All language subtitles for motherland.fort_.salem_.s03e03.720p.web_.h264-plzproper.Hi_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:02,418 ABIGAIL: Previously on Motherland. 2 00:00:02,419 --> 00:00:05,421 KHALIDA: Long ago, six sisters embarked on a sacred mission 3 00:00:05,422 --> 00:00:07,048 to bring the power of speech to man. 4 00:00:07,049 --> 00:00:08,883 This common tongue is the root 5 00:00:08,884 --> 00:00:10,885 of all of the world's languages. 6 00:00:10,886 --> 00:00:12,512 HEARST: I'll be personally overseeing 7 00:00:12,513 --> 00:00:14,096 the administration of the poison. 8 00:00:14,097 --> 00:00:15,556 Yeah, with my work on the Hill. 9 00:00:15,557 --> 00:00:17,308 And thanks to my fundraising efforts. 10 00:00:17,309 --> 00:00:19,894 - We have secured their end. - (applause) 11 00:00:19,895 --> 00:00:21,771 Just a little piece of work I picked up. 12 00:00:21,772 --> 00:00:23,314 Nothing ever really dies. 13 00:00:23,315 --> 00:00:25,942 I just always wanna be able 14 00:00:25,943 --> 00:00:28,110 to say hi to you wherever you are. 15 00:00:28,111 --> 00:00:30,279 I know why Raelle is sick. No! 16 00:00:30,280 --> 00:00:31,720 - RAELLE: Scylla! - SCYLLA: Don't go! 17 00:00:32,616 --> 00:00:34,325 We shouldn't worry. 18 00:00:34,326 --> 00:00:36,369 The Mycelium has taken her to heal. 19 00:00:36,370 --> 00:00:38,079 Mom? 20 00:00:38,080 --> 00:00:39,121 SCYLLA: That's gotta be what they're using 21 00:00:39,122 --> 00:00:40,248 to poison the Mycelium. 22 00:00:40,249 --> 00:00:41,832 New orders. 23 00:00:41,833 --> 00:00:43,543 NICTE: Are there any of them left? 24 00:00:43,544 --> 00:00:45,586 ABIGAIL: It's Hearst. 25 00:00:45,587 --> 00:00:47,797 HEARST: I noticed blondie isn't with you. 26 00:00:47,798 --> 00:00:50,258 Is she feeling all right? (grunts) 27 00:00:50,259 --> 00:00:52,385 ADIL: I'll have to fight Khalida. 28 00:00:52,386 --> 00:00:54,220 They won't be able to see me. - ABIGAIL: We need to go. Now! 29 00:00:54,221 --> 00:00:55,304 RAELLE: The last thing we need is for the Marshals 30 00:00:55,305 --> 00:00:57,265 to catch one of us being here. 31 00:00:57,266 --> 00:00:58,100 NICTE: It's just something they tell you to keep your mind, 32 00:00:58,100 --> 00:00:59,100 there's a boogeyman. 33 00:01:01,770 --> 00:01:04,648 (suspenseful music playing) 34 00:01:14,074 --> 00:01:16,784 (Abigail breathes heavily) 35 00:01:16,785 --> 00:01:18,786 She must've hidden somewhere. 36 00:01:18,787 --> 00:01:20,413 Unless the Marshals took her. 37 00:01:20,414 --> 00:01:22,957 Then we'll use the Blood Compass to find her. 38 00:01:22,958 --> 00:01:25,002 Nothing. 39 00:01:26,670 --> 00:01:28,839 (whistling) 40 00:01:32,134 --> 00:01:33,884 That didn't sound like nothing. 41 00:01:33,885 --> 00:01:35,720 Raelle told us not to underestimate them. 42 00:01:35,721 --> 00:01:38,848 They catch us, they take us back to Washington in chains. 43 00:01:38,849 --> 00:01:40,391 It's time to make our stand. 44 00:01:40,392 --> 00:01:41,892 Our fight is not with the Marshals. 45 00:01:41,893 --> 00:01:44,104 - You have another option? - SCYLLA: I might. 46 00:01:46,315 --> 00:01:48,691 (whistling continues) 47 00:01:48,692 --> 00:01:50,235 You're a couple short. 48 00:01:53,530 --> 00:01:56,198 Go. Find Khalida. Take them. 49 00:01:56,199 --> 00:01:58,576 We know our way around the Cession, we can lose them. 50 00:01:58,577 --> 00:02:00,703 Love your confidence, Ramshorn. 51 00:02:00,704 --> 00:02:02,997 ABIGAIL: The plan stays the same. We meet out west. 52 00:02:02,998 --> 00:02:05,124 When Rae comes back, how will she find us? 53 00:02:05,125 --> 00:02:06,668 I might know a way to contact her. 54 00:02:10,839 --> 00:02:11,923 Go! 55 00:02:15,385 --> 00:02:17,928 Tally, this will really make us fly? 56 00:02:17,929 --> 00:02:19,513 TALLY: If it kicks in fast enough. 57 00:02:19,514 --> 00:02:22,017 It will. Stay with me as we drop. 58 00:02:23,310 --> 00:02:25,144 You'll be okay. 59 00:02:25,145 --> 00:02:28,440 (tense music playing) 60 00:02:37,199 --> 00:02:40,077 (theme music playing) 61 00:03:41,513 --> 00:03:43,390 ADIL: (shouts) 62 00:03:52,983 --> 00:03:55,234 (grunts) 63 00:03:55,235 --> 00:03:56,777 Told you it'd work. 64 00:03:56,778 --> 00:03:58,571 You okay? 65 00:03:58,572 --> 00:04:01,116 Never again. 66 00:04:10,625 --> 00:04:14,337 (panting) 67 00:04:16,381 --> 00:04:17,674 Hey. 68 00:04:20,135 --> 00:04:22,721 I've almost lost her so many times, Abigail. 69 00:04:24,181 --> 00:04:27,975 We're going to find her. I promise. 70 00:04:27,976 --> 00:04:31,188 (dramatic music playing) 71 00:04:39,154 --> 00:04:41,239 (Adil vocalizes) 72 00:04:50,707 --> 00:04:54,211 She's heading north. Fast. 73 00:05:01,760 --> 00:05:03,969 You're saying he killed his own daughter? 