All language subtitles for naachiyaar_english-(r3zollo)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,600 --> 00:02:55,280 'Hyderabad' 2 00:02:57,920 --> 00:02:59,760 Come on, have some tea. 3 00:02:59,920 --> 00:03:02,800 How long are you going to take to finish your tea? 4 00:03:02,920 --> 00:03:05,320 I have got two bottles of water. 5 00:03:18,480 --> 00:03:19,520 'Hi, Mom!' 6 00:03:19,560 --> 00:03:22,200 'Thank you so much for planning to take me on a vacation' 7 00:03:22,440 --> 00:03:23,920 'to the UK and Switzerland.' 8 00:03:24,360 --> 00:03:25,360 'Come soon!' 9 00:03:25,560 --> 00:03:27,200 'I'm waiting.' 10 00:03:30,240 --> 00:03:32,680 Fool! Don't you see the signal? You idiot! 11 00:03:35,840 --> 00:03:38,200 Stylish pants, shirt, goggles! - Are you all right? 12 00:03:38,280 --> 00:03:39,960 Is the baby all right? - Yes. 13 00:03:40,000 --> 00:03:41,120 Oops! Police! - Where's your helmet? 14 00:03:41,160 --> 00:03:42,040 Sorry, ma'am. - Okay. 15 00:03:42,320 --> 00:03:43,400 Good morning. - Drive safe. 16 00:03:43,440 --> 00:03:44,760 It's okay.. 17 00:03:48,760 --> 00:03:49,680 Move. 18 00:04:03,800 --> 00:04:04,960 'Yusufguda Police Station..' 19 00:04:05,040 --> 00:04:07,800 Is that an FM? Attend the call! 20 00:04:08,600 --> 00:04:10,360 Yusufguda police station receiving. 21 00:04:10,440 --> 00:04:12,440 Where's Feroz? - He isn't here yet. - Oh! 22 00:04:13,160 --> 00:04:15,160 What are you waiting for? 23 00:04:15,360 --> 00:04:16,680 Go and remand them! - Okay, ma'am. 24 00:04:25,520 --> 00:04:27,120 Why is she in a civil attire? 25 00:04:27,600 --> 00:04:29,560 Sir, is Ms. Jhansi here? - Yes. Why? 26 00:04:29,600 --> 00:04:31,640 I've to tell her something. - She's busy, wait here. 27 00:04:35,240 --> 00:04:36,160 Usha. 28 00:04:39,440 --> 00:04:40,720 Ma'am? - My leave letter. 29 00:04:41,160 --> 00:04:43,160 Hand it over to the DC's office. - Okay, ma'am. 30 00:04:55,040 --> 00:04:55,960 Ma'am.. 31 00:04:55,960 --> 00:04:57,680 You came for an inquiry the other day to the hospital. 32 00:04:57,760 --> 00:04:58,720 Do you remember me? 33 00:04:59,400 --> 00:05:02,280 The government hospital. You came looking for a girl, Rasi. 34 00:05:02,960 --> 00:05:04,760 What happened to her? - I saw her. 35 00:05:04,800 --> 00:05:06,920 She is sitting alone at the Maitrivanam railway station. 36 00:05:11,800 --> 00:05:13,800 She is taking the vehicle. Go to her, run! 37 00:05:19,800 --> 00:05:21,520 How long have you been working at that hospital? 38 00:05:21,960 --> 00:05:23,040 Two years, ma'am. 39 00:05:23,120 --> 00:05:24,640 Where did she say she is from? 40 00:05:24,880 --> 00:05:26,560 Initially, she said that she is from Srinagar Colony. 41 00:05:26,600 --> 00:05:28,760 Then she changed it to L. B. Nagar. 42 00:05:30,440 --> 00:05:31,960 Come on. I've been looking for you. 43 00:05:32,040 --> 00:05:35,040 I told you not to step out alone. - Brother-in-law, no! - Come. 44 00:05:35,080 --> 00:05:37,560 Come on, get in. - No.. 45 00:05:37,760 --> 00:05:39,320 I'm outside. - Go! 46 00:05:39,360 --> 00:05:41,200 Ma'am, she is getting in that car. 47 00:05:41,280 --> 00:05:43,360 Are you sure? - Yes. That's her. 48 00:05:43,400 --> 00:05:44,400 Okay, get down. 49 00:06:00,680 --> 00:06:03,240 Jhansi, didn't you say you are going abroad with family? 50 00:06:03,520 --> 00:06:05,320 Haven't you started yet? - Forget it. 51 00:06:05,920 --> 00:06:08,320 You were looking for a guy on a statutory rape case. 52 00:06:08,480 --> 00:06:09,320 Did you find him? 53 00:06:09,400 --> 00:06:11,880 Not yet. Doss has gone to look for him. 54 00:06:11,920 --> 00:06:12,840 Why? What's up? 55 00:06:15,040 --> 00:06:15,960 Go! 56 00:06:55,240 --> 00:06:56,280 Sir, police! 57 00:06:59,720 --> 00:07:01,920 I'll take care of that. Go faster! 58 00:07:26,520 --> 00:07:27,520 Go faster! 59 00:07:52,200 --> 00:07:54,560 Kill him! Arrest that shorty! 60 00:08:09,320 --> 00:08:10,680 Go faster.. 61 00:09:03,160 --> 00:09:05,640 Hey.. Stop! - Sir, escape! 62 00:09:11,440 --> 00:09:13,120 Get down, you dog! - Ma'am, please.. 63 00:09:13,320 --> 00:09:16,280 Ma'am, she is my sister-in-law. 64 00:09:56,160 --> 00:09:57,080 What are the charges? 65 00:09:57,120 --> 00:09:58,600 Those two for snatching. 66 00:09:59,160 --> 00:10:00,760 This one for the rape case. 67 00:10:00,840 --> 00:10:02,880 Oh, you caught him! - Yes, sir. 68 00:10:02,960 --> 00:10:04,440 Remand those two. 69 00:10:04,560 --> 00:10:05,440 You, come here. 70 00:10:08,840 --> 00:10:09,760 Pull your knickers down. 71 00:10:11,000 --> 00:10:11,920 Do it! 72 00:10:16,080 --> 00:10:17,240 Put your hands up. 73 00:10:22,480 --> 00:10:23,840 Did you rape someone? 74 00:10:26,680 --> 00:10:28,720 You should be more responsible, being a motherless child. 75 00:10:29,640 --> 00:10:31,160 How can you trust a rascal.. 76 00:10:32,600 --> 00:10:33,520 Drat! 77 00:10:36,080 --> 00:10:36,960 Forget it. 78 00:10:37,680 --> 00:10:39,800 Don't hide anything from me. 79 00:10:40,280 --> 00:10:43,000 Who is he? Where did you meet him? How did he cheat you? 80 00:10:43,720 --> 00:10:45,440 Don't leave anything out. 81 00:10:53,960 --> 00:10:54,880 Look at me. 82 00:10:56,360 --> 00:10:59,640 Don't be afraid. I'm here for you. 83 00:11:00,920 --> 00:11:03,040 The one who is responsible for your plight 84 00:11:03,080 --> 00:11:05,560 must be sentenced for life and tortured. 85 00:11:08,840 --> 00:11:11,160 Please don't harm him, ma'am. 86 00:11:11,560 --> 00:11:12,840 He is a good guy. 87 00:11:13,880 --> 00:11:15,320 Poor thing. 88 00:11:15,720 --> 00:11:17,400 He is not the sole culprit. 89 00:11:17,720 --> 00:11:19,360 Even I am at fault. 90 00:11:25,080 --> 00:11:27,320 Hello. - Jhansi, can you talk now? 91 00:11:27,400 --> 00:11:28,160 Tell me, Feroz. 92 00:11:28,200 --> 00:11:30,800 That guy, the rapist has accepted everything. 93 00:11:31,400 --> 00:11:33,960 Did he accept it before getting beaten? - No, it doesn't seem so. 94 00:11:34,000 --> 00:11:35,120 What is the girl's version? 95 00:11:35,320 --> 00:11:37,080 She has also clearly accepted everything. 96 00:11:37,320 --> 00:11:40,160 Both of them are partners in crime. Darn chemistry! 97 00:11:41,840 --> 00:11:45,960 This must be filed as a statutory rape case since she is a minor. 98 00:11:46,160 --> 00:11:47,760 This rascal is not sure of his age. 99 00:11:48,520 --> 00:11:49,520 Bloody Lillyput! 100 00:11:49,560 --> 00:11:51,760 Yes! He looks so. 101 00:11:51,800 --> 00:11:54,320 If we mention their age, it has to be filed as a statutory rape case. 102 00:11:54,320 --> 00:11:55,640 Let us produce them at the court. 103 00:11:55,680 --> 00:11:57,520 But we need to talk to the public prosecutor, right? 104 00:11:57,560 --> 00:11:59,520 You better talk to that crook. 105 00:11:59,560 --> 00:12:01,840 Also, we have to keep this case off the record. 106 00:12:01,920 --> 00:12:03,520 Poor kids. 107 00:12:04,200 --> 00:12:06,360 Publicity will ruin their life. 108 00:12:07,160 --> 00:12:08,600 We need to take care of it. 109 00:12:08,760 --> 00:12:11,240 Ma'am, will he come there? 110 00:12:11,920 --> 00:12:12,840 Who? 111 00:12:13,200 --> 00:12:14,120 Him. 112 00:12:14,320 --> 00:12:16,760 I want to talk to him. 113 00:12:16,960 --> 00:12:19,320 It's been so long since I met him. 114 00:12:22,280 --> 00:12:23,200 Let me see. 115 00:12:24,280 --> 00:12:26,160 Sir.. - What is it? 116 00:12:26,200 --> 00:12:29,720 He grew up without his parents. He's an innocent kid. 117 00:12:29,720 --> 00:12:30,840 Is he a kid? - Yes. 118 00:12:30,880 --> 00:12:32,960 How can a kid rape another kid? 119 00:12:33,280 --> 00:12:34,080 Mind you! 120 00:12:34,160 --> 00:12:37,000 Sir, please, it's all because of his adolescence. 121 00:12:37,040 --> 00:12:39,720 He won't repeat it. Please forgive him. 122 00:12:39,760 --> 00:12:41,280 Forgive him? 123 00:12:41,320 --> 00:12:43,440 Try saying the same at the court. 124 00:12:43,480 --> 00:12:45,360 Who are you guys? - We're Gaali's friends. 125 00:12:45,440 --> 00:12:47,920 Friends? Do you want to go to jail with him? 126 00:12:48,120 --> 00:12:49,080 Get lost! 127 00:12:49,120 --> 00:12:52,120 Don't stand here. Leave! - Sir, please.. 128 00:12:52,240 --> 00:12:53,320 Hey, Gaali! - Move. 129 00:12:56,160 --> 00:12:58,600 Hey, buddy, where are you chilling out? 130 00:12:58,640 --> 00:13:01,320 Where else? I'm at the court, Saibu. Tell me. 131 00:13:01,360 --> 00:13:03,560 Wherever you go, you have to end up with us. 132 00:13:03,600 --> 00:13:06,400 So true! You're a constant pain in my neck. 133 00:13:06,640 --> 00:13:08,600 I can never forget you. 134 00:13:08,640 --> 00:13:09,800 You better not. 135 00:13:09,840 --> 00:13:11,600 Come on! This is a bit serious. 136 00:13:11,960 --> 00:13:14,400 A statutory rape case. Jhansi has taken it up. 137 00:13:15,080 --> 00:13:17,720 She wants to keep it off the record as they are minors. 138 00:13:17,720 --> 00:13:18,640 Go figures. 139 00:13:18,680 --> 00:13:21,560 You are a bit humane since it is Jhansi's case. 140 00:13:21,600 --> 00:13:23,960 You want a signature from the judge, right? 141 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 If it is forwarded by Jhansi, the judge will sign it 142 00:13:26,040 --> 00:13:27,200 blindly like an autograph. 143 00:13:27,240 --> 00:13:29,240 Don't worry. - Okay. 144 00:13:29,280 --> 00:13:31,920 I will complete the ground work. Are you bringing the accused? 145 00:13:32,200 --> 00:13:34,240 Sir, will you bring my lover here? 146 00:13:34,360 --> 00:13:37,480 Saibu, very good case! - Hey, go on.. 147 00:13:49,280 --> 00:13:52,480 Hello, Jhansi, are you still waiting for your promotion? 148 00:13:52,640 --> 00:13:55,280 It won't be easy since you are very sincere. 149 00:13:56,160 --> 00:13:57,240 You can sit. 150 00:14:00,040 --> 00:14:01,760 Bring that lucky brat. 151 00:14:03,240 --> 00:14:04,240 Is that him? 152 00:14:04,280 --> 00:14:06,560 Have you got both their statements? - Yes, Your Honour. 153 00:14:06,600 --> 00:14:07,680 Give them to me. 154 00:14:15,880 --> 00:14:16,800 What happened? 155 00:14:19,800 --> 00:14:20,720 Did they hit you? 156 00:14:20,800 --> 00:14:22,800 Look at your belly. 157 00:14:28,080 --> 00:14:28,960 You! 158 00:14:29,560 --> 00:14:32,640 Stop romancing there, bloody Romeo! Come here. 159 00:14:33,880 --> 00:14:34,800 What's your name? 160 00:14:34,880 --> 00:14:36,720 Gaali. - What is your father's name? 161 00:14:38,000 --> 00:14:39,880 What kind of a response is that? 162 00:14:40,040 --> 00:14:41,120 Okay. Tell me your age. 163 00:14:42,400 --> 00:14:44,920 You don't know your father's name or your age 164 00:14:44,920 --> 00:14:47,840 but you are a master in everything else. 165 00:14:47,840 --> 00:14:49,120 Little rascal. 166 00:14:51,840 --> 00:14:54,960 Did you hear that, you social workers? 167 00:14:55,160 --> 00:14:58,720 After everything that he has done, he is still romancing her here. 168 00:14:58,760 --> 00:15:01,160 If this is the case, how will you save this society? 169 00:15:02,160 --> 00:15:04,040 Nobody can take care of anybody. 170 00:15:04,080 --> 00:15:04,960 Excuse me, sir. 171 00:15:05,160 --> 00:15:07,520 Is it okay if I take her under my care? - Why? 172 00:15:07,720 --> 00:15:11,680 My husband is a gynaecologist. He can take care of her delivery. 173 00:15:11,680 --> 00:15:14,160 Does he run a hospital? - Yes. 174 00:15:14,520 --> 00:15:15,760 Aathma Women's Foundation. 175 00:15:15,960 --> 00:15:18,520 He provides free treatment for the less privileged. 176 00:15:18,560 --> 00:15:19,440 I see. 177 00:15:19,760 --> 00:15:23,040 Do something, ask your husband to file a petition 178 00:15:23,080 --> 00:15:26,680 to take her from the government hospital after delivery. 