Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:02,418
ABIGAIL: Previously
on Motherland.
2
00:00:02,419 --> 00:00:05,421
KHALIDA: Long ago, six sisters
embarked on a sacred mission
3
00:00:05,422 --> 00:00:07,048
to bring the power
of speech to man.
4
00:00:07,049 --> 00:00:08,883
This common tongue is the root
5
00:00:08,884 --> 00:00:10,885
of all of the world's languages.
6
00:00:10,886 --> 00:00:12,512
HEARST: I'll be
personally overseeing
7
00:00:12,513 --> 00:00:14,096
the administration
of the poison.
8
00:00:14,097 --> 00:00:15,556
Yeah, with my work on the Hill.
9
00:00:15,557 --> 00:00:17,308
And thanks to my
fundraising efforts.
10
00:00:17,309 --> 00:00:19,894
- We have secured their end.
- (applause)
11
00:00:19,895 --> 00:00:21,771
Just a little piece
of work I picked up.
12
00:00:21,772 --> 00:00:23,314
Nothing ever really dies.
13
00:00:23,315 --> 00:00:25,942
I just always wanna be able
14
00:00:25,943 --> 00:00:28,110
to say hi to you
wherever you are.
15
00:00:28,111 --> 00:00:30,279
I know why Raelle is sick. No!
16
00:00:30,280 --> 00:00:31,720
- RAELLE: Scylla!
- SCYLLA: Don't go!
17
00:00:32,616 --> 00:00:34,325
We shouldn't worry.
18
00:00:34,326 --> 00:00:36,369
The Mycelium has
taken her to heal.
19
00:00:36,370 --> 00:00:38,079
Mom?
20
00:00:38,080 --> 00:00:39,121
SCYLLA: That's gotta
be what they're using
21
00:00:39,122 --> 00:00:40,248
to poison the Mycelium.
22
00:00:40,249 --> 00:00:41,832
New orders.
23
00:00:41,833 --> 00:00:43,543
NICTE: Are there
any of them left?
24
00:00:43,544 --> 00:00:45,586
ABIGAIL: It's Hearst.
25
00:00:45,587 --> 00:00:47,797
HEARST: I noticed
blondie isn't with you.
26
00:00:47,798 --> 00:00:50,258
Is she feeling all
right? (grunts)
27
00:00:50,259 --> 00:00:52,385
ADIL: I'll have
to fight Khalida.
28
00:00:52,386 --> 00:00:54,220
They won't be able to see me.
- ABIGAIL: We need to go. Now!
29
00:00:54,221 --> 00:00:55,304
RAELLE: The last thing we
need is for the Marshals
30
00:00:55,305 --> 00:00:57,265
to catch one of us being here.
31
00:00:57,266 --> 00:00:58,100
NICTE: It's just something they
tell you to keep your mind,
32
00:00:58,100 --> 00:00:59,100
there's a boogeyman.
33
00:01:01,770 --> 00:01:04,648
(suspenseful music playing)
34
00:01:14,074 --> 00:01:16,784
(Abigail breathes heavily)
35
00:01:16,785 --> 00:01:18,786
She must've hidden somewhere.
36
00:01:18,787 --> 00:01:20,413
Unless the Marshals took her.
37
00:01:20,414 --> 00:01:22,957
Then we'll use the Blood
Compass to find her.
38
00:01:22,958 --> 00:01:25,002
Nothing.
39
00:01:26,670 --> 00:01:28,839
(whistling)
40
00:01:32,134 --> 00:01:33,884
That didn't sound like nothing.
41
00:01:33,885 --> 00:01:35,720
Raelle told us not to
underestimate them.
42
00:01:35,721 --> 00:01:38,848
They catch us, they take us
back to Washington in chains.
43
00:01:38,849 --> 00:01:40,391
It's time to make our stand.
44
00:01:40,392 --> 00:01:41,892
Our fight is not
with the Marshals.
45
00:01:41,893 --> 00:01:44,104
- You have another option?
- SCYLLA: I might.
46
00:01:46,315 --> 00:01:48,691
(whistling continues)
47
00:01:48,692 --> 00:01:50,235
You're a couple short.
48
00:01:53,530 --> 00:01:56,198
Go. Find Khalida. Take them.
49
00:01:56,199 --> 00:01:58,576
We know our way around the
Cession, we can lose them.
50
00:01:58,577 --> 00:02:00,703
Love your confidence, Ramshorn.
51
00:02:00,704 --> 00:02:02,997
ABIGAIL: The plan stays
the same. We meet out west.
52
00:02:02,998 --> 00:02:05,124
When Rae comes back,
how will she find us?
53
00:02:05,125 --> 00:02:06,668
I might know a way
to contact her.
54
00:02:10,839 --> 00:02:11,923
Go!
55
00:02:15,385 --> 00:02:17,928
Tally, this will
really make us fly?
56
00:02:17,929 --> 00:02:19,513
TALLY: If it kicks
in fast enough.
57
00:02:19,514 --> 00:02:22,017
It will. Stay with
me as we drop.
58
00:02:23,310 --> 00:02:25,144
You'll be okay.
59
00:02:25,145 --> 00:02:28,440
(tense music playing)
60
00:02:37,199 --> 00:02:40,077
(theme music playing)
61
00:03:41,513 --> 00:03:43,390
ADIL: (shouts)
62
00:03:52,983 --> 00:03:55,234
(grunts)
63
00:03:55,235 --> 00:03:56,777
Told you it'd work.
64
00:03:56,778 --> 00:03:58,571
You okay?
65
00:03:58,572 --> 00:04:01,116
Never again.
66
00:04:10,625 --> 00:04:14,337
(panting)
67
00:04:16,381 --> 00:04:17,674
Hey.
68
00:04:20,135 --> 00:04:22,721
I've almost lost her
so many times, Abigail.
69
00:04:24,181 --> 00:04:27,975
We're going to find
her. I promise.
70
00:04:27,976 --> 00:04:31,188
(dramatic music playing)
71
00:04:39,154 --> 00:04:41,239
(Adil vocalizes)
72
00:04:50,707 --> 00:04:54,211
She's heading north. Fast.