74 00:05:03,970 --> 00:05:06,847 Imagine what else he'd be willing to do for the Camarilla. 75 00:05:06,848 --> 00:05:09,767 And you're positive about this? 76 00:05:09,768 --> 00:05:12,102 I tracked the plague's rate of growth 77 00:05:12,103 --> 00:05:14,855 to determine the exact moment she was poisoned. 78 00:05:14,856 --> 00:05:16,774 Right before her TV interview. 79 00:05:16,775 --> 00:05:19,194 Silver brought Alban Hearst directly to Penelope. 80 00:05:20,737 --> 00:05:22,738 And my own Chief of Staff is with him? 81 00:05:22,739 --> 00:05:25,324 ANACOSTIA: I'm afraid so, ma'am. 82 00:05:25,325 --> 00:05:27,494 We need to discuss how we're going to proceed. 83 00:05:31,623 --> 00:05:33,041 WADE: Hmm. 84 00:05:38,755 --> 00:05:42,550 I want to move my Address to the Nation to tonight. 85 00:05:42,551 --> 00:05:45,469 Alert the press and move whatever it is you have to. 86 00:05:45,470 --> 00:05:47,471 That is how we will proceed. 87 00:05:47,472 --> 00:05:50,558 You're going to publicly move against Silver tonight. 88 00:05:50,559 --> 00:05:53,143 I will announce my veto of his bill 89 00:05:53,144 --> 00:05:55,604 and place Blanton under criminal investigation. 90 00:05:55,605 --> 00:05:57,314 All due respect, Madam President, 91 00:05:57,315 --> 00:05:59,859 but that's not what General Bellweather had in mind. 92 00:05:59,860 --> 00:06:02,152 Silver is just a puppet for the Camarilla. 93 00:06:02,153 --> 00:06:04,238 Come at him now and the true leadership 94 00:06:04,239 --> 00:06:06,240 will slither back into the shadows. 95 00:06:06,241 --> 00:06:08,784 You tell Petra that I'm sorry, 96 00:06:08,785 --> 00:06:10,786 but I will not abide by this betrayal 97 00:06:10,787 --> 00:06:12,872 in my administration. 98 00:06:12,873 --> 00:06:14,832 They're not gonna let you take him down without a fight. 99 00:06:14,833 --> 00:06:17,669 (scoffs) And you should know by now... 100 00:06:20,088 --> 00:06:22,132 I like a good fight. 101 00:06:25,051 --> 00:06:26,594 We need to get back to Fort Salem. 102 00:06:26,595 --> 00:06:28,387 Preparations to be made 103 00:06:28,388 --> 00:06:30,472 in order to secure your safety, Madam President. 104 00:06:30,473 --> 00:06:32,808 Madam President, Pauline Marten from The Council 105 00:06:32,809 --> 00:06:35,936 of The Great River is here demanding to speak with you 106 00:06:35,937 --> 00:06:37,898 about the incident at the chemical plant. 107 00:06:42,027 --> 00:06:45,613 You might wanna stay for this, Captain Quartermain. 108 00:06:45,614 --> 00:06:47,490 (indistinct chatter) 109 00:06:59,127 --> 00:07:00,961 MAN: Here you go. 110 00:07:00,962 --> 00:07:03,173 SINGER: ♪ The day after tomorrow ♪ 111 00:07:05,800 --> 00:07:08,260 Sometimes fate smiles on us. 112 00:07:08,261 --> 00:07:10,220 - What are you talking about? - Two faces for us to wear, 113 00:07:10,221 --> 00:07:12,222 we can keep the parents to drive us. 114 00:07:12,223 --> 00:07:13,683 No more civilians, Nicte. 115 00:07:15,435 --> 00:07:17,895 You need to get Raelle's voice out of your head. 116 00:07:17,896 --> 00:07:19,146 Let's just get on this bus. 117 00:07:19,147 --> 00:07:20,773 You're giving the orders now? 118 00:07:20,774 --> 00:07:22,483 Please, I just need to get somewhere safe 119 00:07:22,484 --> 00:07:23,776 so I can try to reach Raelle. 120 00:07:23,777 --> 00:07:25,194 And if she doesn't answer? 121 00:07:25,195 --> 00:07:26,404 She will. 122 00:07:31,826 --> 00:07:33,745 (engine revving) 123 00:07:40,794 --> 00:07:43,046 We're gonna need two tickets to the border. 124 00:07:48,843 --> 00:07:50,844 (footsteps approaching) 125 00:07:50,845 --> 00:07:54,723 WADE: Pauline, Biindigen. 126 00:07:54,724 --> 00:07:58,185 Kelly, Aaniin. 127 00:07:58,186 --> 00:08:01,397 Your Ojibwe is improving. 128 00:08:01,398 --> 00:08:04,149 Since you're here, Captain Quartermain, 129 00:08:04,150 --> 00:08:06,694 I'll assume you've made the President aware 130 00:08:06,695 --> 00:08:08,862 of the attack in the Cession 131 00:08:08,863 --> 00:08:11,323 by the Bellweather Unit. 132 00:08:11,324 --> 00:08:13,158 You have proof it was them? 133 00:08:13,159 --> 00:08:16,662 The security footage from the plant is a little dark, 134 00:08:16,663 --> 00:08:19,249 but your Vice President seemed sure. 135 00:08:20,625 --> 00:08:22,960 You've spoken with Blanton. 136 00:08:22,961 --> 00:08:24,545 He offered any and all assistance 137 00:08:24,546 --> 00:08:26,464 to bring them to justice. 138 00:08:27,590 --> 00:08:30,218 This is a personal matter for him. 139 00:08:31,803 --> 00:08:33,971 I'm willing to make the same offer. 