179 00:15:26,720 --> 00:15:27,760 Let her stay there till then. 180 00:15:27,920 --> 00:15:29,680 If something goes awry 181 00:15:29,760 --> 00:15:31,800 you will end up in soup despite your good intentions. 182 00:15:31,960 --> 00:15:34,600 Why do you want to invite trouble? 183 00:15:35,520 --> 00:15:38,360 Oh, sorry! Why do you want to take it upon yourself? 184 00:15:40,120 --> 00:15:42,640 Why do you take a special interest in her case? 185 00:15:42,680 --> 00:15:44,880 Your Honour, the girl is a victim. 186 00:15:45,120 --> 00:15:47,640 So she is in good custody, that is for good reason. 187 00:15:47,720 --> 00:15:50,240 Ms. and Mrs. Jhansi, Assistant Commissioner 188 00:15:50,360 --> 00:15:52,080 good productor.. Sorry, good protector. 189 00:15:52,120 --> 00:15:53,840 This is very, very important, Your Honour. 190 00:15:53,880 --> 00:15:55,760 So, please put her below Jhansi. 191 00:15:55,800 --> 00:15:58,360 This is my judgment. Please give me same judgment. 192 00:15:59,360 --> 00:16:00,600 Are you Vaishnava or Vaidika? 193 00:16:00,640 --> 00:16:02,200 My father is Vaishnava and mother is Vaidika. 194 00:16:02,280 --> 00:16:03,560 I thought so. 195 00:16:03,720 --> 00:16:07,800 Jhansi, assess his history first and get his age certificate. 196 00:16:07,840 --> 00:16:08,760 Yes, sir. 197 00:16:08,800 --> 00:16:10,720 Ask them to keep him in jail for a few more days 198 00:16:10,760 --> 00:16:12,440 and inquire thoroughly. 199 00:16:13,360 --> 00:16:15,600 Take him. - Get the order done. - Okay, sir. 200 00:16:19,440 --> 00:16:21,320 Yes. - Indeed so. 201 00:16:21,360 --> 00:16:23,720 Look who is joining us. It's the joker. - Hey.. 202 00:16:23,760 --> 00:16:26,080 Look at him, he is crying. 203 00:16:27,040 --> 00:16:28,800 Hey, look at him. - Look at his face. 204 00:16:29,240 --> 00:16:31,040 Hey, what are the charges against you? 205 00:16:31,320 --> 00:16:34,200 Hey, he is asking you a question. - Can't you answer him? 206 00:16:40,560 --> 00:16:41,440 Careful. 207 00:16:45,720 --> 00:16:49,800 Ma'am, this is the order to be handed to the hospital dean. 208 00:16:49,840 --> 00:16:51,520 This is to produce the guy at the court. 209 00:16:51,560 --> 00:16:52,440 Rasi. 210 00:16:58,160 --> 00:16:59,480 Don't cry, Rasi. 211 00:17:02,280 --> 00:17:03,560 Please attend to this. 212 00:17:07,520 --> 00:17:08,400 What happened? 213 00:17:11,080 --> 00:17:12,560 Don't cry, Rasi. 214 00:17:12,680 --> 00:17:14,400 What happened? Why are you crying? Tell me. 215 00:17:15,160 --> 00:17:16,560 Hey, come on. What's wrong? 216 00:17:17,080 --> 00:17:17,960 Hey, Rasi. 217 00:17:19,280 --> 00:17:21,480 Don't cry. I'll be out soon. 218 00:17:22,560 --> 00:17:24,120 Why are you crying? Tell me. 219 00:17:25,160 --> 00:17:26,840 Please, don't cry. I will be back. 220 00:17:26,880 --> 00:17:28,800 Rasi! Rasi! 221 00:17:29,280 --> 00:17:30,400 Hey! Quick! Move the vehicle! 222 00:17:31,200 --> 00:17:32,440 Don't cry, Rasi! 223 00:17:34,880 --> 00:17:37,160 Please don't cry, Rasi. 224 00:17:37,200 --> 00:17:38,680 It's nothing, he'll be out soon. - I'll be out. 225 00:17:38,720 --> 00:17:40,720 Get in the car. Start the car, let's go. 226 00:17:41,680 --> 00:17:44,840 Rasi. Don't cry.. 227 00:17:45,080 --> 00:17:47,280 Rasi, listen to me. He will be back. 228 00:17:47,520 --> 00:17:48,440 He will be back. 229 00:17:50,000 --> 00:17:51,160 Feroz, start the car. 230 00:17:54,440 --> 00:17:55,600 Make it quick. 231 00:17:57,880 --> 00:17:58,760 Get inside. 232 00:17:58,800 --> 00:18:00,760 Go. - Greetings, sir. 233 00:18:00,800 --> 00:18:03,360 Hey! Behave. - Oh, right! I'm not new to this. 234 00:18:03,760 --> 00:18:05,000 Keep moving! 235 00:18:05,600 --> 00:18:07,160 What's your name? - Sivaraj. 236 00:18:07,680 --> 00:18:09,040 Age? - 16. 237 00:18:09,560 --> 00:18:11,160 Go inside. Go! 238 00:18:12,320 --> 00:18:14,200 What's your name? - Gaaliraju. 239 00:18:15,680 --> 00:18:16,840 Your name? - Bharath. 240 00:18:17,560 --> 00:18:19,080 Age? - 17. 241 00:18:19,600 --> 00:18:20,520 Get lost. 242 00:18:21,320 --> 00:18:22,840 And your name? - Kumar, sir. 243 00:18:23,080 --> 00:18:24,800 Age? - 16. 244 00:18:25,840 --> 00:18:27,480 Why do you take my blood sample? 245 00:18:28,240 --> 00:18:30,760 To check if you are infected with women's disease. 246 00:18:30,800 --> 00:18:32,440 Women's disease? 247 00:18:32,560 --> 00:18:34,560 Only women would contract women's diseases. 248 00:18:34,760 --> 00:18:36,080 Why would I get it? 249 00:18:36,440 --> 00:18:39,120 I am a man. I am going to be a father soon. 250 00:18:39,200 --> 00:18:40,680 Okay, congratulations. 251 00:18:50,720 --> 00:18:52,320 What did you do to that girl? 252 00:18:52,720 --> 00:18:55,080 Come on. Open up. We saw her crying yesterday. 253 00:18:55,160 --> 00:18:56,920 Buddy, instead of asking what he did to her 254 00:18:56,960 --> 00:18:58,000 ask him how he did it. - Tell us. 255 00:18:58,040 --> 00:19:00,160 How did you do it? - Stop troubling him! 256 00:19:01,680 --> 00:19:04,960 Walk in a line. Go. Proceed. 257 00:19:07,360 --> 00:19:08,280 I said, move! 258 00:19:09,400 --> 00:19:12,880 Ma'am, serve him less food. - Why? - Hey! 259 00:19:13,000 --> 00:19:14,560 It's for your own good. - Move.. 260 00:19:14,600 --> 00:19:16,000 He is a little weird. 261 00:19:28,600 --> 00:19:30,480 Hey, kiddo, do you want us to feed you? 262 00:19:30,520 --> 00:19:31,640 Feed him. 263 00:19:31,640 --> 00:19:32,880 Here, open your mouth. 264 00:19:34,600 --> 00:19:36,360 Come on, open your mouth. 265 00:19:40,760 --> 00:19:41,840 Don't get into a fight. 266 00:19:42,360 --> 00:19:43,920 Stop it! Don't hit him. 267 00:19:43,960 --> 00:19:45,520 Hey, listen to me! 268 00:19:45,560 --> 00:19:47,400 Warden will be here.. - Hey, stop it! 269 00:19:47,840 --> 00:19:50,920 Listen to me, guys.. - Hey, no.. Stop it! 270 00:19:50,960 --> 00:19:52,880 I said, stop fighting. 271 00:19:52,920 --> 00:19:54,800 Stop it.. - I'll kill you! 272 00:19:54,920 --> 00:19:56,200 Sir, come soon. 273 00:19:56,240 --> 00:19:57,360 Look at him. - Hey.. 274 00:19:57,440 --> 00:19:58,760 Look at them fighting.. 275 00:19:58,800 --> 00:20:01,080 Hey, stop it. - Let go of him, boy.. 276 00:20:01,120 --> 00:20:03,800 Stop fighting.. - Let go of me or I'll bite you! 277 00:20:08,520 --> 00:20:09,600 Move! 278 00:20:10,480 --> 00:20:14,280 Let go.. - Sir.. 279 00:20:15,560 --> 00:20:16,840 Have you started it on the very first day? 280 00:20:17,640 --> 00:20:19,160 Sir.. - Stand up.. 281 00:20:19,240 --> 00:20:20,200 His legs. 282 00:20:27,760 --> 00:20:29,800 Sir, he is a notorious rapist. 283 00:20:29,960 --> 00:20:30,960 Get up and run away. 284 00:20:31,000 --> 00:20:33,360 If he sees you lying down, he'll rape you too. 285 00:20:35,960 --> 00:20:37,600 Let's see who rapes whom! 286 00:20:37,840 --> 00:20:38,680 Get in! 287 00:20:41,000 --> 00:20:44,080 Hey.. - Sir.. Don't hit me! 288 00:20:46,920 --> 00:20:48,760 It was them! 289 00:20:49,120 --> 00:20:50,080 Don't hit me! 290 00:20:50,440 --> 00:20:53,840 Rascal! Scoundrel! How dare you! 291 00:20:57,120 --> 00:20:59,360 Behave yourself or I'll thrash you to death. 292 00:21:09,080 --> 00:21:10,720 We guys have been loitering 293 00:21:10,760 --> 00:21:11,680 happily doing petty crimes. - Indeed! 294 00:21:11,760 --> 00:21:13,600 Do you think they can tame us behind these bars? 295 00:21:13,600 --> 00:21:16,640 Look at this oldie, taking food for the rapist. 296 00:21:16,760 --> 00:21:18,880 Buddy, I guess you gave him a good bite. 297 00:21:26,880 --> 00:21:28,560 Dear.. 298 00:21:28,920 --> 00:21:31,720 Forget him. He is a brute. Here, have your food. 299 00:21:32,160 --> 00:21:33,080 No, sir. 300 00:21:33,120 --> 00:21:34,800 Why? Are you not hungry? 301 00:21:34,920 --> 00:21:37,200 No, I'm really hungry but I don't want it. 302 00:21:37,240 --> 00:21:38,800 Does it hurt a lot? 303 00:21:39,200 --> 00:21:42,640 Nothing like that. But I'm hurt deep inside. 304 00:21:42,680 --> 00:21:44,680 Stop talking like a wise man. 305 00:21:44,720 --> 00:21:46,960 No, sir, my wounds don't hurt. 306 00:21:47,240 --> 00:21:49,520 But he spoke ill of my mother and that hurts me badly. 307 00:21:49,560 --> 00:21:50,880 Let him! 308 00:21:50,960 --> 00:21:54,400 The sin of speaking ill of your late mother is too grave. 309 00:21:54,440 --> 00:21:56,760 No, sir, I didn't mean my mother. I am talking about my lover. 310 00:21:57,040 --> 00:21:59,040 My lover is my mother. 311 00:21:59,080 --> 00:22:01,320 Hey, what do you mean? 312 00:22:01,560 --> 00:22:05,640 See, for boys like me, our lover is our mother. 313 00:22:15,040 --> 00:22:16,800 Ameerpet? - Yes, get in. 314 00:22:21,720 --> 00:22:22,760 Hey, the auto rickshaw is here. 315 00:22:24,480 --> 00:22:26,240 I've boarded it. I'll be there soon. 316 00:22:27,520 --> 00:22:30,200 Do you think I'm your mother to climb on my lap? 317 00:22:30,320 --> 00:22:32,680 If you want to travel comfortably, buy a car. 318 00:22:32,720 --> 00:22:35,960 Why don't you get one? You look decent enough in a suit. 319 00:22:36,000 --> 00:22:38,160 Did your father get me this suit? 320 00:22:38,200 --> 00:22:39,880 You crackpot! Move! 321 00:22:41,240 --> 00:22:42,200 Move! 322 00:23:02,160 --> 00:23:03,080 Please stop! - Please stop! 323 00:23:05,880 --> 00:23:06,960 Get down. 324 00:23:07,920 --> 00:23:09,680 Look at that now! 325 00:23:12,960 --> 00:23:14,680 Here you go. - I don't have change. 326 00:23:14,760 --> 00:23:17,160 Give Rs. 10 to this guy. Let's go. 327 00:23:23,440 --> 00:23:24,560 Hello! Excuse me! 328 00:23:25,560 --> 00:23:26,640 How dare you ask me for a kiss! 329 00:23:26,640 --> 00:23:28,320 I said, 'Excuse me'. 330 00:23:28,600 --> 00:23:30,720 I don't care about your English. Shut up and follow me. 331 00:23:30,960 --> 00:23:33,320 Thinks he's a Lord from London. - Oh, my! 332 00:23:34,480 --> 00:23:38,800 Samosa! Piping hot Samosa! 333 00:23:39,040 --> 00:23:42,840 Samosa.. - Sir, hold on a minute. 334 00:23:43,160 --> 00:23:44,920 Ma'am! 335 00:23:45,520 --> 00:23:48,320 Do I look like your elder sister? 336 00:23:48,400 --> 00:23:50,640 Why are you so picky? 337 00:23:50,680 --> 00:23:52,640 Give me my money. I'll get a samosa and some change also. 338 00:23:52,720 --> 00:23:55,280 You are the first customer. I have no change. 339 00:23:55,920 --> 00:23:57,480 Samosa! Samosa! 340 00:23:58,560 --> 00:24:01,240 Looks like you will run away with my money at this speed. 341 00:24:01,280 --> 00:24:02,560 Oh, my! As if I can build a big palace 342 00:24:02,640 --> 00:24:05,320 in Ameerpet with your ten bucks! 343 00:24:05,400 --> 00:24:06,960 Why do you talk like an oldie? 344 00:24:07,520 --> 00:24:09,360 Hey.. What's your problem? 345 00:24:09,520 --> 00:24:12,040 Initially, you addressed me as 'ma'am' and now as an oldie! 346 00:24:12,560 --> 00:24:13,480 Watch out! 347 00:24:13,520 --> 00:24:15,440 Then what? Don't you underestimate the value of ten bucks! 348 00:24:15,480 --> 00:24:17,280 Shall I tell you what I can get for ten bucks? 349 00:24:17,400 --> 00:24:20,240 Two Samosas or four Chapattis and two Idlies. 350 00:24:20,280 --> 00:24:22,200 If not that, some spicy snack then two Parottas 351 00:24:22,280 --> 00:24:23,840 rasam and two 'bajjis'. 352 00:24:23,920 --> 00:24:26,320 Even an egg bajji costs ten bucks! Do you know that? 353 00:24:26,400 --> 00:24:27,840 Glutton! Glutton! 354 00:24:30,800 --> 00:24:34,640 Keep a distance from me. People might mistake us. 355 00:24:34,680 --> 00:24:38,200 You are clad in a men's shirt, who will mistake us? - What! 356 00:24:38,800 --> 00:24:39,680 Nothing. 