miami-Dade has spoken loud and clear 465 00:37:34,171 --> 00:37:36,173 and has elected as its new mayor 466 00:37:36,256 --> 00:37:41,261 the Republican candidate, John Brady, with 54% of the votes. 467 00:37:42,930 --> 00:37:46,808 Thousands of Republican supporters celebrate the news with jubilation, 468 00:37:47,392 --> 00:37:50,229 while we wait for the reactions of the mayor-elect 469 00:37:50,312 --> 00:37:54,358 and his political rival and big loser of the election, Pedro Cruz. 470 00:38:18,507 --> 00:38:20,926 -Hey, Senator Cruz, can we-- -Can we get a statement? 471 00:38:21,009 --> 00:38:22,302 Thank you all for coming. 472 00:38:22,386 --> 00:38:24,179 Thank you very much for coming. 473 00:38:25,973 --> 00:38:29,476 First of all, I would like to congratulate my opponent. 474 00:38:30,435 --> 00:38:35,524 I would like to take this opportunity to thank each and every person… 475 00:38:35,607 --> 00:38:36,942 We'll be right back. 476 00:38:37,025 --> 00:38:39,903 …who voted for me from the bottom of my heart. 477 00:38:40,612 --> 00:38:45,284 I will never stop listening to you, and I will never stop working for you. 478 00:38:46,159 --> 00:38:50,372 I will stand up for you, and I will keep fighting to make your lives better. 479 00:38:50,873 --> 00:38:52,207 That is my promise to you. 480 00:38:53,917 --> 00:39:00,465 I've called the mayor-elect to concede and, despite our differences, 481 00:39:00,549 --> 00:39:04,303 to make sure that he understands that I will be supporting him from now on. 482 00:39:06,180 --> 00:39:07,514 Thank you. 483 00:39:07,598 --> 00:39:10,726 Senator Cruz, what do you think went wrong in the campaign? 484 00:40:03,862 --> 00:40:05,697 The police have Daniela's videos. 485 00:40:05,781 --> 00:40:07,491 But we got rid of the one from that night. 486 00:40:07,574 --> 00:40:08,867 She was blackmailing us. 487 00:40:08,951 --> 00:40:11,370 She could have lied to us. There could have been a copy. 488 00:40:34,101 --> 00:40:36,186 No, that is everything we've got. 489 00:40:36,270 --> 00:40:38,897 Look, you can't take files out of archives, so… 490 00:40:39,731 --> 00:40:42,484 In that case, I would like a copy. Thank you. 491 00:40:50,742 --> 00:40:55,038 Flora, I need you to call me as soon as possible. 492 00:40:55,664 --> 00:41:00,002 I think I just found something big on the Alejandro Vilas-Jessica Thompson case. 493 00:41:08,927 --> 00:41:11,471 I know that you worked really hard and all that. 494 00:41:11,555 --> 00:41:13,223 You would have been a good mayor. 495 00:41:14,224 --> 00:41:17,436 -Thank you, son. -But I'm glad that you lost, honestly. 496 00:41:18,270 --> 00:41:19,271 Why? 497 00:41:20,564 --> 00:41:22,191 Because you're barely home. 498 00:41:23,609 --> 00:41:25,652 And we can go on the PlayStation if you want. 499 00:41:26,862 --> 00:41:29,656 I thought that you were a big boy and that you liked to play by yourself. 500 00:41:31,491 --> 00:41:33,243 It's more fun kicking your butt. 501 00:41:36,246 --> 00:41:39,708 Brady is probably thinking the exact same thing right now. 502 00:41:41,793 --> 00:41:43,879 I know I'm also a loser, but… 503 00:41:44,505 --> 00:41:47,424 the thing is that now you'll be like a ghost. 