140 00:08:33,972 --> 00:08:36,223 ANACOSTIA: Grant the military access to the Cession 141 00:08:36,224 --> 00:08:37,766 and I guarantee you I will personally 142 00:08:37,767 --> 00:08:39,185 bring them back to Fort Salem. 143 00:08:40,603 --> 00:08:42,438 I'm curious to know what these soldiers 144 00:08:42,439 --> 00:08:44,440 have to say for themselves first. 145 00:08:44,441 --> 00:08:46,734 What they have to say is a matter of national security. 146 00:08:46,735 --> 00:08:51,113 Pauline, the United States and the Cession 147 00:08:51,114 --> 00:08:53,741 help each another to flourish, don't they? 148 00:08:53,742 --> 00:08:56,994 Not all on the Council would agree with you, 149 00:08:56,995 --> 00:08:58,079 but I do. 150 00:08:59,164 --> 00:09:00,914 Good. 151 00:09:00,915 --> 00:09:02,624 Because I would hate to see 152 00:09:02,625 --> 00:09:05,336 anything get in the way of that, especially this. 153 00:09:08,048 --> 00:09:10,967 We'll contact you as soon as they're apprehended. 154 00:09:13,094 --> 00:09:15,596 These are some of the most formidable witches I've ever met 155 00:09:15,597 --> 00:09:18,474 and yet you seem fairly confident you'll catch them. 156 00:09:18,475 --> 00:09:21,352 You would be too, if you had the Marshals after them. 157 00:09:30,028 --> 00:09:32,072 (engine revving) 158 00:09:33,698 --> 00:09:35,616 BUS DRIVER: We'll be approaching the US-Dakota border 159 00:09:35,617 --> 00:09:37,077 in about 20 minutes. 160 00:09:46,628 --> 00:09:50,090 (tires screeching) 161 00:10:00,350 --> 00:10:02,142 I'm sorry, folks. 162 00:10:02,143 --> 00:10:04,229 This will just take but a minute. 163 00:10:06,523 --> 00:10:08,565 How did he find us? 164 00:10:08,566 --> 00:10:11,902 Stay calm. He hasn't found us yet. 165 00:10:11,903 --> 00:10:14,739 (suspenseful music playing) 166 00:10:32,632 --> 00:10:34,509 How do you do, ladies? 167 00:10:35,718 --> 00:10:38,513 (whistles) 168 00:10:47,313 --> 00:10:50,275 (tense music playing) 169 00:10:55,238 --> 00:10:56,281 Hmm. 170 00:10:59,450 --> 00:11:01,368 ABIGAIL: Wait, Adil, we can't just walk into town. 171 00:11:01,369 --> 00:11:04,913 We're going too slow. Khalida hasn't stopped once. 172 00:11:04,914 --> 00:11:06,958 I don't think we can go any faster. 173 00:11:08,334 --> 00:11:10,711 What if it wasn't the Marshals? 174 00:11:10,712 --> 00:11:12,963 The Camarilla could've taken her. 175 00:11:12,964 --> 00:11:15,299 - She might not even be... - If they did take her, 176 00:11:15,300 --> 00:11:17,510 then I feel bad for the Camarilla. 177 00:11:25,852 --> 00:11:28,770 We're losing her. We need a new strategy, now. 178 00:11:28,771 --> 00:11:30,564 Can you get us to where Khalida's going to be? 179 00:11:30,565 --> 00:11:32,191 I can't. 180 00:11:32,192 --> 00:11:33,275 But you've seen days ahead, haven't you? 181 00:11:33,276 --> 00:11:35,152 I've only seen my own future. 182 00:11:35,153 --> 00:11:38,155 And even then, I didn't know when exactly that was. 183 00:11:38,156 --> 00:11:40,115 Okay. Maybe you can see ahead to, 184 00:11:40,116 --> 00:11:41,783 to after we've found her. 185 00:11:41,784 --> 00:11:43,411 We can work backwards from there. 186 00:11:44,829 --> 00:11:47,331 Tally, please. 187 00:11:47,332 --> 00:11:48,583 Please try. 188 00:11:57,050 --> 00:11:59,052 (exhales deeply) 189 00:12:03,431 --> 00:12:06,600 (indistinct chatter) 190 00:12:06,601 --> 00:12:11,647 TALLY: We're walking up to this place. 191 00:12:11,648 --> 00:12:15,400 - ADIL: Busy night. - ABIGAIL: Could be a trap. 192 00:12:15,401 --> 00:12:18,445 Two Rivers Road House. 193 00:12:18,446 --> 00:12:19,446 What about Khalida? 194 00:12:20,949 --> 00:12:22,407 (exhales deeply) 195 00:12:22,408 --> 00:12:25,245 (indistinct chatter) 196 00:12:27,330 --> 00:12:29,665 No. I don't see her. 197 00:12:29,666 --> 00:12:30,999 Please, Tally, Tally. 198 00:12:31,000 --> 00:12:32,167 Like I said, it wasn't safe. 199 00:12:32,168 --> 00:12:36,130 Please, please, keep going. 200 00:12:37,215 --> 00:12:38,466 (sighs) 201 00:12:44,764 --> 00:12:47,474 ABIGAIL: Take your medicine, Tally Craven. 202 00:12:47,475 --> 00:12:49,018 You've got work to do. 203 00:12:50,395 --> 00:12:51,813 What is it? What are you seeing? 204 00:12:54,816 --> 00:12:56,358 Uh... 205 00:12:56,359 --> 00:12:57,985 Do you see her? 206 00:12:57,986 --> 00:12:59,653 KHALIDA: (echoing) Abigail. 207 00:12:59,654 --> 00:13:01,531 (indistinct chatters echoing) 208 00:13:03,741 --> 00:13:07,452 (echoing) Abigail, you may want to slow down. 209 00:13:07,453 --> 00:13:10,205 (gasps) I saw Khalida. 210 00:13:10,206 --> 00:13:12,457 Was she all right? 211 00:13:12,458 --> 00:13:17,671 Yeah, she was, uh, we were inside the Road House. 