357 00:24:40,040 --> 00:24:42,840 Give me my money quickly. This is where I need to go. 358 00:24:42,960 --> 00:24:45,560 Here? I am also working here. 359 00:24:45,680 --> 00:24:48,240 I'll go inside, get change from somebody and pay you back. Okay? 360 00:24:50,200 --> 00:24:52,480 Captain, look there, he has already started his game with a chick. 361 00:24:52,520 --> 00:24:54,840 Let him come. I am going to hit him for a sixer. 362 00:24:55,000 --> 00:24:56,600 Hey, look here.. 363 00:24:56,640 --> 00:24:57,960 You won't cheat me, right? 364 00:24:58,000 --> 00:25:01,680 Get lost! - Hey, Gaali! Is this your wedding? 365 00:25:01,920 --> 00:25:03,760 I'm wondering since you came with a girl. - Hey! 366 00:25:03,880 --> 00:25:05,400 We travelled together in the same auto rickshaw. 367 00:25:05,440 --> 00:25:07,360 Why? Didn't you guys get a chariot ride? 368 00:25:07,400 --> 00:25:11,080 Do you know who that is? He is the main player, her brother-in-law. 369 00:25:11,280 --> 00:25:13,160 If you are into any mischief with her 370 00:25:13,200 --> 00:25:16,000 he will fry your bones in a frying pan. 371 00:25:16,040 --> 00:25:18,040 He is a don, don't mess with him. 372 00:25:18,760 --> 00:25:21,720 Rasi, why are so late for your sister's wedding? 373 00:25:22,040 --> 00:25:24,440 Where's your father? - He is not well, ma'am. 374 00:25:24,480 --> 00:25:25,800 My brother-in-law and nephew are here. 375 00:25:25,800 --> 00:25:28,840 Go meet Farhana first and then get on with your work. 376 00:25:28,880 --> 00:25:30,320 Okay, ma'am. - Okay.. 377 00:25:30,520 --> 00:25:31,440 Hey, Gaali.. 378 00:25:31,440 --> 00:25:32,360 Tell me, sir. - When did you come? 379 00:25:32,400 --> 00:25:34,040 Just now. - Go and work in the kitchen. 380 00:25:35,480 --> 00:25:37,360 Why aren't you all ready yet? 381 00:25:37,480 --> 00:25:39,280 Make it quick. - Sure.. - Rasi. 382 00:25:39,320 --> 00:25:40,840 What sort of a dress is this? Don't you have a better one? 383 00:25:42,080 --> 00:25:43,960 Give her a good attire. - No. No, it's okay. 384 00:25:44,080 --> 00:25:45,120 Shut up. Give her one. 385 00:25:55,240 --> 00:25:58,040 How long will they keep singing? Serve the biryani soon! 386 00:25:58,080 --> 00:25:59,800 Stop boring us. 387 00:26:00,320 --> 00:26:02,960 Mr. Ajju, Inshallah, all well? 388 00:26:03,000 --> 00:26:03,920 Uncle, get lost! 389 00:26:09,800 --> 00:26:11,920 Hey, fool, spread that sack. 390 00:26:12,160 --> 00:26:13,760 Why? - Do it. I'll tell you. 391 00:26:21,960 --> 00:26:22,880 Place these on it. 392 00:26:31,560 --> 00:26:32,480 Now, lift it up. 393 00:26:35,720 --> 00:26:37,160 They're at it already. 394 00:26:37,200 --> 00:26:40,200 Lift it up. - Push it up. 395 00:26:40,240 --> 00:26:42,320 Oh, Lord.. - lyappa! 396 00:26:42,400 --> 00:26:44,560 Oh, Lord.. - Watch your steps. 397 00:26:44,960 --> 00:26:46,280 Hey! What's wrong? 398 00:26:48,480 --> 00:26:49,800 Tell me! What happened? 399 00:26:50,080 --> 00:26:51,520 My trousers are torn. 400 00:26:53,560 --> 00:26:55,640 Please don't tell anyone. 401 00:26:55,680 --> 00:26:59,000 As if it's a breaking news to be on air. 402 00:26:59,080 --> 00:27:00,360 Just pull down your shirt and carry on. 403 00:27:00,400 --> 00:27:02,760 No, I can't. - Why? 404 00:27:03,080 --> 00:27:05,920 Well, I'm not wearing innerwear. 405 00:27:08,000 --> 00:27:09,040 You fool! 406 00:27:10,800 --> 00:27:13,560 There is a room downstairs. Come there. 407 00:27:13,600 --> 00:27:15,720 But after sometime. Okay? 408 00:27:17,040 --> 00:27:18,920 Hey, why are you twisting and turning? Got an enema? 409 00:27:19,000 --> 00:27:19,880 My trousers are torn. 410 00:27:19,920 --> 00:27:23,440 Whoa! Torn trousers! - Get lost! 411 00:27:24,400 --> 00:27:26,080 Inshallah! All well? 412 00:27:26,240 --> 00:27:27,120 Yes, sir. - Yes, sir. 413 00:27:27,920 --> 00:27:30,360 How foolish? He shared it with her. 414 00:27:30,400 --> 00:27:32,840 Fool! Didn't I ask you to come a bit later? 415 00:27:32,880 --> 00:27:35,160 Give that to him first. Let him go. 416 00:27:35,200 --> 00:27:36,080 Oh, God.. 417 00:27:38,240 --> 00:27:39,360 Here, wear this. 418 00:27:39,440 --> 00:27:42,960 Hey! Go change in the bathroom. - No, I'll change right here. 419 00:27:43,440 --> 00:27:46,480 As if you are Superman. Darn you. 420 00:27:58,960 --> 00:28:00,120 Hey, Gaali.. 421 00:28:00,640 --> 00:28:02,960 Look at that, Grandma. Nice and clean clothes. 422 00:28:03,120 --> 00:28:03,960 Come on! 423 00:28:04,440 --> 00:28:06,040 For you? - I had. 424 00:28:12,600 --> 00:28:15,840 Gaali, I've to go to the landlord's house for some work. 425 00:28:16,320 --> 00:28:19,760 Would you pack me some Biryani when you return home? 426 00:28:19,840 --> 00:28:20,760 Chicken or Mutton? 427 00:28:20,920 --> 00:28:23,920 Anything is fine. Biryani made by muslims will be great! 428 00:28:24,320 --> 00:28:26,040 It's been a while since I had something delicious. 429 00:28:26,240 --> 00:28:27,560 Okay, leave. I will bring it. 430 00:28:48,280 --> 00:28:49,440 Hey, have a drink. 431 00:28:49,880 --> 00:28:51,320 No thanks. - Why? 432 00:28:51,600 --> 00:28:52,960 Don't you know my name? 433 00:28:53,320 --> 00:28:55,000 Why do you address me like a stray dog? 434 00:28:55,120 --> 00:28:57,800 You haven't told me your name yet. Okay, what is your name? 435 00:28:58,200 --> 00:28:59,120 Torn trousers? 436 00:28:59,360 --> 00:29:00,360 Gaaliraju. 437 00:29:00,560 --> 00:29:02,800 Okay, Mr. Gaaliraju. Have a drink. 438 00:29:06,280 --> 00:29:09,160 Greetings everybody. 439 00:29:09,520 --> 00:29:13,840 The groom is Mohammed Sabir, son of Haji Khaja Moideen 440 00:29:13,920 --> 00:29:16,120 of Rajampet, Kadapa. 441 00:29:16,160 --> 00:29:19,480 The bride is Farhana Beevi, daughter of Latif Baasha 442 00:29:19,520 --> 00:29:22,680 of Yusufguda, Hyderabad. 443 00:29:22,720 --> 00:29:26,640 Gifting 100 sovereigns of gold, the marriage is being solemnised. 444 00:29:26,680 --> 00:29:27,960 Do you agree? - I do. 445 00:29:27,960 --> 00:29:28,920 Do you agree? - I do. 446 00:29:28,960 --> 00:29:30,920 Do you agree? - I do. - Sign here. 447 00:29:34,600 --> 00:29:35,920 Congratulations. 448 00:29:37,680 --> 00:29:38,920 Hey, see what they need here. 449 00:30:02,840 --> 00:30:05,240 Excuse me, there is no meat at all. 450 00:30:05,360 --> 00:30:06,360 Not even one! 451 00:30:06,360 --> 00:30:07,960 This is all that is left. Shut up and eat! 452 00:30:08,040 --> 00:30:08,960 Just a minute. 453 00:30:10,040 --> 00:30:11,920 Why do you shout for meat? 454 00:30:12,280 --> 00:30:13,720 Here! Eat your fill. 455 00:30:14,960 --> 00:30:16,720 Don't compensate this for my ten bucks. 456 00:30:16,800 --> 00:30:17,800 Darn! Shut up. 457 00:30:21,720 --> 00:30:22,680 Rasi, come here. 458 00:30:23,840 --> 00:30:25,480 Why are you burdening yourself with all the work? 459 00:30:25,600 --> 00:30:27,440 Sit and eat now. - It's okay, ma'am. 460 00:30:27,440 --> 00:30:28,400 I said sit. Come on. 461 00:30:31,280 --> 00:30:32,960 Enough, ma'am. - Eat well. 462 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 Growing kids have to eat now. 463 00:30:45,720 --> 00:30:47,080 By God's grace, all is well here. 464 00:30:47,120 --> 00:30:48,680 I'll talk to you later. - Thanks. - It's okay. 465 00:30:48,720 --> 00:30:50,800 Hey, what is this? - Biryani, sir. 466 00:30:50,840 --> 00:30:52,880 My grandma didn't eat here, so I'm taking this to her. 467 00:30:52,960 --> 00:30:54,480 Why just this? Take the whole vessel. 468 00:30:54,680 --> 00:30:55,840 Didn't you eat like a pig? 469 00:30:55,880 --> 00:30:58,920 You beggar! Given the space, you forget your place. 470 00:30:59,160 --> 00:31:00,760 Don't you have some sense? 471 00:31:00,800 --> 00:31:02,160 Would you just give it to him if he asks for it? 472 00:31:02,480 --> 00:31:05,240 You come drooling to a wedding in any Muslim's house. 473 00:31:05,280 --> 00:31:08,560 Don't you dare do anything without my consent. Return it! 474 00:31:09,520 --> 00:31:10,800 Having emptied all the vessels 475 00:31:10,840 --> 00:31:12,800 he wants to pack food for his grandma. Get lost! 476 00:31:13,680 --> 00:31:14,840 If we feed him mercifully 477 00:31:14,880 --> 00:31:16,480 he shows his true colours. - Gaali! 478 00:31:16,840 --> 00:31:18,040 What's happening here? 479 00:31:18,080 --> 00:31:19,920 Gaali wanted some Biryani for his grandma 480 00:31:19,960 --> 00:31:21,480 and I gave some. He took it back. 481 00:31:21,600 --> 00:31:22,680 Why are you so cruel? 482 00:31:22,800 --> 00:31:24,040 Get lost! 483 00:31:24,080 --> 00:31:26,640 What is this? Are you supporting that boy and driving me out? 484 00:31:26,720 --> 00:31:29,320 What's wrong, Mom? - Rafiq, look what this Satan did! 485 00:31:42,040 --> 00:31:45,600 Bless me, Allah! Oh, God.. 486 00:31:45,640 --> 00:31:48,720 Hey, stop. 487 00:31:49,480 --> 00:31:51,600 What? - Why did you leave angrily? 488 00:31:51,680 --> 00:31:52,560 So what? 489 00:31:52,600 --> 00:31:54,640 You didn't eat properly. 490 00:31:54,680 --> 00:31:57,760 You are still angry. - Aren't you ashamed? 491 00:31:58,080 --> 00:31:59,640 You slog like a horse 492 00:31:59,840 --> 00:32:01,600 can't you afford to buy some Biryani for your grandma? 493 00:32:01,640 --> 00:32:03,040 Why get insulted? 494 00:32:03,080 --> 00:32:05,480 I didn't. She asked for it. 495 00:32:05,520 --> 00:32:08,560 Would you beg if she asks for it? Get lost! 496 00:32:13,120 --> 00:32:15,520 I won't do it again. - Why are you telling me that? 497 00:32:15,560 --> 00:32:16,880 You are the one who left in anger. 498 00:32:18,720 --> 00:32:20,880 Here you go. Get some Biryani with this. 499 00:32:20,880 --> 00:32:22,200 No, I will buy it. 500 00:32:22,280 --> 00:32:24,760 Oh, God! Don't show off. Just take it. 501 00:32:44,360 --> 00:32:45,440 Sir, please stop. 502 00:33:00,360 --> 00:33:01,280 Come here. 503 00:33:04,600 --> 00:33:06,160 Why do you follow me? 504 00:33:06,520 --> 00:33:07,560 Just like that. 505 00:33:07,640 --> 00:33:11,240 You shouldn't do that. - Why not? 506 00:33:12,400 --> 00:33:14,480 If you do, I will beat you. Is it okay? 507 00:33:14,800 --> 00:33:15,680 Leave now. 508 00:33:31,640 --> 00:33:33,680 Why do you trouble me like this? 509 00:33:33,840 --> 00:33:35,600 I'll break your jaws. 510 00:33:36,080 --> 00:33:36,960 It's okay. 511 00:33:38,760 --> 00:33:41,640 Listen, you should not follow me here like this. 512 00:33:41,800 --> 00:33:43,320 Then where else can I follow you? 513 00:33:44,320 --> 00:33:47,240 I will write the place on bond paper and give it to you. 514 00:33:47,280 --> 00:33:48,240 You fool! 515 00:34:06,200 --> 00:34:07,160 My sweetheart. 516 00:34:18,280 --> 00:34:19,160 Greetings. 517 00:34:21,160 --> 00:34:22,560 'I am in love with this girl.' 518 00:34:23,920 --> 00:34:26,800 'I have taken a vow to be by her side for eternity' 519 00:34:26,920 --> 00:34:29,840 Move away. - 'Family is necklace of pearls..' 520 00:34:37,240 --> 00:34:40,640 Hey, you're idle, right? Give me a hand with this. 521 00:34:50,320 --> 00:34:52,200 Hey, stop.. 522 00:35:06,280 --> 00:35:08,680 Hey, is this an age to romance? 523 00:35:09,240 --> 00:35:11,000 Never mind, ma'am. - Did you just call me 'ma'am'? 524 00:35:33,600 --> 00:35:35,520 Ma'am, I'll come by tomorrow. - Okay. 525 00:35:37,960 --> 00:35:39,640 How long have I been waiting for you! 526 00:35:39,680 --> 00:35:40,960 And you're not minding me at all. 527 00:35:41,040 --> 00:35:45,080 Oh! Is that you? I was confused since you look fair now. 528 00:35:45,080 --> 00:35:48,000 You also look like a village girl in this half-sari. 529 00:35:48,040 --> 00:35:49,360 Didn't I recognise you? 530 00:35:52,880 --> 00:35:53,960 A gift? 531 00:35:57,400 --> 00:35:59,160 Would you like some Chapatti? - Yes. 532 00:36:05,280 --> 00:36:08,240 I gave you a Chapatti. Why are you eating it this way? 533 00:36:11,040 --> 00:36:14,720 How many times have I told you not to come closer to me? 534 00:36:14,880 --> 00:36:17,240 Why make a fuss as if you are a heroine? 