73
00:05:01,760 --> 00:05:03,969
You're saying he killed
his own daughter?
74
00:05:03,970 --> 00:05:06,847
Imagine what else he'd be
willing to do for the Camarilla.
75
00:05:06,848 --> 00:05:09,767
And you're positive about this?
76
00:05:09,768 --> 00:05:12,102
I tracked the plague's
rate of growth
77
00:05:12,103 --> 00:05:14,855
to determine the exact
moment she was poisoned.
78
00:05:14,856 --> 00:05:16,774
Right before her TV interview.
79
00:05:16,775 --> 00:05:19,194
Silver brought Alban Hearst
directly to Penelope.
80
00:05:20,737 --> 00:05:22,738
And my own Chief of
Staff is with him?
81
00:05:22,739 --> 00:05:25,324
ANACOSTIA: I'm
afraid so, ma'am.
82
00:05:25,325 --> 00:05:27,494
We need to discuss how
we're going to proceed.
83
00:05:31,623 --> 00:05:33,041
WADE: Hmm.
84
00:05:38,755 --> 00:05:42,550
I want to move my Address
to the Nation to tonight.
85
00:05:42,551 --> 00:05:45,469
Alert the press and move
whatever it is you have to.
86
00:05:45,470 --> 00:05:47,471
That is how we will proceed.
87
00:05:47,472 --> 00:05:50,558
You're going to publicly
move against Silver tonight.
88
00:05:50,559 --> 00:05:53,143
I will announce my
veto of his bill
89
00:05:53,144 --> 00:05:55,604
and place Blanton under
criminal investigation.
90
00:05:55,605 --> 00:05:57,314
All due respect,
Madam President,
91
00:05:57,315 --> 00:05:59,859
but that's not what General
Bellweather had in mind.
92
00:05:59,860 --> 00:06:02,152
Silver is just a puppet
for the Camarilla.
93
00:06:02,153 --> 00:06:04,238
Come at him now and
the true leadership
94
00:06:04,239 --> 00:06:06,240
will slither back
into the shadows.
95
00:06:06,241 --> 00:06:08,784
You tell Petra that I'm sorry,
96
00:06:08,785 --> 00:06:10,786
but I will not abide
by this betrayal
97
00:06:10,787 --> 00:06:12,872
in my administration.
98
00:06:12,873 --> 00:06:14,832
They're not gonna let you
take him down without a fight.
99
00:06:14,833 --> 00:06:17,669
(scoffs) And you
should know by now...
100
00:06:20,088 --> 00:06:22,132
I like a good fight.
101
00:06:25,051 --> 00:06:26,594
We need to get
back to Fort Salem.
102
00:06:26,595 --> 00:06:28,387
Preparations to be made
103
00:06:28,388 --> 00:06:30,472
in order to secure your
safety, Madam President.
104
00:06:30,473 --> 00:06:32,808
Madam President, Pauline
Marten from The Council
105
00:06:32,809 --> 00:06:35,936
of The Great River is here
demanding to speak with you
106
00:06:35,937 --> 00:06:37,898
about the incident at
the chemical plant.
107
00:06:42,027 --> 00:06:45,613
You might wanna stay for
this, Captain Quartermain.
108
00:06:45,614 --> 00:06:47,490
(indistinct chatter)
109
00:06:59,127 --> 00:07:00,961
MAN: Here you go.
110
00:07:00,962 --> 00:07:03,173
SINGER: ♪ The day
after tomorrow ♪
111
00:07:05,800 --> 00:07:08,260
Sometimes fate smiles on us.
112
00:07:08,261 --> 00:07:10,220
- What are you talking about?
- Two faces for us to wear,
113
00:07:10,221 --> 00:07:12,222
we can keep the
parents to drive us.
114
00:07:12,223 --> 00:07:13,683
No more civilians, Nicte.
115
00:07:15,435 --> 00:07:17,895
You need to get Raelle's
voice out of your head.
116
00:07:17,896 --> 00:07:19,146
Let's just get on this bus.
117
00:07:19,147 --> 00:07:20,773
You're giving the orders now?
118
00:07:20,774 --> 00:07:22,483
Please, I just need
to get somewhere safe
119
00:07:22,484 --> 00:07:23,776
so I can try to reach Raelle.
120
00:07:23,777 --> 00:07:25,194
And if she doesn't answer?
121
00:07:25,195 --> 00:07:26,404
She will.
122
00:07:31,826 --> 00:07:33,745
(engine revving)
123
00:07:40,794 --> 00:07:43,046
We're gonna need two
tickets to the border.
124
00:07:48,843 --> 00:07:50,844
(footsteps approaching)
125
00:07:50,845 --> 00:07:54,723
WADE: Pauline, Biindigen.
126
00:07:54,724 --> 00:07:58,185
Kelly, Aaniin.
127
00:07:58,186 --> 00:08:01,397
Your Ojibwe is improving.
128
00:08:01,398 --> 00:08:04,149
Since you're here,
Captain Quartermain,
129
00:08:04,150 --> 00:08:06,694
I'll assume you've made
the President aware
130
00:08:06,695 --> 00:08:08,862
of the attack in the Cession
131
00:08:08,863 --> 00:08:11,323
by the Bellweather Unit.
132
00:08:11,324 --> 00:08:13,158
You have proof it was them?
133
00:08:13,159 --> 00:08:16,662
The security footage from
the plant is a little dark,
134
00:08:16,663 --> 00:08:19,249
but your Vice
President seemed sure.
135
00:08:20,625 --> 00:08:22,960
You've spoken with Blanton.
136
00:08:22,961 --> 00:08:24,545
He offered any
and all assistance
137
00:08:24,546 --> 00:08:26,464
to bring them to justice.
138
00:08:27,590 --> 00:08:30,218
This is a personal
matter for him.
139
00:08:31,803 --> 00:08:33,971
I'm willing to make
the same offer.
140
00:08:33,972 --> 00:08:36,223
ANACOSTIA: Grant the military
access to the Cession
141
00:08:36,224 --> 00:08:37,766
and I guarantee you
I will personally
142
00:08:37,767 --> 00:08:39,185
bring them back to Fort Salem.