212 00:13:17,672 --> 00:13:20,257 You saw Khalida in a bar? 213 00:13:20,258 --> 00:13:22,134 I mean, it was not like she was drinking, 214 00:13:22,135 --> 00:13:23,677 I think. I don't... 215 00:13:23,678 --> 00:13:25,554 We passed through a town called Two Rivers 216 00:13:25,555 --> 00:13:27,806 on the way to the chemical plant. 217 00:13:27,807 --> 00:13:28,850 It's not far. 218 00:13:35,481 --> 00:13:36,566 KARA: Albie. 219 00:13:40,653 --> 00:13:41,904 You're late. 220 00:13:43,239 --> 00:13:44,907 Gosh. 221 00:13:46,284 --> 00:13:47,952 You look awful. 222 00:13:51,330 --> 00:13:54,041 My apologies. 223 00:13:54,042 --> 00:13:56,586 It took longer than I'd hoped to get out of the Cession. 224 00:13:57,628 --> 00:13:59,047 You must be tired. 225 00:14:02,800 --> 00:14:05,344 Please, sit. 226 00:14:14,353 --> 00:14:17,356 Oh, I just can't imagine what you've just been through. 227 00:14:19,609 --> 00:14:22,152 They caught us completely unaware. 228 00:14:22,153 --> 00:14:24,989 I don't know how they knew about the processing. 229 00:14:26,783 --> 00:14:29,493 My, my. 230 00:14:29,494 --> 00:14:32,455 Now, I'm no fancy doctor like you, 231 00:14:34,123 --> 00:14:37,168 but I believe those girls broke your nose. 232 00:14:39,087 --> 00:14:41,171 Ow! 233 00:14:41,172 --> 00:14:43,507 You swore that running our operation 234 00:14:43,508 --> 00:14:45,134 out of the Cession would be less trouble. 235 00:14:46,761 --> 00:14:48,261 Is that how you would describe your mess? 236 00:14:48,262 --> 00:14:50,138 - I'm so sorry. - Tell me, Alban, 237 00:14:50,139 --> 00:14:53,141 after they finished slaughtering your men yet again, 238 00:14:53,142 --> 00:14:55,310 after they had you running for your life like a coward, 239 00:14:55,311 --> 00:14:58,522 how do you feel? 240 00:14:58,523 --> 00:15:00,733 - Like a failure. - KARA: Uh-hmm. 241 00:15:02,026 --> 00:15:04,736 I failed you. 242 00:15:04,737 --> 00:15:06,322 I failed the cause. 243 00:15:07,824 --> 00:15:09,157 (sighs) 244 00:15:09,158 --> 00:15:12,994 We all stumble sometimes, Albie. 245 00:15:12,995 --> 00:15:15,497 But with our crusade finally at hand, 246 00:15:15,498 --> 00:15:17,833 we cannot afford any more of your failures. 247 00:15:17,834 --> 00:15:19,292 Do you understand me? 248 00:15:19,293 --> 00:15:21,086 It won't happen again. 249 00:15:21,087 --> 00:15:22,296 Good. 250 00:15:27,677 --> 00:15:30,804 Now, there have been some critical developments 251 00:15:30,805 --> 00:15:32,889 at the White House. 252 00:15:32,890 --> 00:15:35,392 Poor Blanton is gonna need my guidance now more than ever 253 00:15:35,393 --> 00:15:38,020 and I cannot babysit the both of you. 254 00:15:44,152 --> 00:15:46,070 (grunts) 255 00:15:50,408 --> 00:15:54,078 (shouting) 256 00:16:02,587 --> 00:16:05,423 (ominous music playing) 257 00:16:29,447 --> 00:16:32,491 - MAN: Hello, sir. - Prepare the operating room. 258 00:16:34,035 --> 00:16:36,037 And bring our top specimen. 259 00:16:38,873 --> 00:16:40,291 It's time. 260 00:16:44,045 --> 00:16:45,963 (panting) 261 00:16:51,844 --> 00:16:53,511 Let's rest here. 262 00:16:53,512 --> 00:16:54,722 We should keep moving. 263 00:17:10,655 --> 00:17:12,907 (crow caws) 264 00:17:19,538 --> 00:17:21,581 Charming. 265 00:17:21,582 --> 00:17:23,167 I'm sure you've dealt with worse. 266 00:17:24,585 --> 00:17:26,044 Look, there's a moldy old mattress there 267 00:17:26,045 --> 00:17:27,338 with your name on it. 268 00:17:30,383 --> 00:17:33,051 All right. You've got first watch. 269 00:17:33,052 --> 00:17:35,136 (exhales deeply) 270 00:17:35,137 --> 00:17:36,638 If you hear so much as a twig snap... 271 00:17:36,639 --> 00:17:37,765 I've got it. Don't worry. 272 00:17:42,144 --> 00:17:44,063 (crow caws) 273 00:17:52,488 --> 00:17:53,863 Shh. 274 00:17:53,864 --> 00:17:55,616 It's all right. 275 00:18:02,540 --> 00:18:04,000 It's going to be all right. 276 00:18:05,710 --> 00:18:09,255 (indistinct chatter) 277 00:18:15,803 --> 00:18:17,304 ADIL: Busy night. 278 00:18:17,305 --> 00:18:19,222 ABIGAIL: Could be a trap. 279 00:18:19,223 --> 00:18:20,682 Maybe you should look ahead again? 280 00:18:20,683 --> 00:18:22,726 No. This is precisely what I saw. 281 00:18:22,727 --> 00:18:24,895 We walk right through those doors no problem. 282 00:18:27,148 --> 00:18:29,108 Then let's not wait any longer. 283 00:18:31,944 --> 00:18:33,821 (indistinct chatter) 284 00:18:41,579 --> 00:18:44,582 SINGER: ♪ And round there, searching for a little more ♪ 285 00:18:47,710 --> 00:18:50,670 ♪ And if you don't come back ♪ I'm gonna camp out... ♪ 286 00:18:50,671 --> 00:18:52,071 KHALIDA: May I have a straw, please? 287 00:18:53,215 --> 00:18:54,592 (speaking foreign language) 288 00:18:56,093 --> 00:18:57,844 SINGER: ♪ Come on back now darlin' ♪ 289 00:18:57,845 --> 00:19:00,014 ♪ Come on back to me ♪ 290 00:19:02,016 --> 00:19:04,142 - Are you all right? - What happened? 