535 00:36:17,280 --> 00:36:20,200 Why? Will you be attracted only to heroines? You dog! 536 00:36:22,040 --> 00:36:23,600 What? A dog? 537 00:36:39,680 --> 00:36:43,480 "I have nobody but you." 538 00:36:43,520 --> 00:36:46,720 "The world is ours." 539 00:36:47,120 --> 00:36:50,800 "And we have no relatives here" 540 00:36:50,840 --> 00:36:53,920 "Our lives are going to change very soon" 541 00:36:53,960 --> 00:36:57,200 "Let my image reside in your eyes" 542 00:36:57,720 --> 00:37:01,160 "Let me part of yourself" 543 00:37:01,360 --> 00:37:04,760 "We looked at each other" 544 00:37:05,080 --> 00:37:08,800 "Our hearts have become intertwined" 545 00:37:09,400 --> 00:37:12,840 "I have nobody but you." 546 00:37:13,000 --> 00:37:16,760 "The world is ours." 547 00:37:21,760 --> 00:37:23,240 God bless you, my child. 548 00:37:31,360 --> 00:37:38,440 "Wonder what divine force has brought us together" 549 00:37:38,640 --> 00:37:46,040 "This relationship lasts eons and reach its zenith" 550 00:37:46,080 --> 00:37:49,800 "The sky comes down for you" 551 00:37:49,840 --> 00:37:53,240 "The earth welcomes the sky" 552 00:37:53,440 --> 00:37:57,120 "The union of two hearts" 553 00:37:57,200 --> 00:38:00,400 "has unleashed some magical force" 554 00:38:01,600 --> 00:38:05,480 Apple, orange, pineapple, grape and guava! 555 00:38:07,440 --> 00:38:09,200 Hey! Who's that? 556 00:38:09,640 --> 00:38:11,160 Are you trying to mess with me? 557 00:38:40,600 --> 00:38:44,000 Apple, Orange, Pineapple, Grape and Guava! 558 00:38:49,680 --> 00:38:50,680 Oldie! 559 00:38:51,280 --> 00:38:53,000 Hey, Mechanic! - What? 560 00:38:53,240 --> 00:38:56,200 Don't you dare mess with me. I warn you. - What did I do? 561 00:38:56,280 --> 00:38:57,760 Why are you throwing seeds at me? 562 00:38:57,800 --> 00:38:58,960 When did I throw it? 563 00:38:58,960 --> 00:39:01,720 Are you gutsy enough to mess with me in the police quarters? 564 00:39:01,760 --> 00:39:04,160 Look, I didn't throw it. If you don't stop, you'll be done for. 565 00:39:04,200 --> 00:39:07,000 If you do it again.. - I swear, I didn't. 566 00:39:10,320 --> 00:39:12,600 Rasi.. 567 00:39:12,680 --> 00:39:13,600 Make it quick, dear. 568 00:39:13,680 --> 00:39:15,560 It's the third whistle. Go check. - Okay, ma'am. 569 00:39:20,320 --> 00:39:22,920 Come fast. What's taking you so long! 570 00:39:25,200 --> 00:39:27,160 Hey, give me some fruits. 571 00:39:27,520 --> 00:39:28,480 Be reasonable with the price. 572 00:39:28,600 --> 00:39:32,320 Ma'am, why should I? You should be generous. 573 00:39:32,400 --> 00:39:33,960 You master of flattery! 574 00:39:34,040 --> 00:39:37,800 Choose some good ones and hand it over to the maid at home. 575 00:39:37,840 --> 00:39:40,240 Ma'am, have you become wealthy enough to hire a maid? 576 00:39:40,280 --> 00:39:41,720 Shut up, you fool. 577 00:39:41,760 --> 00:39:44,080 Okay, I don't have change now. I will pay you later. 578 00:39:46,360 --> 00:39:48,320 Mechanic, keep an eye here. I'll be back soon. 579 00:39:48,360 --> 00:39:50,080 And you need me now. 580 00:39:58,280 --> 00:40:01,600 Hey, Ashok, what are you doing sitting here? 581 00:40:01,640 --> 00:40:03,400 Aunt.. - What? 582 00:40:03,400 --> 00:40:05,680 Who are you? What do you want? 583 00:40:06,360 --> 00:40:07,800 Who is he to you? 584 00:40:07,800 --> 00:40:11,160 Oh! He doesn't know us. Then leave immediately. 585 00:40:11,160 --> 00:40:14,200 I won't go. What will you do? 586 00:40:14,920 --> 00:40:16,560 I'll hit you with the seeds. 587 00:40:16,800 --> 00:40:19,120 I knew it was you! 588 00:40:19,360 --> 00:40:20,280 Hit me. 589 00:40:23,280 --> 00:40:25,720 Hit me. - Hey! 590 00:40:27,360 --> 00:40:28,280 Hey.. 591 00:40:28,800 --> 00:40:30,080 Hit me now. - Let go! 592 00:40:30,760 --> 00:40:33,200 Let go! - Watch me. 593 00:41:07,520 --> 00:41:08,400 Hey.. 594 00:41:34,960 --> 00:41:37,720 It looks like she is an innocent kid. 595 00:41:38,040 --> 00:41:40,440 Jesus! You have to save these kids. 596 00:41:46,360 --> 00:41:47,280 It's a baby boy, ma'am. 597 00:41:49,240 --> 00:41:50,520 How is she? - She is fine. 598 00:41:53,160 --> 00:41:54,080 Here. 599 00:42:10,520 --> 00:42:12,360 Sir, I would've come there. 600 00:42:12,440 --> 00:42:15,880 It's nothing, his grandma came to the station and gave some clothes. 601 00:42:16,240 --> 00:42:19,240 I came to give it here since it's on my way home. 602 00:42:20,920 --> 00:42:22,480 Sir, let me carry it. 603 00:42:23,960 --> 00:42:25,040 Why is he sitting here? 604 00:42:25,080 --> 00:42:26,560 Hey! Service.. - Gaali. 605 00:42:27,040 --> 00:42:29,240 Hey, Gaali! Come here. 606 00:42:29,960 --> 00:42:30,880 Sir.. 607 00:42:35,480 --> 00:42:36,400 Look up. 608 00:42:37,080 --> 00:42:38,720 What are these bruises? 609 00:42:38,920 --> 00:42:39,840 Who hit him? 610 00:42:42,200 --> 00:42:44,200 You! Come here. 611 00:42:46,560 --> 00:42:48,280 Sir. - Why did you hit him? 612 00:42:48,880 --> 00:42:51,600 He picked up a quarrel with fellow prisoners 613 00:42:51,640 --> 00:42:52,920 abusing them, as soon as he came in. 614 00:42:53,560 --> 00:42:54,720 He is a liar. 615 00:42:54,760 --> 00:42:56,640 Who? Did he lie to you? 616 00:42:57,600 --> 00:42:59,760 If you repeat this.. 617 00:42:59,960 --> 00:43:02,360 I'll see to it that you're begging on the streets! 618 00:43:02,640 --> 00:43:03,560 Get lost! 619 00:43:06,840 --> 00:43:10,520 Your grandma has sent some clothes for you. Take it. 620 00:43:10,840 --> 00:43:13,840 Don't get involved in unnecessary quarrels. Got it? 621 00:43:13,880 --> 00:43:17,600 I was quiet but there was a guy who triggered me with nasty questions. 622 00:43:17,680 --> 00:43:19,880 Oh! If you are so ashamed 623 00:43:20,160 --> 00:43:22,880 imagine the plight of the girl with a newborn child. 624 00:43:23,120 --> 00:43:25,760 Did you ever give it a thought? You senseless fool. 625 00:43:25,800 --> 00:43:27,400 Sir.. 626 00:43:28,520 --> 00:43:29,960 Sir! Is the baby born? 627 00:43:29,960 --> 00:43:31,280 Yes. - Is it a boy or a girl? 628 00:43:31,720 --> 00:43:34,360 How is my lover? Is it a boy or a girl? 629 00:43:34,480 --> 00:43:35,400 It's a baby boy. 630 00:43:35,480 --> 00:43:39,240 I want to see my son and my lover. Please take me there. 631 00:43:39,320 --> 00:43:42,440 You can't see them now. - Then when do I get to see them? 632 00:43:42,800 --> 00:43:44,080 Let them grant you bail. 633 00:43:44,320 --> 00:43:45,640 When will I get that? 634 00:43:45,800 --> 00:43:48,400 It might take some time. - How long will it take? 635 00:43:49,560 --> 00:43:50,840 You fool! 636 00:43:50,880 --> 00:43:53,520 You should have thought about this before touching that girl. 637 00:43:53,560 --> 00:43:55,960 Poor little girl. Is this an age to bear a child? 638 00:43:56,160 --> 00:43:58,240 Pity her plight with that baby. 639 00:43:58,320 --> 00:44:00,000 Sir, I will take good care of them. 640 00:44:00,240 --> 00:44:03,320 You will say all these rebellious blabber 641 00:44:03,560 --> 00:44:06,520 when you are young, then you will happily wander off later. 642 00:44:06,560 --> 00:44:08,920 I know you all. - Sir, I am not like that. 643 00:44:08,960 --> 00:44:11,360 All you scumbags say the same thing. 644 00:44:11,360 --> 00:44:14,640 Sir, I promise. I won't betray my lover. 645 00:44:14,640 --> 00:44:16,640 Okay, I agree that you are a gentleman. 646 00:44:16,720 --> 00:44:18,320 Let me wait and see in the future. 647 00:44:18,400 --> 00:44:21,480 First, let me get you out on bail. You can go now. 648 00:44:21,920 --> 00:44:22,800 Go back.. 649 00:44:24,200 --> 00:44:26,080 Sir! Sir! 650 00:44:26,360 --> 00:44:28,680 Pass on my love to my child and lover. 651 00:44:29,760 --> 00:44:32,320 Oh, yes. I'll do it. Go back now. 652 00:44:45,720 --> 00:44:49,200 You promised us that you will come on a holiday trip for ten days. 653 00:44:50,120 --> 00:44:52,320 But now, you are here with a kid. 654 00:44:52,960 --> 00:44:54,440 Do you remember that we have a daughter? 655 00:44:55,000 --> 00:44:56,800 Did you think about her disappointment? 656 00:44:58,920 --> 00:45:01,280 Don't stare at me. It doesn't make any difference. 657 00:45:02,560 --> 00:45:03,560 Hold the child properly. 658 00:45:07,520 --> 00:45:09,160 Hello. - Good morning, ma'am. 659 00:45:09,280 --> 00:45:10,640 I'm calling from MM Labs. 660 00:45:11,160 --> 00:45:12,000 Which lab? 661 00:45:12,040 --> 00:45:13,680 This is regarding the DNA report. 662 00:45:13,720 --> 00:45:15,560 What? - DNA report. 663 00:45:16,160 --> 00:45:17,640 DNA report? - Yes, ma'am. 664 00:45:17,920 --> 00:45:19,240 I cannot hear you. Just a moment. 665 00:45:19,560 --> 00:45:21,080 Hello. Hello. 666 00:45:21,080 --> 00:45:23,360 Ma'am, can you hear me? - Yes, I can. Now tell me. 667 00:45:23,640 --> 00:45:27,280 Ma'am, the two blood samples that were sent to us do not match. 668 00:45:27,920 --> 00:45:29,560 I don't get you. Please repeat. 669 00:45:29,600 --> 00:45:31,360 Those two DNA samples don't match. 670 00:45:31,400 --> 00:45:33,680 What do you mean? Tell me clearly. 671 00:45:33,720 --> 00:45:37,240 Ma'am, that boy's DNA doesn't match with the child's DNA. 672 00:45:37,280 --> 00:45:39,320 So, it is confirmed that he is not the father. 673 00:45:39,360 --> 00:45:40,200 That's all, ma'am. 674 00:45:40,280 --> 00:45:43,280 We will send the DNA report to your personal mail, ma'am. Thank you. 675 00:45:55,240 --> 00:45:57,440 Just a little bit. Enough. 676 00:46:09,240 --> 00:46:10,640 Dad, bye. 677 00:46:10,680 --> 00:46:11,720 Bye. - Aarthi. 678 00:46:11,760 --> 00:46:13,600 What? - I'm sorry. 679 00:46:14,040 --> 00:46:16,320 I'll definitely take you for a trip on Christmas. Okay? 680 00:46:16,600 --> 00:46:18,200 Promise. - Just stop it. 681 00:46:18,240 --> 00:46:20,520 You know.. Trusting your words, I informed my friends in my school. 682 00:46:20,680 --> 00:46:21,720 Now, how will I face them? 683 00:46:21,760 --> 00:46:24,400 This is not the first time. You keep breaking your promises. 684 00:46:24,440 --> 00:46:25,920 Only your job matters to you. 685 00:46:25,960 --> 00:46:27,480 Go, pick garbage with your criminals. 686 00:46:27,520 --> 00:46:28,760 Soon you will end up becoming one. 687 00:46:31,560 --> 00:46:33,320 Why would she be angry if you keep your word? 688 00:46:33,520 --> 00:46:36,040 Listen, Jhansi, understand this. 689 00:46:36,120 --> 00:46:38,240 Don't make false promises to children. 690 00:46:38,320 --> 00:46:39,880 If you disappoint them 691 00:46:39,920 --> 00:46:42,000 that pain will be etched in their memory forever. 692 00:46:44,400 --> 00:46:45,800 Ignore Aarthi's matter.. 693 00:46:45,960 --> 00:46:48,160 Hiding the truth in this girl's matter is a huge sin. 694 00:46:48,440 --> 00:46:49,520 You better let her know soon. 695 00:46:51,640 --> 00:46:54,080 Ma'am, what is it? 696 00:46:54,240 --> 00:46:55,360 Nothing. Give me the towel. 697 00:46:55,840 --> 00:46:56,720 Give it to me. 698 00:46:59,080 --> 00:47:00,080 Rasi 699 00:47:01,000 --> 00:47:04,840 is it painful for you to be away from him? - Yes. 700 00:47:06,760 --> 00:47:08,400 Only for a few days. He will be back. 701 00:47:09,320 --> 00:47:12,800 Have you been separated like this before? 702 00:47:13,040 --> 00:47:16,240 Yes. Once. - When? 703 00:47:16,960 --> 00:47:18,360 You can get plenty of jobs here. 704 00:47:18,600 --> 00:47:20,960 Why don't you continue to sell fruits? 705 00:47:21,040 --> 00:47:22,760 I'm going so far from you 706 00:47:22,800 --> 00:47:25,360 only to get the lump sum due for me from Mr. Murali. 707 00:47:25,480 --> 00:47:26,760 That's why. - So? 708 00:47:26,920 --> 00:47:30,040 Will you go like this in your torn trousers? Aren't you ashamed? 