143
00:08:40,603 --> 00:08:42,438
I'm curious to know
what these soldiers
144
00:08:42,439 --> 00:08:44,440
have to say for
themselves first.
145
00:08:44,441 --> 00:08:46,734
What they have to say is a
matter of national security.
146
00:08:46,735 --> 00:08:51,113
Pauline, the United
States and the Cession
147
00:08:51,114 --> 00:08:53,741
help each another to
flourish, don't they?
148
00:08:53,742 --> 00:08:56,994
Not all on the Council
would agree with you,
149
00:08:56,995 --> 00:08:58,079
but I do.
150
00:08:59,164 --> 00:09:00,914
Good.
151
00:09:00,915 --> 00:09:02,624
Because I would hate to see
152
00:09:02,625 --> 00:09:05,336
anything get in the way
of that, especially this.
153
00:09:08,048 --> 00:09:10,967
We'll contact you as soon
as they're apprehended.
154
00:09:13,094 --> 00:09:15,596
These are some of the most
formidable witches I've ever met
155
00:09:15,597 --> 00:09:18,474
and yet you seem fairly
confident you'll catch them.
156
00:09:18,475 --> 00:09:21,352
You would be too, if you
had the Marshals after them.
157
00:09:30,028 --> 00:09:32,072
(engine revving)
158
00:09:33,698 --> 00:09:35,616
BUS DRIVER: We'll be
approaching the US-Dakota border
159
00:09:35,617 --> 00:09:37,077
in about 20 minutes.
160
00:09:46,628 --> 00:09:50,090
(tires screeching)
161
00:10:00,350 --> 00:10:02,142
I'm sorry, folks.
162
00:10:02,143 --> 00:10:04,229
This will just
take but a minute.
163
00:10:06,523 --> 00:10:08,565
How did he find us?
164
00:10:08,566 --> 00:10:11,902
Stay calm. He
hasn't found us yet.
165
00:10:11,903 --> 00:10:14,739
(suspenseful music playing)
166
00:10:32,632 --> 00:10:34,509
How do you do, ladies?
167
00:10:35,718 --> 00:10:38,513
(whistles)
168
00:10:47,313 --> 00:10:50,275
(tense music playing)
169
00:10:55,238 --> 00:10:56,281
Hmm.
170
00:10:59,450 --> 00:11:01,368
ABIGAIL: Wait, Adil, we
can't just walk into town.
171
00:11:01,369 --> 00:11:04,913
We're going too slow.
Khalida hasn't stopped once.
172
00:11:04,914 --> 00:11:06,958
I don't think we
can go any faster.
173
00:11:08,334 --> 00:11:10,711
What if it wasn't the Marshals?
174
00:11:10,712 --> 00:11:12,963
The Camarilla
could've taken her.
175
00:11:12,964 --> 00:11:15,299
- She might not even be...
- If they did take her,
176
00:11:15,300 --> 00:11:17,510
then I feel bad
for the Camarilla.
177
00:11:25,852 --> 00:11:28,770
We're losing her. We
need a new strategy, now.
178
00:11:28,771 --> 00:11:30,564
Can you get us to where
Khalida's going to be?
179
00:11:30,565 --> 00:11:32,191
I can't.
180
00:11:32,192 --> 00:11:33,275
But you've seen days
ahead, haven't you?
181
00:11:33,276 --> 00:11:35,152
I've only seen my own future.
182
00:11:35,153 --> 00:11:38,155
And even then, I didn't
know when exactly that was.
183
00:11:38,156 --> 00:11:40,115
Okay. Maybe you
can see ahead to,
184
00:11:40,116 --> 00:11:41,783
to after we've found her.
185
00:11:41,784 --> 00:11:43,411
We can work
backwards from there.
186
00:11:44,829 --> 00:11:47,331
Tally, please.
187
00:11:47,332 --> 00:11:48,583
Please try.
188
00:11:57,050 --> 00:11:59,052
(exhales deeply)
189
00:12:03,431 --> 00:12:06,600
(indistinct chatter)
190
00:12:06,601 --> 00:12:11,647
TALLY: We're walking
up to this place.
191
00:12:11,648 --> 00:12:15,400
- ADIL: Busy night.
- ABIGAIL: Could be a trap.
192
00:12:15,401 --> 00:12:18,445
Two Rivers Road House.
193
00:12:18,446 --> 00:12:19,446
What about Khalida?
194
00:12:20,949 --> 00:12:22,407
(exhales deeply)
195
00:12:22,408 --> 00:12:25,245
(indistinct chatter)
196
00:12:27,330 --> 00:12:29,665
No. I don't see her.
197
00:12:29,666 --> 00:12:30,999
Please, Tally, Tally.
198
00:12:31,000 --> 00:12:32,167
Like I said, it wasn't safe.
199
00:12:32,168 --> 00:12:36,130
Please, please, keep going.
200
00:12:37,215 --> 00:12:38,466
(sighs)
201
00:12:44,764 --> 00:12:47,474
ABIGAIL: Take your
medicine, Tally Craven.
202
00:12:47,475 --> 00:12:49,018
You've got work to do.
203
00:12:50,395 --> 00:12:51,813
What is it? What
are you seeing?
204
00:12:54,816 --> 00:12:56,358
Uh...
205
00:12:56,359 --> 00:12:57,985
Do you see her?
206
00:12:57,986 --> 00:12:59,653
KHALIDA: (echoing) Abigail.
207
00:12:59,654 --> 00:13:01,531
(indistinct chatters echoing)
208
00:13:03,741 --> 00:13:07,452
(echoing) Abigail, you
may want to slow down.
209
00:13:07,453 --> 00:13:10,205
(gasps) I saw Khalida.
210
00:13:10,206 --> 00:13:12,457
Was she all right?
211
00:13:12,458 --> 00:13:17,671
Yeah, she was, uh, we were
inside the Road House.
212
00:13:17,672 --> 00:13:20,257
You saw Khalida in a bar?
213
00:13:20,258 --> 00:13:22,134
I mean, it was not
like she was drinking,
214
00:13:22,135 --> 00:13:23,677
I think. I don't...