291 00:19:04,143 --> 00:19:05,978 (indistinct chatters) 292 00:19:10,858 --> 00:19:13,319 (dramatic music playing) 293 00:19:20,159 --> 00:19:21,410 Drink these. 294 00:19:23,245 --> 00:19:24,914 It'll make this easier. 295 00:19:29,335 --> 00:19:32,003 (indistinct chatters) 296 00:19:32,004 --> 00:19:34,589 I'm good. 297 00:19:34,590 --> 00:19:35,675 Suit yourself. 298 00:19:42,723 --> 00:19:45,600 How are you here right now? 299 00:19:45,601 --> 00:19:49,104 The same as you. I came through the front door. 300 00:19:49,105 --> 00:19:51,106 But we saw you die? 301 00:19:51,107 --> 00:19:53,526 There will be a time for questions. 302 00:19:55,277 --> 00:19:57,530 But now is not that time. 303 00:20:04,203 --> 00:20:05,413 Mm. 304 00:20:07,331 --> 00:20:09,458 - That's new. - ALDER: Mm. 305 00:20:10,668 --> 00:20:11,669 Help me understand. 306 00:20:15,631 --> 00:20:17,674 ALDER: If you don't try these, you may regret it. 307 00:20:17,675 --> 00:20:20,010 How did you... How did you find Khalida? 308 00:20:23,556 --> 00:20:24,931 Why bring her here? 309 00:20:24,932 --> 00:20:27,225 Shh. 310 00:20:27,226 --> 00:20:31,397 SINGER: ♪ I said (indistinct) ♪ 311 00:20:36,527 --> 00:20:38,903 ELAYNE: Hello, you beautiful people! 312 00:20:38,904 --> 00:20:41,532 Are you ready for Elayne and the Band? 313 00:20:43,033 --> 00:20:44,868 Let's leave our troubles out there in the dark 314 00:20:44,869 --> 00:20:49,873 and have ourselves a good time tonight. 315 00:20:49,874 --> 00:20:53,501 ♪ They call me the voodoo woman ♪ 316 00:20:53,502 --> 00:20:58,340 ♪ And I know the reason why ♪ 317 00:21:00,509 --> 00:21:04,137 ♪ They call me the voodoo woman ♪ 318 00:21:04,138 --> 00:21:07,892 ♪ And I know the reason why ♪ 319 00:21:10,436 --> 00:21:14,939 ♪ Lord if I raise my name ♪ 320 00:21:14,940 --> 00:21:18,486 ♪ You know the sky begins to cry ♪ 321 00:21:21,572 --> 00:21:25,742 ♪ They call me the voodoo woman ♪ 322 00:21:25,743 --> 00:21:30,039 ♪ I look through water and spy dry land ♪ 323 00:21:32,416 --> 00:21:35,710 ♪ They call me the voodoo woman ♪ 324 00:21:35,711 --> 00:21:40,883 ♪ I look through water and spy dry land ♪ 325 00:21:42,551 --> 00:21:46,429 ♪ I tell all you men ♪ 326 00:21:46,430 --> 00:21:50,433 ♪ If your woman's got another man ♪ 327 00:21:50,434 --> 00:21:53,312 (crickets chirping) 328 00:21:56,524 --> 00:21:59,443 (Scylla humming) 329 00:22:36,063 --> 00:22:37,439 NICTE: What are you doing? 330 00:22:39,984 --> 00:22:42,110 To get to Raelle, I need to tap into the Mycelium. 331 00:22:42,111 --> 00:22:45,655 (The Marshal whistling) 332 00:22:45,656 --> 00:22:47,950 (suspenseful music playing) 333 00:22:54,623 --> 00:22:57,459 (whistling continues) 334 00:23:08,304 --> 00:23:09,555 How does he keep finding us? 335 00:23:23,068 --> 00:23:24,570 Every sound leaves a trace. 336 00:23:27,740 --> 00:23:30,366 He's tracking our vocal signatures, 337 00:23:30,367 --> 00:23:31,951 our echoes. 338 00:23:31,952 --> 00:23:33,871 - So every time we spoke... - Shh. 339 00:23:42,296 --> 00:23:43,963 (whispering) We just need to give them 340 00:23:43,964 --> 00:23:46,008 a different sort of echo to trace. 341 00:23:52,640 --> 00:23:53,641 (echoing) This way! 342 00:23:58,395 --> 00:24:00,105 Over here. 343 00:24:12,868 --> 00:24:14,828 NICTE: Come on! I'm sure it's this way! 344 00:24:20,960 --> 00:24:23,837 (breathes heavily) 345 00:24:27,091 --> 00:24:31,010 ♪ You better watch your step now, baby ♪ 346 00:24:31,011 --> 00:24:34,098 ♪ Something bad might happen to you ♪ 347 00:24:38,894 --> 00:24:43,314 ♪ You better watch your step now, baby ♪ 348 00:24:43,315 --> 00:24:46,068 ♪ Something bad might happen to you ♪ 349 00:24:51,824 --> 00:24:54,867 Ooh, you got moves, Craven! 350 00:24:54,868 --> 00:24:57,578 Oh, you know I reserve my best moves for the lucky few. 351 00:24:57,579 --> 00:24:59,872 Yeah, but few being the keyword. 352 00:24:59,873 --> 00:25:02,166 I mean, when is the last time that you had your mark shined? 353 00:25:02,167 --> 00:25:04,127 Stop. 354 00:25:04,128 --> 00:25:07,964 Okay. It is not easy being America's most wanted 355 00:25:07,965 --> 00:25:09,966 and not have your paramour on the run with you. 356 00:25:09,967 --> 00:25:12,385 - (chuckles) - Paramour, yeah. 357 00:25:12,386 --> 00:25:14,303 It has been way been too long. Look. 358 00:25:14,304 --> 00:25:17,348 You can use your Sight for something useful for once. 359 00:25:17,349 --> 00:25:18,975 - Stop. - There has to be 360 00:25:18,976 --> 00:25:21,687 at least one worthy specimen in this bar. 361 00:25:24,732 --> 00:25:26,400 Take your medicine, Tally Craven. 