709 00:47:30,080 --> 00:47:33,000 If not, am I supposed to wear silk Dhoti to run errands? 710 00:47:33,560 --> 00:47:35,040 Don't you have a single pair of pants? 711 00:47:35,080 --> 00:47:36,800 Who will respect you if you go like this? 712 00:47:36,840 --> 00:47:37,960 It's enough if you do. 713 00:47:38,040 --> 00:47:41,240 Here, have this. Get some decent clothes. 714 00:47:41,280 --> 00:47:43,000 I don't need your money. 715 00:47:44,440 --> 00:47:46,320 You are toiling so hard to earn a living. 716 00:47:46,560 --> 00:47:48,640 Your aged father is also struggling hard. 717 00:47:48,720 --> 00:47:49,880 Give this money to him. 718 00:47:50,040 --> 00:47:51,080 Come on. Load it up. 719 00:47:51,440 --> 00:47:53,840 It is so difficult to get a catering order for us. 720 00:47:53,840 --> 00:47:55,680 While I have to bend over backwards for an order 721 00:47:55,720 --> 00:47:56,720 these idiots are romancing here. 722 00:47:56,760 --> 00:47:58,120 I have money, Rasi. You better keep that. 723 00:47:58,520 --> 00:48:01,080 Listen, I will buy pants. I promise you. 724 00:48:01,880 --> 00:48:03,720 Hey, get in the van. 725 00:48:04,400 --> 00:48:05,320 See you. 726 00:48:09,600 --> 00:48:11,480 You guys went to Mahboobnagar for catering. 727 00:48:11,520 --> 00:48:12,960 But what is the problem with Murali? 728 00:48:16,080 --> 00:48:17,920 Here you go. 729 00:48:19,720 --> 00:48:22,440 One.. Two.. Three.. - Thanks, sir. 730 00:48:25,200 --> 00:48:26,520 Is your wallet spilling out with money? 731 00:48:26,560 --> 00:48:28,280 Why does an errand boy like you wear jeans? 732 00:48:30,000 --> 00:48:31,440 When will you give me salary? 733 00:48:31,480 --> 00:48:32,960 Get in the van. I'll give you later. 734 00:48:33,160 --> 00:48:35,560 No. Adding this, my salary for four previous orders is pending. 735 00:48:35,880 --> 00:48:36,960 Settle it right now. 736 00:48:37,160 --> 00:48:38,720 Will I abscond with your money? 737 00:48:38,920 --> 00:48:40,920 I know when, where and to whom I should give your salary. 738 00:48:40,960 --> 00:48:42,680 No! Pay me right away. 739 00:48:42,760 --> 00:48:44,320 Stop asking me again and again. 740 00:48:44,360 --> 00:48:45,480 Get in. I'll give you later. 741 00:48:45,560 --> 00:48:47,480 No! I'll come by a bus. Pay me up! 742 00:48:47,560 --> 00:48:49,160 You've gone out of wits since you met her. 743 00:48:49,240 --> 00:48:52,280 Don't waste your money on her. - Don't talk unnecessarily. 744 00:48:52,320 --> 00:48:53,680 Give me my money. I'll come on my own. 745 00:48:53,720 --> 00:48:55,160 Not a penny. Do whatever you can. 746 00:48:55,240 --> 00:48:58,120 Sir, give him his money. Why rub shoulders with him? 747 00:48:58,160 --> 00:48:59,480 You shut up! 748 00:48:59,760 --> 00:49:01,360 How dare you raise your voice against me! 749 00:49:01,400 --> 00:49:02,760 You will never get your money. 750 00:49:03,560 --> 00:49:04,600 Go to hell! 751 00:49:04,960 --> 00:49:06,160 Get in. - Start the vehicle. 752 00:49:06,280 --> 00:49:09,880 Sir, I'm asking for my salary. Give it to me before you leave! 753 00:49:10,560 --> 00:49:12,440 Haven't you had three meals? It's even now. 754 00:49:13,400 --> 00:49:15,800 You didn't feed me. The wedding party took care of it. 755 00:49:16,360 --> 00:49:18,400 Oh, is that so? Then they will take care of you throughout the year. 756 00:49:18,440 --> 00:49:20,160 Enjoy your free meals here. 757 00:49:21,320 --> 00:49:23,520 Try your best to reach home. Now, go. 758 00:49:32,960 --> 00:49:35,440 Sir, I pity Gaali. - Shut up and drive. 759 00:49:41,080 --> 00:49:43,440 Hello. - Ramesh, this is Gaali. 760 00:49:43,640 --> 00:49:44,520 I know. Tell me. 761 00:49:44,560 --> 00:49:46,360 I came to Mahboobnagar for catering. 762 00:49:46,760 --> 00:49:48,640 Mr. Murali left me without paying me. 763 00:49:48,800 --> 00:49:51,400 I don't have money right now. So, I am just walking home. 764 00:49:51,440 --> 00:49:53,840 What! Why did you go all the way empty-handed? 765 00:49:54,640 --> 00:49:55,680 Okay, do something. 766 00:49:55,880 --> 00:49:57,680 Hitchhike towards our town. 767 00:49:57,720 --> 00:49:59,840 I will call you and pick you up from wherever you are. 768 00:49:59,880 --> 00:50:02,320 I've come to deliver medicine. I'll call you later. 769 00:50:02,520 --> 00:50:03,400 Be careful. - Okay. 770 00:50:08,880 --> 00:50:09,880 Hold on. Hold on. 771 00:50:10,960 --> 00:50:11,880 Hold on. 772 00:50:33,240 --> 00:50:34,840 Hello, darling, how are you? 773 00:50:34,960 --> 00:50:35,880 Who is this? 774 00:50:35,960 --> 00:50:38,840 It's your grandma! No.. Your wife. 775 00:50:39,040 --> 00:50:40,560 Hey, where are you calling from? 776 00:50:41,360 --> 00:50:43,920 From the Jains' house. Where are you? 777 00:50:43,960 --> 00:50:45,960 Me? I'm walking on the road. 778 00:50:46,360 --> 00:50:47,920 Why? - What do I say? 779 00:50:47,960 --> 00:50:49,880 They left me in the lurch after my job was done. 780 00:50:50,960 --> 00:50:53,360 Then what? - So I'm walking back home. 781 00:50:53,360 --> 00:50:55,480 Fool! You had some money with you, right? 782 00:50:55,480 --> 00:50:57,560 No. I bought a pair of jeans with it. 783 00:50:58,520 --> 00:50:59,680 Then how will you come back? 784 00:50:59,720 --> 00:51:02,520 Remember my name? I'm Gaali. I'll fly with the wind. 785 00:51:03,120 --> 00:51:04,440 Okay. I'll call you later. 786 00:51:13,360 --> 00:51:15,760 Rasi, you can leave if you have finished your work. 787 00:51:15,800 --> 00:51:19,640 Ma'am, can you give me Rs. 200 in advance? 788 00:51:21,080 --> 00:51:21,960 What? 789 00:51:22,040 --> 00:51:25,800 She wants an advance payment of Rs. 200 from her salary. 790 00:51:26,000 --> 00:51:27,920 Why are you making this a habit? 791 00:51:28,760 --> 00:51:31,920 Calculate the loss of interest if you keep paying them in advance. 792 00:51:32,040 --> 00:51:35,200 Do we have to mind the interest rate even in her salary? 793 00:51:37,800 --> 00:51:38,880 Listen, Rasi.. 794 00:51:39,200 --> 00:51:41,120 You shouldn't ask for advance again. 795 00:51:41,320 --> 00:51:43,240 This is the last time. Got it? 796 00:51:48,960 --> 00:51:51,440 Get down. Make it quick. 797 00:52:06,800 --> 00:52:08,640 Where can I find a bus to Mahboobnagar? 798 00:52:08,640 --> 00:52:10,760 Mahboobnagar? It's that one. 799 00:52:10,800 --> 00:52:12,000 Come on.. 800 00:52:12,480 --> 00:52:14,040 The problem is with some of us. - Sir. 801 00:52:14,880 --> 00:52:17,080 Will this bus go to Mahboobnagar? - Yes, get in. 802 00:52:17,440 --> 00:52:19,040 That's what I mean.. 803 00:52:19,080 --> 00:52:20,240 It will go to Mahboobnagar, right? 804 00:52:20,280 --> 00:52:22,320 Where do you want to go? - Mahboobnagar. 805 00:52:22,360 --> 00:52:23,400 It goes there. Get in. 806 00:52:26,000 --> 00:52:26,920 Tickets, please. 807 00:52:27,480 --> 00:52:28,400 Ticket! Ticket! 808 00:52:28,520 --> 00:52:29,920 It will go to Mahboobnagar, right? 809 00:52:29,960 --> 00:52:30,960 Yes, it will! How many tickets? 810 00:52:31,440 --> 00:52:32,920 Only one. When will it reach? 811 00:52:33,120 --> 00:52:34,120 I said, it will go! 812 00:52:37,000 --> 00:52:38,240 Sir, please hold on. 813 00:52:42,040 --> 00:52:43,520 What time will we reach Mahboobnagar? 814 00:52:43,560 --> 00:52:45,360 I don't know. I will get down at Shadnagar. 815 00:52:47,920 --> 00:52:50,240 Ma'am, what time will we reach Mahboobnagar? 816 00:52:50,280 --> 00:52:51,200 No idea. 817 00:53:04,480 --> 00:53:05,400 Sir.. 818 00:53:06,000 --> 00:53:08,040 What time will we reach Mahboobnagar? 819 00:53:08,120 --> 00:53:09,120 Actually, where do you want to go? 820 00:53:09,160 --> 00:53:10,840 Mahboobnagar. 821 00:53:10,920 --> 00:53:12,760 It will take some time. Go and sit. 822 00:53:13,120 --> 00:53:14,640 But how long will it take? 823 00:53:15,560 --> 00:53:18,720 We'll reach by 5 p.m. - Won't we reach before 5 p.m.? 824 00:53:18,760 --> 00:53:21,480 Is this an aeroplane? This is a bus! Just go and sit! 825 00:53:43,800 --> 00:53:45,160 Why are you crying, dear? 826 00:53:45,800 --> 00:53:49,880 A guy I know is walking all the way back home without money. 827 00:53:50,240 --> 00:53:51,800 He can't bear hunger. 828 00:53:52,960 --> 00:53:54,240 Would you like to give him a call? 829 00:54:06,360 --> 00:54:08,960 Mister, I'm taking a left turn on the bypass road. 830 00:54:09,040 --> 00:54:10,960 You better get down there. - Okay, sir. 831 00:54:21,400 --> 00:54:22,280 Thank you, sir. 832 00:54:46,920 --> 00:54:47,840 Sir. 833 00:54:52,480 --> 00:54:54,400 Hail the Lord.. Please leave. 834 00:54:54,440 --> 00:54:55,880 Sir. - Praise the Lord. 835 00:54:55,920 --> 00:54:56,800 Is this Mahboobnagar? 836 00:54:56,840 --> 00:54:59,200 Are you going to Mahboobnagar? It's a straight road from here. 837 00:54:59,240 --> 00:55:00,960 You will reach Mahboobnagar. 838 00:55:01,080 --> 00:55:01,960 Okay, sir. 839 00:55:03,320 --> 00:55:04,200 Keep going. 840 00:55:11,800 --> 00:55:15,840 'Liquor drinking in injurious to health.' 841 00:55:18,320 --> 00:55:20,720 Sir, please stop. Please. 842 00:55:43,280 --> 00:55:44,440 Hey, stop the van! 843 00:55:50,640 --> 00:55:51,640 Who is this? 844 00:55:59,200 --> 00:56:01,560 Hey, pull over. 845 00:56:10,720 --> 00:56:11,640 Ma'am.. 846 00:56:13,240 --> 00:56:15,680 I want to see his father. 847 00:56:18,840 --> 00:56:20,600 Why are you digging up all these details now? 848 00:56:20,880 --> 00:56:22,800 When will you bail me out? 849 00:56:22,960 --> 00:56:25,440 I want to see my son. 850 00:56:29,040 --> 00:56:31,440 Don't cry. Hey, stop crying. 851 00:56:54,920 --> 00:56:56,240 Scoundrel! 852 00:57:01,880 --> 00:57:05,240 Hey! Am I playing a movie here? 853 00:57:06,160 --> 00:57:07,040 Get lost! 854 00:57:12,880 --> 00:57:14,680 Why don't you thrash him after a formal enquiry? 855 00:57:15,320 --> 00:57:17,120 This is my style! 856 00:57:17,840 --> 00:57:19,640 Give him some Glucose. 857 00:57:19,880 --> 00:57:21,440 Why so much anger and fury? 858 00:57:21,440 --> 00:57:25,720 Even I was like you when I was young. Hasty decisions 859 00:57:25,880 --> 00:57:26,920 brought me seven suspension orders. 860 00:57:26,960 --> 00:57:28,760 Here, at least have this. 861 00:57:29,040 --> 00:57:30,800 Here, drink it. 862 00:57:30,960 --> 00:57:32,360 Handle cases with some patience. 863 00:57:32,400 --> 00:57:33,400 Why should I? 864 00:57:33,440 --> 00:57:35,400 Oh, no.. 865 00:57:36,720 --> 00:57:38,120 What happened? 866 00:57:38,280 --> 00:57:39,840 Why have they thrashed you like this? 867 00:57:40,320 --> 00:57:41,440 Did you steal? 868 00:57:41,560 --> 00:57:44,200 Did you lie? Tell me! 869 00:57:44,920 --> 00:57:45,840 Sir.. 870 00:57:47,640 --> 00:57:49,440 How many times do I have to tell you? 871 00:57:49,520 --> 00:57:51,120 Why should you trouble yourself at this age? 872 00:57:51,200 --> 00:57:53,240 Your grandson will be out soon. Don't worry. 873 00:57:53,320 --> 00:57:55,160 Sir, I've not come for him. 874 00:57:55,240 --> 00:57:56,120 Then? 875 00:57:56,200 --> 00:57:58,280 My grandson used to work for him. 876 00:57:58,400 --> 00:58:00,600 He always took care of him like an elder brother. 877 00:58:00,680 --> 00:58:05,440 Fearing that he will squander the money away 878 00:58:05,560 --> 00:58:07,920 he gives me his salary without telling him. 879 00:58:08,200 --> 00:58:09,720 He is a good guy. 880 00:58:09,800 --> 00:58:11,800 He was the one who safely brought back Rasi 881 00:58:11,960 --> 00:58:13,880 when she was stranded the other day. 882 00:58:14,160 --> 00:58:15,960 He told me everything. 883 00:58:17,200 --> 00:58:19,760 I was the one who advised him not to take responsibilities 884 00:58:20,120 --> 00:58:22,000 and insisted to drop her back. 885 00:58:22,240 --> 00:58:26,280 So, we took her back to her house. 