215
00:13:23,678 --> 00:13:25,554
We passed through a
town called Two Rivers
216
00:13:25,555 --> 00:13:27,806
on the way to the
chemical plant.
217
00:13:27,807 --> 00:13:28,850
It's not far.
218
00:13:35,481 --> 00:13:36,566
KARA: Albie.
219
00:13:40,653 --> 00:13:41,904
You're late.
220
00:13:43,239 --> 00:13:44,907
Gosh.
221
00:13:46,284 --> 00:13:47,952
You look awful.
222
00:13:51,330 --> 00:13:54,041
My apologies.
223
00:13:54,042 --> 00:13:56,586
It took longer than I'd hoped
to get out of the Cession.
224
00:13:57,628 --> 00:13:59,047
You must be tired.
225
00:14:02,800 --> 00:14:05,344
Please, sit.
226
00:14:14,353 --> 00:14:17,356
Oh, I just can't imagine what
you've just been through.
227
00:14:19,609 --> 00:14:22,152
They caught us
completely unaware.
228
00:14:22,153 --> 00:14:24,989
I don't know how they
knew about the processing.
229
00:14:26,783 --> 00:14:29,493
My, my.
230
00:14:29,494 --> 00:14:32,455
Now, I'm no fancy
doctor like you,
231
00:14:34,123 --> 00:14:37,168
but I believe those
girls broke your nose.
232
00:14:39,087 --> 00:14:41,171
Ow!
233
00:14:41,172 --> 00:14:43,507
You swore that
running our operation
234
00:14:43,508 --> 00:14:45,134
out of the Cession
would be less trouble.
235
00:14:46,761 --> 00:14:48,261
Is that how you would
describe your mess?
236
00:14:48,262 --> 00:14:50,138
- I'm so sorry.
- Tell me, Alban,
237
00:14:50,139 --> 00:14:53,141
after they finished
slaughtering your men yet again,
238
00:14:53,142 --> 00:14:55,310
after they had you running
for your life like a coward,
239
00:14:55,311 --> 00:14:58,522
how do you feel?
240
00:14:58,523 --> 00:15:00,733
- Like a failure.
- KARA: Uh-hmm.
241
00:15:02,026 --> 00:15:04,736
I failed you.
242
00:15:04,737 --> 00:15:06,322
I failed the cause.
243
00:15:07,824 --> 00:15:09,157
(sighs)
244
00:15:09,158 --> 00:15:12,994
We all stumble sometimes, Albie.
245
00:15:12,995 --> 00:15:15,497
But with our crusade
finally at hand,
246
00:15:15,498 --> 00:15:17,833
we cannot afford any
more of your failures.
247
00:15:17,834 --> 00:15:19,292
Do you understand me?
248
00:15:19,293 --> 00:15:21,086
It won't happen again.
249
00:15:21,087 --> 00:15:22,296
Good.
250
00:15:27,677 --> 00:15:30,804
Now, there have been some
critical developments
251
00:15:30,805 --> 00:15:32,889
at the White House.
252
00:15:32,890 --> 00:15:35,392
Poor Blanton is gonna need my
guidance now more than ever
253
00:15:35,393 --> 00:15:38,020
and I cannot babysit
the both of you.
254
00:15:44,152 --> 00:15:46,070
(grunts)
255
00:15:50,408 --> 00:15:54,078
(shouting)
256
00:16:02,587 --> 00:16:05,423
(ominous music playing)
257
00:16:29,447 --> 00:16:32,491
- MAN: Hello, sir.
- Prepare the operating room.
258
00:16:34,035 --> 00:16:36,037
And bring our top specimen.
259
00:16:38,873 --> 00:16:40,291
It's time.
260
00:16:44,045 --> 00:16:45,963
(panting)
261
00:16:51,844 --> 00:16:53,511
Let's rest here.
262
00:16:53,512 --> 00:16:54,722
We should keep moving.
263
00:17:10,655 --> 00:17:12,907
(crow caws)
264
00:17:19,538 --> 00:17:21,581
Charming.
265
00:17:21,582 --> 00:17:23,167
I'm sure you've
dealt with worse.
266
00:17:24,585 --> 00:17:26,044
Look, there's a moldy
old mattress there
267
00:17:26,045 --> 00:17:27,338
with your name on it.
268
00:17:30,383 --> 00:17:33,051
All right. You've
got first watch.
269
00:17:33,052 --> 00:17:35,136
(exhales deeply)
270
00:17:35,137 --> 00:17:36,638
If you hear so much
as a twig snap...
271
00:17:36,639 --> 00:17:37,765
I've got it. Don't worry.
272
00:17:42,144 --> 00:17:44,063
(crow caws)
273
00:17:52,488 --> 00:17:53,863
Shh.
274
00:17:53,864 --> 00:17:55,616
It's all right.
275
00:18:02,540 --> 00:18:04,000
It's going to be all right.
276
00:18:05,710 --> 00:18:09,255
(indistinct chatter)
277
00:18:15,803 --> 00:18:17,304
ADIL: Busy night.
278
00:18:17,305 --> 00:18:19,222
ABIGAIL: Could be a trap.
279
00:18:19,223 --> 00:18:20,682
Maybe you should
look ahead again?
280
00:18:20,683 --> 00:18:22,726
No. This is
precisely what I saw.
281
00:18:22,727 --> 00:18:24,895
We walk right through
those doors no problem.
282
00:18:27,148 --> 00:18:29,108
Then let's not wait any longer.
283
00:18:31,944 --> 00:18:33,821
(indistinct chatter)
284
00:18:41,579 --> 00:18:44,582
SINGER: ♪ And round there,
searching for a little more ♪
285
00:18:47,710 --> 00:18:50,670
♪ And if you don't come back ♪
I'm gonna camp out... ♪
286
00:18:50,671 --> 00:18:52,071
KHALIDA: May I have
a straw, please?
287
00:18:53,215 --> 00:18:54,592
(speaking foreign language)
288
00:18:56,093 --> 00:18:57,844
SINGER: ♪ Come on
back now darlin' ♪
289
00:18:57,845 --> 00:19:00,014
♪ Come on back to me ♪
290
00:19:02,016 --> 00:19:04,142
- Are you all right?
- What happened?