362 00:25:27,693 --> 00:25:30,278 You've got some work to do. 363 00:25:30,279 --> 00:25:33,157 Abigail, you may want to slow down. 364 00:25:35,492 --> 00:25:37,244 Thank you very much, everybody. Good night! 365 00:25:42,332 --> 00:25:44,083 Tally, what just happened? 366 00:25:44,084 --> 00:25:45,668 I've never heard work like that. 367 00:25:45,669 --> 00:25:46,962 Hey, where's Alder? 368 00:25:54,178 --> 00:25:56,597 You need to tell me what is going on. Now! 369 00:25:59,141 --> 00:26:00,350 All right. 370 00:26:01,518 --> 00:26:02,686 Let's go talk to Elayne. 371 00:26:06,940 --> 00:26:08,233 After you. 372 00:26:09,401 --> 00:26:11,653 Okay. Thanks. 373 00:26:16,575 --> 00:26:18,284 SINGER: ♪ Sitting in the sunshine ♪ 374 00:26:18,285 --> 00:26:20,369 ♪ Keeping my lifeline... ♪ 375 00:26:20,370 --> 00:26:22,539 (wailing) 376 00:26:25,375 --> 00:26:29,171 Shh. 377 00:26:32,966 --> 00:26:35,051 Consider yourself lucky to be making 378 00:26:35,052 --> 00:26:37,513 such a great contribution to the cause. 379 00:26:39,389 --> 00:26:41,432 Sir, are you sure you wanna do this? 380 00:26:41,433 --> 00:26:45,269 The other enhancements would be less permanent. 381 00:26:45,270 --> 00:26:48,689 You think I'm afraid to make this sacrifice, is that it? 382 00:26:48,690 --> 00:26:50,691 (woman sobbing) 383 00:26:50,692 --> 00:26:54,946 HEARST: I come into you, the destroyer of the unclean. 384 00:26:54,947 --> 00:26:58,574 I am sent in the midst of wolves undaunted, 385 00:26:58,575 --> 00:27:00,701 for I have become the lion 386 00:27:00,702 --> 00:27:05,790 and learned the ways of the beasts. 387 00:27:05,791 --> 00:27:08,417 SINGER: ♪ You don't belong to me ♪ 388 00:27:08,418 --> 00:27:11,088 ♪ I'm standing on the corner... ♪ 389 00:27:12,256 --> 00:27:14,132 I'm not afraid. 390 00:27:14,133 --> 00:27:17,010 (woman wails) 391 00:27:29,231 --> 00:27:31,148 What beautiful songs you have. 392 00:27:31,149 --> 00:27:32,733 Well, thank you, sweetheart. 393 00:27:32,734 --> 00:27:34,319 They got autographed records at the bar. 394 00:27:35,571 --> 00:27:38,990 How did you come to wield such powerful Seeds? 395 00:27:38,991 --> 00:27:40,992 Don't know what you mean. 396 00:27:40,993 --> 00:27:42,243 Haven't done anything wrong. 397 00:27:42,244 --> 00:27:44,078 No need to be afraid. 398 00:27:44,079 --> 00:27:46,372 We're all witches here. 399 00:27:46,373 --> 00:27:49,083 What has your mother told you of your lineage? 400 00:27:49,084 --> 00:27:51,086 I have no idea what you're talking about. 401 00:27:52,421 --> 00:27:55,882 But, you know, you look real familiar. 402 00:27:55,883 --> 00:27:58,467 Your lineage and the sacred vow 403 00:27:58,468 --> 00:28:00,720 to protect your piece of the First Song. 404 00:28:00,721 --> 00:28:02,179 ELAYNE: You know what Elayne thinks? 405 00:28:02,180 --> 00:28:04,140 Y'all had too much to drink. 406 00:28:04,141 --> 00:28:05,601 Time to leave me be. 407 00:28:07,936 --> 00:28:09,021 I said leave. 408 00:28:11,064 --> 00:28:13,233 Before I sing a song you're not gonna like. 409 00:28:17,988 --> 00:28:19,614 (screams) 410 00:28:19,615 --> 00:28:21,074 You can have it. You can have it. 411 00:28:27,623 --> 00:28:30,374 We needn't concern ourselves with the thief, 412 00:28:30,375 --> 00:28:32,002 only the song she stole. 413 00:28:42,095 --> 00:28:43,221 Whoa. 414 00:28:52,856 --> 00:28:54,900 (gasps, sighs) 415 00:28:56,485 --> 00:28:59,028 All of these vessels have songs in them. 416 00:28:59,029 --> 00:29:00,780 (breathes sharply) 417 00:29:00,781 --> 00:29:02,741 Some more dangerous than others. 418 00:29:03,951 --> 00:29:05,661 Only one matters though. 419 00:29:07,829 --> 00:29:09,873 The Seed we heard Elayne sing tonight. 420 00:29:11,291 --> 00:29:12,709 I can find it. 421 00:29:15,712 --> 00:29:18,005 Not until you answer my question. 422 00:29:18,006 --> 00:29:19,882 How are you here? 423 00:29:19,883 --> 00:29:21,301 She brought me back. 424 00:29:22,427 --> 00:29:23,761 The Mycelium? 425 00:29:23,762 --> 00:29:25,012 The Mother. 426 00:29:25,013 --> 00:29:26,348 She took Raelle. 427 00:29:29,059 --> 00:29:30,811 You, you didn't know? 428 00:29:32,270 --> 00:29:35,022 Then things are a lot worse than I thought. 429 00:29:35,023 --> 00:29:37,108 - We haven't much time. - Time for what? 430 00:29:37,109 --> 00:29:39,193 ALDER: To find the pieces of the First Song 431 00:29:39,194 --> 00:29:42,864 whose music will heal the world and end this eternal war. 432 00:29:44,449 --> 00:29:46,118 And Rae? 433 00:29:47,619 --> 00:29:49,078 Will she be okay? 434 00:29:49,079 --> 00:29:50,204 If it is the mother's will. 435 00:29:50,205 --> 00:29:51,373 TALLY: That's all I get? 436 00:29:53,875 --> 00:29:55,335 She doesn't tell me everything. 