504 00:41:48,759 --> 00:41:51,637 You can do whatever you want and nobody will care. 505 00:41:57,476 --> 00:41:58,644 Whoa, whoa. Enough. 506 00:42:03,065 --> 00:42:05,234 It's really late. Bedtime. 507 00:42:08,862 --> 00:42:10,322 Wait. Luis. 508 00:42:14,284 --> 00:42:18,956 You're not a loser, Luis. Okay? 509 00:42:19,915 --> 00:42:22,167 Don't ever forget that, okay? 510 00:42:26,672 --> 00:42:27,673 Good night, Dad. 511 00:42:28,215 --> 00:42:29,424 Love you. 512 00:43:31,320 --> 00:43:33,155 Rodrigo and Marisa called. 513 00:43:34,406 --> 00:43:36,116 They said that they're very sorry, 514 00:43:36,742 --> 00:43:38,452 that they're very proud of you. 515 00:43:38,535 --> 00:43:39,745 And so am I. 516 00:43:42,456 --> 00:43:43,457 Do you want a beer? 517 00:43:52,508 --> 00:43:54,760 I've been thinking about the decisions 518 00:43:54,843 --> 00:43:58,180 that we've made in our life and-- 519 00:44:01,391 --> 00:44:05,646 Do you ever think about what would have happened to us if that night we hadn't-- 520 00:44:08,357 --> 00:44:10,150 We wouldn't be together. 521 00:44:10,651 --> 00:44:12,277 Our children wouldn't be here. 522 00:44:12,819 --> 00:44:13,820 Yeah. 523 00:44:16,156 --> 00:44:19,993 Of course, and Alejandro and Daniela would be alive, right? 524 00:44:24,248 --> 00:44:25,499 Do you like your life? 525 00:44:27,125 --> 00:44:29,461 What? Don't you? 526 00:44:31,213 --> 00:44:34,967 Yes. Or no. I don't know, I-- 527 00:44:36,009 --> 00:44:38,595 Why did you get all philosophical all of a sudden? 528 00:44:39,263 --> 00:44:40,639 You're scaring me. 529 00:44:44,268 --> 00:44:46,728 Where were you the night that Daniela was killed? 530 00:45:02,202 --> 00:45:03,412 What are you doing here? 531 00:45:03,912 --> 00:45:04,913 May I come in? 532 00:45:06,081 --> 00:45:08,250 -Yes, of course. -Thanks. 533 00:45:08,333 --> 00:45:11,879 The babysitter told me that you hired her that night to watch the kids, 534 00:45:11,962 --> 00:45:13,839 and her address shows up in your GPS. 535 00:45:15,215 --> 00:45:17,676 It shows up in my GPS because we went to the funeral. 536 00:45:17,759 --> 00:45:19,011 No, it shows up… 537 00:45:21,013 --> 00:45:22,306 the night she was killed. 538 00:45:23,098 --> 00:45:25,225 You managed to fool the others pretty well, Dani. 539 00:45:25,934 --> 00:45:28,687 But not me. I know that it was you. 540 00:45:30,439 --> 00:45:32,691 Yeah, you're the only one who needs so much money. 541 00:45:34,401 --> 00:45:36,278 You can still back out of this. 542 00:45:37,905 --> 00:45:39,364 Tell me the truth, Ana. 543 00:45:40,199 --> 00:45:41,450 Was it you? 544 00:45:42,576 --> 00:45:44,036 You don't give a shit. 545 00:45:44,119 --> 00:45:48,081 Not you, or Pedro, or Marcos. And that's fine. It's logical. 546 00:45:48,790 --> 00:45:50,876 Because you have the perfect life. 547 00:45:51,460 --> 00:45:52,544 Perfect? 548 00:45:52,628 --> 00:45:56,173 I don't know what you imagine about us, but my life is far from perfect. 549 00:45:56,256 --> 00:46:00,552 -Yes, poor thing. It's such a shame. -Yes. It's cost us a lot to get this far. 550 00:46:00,636 --> 00:46:02,179 You don't have the slightest idea. 551 00:46:02,262 --> 00:46:04,806 -I'm not going to let it all go to hell. -No? 552 00:46:04,890 --> 00:46:06,892 No, if you want to stay stuck in the past, 553 00:46:06,975 --> 00:46:08,727 -that's your decision. -I'm stuck in the past? 554 00:46:08,810 --> 00:46:10,145 But you can't make us feel guilty. 