886 00:58:27,720 --> 00:58:30,960 Sir, I'd believe it if my grandson is the culprit. 887 00:58:32,360 --> 00:58:37,120 But this good soul would never do such a thing. 888 00:58:42,320 --> 00:58:43,240 What do we do now? 889 00:58:47,040 --> 00:58:47,960 Okay, don't cry. 890 00:58:48,800 --> 00:58:49,720 Don't cry. 891 00:58:50,320 --> 00:58:51,640 You may take him with you. 892 00:58:57,280 --> 00:58:58,440 Just forget that. 893 00:58:58,600 --> 00:59:00,760 I think our inquiry is one-sided. 894 00:59:00,800 --> 00:59:02,800 The culprit must be right under our nose. 895 00:59:03,800 --> 00:59:06,720 What are you saying? Nonsense! - Thank you! 896 00:59:07,240 --> 00:59:09,120 I meant the girl. 897 00:59:09,560 --> 00:59:11,800 Enquire that girl properly. 898 00:59:12,080 --> 00:59:13,520 Nothing would have happened without her knowledge. 899 00:59:13,720 --> 00:59:16,400 You can trust those girls on WhatsApp and Facebook. 900 00:59:16,440 --> 00:59:18,880 But don't trust these uneducated girls. 901 00:59:19,000 --> 00:59:21,160 They know how to take advantage of people. 902 00:59:21,440 --> 00:59:23,200 They lure men accordingly. 903 00:59:33,600 --> 00:59:36,440 Excellent, Aarthi. Keep it up. - Sure, Mom. 904 00:59:37,920 --> 00:59:38,840 Thanks, ma'am. 905 00:59:39,320 --> 00:59:41,480 Rasi, come, sit here. 906 00:59:45,520 --> 00:59:47,000 Do you want to meet his father? 907 00:59:49,480 --> 00:59:50,360 Yes, you can. 908 00:59:51,440 --> 00:59:54,000 But before that, you have to answer my questions truly. 909 00:59:55,720 --> 00:59:56,640 Okay, ma'am. 910 00:59:57,240 --> 01:00:01,120 Have you been acquainted with some other guys like Gaali? 911 01:00:01,680 --> 01:00:03,680 Say, in your workplace, near your house.. 912 01:00:03,960 --> 01:00:04,920 Anyone like that? 913 01:00:10,920 --> 01:00:13,800 Okay. Have you ever stayed overnight, away from your house? 914 01:00:14,160 --> 01:00:16,480 Maybe in your relative's or friend's places? 915 01:00:26,840 --> 01:00:27,720 Listen! 916 01:00:28,040 --> 01:00:29,720 Stop nodding vaguely. 917 01:00:30,120 --> 01:00:32,960 Give me an open, sound answer! Got it? 918 01:00:37,360 --> 01:00:38,720 If there's anything like that.. 919 01:00:39,800 --> 01:00:41,160 Don't hide it from me. 920 01:00:43,320 --> 01:00:44,200 Tell me the truth. 921 01:00:45,640 --> 01:00:49,400 I swear on my baby. I am not hiding anything. 922 01:00:49,480 --> 01:00:50,800 Come on, stop! You fool. 923 01:00:51,640 --> 01:00:53,400 Do you have to swear on your baby for this? 924 01:00:53,960 --> 01:00:55,120 Stop crying first. 925 01:00:56,160 --> 01:00:57,200 I said, stop crying. 926 01:01:00,760 --> 01:01:03,360 I wanted to take a photo ever since you came here. 927 01:01:04,600 --> 01:01:05,520 Wipe away your tears. 928 01:01:07,040 --> 01:01:08,040 Do it. 929 01:01:10,120 --> 01:01:11,040 Now, smile a bit. 930 01:01:11,560 --> 01:01:12,480 Smile. 931 01:01:13,080 --> 01:01:14,000 I asked you to smile. 932 01:01:17,560 --> 01:01:19,000 Put the baby to sleep now. 933 01:01:21,960 --> 01:01:22,880 What's happening? 934 01:01:23,880 --> 01:01:26,520 What? - Why are you playing games like this? 935 01:01:26,680 --> 01:01:29,120 Ultimately, you want to get your promotion 936 01:01:29,160 --> 01:01:30,440 by solving this case. Isn't it? 937 01:01:30,480 --> 01:01:31,800 Aren't you enacting this cheap drama for that? 938 01:01:31,920 --> 01:01:32,840 Hello! 939 01:01:33,440 --> 01:01:34,640 Mind your language. 940 01:01:35,360 --> 01:01:38,680 If I'm just greedy about my promotion 941 01:01:38,720 --> 01:01:40,960 she would have ended up in an orphanage. 942 01:01:42,760 --> 01:01:44,160 Think twice before you speak. 943 01:01:44,200 --> 01:01:46,320 I am not convinced with your deeds. 944 01:01:46,320 --> 01:01:48,920 If you are so upright, you can tell her that Gaali is not the father 945 01:01:48,960 --> 01:01:50,680 and ask her with whom she had slept, right? 946 01:01:50,720 --> 01:01:52,960 She is a kid. How can I be so direct? 947 01:01:53,040 --> 01:01:54,160 Won't she be heart-broken? 948 01:01:54,360 --> 01:01:56,800 If you hide the truth from this girl 949 01:01:57,040 --> 01:01:59,800 it will ruin all three lives including the baby's. 950 01:02:00,320 --> 01:02:02,360 I don't have anything else to say. Just be careful. 951 01:02:09,800 --> 01:02:11,720 Don't you understand what I mean? 952 01:02:11,760 --> 01:02:14,160 Your grandson was not sired by that fellow 953 01:02:14,200 --> 01:02:15,280 according to the doctors. 954 01:02:15,560 --> 01:02:19,360 No, I'm sure it is him. He was the one behind her. 955 01:02:19,400 --> 01:02:21,280 Many have witnessed that. 956 01:02:22,080 --> 01:02:24,280 When did you know about it? 957 01:02:24,560 --> 01:02:26,600 One day she fell sick suddenly 958 01:02:26,640 --> 01:02:28,600 and I took her to the government hospital. 959 01:02:29,120 --> 01:02:32,960 The nurse over there confirmed her pregnancy. 960 01:02:32,960 --> 01:02:35,440 I was lost hearing the news. 961 01:02:35,600 --> 01:02:39,120 Why should God trouble us with such a big burden? 962 01:02:39,360 --> 01:02:42,760 Of course. God also needs some time-pass. 963 01:02:42,800 --> 01:02:45,520 'Smoking causes cancer, it kills.' 964 01:02:45,560 --> 01:02:47,200 God gives us only troubles. 965 01:02:48,160 --> 01:02:51,720 The same God assures that he will pardon us after all our sins. 966 01:02:51,800 --> 01:02:54,600 But no God punishes the one who bombs people. 967 01:02:54,680 --> 01:02:57,680 Anyway, we will have our own fresh God. 968 01:02:57,840 --> 01:03:00,080 After that, what happened to your daughter? 969 01:03:00,120 --> 01:03:01,800 I was helpless. 970 01:03:01,920 --> 01:03:04,480 I immediately rang up my elder son-in-law. 971 01:03:04,560 --> 01:03:06,200 He is the decision maker in my family. 972 01:03:17,800 --> 01:03:20,680 Father-in-law, go home. I will see what is to be done. 973 01:03:20,720 --> 01:03:22,680 Son-in-law.. - Krishna, take him with you. 974 01:03:23,280 --> 01:03:24,720 Go on, Father-in-law. 975 01:03:38,280 --> 01:03:41,120 Poor girl. She is pregnant. Why do you hit her? 976 01:03:41,240 --> 01:03:44,120 This is so common these days, like eating breakfast. 977 01:03:45,160 --> 01:03:46,360 Come aside. 978 01:03:48,600 --> 01:03:50,960 Look, I know a private hospital.. 979 01:03:51,040 --> 01:03:53,640 You can abort it secretly. 980 01:03:53,720 --> 01:03:55,960 Your father-in-law has messed it up with a police complaint. 981 01:03:56,000 --> 01:03:58,240 Poor kid. Her life will be ruined. 982 01:03:58,360 --> 01:03:59,840 Let us shift her away from here first. 983 01:04:00,080 --> 01:04:01,600 I will take care of the rest. 984 01:04:02,640 --> 01:04:04,240 Well, you may leave. 985 01:04:06,200 --> 01:04:07,680 Will you drop me back home as you picked me up 986 01:04:07,720 --> 01:04:09,360 in an auto rickshaw? I have arthritis. 987 01:04:09,400 --> 01:04:11,560 Venkata! - Sir? - Send him in an auto rickshaw. 988 01:04:13,880 --> 01:04:14,840 Lakshmi.. 989 01:04:15,200 --> 01:04:16,160 Can you lend me Rs. 100? 990 01:04:17,560 --> 01:04:21,040 You.. You already owe me Rs. 400. I'll rip you apart! 991 01:04:21,880 --> 01:04:23,840 Meena, lend me Rs. 100. 992 01:04:23,920 --> 01:04:25,080 I'll repay you when I get my salary. 993 01:04:26,440 --> 01:04:27,640 You could as well beg on the streets. 994 01:04:28,080 --> 01:04:30,760 Sir, what did I do? Leave me. - Come with me! 995 01:04:30,800 --> 01:04:32,160 Sir.. - Let go.. 996 01:04:32,200 --> 01:04:35,160 Sir, why me? Leave me. - Shut up and follow me. 997 01:04:35,240 --> 01:04:37,960 Your husband is on a pilgrimage to Sabarimala for your sake. 998 01:04:37,960 --> 01:04:40,320 But you are an accomplice in this crime 999 01:04:40,360 --> 01:04:42,200 making obscene videos of women 1000 01:04:42,240 --> 01:04:43,520 and blackmailing them, teaming up with the cable guy. 1001 01:04:49,920 --> 01:04:52,960 Do you think you're a guest here? Go, stand outside! 1002 01:04:56,400 --> 01:04:59,600 Do you realise why are you here? 1003 01:05:00,520 --> 01:05:01,600 Did your father-in-law tell you? 1004 01:05:01,680 --> 01:05:03,920 Yes, he did. But I don't know why I am here. 1005 01:05:03,960 --> 01:05:05,320 Don't play innocent with me. 1006 01:05:09,800 --> 01:05:10,680 Out with it. 1007 01:05:11,320 --> 01:05:14,120 Where is that hard disk and the cable guy who eloped? 1008 01:05:14,320 --> 01:05:17,360 The truth is out. It was you who raped that girl. 1009 01:05:17,400 --> 01:05:20,800 When that minor boy came into picture, you made him a scapegoat. 1010 01:05:20,840 --> 01:05:22,440 Poor fellow, he is in soup now. 1011 01:05:22,600 --> 01:05:25,120 If I jam it inside, your mouth will be totally shattered. 1012 01:05:31,680 --> 01:05:32,600 Who is this gentleman? 1013 01:05:32,720 --> 01:05:34,880 He is the main accused in the Rasi case. 1014 01:05:35,160 --> 01:05:36,480 Her brother-in-law. - Oh! 1015 01:05:38,520 --> 01:05:40,680 Take him inside and hang him upside down. - Okay, ma'am. 1016 01:05:41,400 --> 01:05:43,160 Ma'am.. Sir, leave me. - Hey, move.. 1017 01:05:43,200 --> 01:05:44,320 She knows me well. - Move! 1018 01:05:44,440 --> 01:05:45,960 She knows me. Let go! - Hey.. 1019 01:05:45,960 --> 01:05:48,240 Listen to me. Please leave me. - Move.. 1020 01:05:48,800 --> 01:05:51,480 Ma'am, don't you recognise me? I've been beaten by you once. 1021 01:05:51,640 --> 01:05:53,960 Is it a proud thing to boast about? Shameless creature! 1022 01:05:54,240 --> 01:05:56,680 It's me. The same guy whom you thrashed 1023 01:05:56,720 --> 01:05:57,640 in the outskirts. 1024 01:05:57,840 --> 01:05:59,880 You were wearing a black shirt, black pants 1025 01:05:59,920 --> 01:06:01,200 and glasses on your head. Remember? 1026 01:06:01,720 --> 01:06:03,600 Hey, come to the point. 1027 01:06:03,640 --> 01:06:04,920 Do you accept the charges? 1028 01:06:04,920 --> 01:06:06,480 Sir, don't confuse me. 1029 01:06:06,560 --> 01:06:09,760 It's true that I had an eye on her 1030 01:06:09,920 --> 01:06:11,400 but the charges are false. 1031 01:06:11,720 --> 01:06:13,160 Then what she told was true. 1032 01:06:13,520 --> 01:06:14,640 Didn't you threaten her 1033 01:06:14,960 --> 01:06:17,920 that you would make her pregnant if she refuses to marry you? 1034 01:06:17,960 --> 01:06:20,240 You are mistaken, ma'am. I'm not of that sort. 1035 01:06:20,280 --> 01:06:21,440 It was the minor boy. 1036 01:06:21,640 --> 01:06:23,720 But he swears that it's not him. 1037 01:06:23,800 --> 01:06:24,960 If it's not you, who else? 1038 01:06:24,960 --> 01:06:26,240 Spill the truth now. 1039 01:06:26,360 --> 01:06:29,080 Come on, sir, you talk as if I was the witness watching everything. 1040 01:06:32,480 --> 01:06:35,960 Ma'am, I'm innocent. Trust me, I'll fall at your feet. 1041 01:06:36,000 --> 01:06:36,920 Please leave me. 1042 01:06:37,360 --> 01:06:39,440 I want to do something really good for you. 1043 01:06:39,840 --> 01:06:42,560 The court will abide 1044 01:06:42,600 --> 01:06:44,560 by the evidence and certificates that we submit. 1045 01:06:44,680 --> 01:06:46,240 If you want us to be in favour of you 1046 01:06:46,280 --> 01:06:48,200 you will have to reciprocate accordingly. 1047 01:06:48,400 --> 01:06:49,840 Got it? - What do you mean? 1048 01:06:50,600 --> 01:06:52,520 You want everything in detail. 1049 01:06:52,760 --> 01:06:55,080 Ma'am, give us a minute. I'll be back. 1050 01:06:56,680 --> 01:06:58,240 Thank you. Come with me. 1051 01:06:58,680 --> 01:06:59,880 Come! Don't hesitate. 1052 01:07:01,440 --> 01:07:03,560 Ma'am.. 1053 01:07:03,800 --> 01:07:05,960 They say, 'Cut a diamond with a diamond', right? 