437 00:30:06,972 --> 00:30:08,848 Please hurry. 438 00:30:08,849 --> 00:30:11,642 ABIGAIL: So Alder didn't tell you how she's returned? 439 00:30:11,643 --> 00:30:13,937 She simply walked into our camp and asked for my help. 440 00:30:15,188 --> 00:30:16,605 But you've never trusted her. 441 00:30:16,606 --> 00:30:18,941 And you left, just like that? 442 00:30:18,942 --> 00:30:21,902 You remember the stories mother told us? 443 00:30:21,903 --> 00:30:25,656 About the six daughters and the pieces of the First Song? 444 00:30:25,657 --> 00:30:28,117 I'm a steward of one of those pieces, 445 00:30:28,118 --> 00:30:30,077 and so is Alder. 446 00:30:30,078 --> 00:30:32,371 She sang her piece for me 447 00:30:32,372 --> 00:30:34,582 and now I know her mission is pure. 448 00:30:34,583 --> 00:30:37,085 But what if that mission puts you in danger? 449 00:30:39,046 --> 00:30:40,255 I'm not afraid. 450 00:30:41,798 --> 00:30:45,051 For so long it was only Adil and I protecting each other. 451 00:30:45,052 --> 00:30:47,887 But I know you will always be by our side. 452 00:30:47,888 --> 00:30:49,431 We're sisters now. 453 00:30:58,690 --> 00:30:59,690 That's not gonna fool them for long. 454 00:30:59,691 --> 00:31:00,733 We have to go! 455 00:31:00,734 --> 00:31:02,193 Let go, Nicte. 456 00:31:02,194 --> 00:31:03,944 It is sweet how much you love her. 457 00:31:03,945 --> 00:31:05,279 But it has made you weak. 458 00:31:05,280 --> 00:31:06,906 Raelle is what's kept me alive. 459 00:31:06,907 --> 00:31:08,783 And she wouldn't want you throwing your life away. 460 00:31:08,784 --> 00:31:11,202 If you wanna go, then go. 461 00:31:11,203 --> 00:31:12,537 I'm so close! 462 00:31:14,581 --> 00:31:17,459 (vocalizing) 463 00:31:24,633 --> 00:31:27,594 (gasps, pants) 464 00:31:35,602 --> 00:31:36,852 I'm trying to help you. 465 00:31:36,853 --> 00:31:37,933 (speaking foreign language) 466 00:31:54,788 --> 00:31:56,122 You sure you wanna do this? 467 00:31:56,123 --> 00:31:57,124 SCYLLA: Bring it. 468 00:31:58,667 --> 00:32:00,167 NICTE: Is that all you got? 469 00:32:00,168 --> 00:32:03,046 (grunting) 470 00:32:08,510 --> 00:32:09,844 SCYLLA: I could've reached her. 471 00:32:09,845 --> 00:32:11,680 (grunting) 472 00:32:35,036 --> 00:32:36,788 I enjoyed that last bit. 473 00:32:38,331 --> 00:32:41,543 Oh, it's been decades since anybody's pulled one over on me. 474 00:32:44,921 --> 00:32:47,047 I'm sorry, did I interrupt something? 475 00:32:47,048 --> 00:32:48,966 NICTE: Yeah, you kinda did. 476 00:32:48,967 --> 00:32:51,887 (panting) 477 00:32:55,307 --> 00:32:57,308 Fun time is over. 478 00:32:57,309 --> 00:32:59,060 It's time to go. 479 00:33:04,316 --> 00:33:06,036 TALLY: There's something I have to tell you. 480 00:33:07,569 --> 00:33:09,779 The Camarilla are searching for the First Song too. 481 00:33:10,989 --> 00:33:12,991 Then there's truly no time to waste. 482 00:33:22,959 --> 00:33:24,335 Are you all right? 483 00:33:24,336 --> 00:33:25,629 Well done. 484 00:33:27,839 --> 00:33:28,964 Thank you. 485 00:33:28,965 --> 00:33:30,591 ABIGAIL: Tally! 486 00:33:30,592 --> 00:33:31,675 (gasps) 487 00:33:31,676 --> 00:33:33,553 (heavy breathing) 488 00:33:35,597 --> 00:33:37,348 (pants) 489 00:33:37,349 --> 00:33:38,349 Tally! 490 00:33:40,185 --> 00:33:41,977 There's no point in struggling. 491 00:33:41,978 --> 00:33:44,271 It's stronger than any Work you might wanna try. 492 00:33:44,272 --> 00:33:46,273 (breathes heavily) 493 00:33:46,274 --> 00:33:49,819 So don't bother resisting, Tally Craven. 494 00:33:53,031 --> 00:33:54,406 What should we do? 495 00:33:54,407 --> 00:33:56,158 Alder... 496 00:33:56,159 --> 00:33:58,995 (suspenseful music playing) 497 00:34:24,604 --> 00:34:26,563 WADE: In this solemn moment, 498 00:34:26,564 --> 00:34:30,025 the very union of our country will be tested, 499 00:34:30,026 --> 00:34:33,153 a union that was formed in the face of tyranny 500 00:34:33,154 --> 00:34:38,784 so long ago by statesmen, scholars, warriors, patriots. 501 00:34:38,785 --> 00:34:40,119 No one enters this room but me. 502 00:34:40,120 --> 00:34:42,705 WADE: And among them, witches. 503 00:34:42,706 --> 00:34:46,001 But today, we face a different tyranny. 504 00:34:49,796 --> 00:34:51,797 (breathes heavily) 505 00:34:51,798 --> 00:34:53,549 It's only a matter of time before they make their move. 506 00:34:53,550 --> 00:34:55,175 - Remember, once it starts... - I know. 507 00:34:55,176 --> 00:34:56,177 I'll be fast. 508 00:34:57,929 --> 00:34:59,471 Good luck. 509 00:34:59,472 --> 00:35:00,682 Check in every five minutes. 510 00:35:15,030 --> 00:35:16,655 Renegade is secure. 511 00:35:16,656 --> 00:35:17,990 Everyone's in position. 