291
00:19:04,143 --> 00:19:05,978
(indistinct chatters)
292
00:19:10,858 --> 00:19:13,319
(dramatic music playing)
293
00:19:20,159 --> 00:19:21,410
Drink these.
294
00:19:23,245 --> 00:19:24,914
It'll make this easier.
295
00:19:29,335 --> 00:19:32,003
(indistinct chatters)
296
00:19:32,004 --> 00:19:34,589
I'm good.
297
00:19:34,590 --> 00:19:35,675
Suit yourself.
298
00:19:42,723 --> 00:19:45,600
How are you here right now?
299
00:19:45,601 --> 00:19:49,104
The same as you. I came
through the front door.
300
00:19:49,105 --> 00:19:51,106
But we saw you die?
301
00:19:51,107 --> 00:19:53,526
There will be a
time for questions.
302
00:19:55,277 --> 00:19:57,530
But now is not that time.
303
00:20:04,203 --> 00:20:05,413
Mm.
304
00:20:07,331 --> 00:20:09,458
- That's new.
- ALDER: Mm.
305
00:20:10,668 --> 00:20:11,669
Help me understand.
306
00:20:15,631 --> 00:20:17,674
ALDER: If you don't try
these, you may regret it.
307
00:20:17,675 --> 00:20:20,010
How did you... How
did you find Khalida?
308
00:20:23,556 --> 00:20:24,931
Why bring her here?
309
00:20:24,932 --> 00:20:27,225
Shh.
310
00:20:27,226 --> 00:20:31,397
SINGER: ♪ I said (indistinct) ♪
311
00:20:36,527 --> 00:20:38,903
ELAYNE: Hello, you
beautiful people!
312
00:20:38,904 --> 00:20:41,532
Are you ready for
Elayne and the Band?
313
00:20:43,033 --> 00:20:44,868
Let's leave our troubles
out there in the dark
314
00:20:44,869 --> 00:20:49,873
and have ourselves
a good time tonight.
315
00:20:49,874 --> 00:20:53,501
♪ They call me
the voodoo woman ♪
316
00:20:53,502 --> 00:20:58,340
♪ And I know the reason why ♪
317
00:21:00,509 --> 00:21:04,137
♪ They call me
the voodoo woman ♪
318
00:21:04,138 --> 00:21:07,892
♪ And I know the reason why ♪
319
00:21:10,436 --> 00:21:14,939
♪ Lord if I raise my name ♪
320
00:21:14,940 --> 00:21:18,486
♪ You know the sky
begins to cry ♪
321
00:21:21,572 --> 00:21:25,742
♪ They call me
the voodoo woman ♪
322
00:21:25,743 --> 00:21:30,039
♪ I look through water
and spy dry land ♪
323
00:21:32,416 --> 00:21:35,710
♪ They call me
the voodoo woman ♪
324
00:21:35,711 --> 00:21:40,883
♪ I look through water
and spy dry land ♪
325
00:21:42,551 --> 00:21:46,429
♪ I tell all you men ♪
326
00:21:46,430 --> 00:21:50,433
♪ If your woman's
got another man ♪
327
00:21:50,434 --> 00:21:53,312
(crickets chirping)
328
00:21:56,524 --> 00:21:59,443
(Scylla humming)
329
00:22:36,063 --> 00:22:37,439
NICTE: What are you doing?
330
00:22:39,984 --> 00:22:42,110
To get to Raelle, I need
to tap into the Mycelium.
331
00:22:42,111 --> 00:22:45,655
(The Marshal whistling)
332
00:22:45,656 --> 00:22:47,950
(suspenseful music playing)
333
00:22:54,623 --> 00:22:57,459
(whistling continues)
334
00:23:08,304 --> 00:23:09,555
How does he keep finding us?
335
00:23:23,068 --> 00:23:24,570
Every sound leaves a trace.
336
00:23:27,740 --> 00:23:30,366
He's tracking our
vocal signatures,
337
00:23:30,367 --> 00:23:31,951
our echoes.
338
00:23:31,952 --> 00:23:33,871
- So every time we spoke...
- Shh.
339
00:23:42,296 --> 00:23:43,963
(whispering) We just
need to give them
340
00:23:43,964 --> 00:23:46,008
a different sort
of echo to trace.
341
00:23:52,640 --> 00:23:53,641
(echoing) This way!
342
00:23:58,395 --> 00:24:00,105
Over here.
343
00:24:12,868 --> 00:24:14,828
NICTE: Come on! I'm
sure it's this way!
344
00:24:20,960 --> 00:24:23,837
(breathes heavily)
345
00:24:27,091 --> 00:24:31,010
♪ You better watch
your step now, baby ♪
346
00:24:31,011 --> 00:24:34,098
♪ Something bad
might happen to you ♪
347
00:24:38,894 --> 00:24:43,314
♪ You better watch
your step now, baby ♪
348
00:24:43,315 --> 00:24:46,068
♪ Something bad
might happen to you ♪
349
00:24:51,824 --> 00:24:54,867
Ooh, you got moves, Craven!
350
00:24:54,868 --> 00:24:57,578
Oh, you know I reserve my
best moves for the lucky few.
351
00:24:57,579 --> 00:24:59,872
Yeah, but few being the keyword.
352
00:24:59,873 --> 00:25:02,166
I mean, when is the last time
that you had your mark shined?
353
00:25:02,167 --> 00:25:04,127
Stop.
354
00:25:04,128 --> 00:25:07,964
Okay. It is not easy being
America's most wanted
355
00:25:07,965 --> 00:25:09,966
and not have your paramour
on the run with you.
356
00:25:09,967 --> 00:25:12,385
- (chuckles)
- Paramour, yeah.
357
00:25:12,386 --> 00:25:14,303
It has been way
been too long. Look.
358
00:25:14,304 --> 00:25:17,348
You can use your Sight for
something useful for once.
359
00:25:17,349 --> 00:25:18,975
- Stop.
- There has to be
360
00:25:18,976 --> 00:25:21,687
at least one worthy
specimen in this bar.
361
00:25:24,732 --> 00:25:26,400
Take your medicine,
Tally Craven.
362
00:25:27,693 --> 00:25:30,278
You've got some work to do.