1054 01:07:06,280 --> 01:07:07,720 Watch it happen live here. 1055 01:07:07,760 --> 01:07:11,280 I understand that neither of you did it.. 1056 01:07:11,320 --> 01:07:13,720 But somebody has misused her. 1057 01:07:13,800 --> 01:07:15,200 Unable to find the culprit 1058 01:07:15,240 --> 01:07:17,120 this lady is trying to fix you up in this. 1059 01:07:18,120 --> 01:07:19,040 But why, sir? 1060 01:07:19,560 --> 01:07:22,560 Why are you so innocent? She is expecting a bribe. 1061 01:07:22,600 --> 01:07:25,440 Try to arrange Rs. 5 lakhs and I'll get you out of this mess. 1062 01:07:25,520 --> 01:07:27,200 I don't have such a huge sum. 1063 01:07:27,240 --> 01:07:28,800 Okay. How much can you arrange now? 1064 01:07:28,880 --> 01:07:31,600 I can try to get Rs. 3 lakhs from a doctor that I know. 1065 01:07:31,760 --> 01:07:32,840 Who is that? 1066 01:07:32,920 --> 01:07:35,200 He is a family friend. He will give me any amount of money. 1067 01:07:35,520 --> 01:07:36,760 Can you give it by evening? 1068 01:07:36,800 --> 01:07:38,600 Sir, give me some two days' time. 1069 01:07:40,520 --> 01:07:41,480 Stop. This is the place. 1070 01:07:43,640 --> 01:07:44,520 Here you go. 1071 01:08:00,680 --> 01:08:01,600 What is the matter, Sivayya? 1072 01:08:01,920 --> 01:08:02,840 Doctor.. 1073 01:08:03,720 --> 01:08:05,440 Lend me Rs. 3 lakhs. It's very urgent. 1074 01:08:06,080 --> 01:08:08,120 What is this? Always pestering me for money. 1075 01:08:08,280 --> 01:08:09,640 How much more should I give you? 1076 01:08:09,960 --> 01:08:11,000 It's not for me. 1077 01:08:11,600 --> 01:08:12,520 It's for the police. 1078 01:08:13,720 --> 01:08:15,720 Sister, please wait outside. 1079 01:08:18,960 --> 01:08:21,160 Why should you have to give money to the police? 1080 01:08:23,800 --> 01:08:26,240 Didn't I tell you that we should abort her baby secretly? 1081 01:08:26,240 --> 01:08:30,880 You were the one who said it was a sin because she is a minor. 1082 01:08:31,440 --> 01:08:33,800 Having done all this, that scoundrel is behind bars. 1083 01:08:33,840 --> 01:08:35,280 And the police demands bribe from me. 1084 01:08:35,280 --> 01:08:37,400 Otherwise, they threaten to put me behind bars. 1085 01:08:37,560 --> 01:08:39,040 Don't be so loud. 1086 01:08:41,440 --> 01:08:42,720 I pity you, Doctor. 1087 01:08:43,400 --> 01:08:46,440 You're bearing all the burden for my family's sake. 1088 01:08:46,600 --> 01:08:47,880 Okay, ma'am. - Ma'am.. 1089 01:08:48,920 --> 01:08:49,960 Are you here for an abortion? 1090 01:08:50,240 --> 01:08:52,520 I have a better place. It's cheaper than this. 1091 01:08:52,560 --> 01:08:54,320 Are you ready? - You moron! Get lost! 1092 01:08:54,600 --> 01:08:55,480 Thanks, ma'am. 1093 01:08:56,280 --> 01:08:59,520 I hope the police don't show their true colours after taking the money. 1094 01:08:59,720 --> 01:09:02,720 No way. He is a good guy, just like you. 1095 01:09:03,040 --> 01:09:04,800 I think he is also a Muslim. 1096 01:09:05,400 --> 01:09:07,920 Even when he asked for a bribe, he was so friendly 1097 01:09:07,960 --> 01:09:09,240 with a warm hand on my shoulder. 1098 01:09:12,640 --> 01:09:14,560 Why do you give me a prescription instead of money? 1099 01:09:15,680 --> 01:09:18,680 Hand this to the address mentioned there. You will get the money. 1100 01:09:20,400 --> 01:09:21,280 Hey, Sivayya. 1101 01:09:21,800 --> 01:09:25,280 Don't ever leak my name if there is a police enquiry again. 1102 01:09:25,360 --> 01:09:27,120 Why are you talking senseless? 1103 01:09:27,160 --> 01:09:28,840 You have done so much for my family. 1104 01:09:28,880 --> 01:09:30,920 You are like a God to me. Okay? 1105 01:09:58,400 --> 01:09:59,600 Hey.. 1106 01:10:06,160 --> 01:10:07,080 Okay, ma'am. 1107 01:10:08,960 --> 01:10:12,080 Tell me, sir. How long have you been in this business? 1108 01:10:12,480 --> 01:10:15,160 Ma'am, may I know why you people are treating me like this? 1109 01:10:15,200 --> 01:10:16,560 Spoken English! 1110 01:10:18,880 --> 01:10:19,800 Show him the photo. 1111 01:10:24,440 --> 01:10:25,760 Do you remember her? 1112 01:10:27,600 --> 01:10:28,920 What do you mean by just nodding? 1113 01:10:29,200 --> 01:10:30,800 Do you know her or not? 1114 01:10:32,480 --> 01:10:36,040 Okay. Out with it. How many years. in this profession? 1115 01:10:37,560 --> 01:10:39,040 Past 15 years. 1116 01:10:39,120 --> 01:10:41,080 I'm not asking you to include your compounder days. 1117 01:10:41,720 --> 01:10:43,400 How long have you been a doctor? 1118 01:10:45,480 --> 01:10:46,560 Shall I tell you? 1119 01:10:47,200 --> 01:10:48,400 Three years ago, you worked as a compounder 1120 01:10:48,440 --> 01:10:50,560 under a lady doctor in Ranipet. 1121 01:10:51,520 --> 01:10:52,840 She is an abortion specialist. 1122 01:10:53,480 --> 01:10:55,320 You learnt the ropes of this trade from her. 1123 01:10:57,000 --> 01:10:57,960 Am I right? 1124 01:10:59,480 --> 01:11:01,600 Am I lying? 1125 01:11:02,080 --> 01:11:03,040 If it's a lie, tell me. 1126 01:11:03,640 --> 01:11:05,600 Let's assume that it's a lie. 1127 01:11:08,600 --> 01:11:09,520 Recording. 1128 01:11:10,440 --> 01:11:12,560 The doctor is very alert. - Hey! Who are you? 1129 01:11:13,240 --> 01:11:14,960 Who are they? What's happening here? 1130 01:11:14,960 --> 01:11:16,840 Who are you? - Who's that? - I am a maid here. 1131 01:11:17,200 --> 01:11:19,720 She is a maid here, ma'am. - Give her a tight slap. 1132 01:11:20,480 --> 01:11:21,400 Get lost! 1133 01:11:27,960 --> 01:11:28,800 Hey! 1134 01:11:30,280 --> 01:11:32,080 You went to Narsapuram Government School. 1135 01:11:32,200 --> 01:11:33,680 Failed thrice in the twelfth grade. 1136 01:11:33,960 --> 01:11:36,800 You desired to earn a degree on correspondence but failed. 1137 01:11:37,160 --> 01:11:38,400 But now, you are a doctor. 1138 01:11:39,120 --> 01:11:41,200 So far, you have done more than 100 abortions. 1139 01:11:41,440 --> 01:11:44,960 A girl from Rajahmundry died because of your quackery. 1140 01:11:44,960 --> 01:11:47,520 Ma'am, you've got the wrong person. - Hey! 1141 01:11:48,160 --> 01:11:50,240 Don't misjudge me by fair skin and face 1142 01:11:50,280 --> 01:11:54,880 with niceties like, 'Hi, how are you? Very nice. So sweet, so cute.' 1143 01:11:55,240 --> 01:11:56,720 I'll slit your throat. 1144 01:11:57,880 --> 01:12:01,080 If you accept it, at least your limbs will be spared. 1145 01:12:01,400 --> 01:12:04,160 If I put you behind bars with all this evidence.. 1146 01:12:04,600 --> 01:12:07,160 You are 42 years old now. 1147 01:12:07,880 --> 01:12:10,400 You'll come out as a corpse. 1148 01:12:11,040 --> 01:12:13,760 Ma'am, you can't mess with me so easily. 1149 01:12:13,840 --> 01:12:17,720 Most of my clientele is the daughters of big shots. 1150 01:12:17,760 --> 01:12:18,560 In fact.. 1151 01:12:18,600 --> 01:12:21,560 Many parents from your department have brought their daughters to me. 1152 01:12:21,600 --> 01:12:23,120 This is very common nowadays. 1153 01:12:23,240 --> 01:12:26,280 Don't wash your dirty linen in the public. 1154 01:12:26,440 --> 01:12:27,880 That's all I have to say. 1155 01:12:27,920 --> 01:12:29,760 Then it's up to you. I.. 1156 01:12:42,520 --> 01:12:45,160 Come again. Should we not wash our dirty linen in the public? 1157 01:12:48,280 --> 01:12:49,200 No! 1158 01:12:50,280 --> 01:12:53,600 Ma'am, I have not done anything wrong. 1159 01:12:53,760 --> 01:12:55,960 Ma'am, please! Please! 1160 01:13:54,360 --> 01:13:56,600 I didn't use a condom, Doctor. Will there be any problem? 1161 01:13:56,640 --> 01:13:59,880 Don't worry, sir. If anything goes wrong, I'm here to abort it. 1162 01:13:59,920 --> 01:14:02,040 Wouldn't I do this for you? Don't worry. 1163 01:14:02,840 --> 01:14:03,800 Easy, sir. 1164 01:14:04,320 --> 01:14:07,440 We make money only if we abort. Why is it otherwise now? 1165 01:14:07,640 --> 01:14:10,240 In this case, we make money only if we don't abort it. 1166 01:14:11,800 --> 01:14:16,280 If that oldie toyed with a minor girl 1167 01:14:16,320 --> 01:14:18,400 with the arrogance of money.. 1168 01:14:19,240 --> 01:14:21,920 You have ruined her life 1169 01:14:21,960 --> 01:14:24,360 while planning to plunder money from him. Isn't it? 1170 01:14:38,560 --> 01:14:39,880 Everything is fine here. 1171 01:14:43,680 --> 01:14:45,720 I'll talk to you later. 1172 01:14:46,560 --> 01:14:49,840 "Oh, Lord Mahaveer.." 1173 01:14:53,200 --> 01:14:57,160 Bullshit! How dare you enquire me over such a filthy case! 1174 01:14:57,360 --> 01:14:59,840 How dare you enquire me about sweepers and scavengers? 1175 01:14:59,880 --> 01:15:00,760 Shall I bring some juice? 1176 01:15:01,160 --> 01:15:03,800 Did anybody ask for it? Get back to work. 1177 01:15:04,440 --> 01:15:06,760 Tell me. Only the truth. 1178 01:15:06,800 --> 01:15:07,720 Idiot! 1179 01:15:07,960 --> 01:15:11,080 You don't know who you are talking to. 1180 01:15:11,160 --> 01:15:13,760 This place where I was born and brought up is a holy place! 1181 01:15:13,840 --> 01:15:15,800 Where you go and worship is a temple for you 1182 01:15:15,840 --> 01:15:17,400 but where I reside is my temple. 1183 01:15:17,440 --> 01:15:20,120 Everything is equal before law. Be it a temple or trash. 1184 01:15:20,360 --> 01:15:24,080 I'll file a defamation case against you for insulting me. 1185 01:15:24,160 --> 01:15:27,680 I warn you. Better go and meet your higher officials. 1186 01:15:28,480 --> 01:15:31,960 Nope. They will order you and you better follow it sincerely. 1187 01:15:32,160 --> 01:15:33,080 Get out. 1188 01:15:33,520 --> 01:15:35,320 Get lost! 1189 01:15:40,280 --> 01:15:41,760 Had it been an ordinary person 1190 01:15:41,800 --> 01:15:43,720 you would have hung him upside down, right? 1191 01:15:44,360 --> 01:15:46,160 We've already received four calls from the DC's office. 1192 01:15:46,480 --> 01:15:48,080 His brother, that doofus.. 1193 01:15:48,240 --> 01:15:50,160 The one who offered us juice.. 1194 01:15:50,440 --> 01:15:53,280 He would have creased the palm of the whole department by now. 1195 01:15:55,000 --> 01:15:55,920 It's her. 1196 01:15:56,080 --> 01:15:57,320 Hello. - Hello, ma'am. 1197 01:15:57,800 --> 01:15:59,760 Why should you get tense because of such insignificant people? 1198 01:15:59,800 --> 01:16:01,320 Ultimately we are the power holders. 1199 01:16:01,480 --> 01:16:04,360 I'll deal with this right away. Don't worry. 1200 01:16:04,560 --> 01:16:05,440 She is here. 1201 01:16:05,480 --> 01:16:06,520 Should I give her the phone? - Yes. 1202 01:16:06,800 --> 01:16:07,720 One second, ma'am. 1203 01:16:09,520 --> 01:16:10,400 Yes, ma'am. 1204 01:16:10,600 --> 01:16:12,400 Come to my office immediately. - Okay. 1205 01:16:17,480 --> 01:16:18,400 Congrats. 1206 01:16:18,800 --> 01:16:20,920 Dump all your evidence in a hundi. 1207 01:16:21,160 --> 01:16:24,400 Also, cover your mouth with a cloth while you return. 1208 01:16:24,600 --> 01:16:26,400 Oh! Sorry.. - Come on! Start! 1209 01:16:41,320 --> 01:16:42,280 Where's your cap? 1210 01:16:42,840 --> 01:16:43,760 I forgot it. 1211 01:16:44,600 --> 01:16:47,120 What is the problem between you and that automobile financier? 1212 01:16:47,280 --> 01:16:49,600 It's nothing personal. Just an enquiry. 1213 01:16:49,800 --> 01:16:51,520 Look what she is up to. 1214 01:16:51,560 --> 01:16:53,960 A guy has accepted that he raped that minor girl. 1215 01:16:54,080 --> 01:16:55,360 She also says the same. 1216 01:16:55,440 --> 01:16:57,840 Even after that, she has thrashed the girl's brother-in-law 1217 01:16:57,880 --> 01:17:00,960 and a doctor to get a statement against that financier. 1218 01:17:01,080 --> 01:17:02,640 But the DNA result differs. 