555 00:46:10,229 --> 00:46:12,064 So it's a past that has nothing to do with you? 556 00:46:13,023 --> 00:46:15,317 How about we all take responsibility, huh? 557 00:46:17,903 --> 00:46:19,530 Every one of us is involved in this. 558 00:46:19,613 --> 00:46:22,533 -Exactly. -For me, it ruined my life. 559 00:46:23,158 --> 00:46:26,203 But for you and Pedro, Alejandro's death made everything fall into place. 560 00:46:29,831 --> 00:46:33,126 How dare you ask me that question? 561 00:46:34,211 --> 00:46:36,296 How dare you even think it to yourself? 562 00:46:37,005 --> 00:46:40,759 I've protected you for years. I've protected us for years. 563 00:46:40,843 --> 00:46:43,178 How dare you ask me that question? 564 00:46:49,768 --> 00:46:51,979 -Forgive me. -Leave me alone. Don't touch me. 565 00:46:54,857 --> 00:46:56,608 -Let me see. -Don't touch me! 566 00:46:58,735 --> 00:47:00,362 Get out, Ana. 567 00:47:00,445 --> 00:47:02,656 Get out. Get out! 568 00:47:04,658 --> 00:47:06,869 No, Pedro. I didn't kill her. 569 00:47:52,706 --> 00:47:53,707 Flora! 570 00:47:56,210 --> 00:47:57,669 She not home? 571 00:47:58,670 --> 00:48:00,214 I brought her some dinner. 572 00:48:00,297 --> 00:48:02,382 I keep calling her. She's not picking up. 573 00:48:03,008 --> 00:48:05,135 Yeah, I haven't been able to reach her either. 574 00:48:07,346 --> 00:48:09,139 Well, maybe she's still at the hospital. 575 00:48:09,640 --> 00:48:11,350 But it's not her usual chemo day. 576 00:48:15,729 --> 00:48:19,733 Sorry. I thought I was the only one she keeps things from. 577 00:48:20,526 --> 00:48:22,528 -I guess not. -Maple! 578 00:48:24,112 --> 00:48:25,405 Maple. 579 00:48:25,489 --> 00:48:27,658 Do you know which hospital she's at? 580 00:48:27,741 --> 00:48:29,117 I need to talk to her ASAP. 581 00:48:30,160 --> 00:48:31,161 Yeah. 582 00:48:32,496 --> 00:48:33,580 I'll give you a ride. 583 00:48:35,123 --> 00:48:36,834 Parking there is nuts. 584 00:48:37,626 --> 00:48:39,044 How's the case coming along? 585 00:48:39,670 --> 00:48:42,089 I don't understand why the case was closed. 586 00:48:42,172 --> 00:48:43,966 Well, no mystery there. 587 00:48:44,049 --> 00:48:45,717 We didn't really have anything. 588 00:48:46,385 --> 00:48:49,137 Order came from on high to shelve it. 589 00:48:49,221 --> 00:48:50,889 I think I found something. Look at this. 590 00:48:53,433 --> 00:48:57,229 It says, "page one of two," but page two isn't there. 591 00:48:58,313 --> 00:49:02,234 And in Daniela Marini's case, a tape went missing. I don't think it's a coincidence. 592 00:49:02,317 --> 00:49:06,655 Yeah. Well, I'll tell you the same thing I used to tell Flora. 593 00:49:07,781 --> 00:49:09,700 It's not unusual for something to go missing. 594 00:49:09,783 --> 00:49:13,120 Yeah, but two pieces of crucial evidence? That doesn't make sense. 595 00:49:13,203 --> 00:49:14,329 It doesn't smell right. 596 00:49:14,413 --> 00:49:15,747 Sorry about the mess. 597 00:49:16,415 --> 00:49:19,209 My grandkids think it's a playground back here. 46306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.