363
00:25:30,279 --> 00:25:33,157
Abigail, you may
want to slow down.
364
00:25:35,492 --> 00:25:37,244
Thank you very much,
everybody. Good night!
365
00:25:42,332 --> 00:25:44,083
Tally, what just happened?
366
00:25:44,084 --> 00:25:45,668
I've never heard work like that.
367
00:25:45,669 --> 00:25:46,962
Hey, where's Alder?
368
00:25:54,178 --> 00:25:56,597
You need to tell me
what is going on. Now!
369
00:25:59,141 --> 00:26:00,350
All right.
370
00:26:01,518 --> 00:26:02,686
Let's go talk to Elayne.
371
00:26:06,940 --> 00:26:08,233
After you.
372
00:26:09,401 --> 00:26:11,653
Okay. Thanks.
373
00:26:16,575 --> 00:26:18,284
SINGER: ♪ Sitting
in the sunshine ♪
374
00:26:18,285 --> 00:26:20,369
♪ Keeping my lifeline... ♪
375
00:26:20,370 --> 00:26:22,539
(wailing)
376
00:26:25,375 --> 00:26:29,171
Shh.
377
00:26:32,966 --> 00:26:35,051
Consider yourself
lucky to be making
378
00:26:35,052 --> 00:26:37,513
such a great contribution
to the cause.
379
00:26:39,389 --> 00:26:41,432
Sir, are you sure
you wanna do this?
380
00:26:41,433 --> 00:26:45,269
The other enhancements
would be less permanent.
381
00:26:45,270 --> 00:26:48,689
You think I'm afraid to make
this sacrifice, is that it?
382
00:26:48,690 --> 00:26:50,691
(woman sobbing)
383
00:26:50,692 --> 00:26:54,946
HEARST: I come into you, the
destroyer of the unclean.
384
00:26:54,947 --> 00:26:58,574
I am sent in the midst
of wolves undaunted,
385
00:26:58,575 --> 00:27:00,701
for I have become the lion
386
00:27:00,702 --> 00:27:05,790
and learned the
ways of the beasts.
387
00:27:05,791 --> 00:27:08,417
SINGER: ♪ You don't
belong to me ♪
388
00:27:08,418 --> 00:27:11,088
♪ I'm standing on
the corner... ♪
389
00:27:12,256 --> 00:27:14,132
I'm not afraid.
390
00:27:14,133 --> 00:27:17,010
(woman wails)
391
00:27:29,231 --> 00:27:31,148
What beautiful songs you have.
392
00:27:31,149 --> 00:27:32,733
Well, thank you, sweetheart.
393
00:27:32,734 --> 00:27:34,319
They got autographed
records at the bar.
394
00:27:35,571 --> 00:27:38,990
How did you come to wield
such powerful Seeds?
395
00:27:38,991 --> 00:27:40,992
Don't know what you mean.
396
00:27:40,993 --> 00:27:42,243
Haven't done anything wrong.
397
00:27:42,244 --> 00:27:44,078
No need to be afraid.
398
00:27:44,079 --> 00:27:46,372
We're all witches here.
399
00:27:46,373 --> 00:27:49,083
What has your mother
told you of your lineage?
400
00:27:49,084 --> 00:27:51,086
I have no idea what
you're talking about.
401
00:27:52,421 --> 00:27:55,882
But, you know, you
look real familiar.
402
00:27:55,883 --> 00:27:58,467
Your lineage and the sacred vow
403
00:27:58,468 --> 00:28:00,720
to protect your piece
of the First Song.
404
00:28:00,721 --> 00:28:02,179
ELAYNE: You know
what Elayne thinks?
405
00:28:02,180 --> 00:28:04,140
Y'all had too much to drink.
406
00:28:04,141 --> 00:28:05,601
Time to leave me be.
407
00:28:07,936 --> 00:28:09,021
I said leave.
408
00:28:11,064 --> 00:28:13,233
Before I sing a song
you're not gonna like.
409
00:28:17,988 --> 00:28:19,614
(screams)
410
00:28:19,615 --> 00:28:21,074
You can have it.
You can have it.
411
00:28:27,623 --> 00:28:30,374
We needn't concern
ourselves with the thief,
412
00:28:30,375 --> 00:28:32,002
only the song she stole.
413
00:28:42,095 --> 00:28:43,221
Whoa.
414
00:28:52,856 --> 00:28:54,900
(gasps, sighs)
415
00:28:56,485 --> 00:28:59,028
All of these vessels
have songs in them.
416
00:28:59,029 --> 00:29:00,780
(breathes sharply)
417
00:29:00,781 --> 00:29:02,741
Some more dangerous than others.
418
00:29:03,951 --> 00:29:05,661
Only one matters though.
419
00:29:07,829 --> 00:29:09,873
The Seed we heard
Elayne sing tonight.
420
00:29:11,291 --> 00:29:12,709
I can find it.
421
00:29:15,712 --> 00:29:18,005
Not until you
answer my question.
422
00:29:18,006 --> 00:29:19,882
How are you here?
423
00:29:19,883 --> 00:29:21,301
She brought me back.
424
00:29:22,427 --> 00:29:23,761
The Mycelium?
425
00:29:23,762 --> 00:29:25,012
The Mother.
426
00:29:25,013 --> 00:29:26,348
She took Raelle.
427
00:29:29,059 --> 00:29:30,811
You, you didn't know?
428
00:29:32,270 --> 00:29:35,022
Then things are a lot
worse than I thought.
429
00:29:35,023 --> 00:29:37,108
- We haven't much time.
- Time for what?
430
00:29:37,109 --> 00:29:39,193
ALDER: To find the
pieces of the First Song
431
00:29:39,194 --> 00:29:42,864
whose music will heal the
world and end this eternal war.
432
00:29:44,449 --> 00:29:46,118
And Rae?
433
00:29:47,619 --> 00:29:49,078
Will she be okay?
434
00:29:49,079 --> 00:29:50,204
If it is the mother's will.
435
00:29:50,205 --> 00:29:51,373
TALLY: That's all I get?
436
00:29:53,875 --> 00:29:55,335
She doesn't tell me everything.