512 00:35:17,991 --> 00:35:19,576 I never liked this part. 513 00:35:20,785 --> 00:35:23,829 Waiting for the enemy to go first. 514 00:35:23,830 --> 00:35:27,083 Hey, at least this time, we'll see them coming. 515 00:35:28,460 --> 00:35:29,460 Yeah. 516 00:35:34,424 --> 00:35:36,301 Stay close, all right? 517 00:35:37,802 --> 00:35:39,179 I always am, boss. 518 00:35:55,820 --> 00:35:59,324 Elayne, that stage ain't gonna strike itself. 519 00:36:00,742 --> 00:36:02,702 Elayne, you all right in there? 520 00:36:15,799 --> 00:36:17,050 What the hell? 521 00:36:20,512 --> 00:36:22,764 (gasps, pants) 522 00:36:37,070 --> 00:36:39,906 (ominous music playing) 523 00:36:41,241 --> 00:36:42,700 NICTE: Hey. 524 00:36:42,701 --> 00:36:44,243 This thing's cutting off my circulation. 525 00:36:44,244 --> 00:36:45,412 THE MARSHAL: Don't care. 526 00:36:54,504 --> 00:36:56,213 Doesn't look like a jail. 527 00:36:56,214 --> 00:36:57,923 Astute observation. 528 00:36:57,924 --> 00:36:59,383 You must be the smart one. 529 00:36:59,384 --> 00:37:01,009 (scoffs) I am. 530 00:37:01,010 --> 00:37:02,720 And I would just love 531 00:37:02,721 --> 00:37:04,097 to learn that Whistle sometime. 532 00:37:12,731 --> 00:37:14,690 I know who you are. 533 00:37:14,691 --> 00:37:17,818 You think you're special because you started a revolution? 534 00:37:17,819 --> 00:37:21,071 My dog is a better pack leader than you. 535 00:37:21,072 --> 00:37:22,574 And she can whistle. 536 00:37:54,981 --> 00:37:57,441 Probably not the reunion you were hoping for, huh? 537 00:37:57,442 --> 00:37:58,859 Just give us a moment to explain. 538 00:37:58,860 --> 00:38:00,652 Yeah, explain to me just how long 539 00:38:00,653 --> 00:38:03,280 you thought you could elude us on our own land? 540 00:38:03,281 --> 00:38:05,866 We never intended to bring trouble into the Cession. 541 00:38:05,867 --> 00:38:08,702 That's exactly what you did. 542 00:38:08,703 --> 00:38:10,412 ABIGAIL: What are you gonna do with us? 543 00:38:10,413 --> 00:38:11,456 Hmm. 544 00:38:22,008 --> 00:38:24,551 I hope you all enjoy your stay. 545 00:38:24,552 --> 00:38:26,054 (chuckles) 546 00:38:28,473 --> 00:38:30,015 Who's he kidding? 547 00:38:30,016 --> 00:38:31,350 I'm not spending a single night here. 548 00:38:31,351 --> 00:38:32,476 ABIGAIL: And good luck with that. 549 00:38:32,477 --> 00:38:34,603 The place is warded. 550 00:38:34,604 --> 00:38:37,064 Even Adil and Khalida couldn't blow a hole through the walls. 551 00:38:37,065 --> 00:38:39,024 Not for lack of trying. 552 00:38:39,025 --> 00:38:40,692 NICTE: Happy? 553 00:38:40,693 --> 00:38:42,069 Looks like you'll have all the time in the world 554 00:38:42,070 --> 00:38:43,403 to look for your missing girlfriend now. 555 00:38:43,404 --> 00:38:44,780 ABIGAIL: Back off, Batan. 556 00:38:44,781 --> 00:38:46,323 None of us planned for this. 557 00:38:46,324 --> 00:38:47,366 NICTE: Oh, that's obvious. 558 00:38:47,367 --> 00:38:49,160 Hey, you okay? 559 00:38:50,662 --> 00:38:52,204 What happened out there? 560 00:38:52,205 --> 00:38:54,998 NICTE: She got us caught, that's what happened. 561 00:38:54,999 --> 00:38:56,583 What about Raelle? 562 00:38:56,584 --> 00:38:58,168 ABIGAIL: Were you able to contact her? 563 00:38:58,169 --> 00:39:00,630 (sobs) No. 564 00:39:01,965 --> 00:39:04,633 I'm sorry. I'm sorry. 565 00:39:04,634 --> 00:39:06,177 I'm so sorry. 566 00:39:07,512 --> 00:39:09,096 (dramatic music playing) 567 00:39:09,097 --> 00:39:11,182 (sobbing) 568 00:39:16,145 --> 00:39:17,647 Woodlot, check in. 569 00:39:23,319 --> 00:39:26,155 Woodlot, now is not the time to go silent. 570 00:39:27,407 --> 00:39:30,117 (suspenseful music playing) 571 00:39:30,118 --> 00:39:31,578 Captain Quartermain, check in. 572 00:39:39,460 --> 00:39:41,461 Anacostia. 573 00:39:41,462 --> 00:39:42,963 Ana... 574 00:39:42,964 --> 00:39:45,800 (suspenseful music playing) 575 00:39:56,352 --> 00:39:58,145 The breach has occurred. 576 00:39:58,146 --> 00:40:00,231 Hold your positions and be ready. 577 00:40:02,483 --> 00:40:04,693 I need our exit path cleared now! 578 00:40:04,694 --> 00:40:07,738 Renegade stays in place until I say otherwise. 579 00:40:07,739 --> 00:40:10,742 (tense music playing) 580 00:40:12,410 --> 00:40:13,493 It's the camera crew. 581 00:40:13,494 --> 00:40:15,038 Find them, now. 582 00:40:17,707 --> 00:40:20,501 PRODUCER: Going to live coverage in four, three... 583 00:40:21,961 --> 00:40:23,503 Stay with us, as the President... 584 00:40:23,504 --> 00:40:26,132 - (explosion) - (screams) 585 00:40:27,675 --> 00:40:30,511 (suspenseful music playing) 586 00:40:53,368 --> 00:40:56,245 (dramatic music playing)40968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.