1219 01:17:02,800 --> 01:17:05,040 I don't care. Do you know the basics? 1220 01:17:05,160 --> 01:17:07,360 Any blood test should be done thrice. 1221 01:17:07,440 --> 01:17:08,840 Repeat the blood test for the boy again. 1222 01:17:08,880 --> 01:17:11,240 But repeating the blood test will have the same result. 1223 01:17:11,560 --> 01:17:12,440 Do as I say. 1224 01:17:12,600 --> 01:17:13,880 Leaving the real accused scot free 1225 01:17:13,920 --> 01:17:15,520 you dared to enter a reputed man's house 1226 01:17:15,560 --> 01:17:17,600 and behaved arrogantly in the name of an enquiry. 1227 01:17:18,000 --> 01:17:19,760 Listen, it's normal 1228 01:17:19,800 --> 01:17:21,280 for a few ants to get crushed by an elephant. 1229 01:17:21,440 --> 01:17:23,040 That is the philosophy of power. 1230 01:17:23,200 --> 01:17:25,040 That guy and the girl are similar to those ants. 1231 01:17:25,480 --> 01:17:28,480 I can't explain everything in detail to you. Try to understand. 1232 01:17:28,560 --> 01:17:29,440 Excuse me! 1233 01:17:29,760 --> 01:17:30,960 But the boy is innocent. 1234 01:17:31,040 --> 01:17:32,280 Hello! Don't talk 1235 01:17:32,520 --> 01:17:34,760 in sheer arrogance of straight appointment as soon as you graduated. 1236 01:17:35,080 --> 01:17:37,040 I know who I should pass on this case to. 1237 01:17:37,160 --> 01:17:39,600 Now, I'll send the third memo to your higher officials. 1238 01:17:39,720 --> 01:17:41,120 You deserve that. 1239 01:17:41,240 --> 01:17:43,640 Your suspension order will be ready by 10 a.m. tomorrow. 1240 01:17:43,680 --> 01:17:46,280 Go and collect it. You can leave now. 1241 01:17:47,440 --> 01:17:50,760 Why are you irritating my boss ever since you arrived? 1242 01:17:51,080 --> 01:17:52,400 Clear out now. 1243 01:17:59,160 --> 01:18:00,320 Ma'am, please. 1244 01:18:00,440 --> 01:18:02,720 If you drag us to court, our business will be ruined. 1245 01:18:02,880 --> 01:18:04,840 We are financiers who lend money for interest. 1246 01:18:04,880 --> 01:18:07,920 Already, many who borrowed money from us are awaiting our death. 1247 01:18:08,200 --> 01:18:11,080 If they get to know this, no one would repay the loan. 1248 01:18:11,560 --> 01:18:15,040 I have bribed the higher officials and everyone will cooperate. 1249 01:18:15,080 --> 01:18:17,080 I hope the DC have briefed you. 1250 01:18:17,200 --> 01:18:20,320 Let bygones be bygones. Let's keep it to ourselves. 1251 01:18:20,400 --> 01:18:22,000 I will give any amount of money to that girl. 1252 01:18:22,040 --> 01:18:23,320 Settle this, please. 1253 01:18:24,640 --> 01:18:26,600 Your.. - Ma'am, the DC is calling you. 1254 01:18:26,720 --> 01:18:30,120 What do you want? Property or cash? It's your wish. 1255 01:18:30,360 --> 01:18:32,520 Don't worry about your suspension order. 1256 01:18:32,560 --> 01:18:33,960 I'll see to it that it is cancelled. 1257 01:18:36,680 --> 01:18:38,080 My foot! 1258 01:18:39,960 --> 01:18:42,080 Nothing can be done. The rotten system! 1259 01:18:42,600 --> 01:18:45,880 The DC is just a mediator in this system. 1260 01:18:46,360 --> 01:18:47,720 Everything is over now. 1261 01:18:48,560 --> 01:18:50,920 Drat.. Money is like methane. 1262 01:18:51,160 --> 01:18:54,200 It will dive deep down the earth and destroy everything. 1263 01:18:54,720 --> 01:18:55,640 What else is left? 1264 01:18:55,920 --> 01:18:58,400 You will get your suspension order by 10 a.m. tomorrow. 1265 01:18:58,560 --> 01:19:01,840 The case will be handed over to someone else immediately. 1266 01:19:02,720 --> 01:19:04,560 They'll do a blood test again 1267 01:19:05,000 --> 01:19:07,680 and it will be proved that he has sired that baby. 1268 01:19:07,800 --> 01:19:09,760 Then they will close the case. 1269 01:19:10,200 --> 01:19:11,280 This is the reality. 1270 01:19:12,080 --> 01:19:14,000 Nobody will care about that minor girl 1271 01:19:14,280 --> 01:19:18,200 with a baby to look after or that boy after release. 1272 01:19:18,520 --> 01:19:21,320 In fact, I meant you as well. 1273 01:19:22,040 --> 01:19:22,920 What do you mean? 1274 01:19:23,040 --> 01:19:25,960 Let me come to the point. Do you want justice for her 1275 01:19:26,160 --> 01:19:27,360 or something good for her? 1276 01:19:27,480 --> 01:19:28,360 I don't get you. 1277 01:19:28,400 --> 01:19:31,400 You can't handle the case after 10 a.m. tomorrow. 1278 01:19:31,560 --> 01:19:33,600 But you can do one good thing before that. 1279 01:19:33,680 --> 01:19:35,960 No matter what compensation they are willing to offer 1280 01:19:36,000 --> 01:19:36,960 let the girl take it. 1281 01:19:37,080 --> 01:19:38,320 Let them use that money. 1282 01:19:38,880 --> 01:19:40,960 Are you trying to make a settlement? 1283 01:19:41,120 --> 01:19:43,520 Listen to me. I'm talking out of experience. 1284 01:19:46,440 --> 01:19:49,720 Hey.. Jhansi.. Just a minute. 1285 01:19:50,240 --> 01:19:51,800 Just a minute. - Hi, ma'am. - Hi. 1286 01:19:51,880 --> 01:19:53,000 Thank you. Bye. 1287 01:19:53,080 --> 01:19:54,520 Go and play that side. - Okay, Dad. 1288 01:19:55,480 --> 01:19:56,920 Did I say something wrong? 1289 01:20:00,280 --> 01:20:01,280 That's your daughter, right? 1290 01:20:02,560 --> 01:20:04,080 She grew up so quickly! 1291 01:20:05,200 --> 01:20:06,360 You have a girl child. 1292 01:20:06,880 --> 01:20:07,960 You've to be careful. 1293 01:20:29,600 --> 01:20:30,960 Why don't you tell her now at least? 1294 01:20:32,560 --> 01:20:35,240 I didn't mean now. May be tomorrow? 1295 01:21:00,360 --> 01:21:01,520 Yes, what do you want? 1296 01:21:06,960 --> 01:21:08,440 Who's that? 1297 01:21:10,320 --> 01:21:13,080 Help! - Turn around! 1298 01:21:14,600 --> 01:21:16,280 Help.. - What do you.. 1299 01:21:18,120 --> 01:21:19,000 Help! 1300 01:21:20,440 --> 01:21:22,600 Help! Help! 1301 01:21:24,040 --> 01:21:24,960 Help! 1302 01:23:26,480 --> 01:23:28,960 Welcome. Are you an avid fan of animal channels? 1303 01:23:30,240 --> 01:23:33,200 I meant those channels which show wild predators. 1304 01:23:33,400 --> 01:23:35,360 Occasionally, sir. As a timepass. 1305 01:23:35,520 --> 01:23:38,200 Oh! Is what you did also a timepass for you? 1306 01:23:38,760 --> 01:23:40,520 You've done something so huge off the record. 1307 01:23:40,760 --> 01:23:43,040 You've butchered a man. 1308 01:23:43,440 --> 01:23:45,360 Are you a police officer or a professional thug? 1309 01:23:45,480 --> 01:23:48,560 How did you know which nerve to cut 1310 01:23:48,600 --> 01:23:50,400 in order to make him immobile? 1311 01:23:52,120 --> 01:23:54,880 The public already treats the police like aliens. 1312 01:23:54,960 --> 01:23:57,600 To cement it, you have committed such a brutal act! 1313 01:23:57,840 --> 01:23:59,680 He is just a breathing vegetable now. 1314 01:23:59,720 --> 01:24:01,320 You might as well have killed him! 1315 01:24:02,040 --> 01:24:02,920 Ma'am.. 1316 01:24:03,200 --> 01:24:04,560 What do we do with her now? 1317 01:24:04,880 --> 01:24:06,280 No second thoughts, sir. 1318 01:24:06,320 --> 01:24:08,440 Only suspension can teach her a lesson. 1319 01:24:08,560 --> 01:24:09,480 Perfect. 1320 01:24:10,200 --> 01:24:11,720 But the government has rejected 1321 01:24:11,920 --> 01:24:13,160 all the memos that you've sent her. 1322 01:24:14,200 --> 01:24:15,840 It looks like your wishes won't come true. 1323 01:24:16,120 --> 01:24:18,960 Sir, I don't have any personal motives against her. 1324 01:24:20,000 --> 01:24:21,520 Can you please stay outside? 1325 01:24:27,480 --> 01:24:28,480 What can be done now? 1326 01:24:29,120 --> 01:24:31,800 Before these Human Rights people make a hue and cry 1327 01:24:31,920 --> 01:24:34,560 the only trump card that we have is a transfer. 1328 01:24:35,880 --> 01:24:38,640 There exists a fanatic, uncultured casteist group who kills 1329 01:24:38,680 --> 01:24:43,360 their kith and kin in the name of honour and pride, ruthlessly. 1330 01:24:43,640 --> 01:24:46,480 You better go there. That is the best place for you. 1331 01:24:46,680 --> 01:24:48,760 Show your valour to them. 1332 01:24:49,000 --> 01:24:51,960 You will get your order soon. Go and join then. You can leave now. 1333 01:24:59,680 --> 01:25:01,320 What did you say? 1334 01:25:01,480 --> 01:25:02,600 When an elephant walks 1335 01:25:02,640 --> 01:25:04,120 it is normal that a few ants get crushed, is it? 1336 01:25:04,600 --> 01:25:07,200 Remember, a small red ant can drive a huge elephant mad 1337 01:25:07,320 --> 01:25:09,360 when it gets inside its ears. 1338 01:25:09,560 --> 01:25:11,960 Get lost or you'll end up in a similar situation. 1339 01:25:12,240 --> 01:25:15,560 Get a memo even for this and exhibit your broker skills. Get lost! 1340 01:25:29,080 --> 01:25:32,080 My sweetie pie. Wake up. 1341 01:25:32,160 --> 01:25:34,160 Your father is waiting for you. 1342 01:25:38,440 --> 01:25:39,360 Sweet heart. 1343 01:25:54,120 --> 01:25:55,040 Prabhu.. 1344 01:25:55,800 --> 01:25:56,720 Did you hear that? 1345 01:25:57,160 --> 01:25:58,800 Do you still want to reveal the truth? 1346 01:25:58,840 --> 01:26:02,080 Yes, we must tell them for their own good. 1347 01:26:02,120 --> 01:26:03,240 I will go and tell him first. 1348 01:26:03,280 --> 01:26:04,440 You better tell her gently. 1349 01:26:04,440 --> 01:26:05,760 I beg you! 1350 01:26:12,720 --> 01:26:15,600 Good job, sir. His prayers have been answered. 1351 01:26:15,680 --> 01:26:17,720 The Lord must have sent you here. 1352 01:26:17,880 --> 01:26:21,600 You will be blessed if you help him lead a happy life. 1353 01:26:22,240 --> 01:26:24,200 Don't cry. Your dad will be here soon. 1354 01:26:24,240 --> 01:26:25,160 Okay? - Rasi. 1355 01:26:26,320 --> 01:26:27,200 Ma'am. 1356 01:27:13,400 --> 01:27:15,280 Does she know about this? 1357 01:27:15,680 --> 01:27:16,560 She does. 1358 01:27:33,840 --> 01:27:37,960 Hey, get up. Don't keep thinking about her. 1359 01:27:53,720 --> 01:27:54,600 Have you told her? 1360 01:29:24,280 --> 01:29:26,920 Why did you reveal this petty matter to her, ma'am? 1361 01:29:28,400 --> 01:29:29,360 I know her, ma'am. 1362 01:29:29,440 --> 01:29:31,480 She wouldn't have done anything wrong knowingly. 1363 01:29:32,640 --> 01:29:34,360 She is just an innocent child. 1364 01:29:36,320 --> 01:29:39,160 She has given birth to this child, thinking about me every second. 1365 01:29:41,160 --> 01:29:42,680 In that case, who is the father? 1366 01:29:44,320 --> 01:29:45,240 It's me, right? 1367 01:29:45,720 --> 01:29:46,640 It is me! 1368 01:29:47,520 --> 01:29:49,120 I am the father! 1369 01:29:50,720 --> 01:29:52,360 It's me. I am the father, ma'am. 1370 01:29:53,840 --> 01:29:55,760 You have made a grave mistake, ma'am. 1371 01:29:59,520 --> 01:30:00,600 How could you? 1372 01:30:04,880 --> 01:30:07,760 Hey! Come here. 1373 01:30:12,760 --> 01:30:13,680 Listen. 1374 01:30:13,920 --> 01:30:15,160 I have a daughter. 1375 01:30:16,480 --> 01:30:17,840 She is also like one to me. 1376 01:30:22,280 --> 01:30:23,600 I haven't told her anything. 1377 01:30:25,040 --> 01:30:26,400 You better keep quiet. 1378 01:30:26,880 --> 01:30:28,520 She doesn't know the truth. 1379 01:30:33,160 --> 01:30:34,920 Don't confuse yourself unnecessarily. 1380 01:30:41,640 --> 01:30:43,160 You are a great soul! 1381 01:30:58,840 --> 01:31:02,400 Sweet heart! My darling! - Ticket.. 1382 01:31:02,520 --> 01:31:04,080 Three tickets, please. 1383 01:31:04,160 --> 01:31:05,080 Only two, right? 1384 01:31:05,120 --> 01:31:07,960 No, three. Me, my wife, my son. 1385 01:31:08,160 --> 01:31:09,680 You yourselves are half-tickets. 1386 01:31:09,880 --> 01:31:12,160 And you already have a son! Great! 1387 01:31:12,200 --> 01:31:13,640 Digital India is born! 101739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.