437
00:30:06,972 --> 00:30:08,848
Please hurry.
438
00:30:08,849 --> 00:30:11,642
ABIGAIL: So Alder didn't
tell you how she's returned?
439
00:30:11,643 --> 00:30:13,937
She simply walked into our
camp and asked for my help.
440
00:30:15,188 --> 00:30:16,605
But you've never trusted her.
441
00:30:16,606 --> 00:30:18,941
And you left, just like that?
442
00:30:18,942 --> 00:30:21,902
You remember the
stories mother told us?
443
00:30:21,903 --> 00:30:25,656
About the six daughters and
the pieces of the First Song?
444
00:30:25,657 --> 00:30:28,117
I'm a steward of
one of those pieces,
445
00:30:28,118 --> 00:30:30,077
and so is Alder.
446
00:30:30,078 --> 00:30:32,371
She sang her piece for me
447
00:30:32,372 --> 00:30:34,582
and now I know her
mission is pure.
448
00:30:34,583 --> 00:30:37,085
But what if that mission
puts you in danger?
449
00:30:39,046 --> 00:30:40,255
I'm not afraid.
450
00:30:41,798 --> 00:30:45,051
For so long it was only Adil
and I protecting each other.
451
00:30:45,052 --> 00:30:47,887
But I know you will
always be by our side.
452
00:30:47,888 --> 00:30:49,431
We're sisters now.
453
00:30:58,690 --> 00:30:59,690
That's not gonna
fool them for long.
454
00:30:59,691 --> 00:31:00,733
We have to go!
455
00:31:00,734 --> 00:31:02,193
Let go, Nicte.
456
00:31:02,194 --> 00:31:03,944
It is sweet how
much you love her.
457
00:31:03,945 --> 00:31:05,279
But it has made you weak.
458
00:31:05,280 --> 00:31:06,906
Raelle is what's kept me alive.
459
00:31:06,907 --> 00:31:08,783
And she wouldn't want you
throwing your life away.
460
00:31:08,784 --> 00:31:11,202
If you wanna go, then go.
461
00:31:11,203 --> 00:31:12,537
I'm so close!
462
00:31:14,581 --> 00:31:17,459
(vocalizing)
463
00:31:24,633 --> 00:31:27,594
(gasps, pants)
464
00:31:35,602 --> 00:31:36,852
I'm trying to help you.
465
00:31:36,853 --> 00:31:37,933
(speaking foreign language)
466
00:31:54,788 --> 00:31:56,122
You sure you wanna do this?
467
00:31:56,123 --> 00:31:57,124
SCYLLA: Bring it.
468
00:31:58,667 --> 00:32:00,167
NICTE: Is that all you got?
469
00:32:00,168 --> 00:32:03,046
(grunting)
470
00:32:08,510 --> 00:32:09,844
SCYLLA: I could've reached her.
471
00:32:09,845 --> 00:32:11,680
(grunting)
472
00:32:35,036 --> 00:32:36,788
I enjoyed that last bit.
473
00:32:38,331 --> 00:32:41,543
Oh, it's been decades since
anybody's pulled one over on me.
474
00:32:44,921 --> 00:32:47,047
I'm sorry, did I
interrupt something?
475
00:32:47,048 --> 00:32:48,966
NICTE: Yeah, you kinda did.
476
00:32:48,967 --> 00:32:51,887
(panting)
477
00:32:55,307 --> 00:32:57,308
Fun time is over.
478
00:32:57,309 --> 00:32:59,060
It's time to go.
479
00:33:04,316 --> 00:33:06,036
TALLY: There's something
I have to tell you.
480
00:33:07,569 --> 00:33:09,779
The Camarilla are searching
for the First Song too.
481
00:33:10,989 --> 00:33:12,991
Then there's truly
no time to waste.
482
00:33:22,959 --> 00:33:24,335
Are you all right?
483
00:33:24,336 --> 00:33:25,629
Well done.
484
00:33:27,839 --> 00:33:28,964
Thank you.
485
00:33:28,965 --> 00:33:30,591
ABIGAIL: Tally!
486
00:33:30,592 --> 00:33:31,675
(gasps)
487
00:33:31,676 --> 00:33:33,553
(heavy breathing)
488
00:33:35,597 --> 00:33:37,348
(pants)
489
00:33:37,349 --> 00:33:38,349
Tally!
490
00:33:40,185 --> 00:33:41,977
There's no point in struggling.
491
00:33:41,978 --> 00:33:44,271
It's stronger than any
Work you might wanna try.
492
00:33:44,272 --> 00:33:46,273
(breathes heavily)
493
00:33:46,274 --> 00:33:49,819
So don't bother
resisting, Tally Craven.
494
00:33:53,031 --> 00:33:54,406
What should we do?
495
00:33:54,407 --> 00:33:56,158
Alder...
496
00:33:56,159 --> 00:33:58,995
(suspenseful music playing)
497
00:34:24,604 --> 00:34:26,563
WADE: In this solemn moment,
498
00:34:26,564 --> 00:34:30,025
the very union of our
country will be tested,
499
00:34:30,026 --> 00:34:33,153
a union that was formed
in the face of tyranny
500
00:34:33,154 --> 00:34:38,784
so long ago by statesmen,
scholars, warriors, patriots.
501
00:34:38,785 --> 00:34:40,119
No one enters this room but me.
502
00:34:40,120 --> 00:34:42,705
WADE: And among them, witches.
503
00:34:42,706 --> 00:34:46,001
But today, we face
a different tyranny.
504
00:34:49,796 --> 00:34:51,797
(breathes heavily)
505
00:34:51,798 --> 00:34:53,549
It's only a matter of time
before they make their move.
506
00:34:53,550 --> 00:34:55,175
- Remember, once it starts...
- I know.
507
00:34:55,176 --> 00:34:56,177
I'll be fast.
508
00:34:57,929 --> 00:34:59,471
Good luck.
509
00:34:59,472 --> 00:35:00,682
Check in every five minutes.
510
00:35:15,030 --> 00:35:16,655
Renegade is secure.
511
00:35:16,656 --> 00:35:17,990
Everyone's in position.
512
00:35:17,991 --> 00:35:19,576
I never liked this part.
513
00:35:20,785 --> 00:35:23,829
Waiting for the
enemy to go first.
514
00:35:23,830 --> 00:35:27,083
Hey, at least this time,
we'll see them coming.
515
00:35:28,460 --> 00:35:29,460
Yeah.
516
00:35:34,424 --> 00:35:36,301
Stay close, all right?
517
00:35:37,802 --> 00:35:39,179
I always am, boss.
518
00:35:55,820 --> 00:35:59,324
Elayne, that stage ain't
gonna strike itself.
519
00:36:00,742 --> 00:36:02,702
Elayne, you all right in there?
520
00:36:15,799 --> 00:36:17,050
What the hell?
521
00:36:20,512 --> 00:36:22,764
(gasps, pants)
522
00:36:37,070 --> 00:36:39,906
(ominous music playing)
523
00:36:41,241 --> 00:36:42,700
NICTE: Hey.
524
00:36:42,701 --> 00:36:44,243
This thing's cutting
off my circulation.
525
00:36:44,244 --> 00:36:45,412
THE MARSHAL: Don't care.
526
00:36:54,504 --> 00:36:56,213
Doesn't look like a jail.
527
00:36:56,214 --> 00:36:57,923
Astute observation.
528
00:36:57,924 --> 00:36:59,383
You must be the smart one.
529
00:36:59,384 --> 00:37:01,009
(scoffs) I am.
530
00:37:01,010 --> 00:37:02,720
And I would just love
531
00:37:02,721 --> 00:37:04,097
to learn that Whistle sometime.
532
00:37:12,731 --> 00:37:14,690
I know who you are.
533
00:37:14,691 --> 00:37:17,818
You think you're special because
you started a revolution?
534
00:37:17,819 --> 00:37:21,071
My dog is a better
pack leader than you.
535
00:37:21,072 --> 00:37:22,574
And she can whistle.
536
00:37:54,981 --> 00:37:57,441
Probably not the reunion
you were hoping for, huh?
537
00:37:57,442 --> 00:37:58,859
Just give us a
moment to explain.
538
00:37:58,860 --> 00:38:00,652
Yeah, explain to
me just how long
539
00:38:00,653 --> 00:38:03,280
you thought you could
elude us on our own land?
540
00:38:03,281 --> 00:38:05,866
We never intended to bring
trouble into the Cession.
541
00:38:05,867 --> 00:38:08,702
That's exactly what you did.
542
00:38:08,703 --> 00:38:10,412
ABIGAIL: What are
you gonna do with us?
543
00:38:10,413 --> 00:38:11,456
Hmm.
544
00:38:22,008 --> 00:38:24,551
I hope you all enjoy your stay.
545
00:38:24,552 --> 00:38:26,054
(chuckles)
546
00:38:28,473 --> 00:38:30,015
Who's he kidding?
547
00:38:30,016 --> 00:38:31,350
I'm not spending a
single night here.
548
00:38:31,351 --> 00:38:32,476
ABIGAIL: And good
luck with that.
549
00:38:32,477 --> 00:38:34,603
The place is warded.
550
00:38:34,604 --> 00:38:37,064
Even Adil and Khalida couldn't
blow a hole through the walls.
551
00:38:37,065 --> 00:38:39,024
Not for lack of trying.
552
00:38:39,025 --> 00:38:40,692
NICTE: Happy?
553
00:38:40,693 --> 00:38:42,069
Looks like you'll have
all the time in the world
554
00:38:42,070 --> 00:38:43,403
to look for your
missing girlfriend now.
555
00:38:43,404 --> 00:38:44,780
ABIGAIL: Back off, Batan.
556
00:38:44,781 --> 00:38:46,323
None of us planned for this.
557
00:38:46,324 --> 00:38:47,366
NICTE: Oh, that's obvious.
558
00:38:47,367 --> 00:38:49,160
Hey, you okay?
559
00:38:50,662 --> 00:38:52,204
What happened out there?
560
00:38:52,205 --> 00:38:54,998
NICTE: She got us caught,
that's what happened.
561
00:38:54,999 --> 00:38:56,583
What about Raelle?
562
00:38:56,584 --> 00:38:58,168
ABIGAIL: Were you
able to contact her?
563
00:38:58,169 --> 00:39:00,630
(sobs) No.
564
00:39:01,965 --> 00:39:04,633
I'm sorry. I'm sorry.
565
00:39:04,634 --> 00:39:06,177
I'm so sorry.
566
00:39:07,512 --> 00:39:09,096
(dramatic music playing)
567
00:39:09,097 --> 00:39:11,182
(sobbing)
568
00:39:16,145 --> 00:39:17,647
Woodlot, check in.
569
00:39:23,319 --> 00:39:26,155
Woodlot, now is not
the time to go silent.
570
00:39:27,407 --> 00:39:30,117
(suspenseful music playing)
571
00:39:30,118 --> 00:39:31,578
Captain Quartermain, check in.
572
00:39:39,460 --> 00:39:41,461
Anacostia.
573
00:39:41,462 --> 00:39:42,963
Ana...
574
00:39:42,964 --> 00:39:45,800
(suspenseful music playing)
575
00:39:56,352 --> 00:39:58,145
The breach has occurred.
576
00:39:58,146 --> 00:40:00,231
Hold your positions
and be ready.
577
00:40:02,483 --> 00:40:04,693
I need our exit
path cleared now!
578
00:40:04,694 --> 00:40:07,738
Renegade stays in place
until I say otherwise.
579
00:40:07,739 --> 00:40:10,742
(tense music playing)
580
00:40:12,410 --> 00:40:13,493
It's the camera crew.
581
00:40:13,494 --> 00:40:15,038
Find them, now.
582
00:40:17,707 --> 00:40:20,501
PRODUCER: Going to live
coverage in four, three...
583
00:40:21,961 --> 00:40:23,503
Stay with us, as
the President...
584
00:40:23,504 --> 00:40:26,132
- (explosion)
- (screams)
585
00:40:27,675 --> 00:40:30,511
(suspenseful music playing)
586
00:40:53,368 --> 00:40:56,245
(dramatic music playing)40968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.