Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,378 --> 00:01:18,208
Hey, fellas. You
seen Marco around?
2
00:01:19,992 --> 00:01:23,212
Marco ain't coming. He
got a little sidetracked.
3
00:01:26,086 --> 00:01:27,566
Uh-huh.
4
00:01:32,918 --> 00:01:37,358
So you bring a sled for me?
5
00:01:39,316 --> 00:01:40,486
Nope.
6
00:01:40,622 --> 00:01:43,412
I guess we're shy one sled.
7
00:01:45,627 --> 00:01:48,017
I think you brought
two too many.
8
00:01:53,635 --> 00:01:57,595
Um... I don't get it.
9
00:01:57,726 --> 00:02:00,156
But listen, you've
got three sleds,
10
00:02:00,294 --> 00:02:04,604
but I only need one,
so there's two extra.
11
00:02:07,083 --> 00:02:08,653
It's like a threat, get it?
12
00:02:08,780 --> 00:02:10,040
There's four of us,
13
00:02:10,173 --> 00:02:13,393
and then I take
three of you out,
14
00:02:13,524 --> 00:02:16,314
and then one, uno,
a me takes one...
15
00:02:16,440 --> 00:02:17,678
He's trying to make us do math!
16
00:02:17,702 --> 00:02:18,882
Get him!
17
00:02:22,838 --> 00:02:24,748
Ow. Oh, I'm dying.
18
00:02:24,883 --> 00:02:27,233
Oh, that's it for old Seth.
19
00:02:27,364 --> 00:02:28,674
Oh...
20
00:02:32,456 --> 00:02:34,016
Hyah!
21
00:02:48,385 --> 00:02:49,825
Hyah!
22
00:03:21,026 --> 00:03:23,856
Today I prove once and for all
23
00:03:23,986 --> 00:03:27,336
who's the fastest snowball
slinger in town...
24
00:03:27,468 --> 00:03:32,388
Me or the boy with no name?
25
00:03:32,516 --> 00:03:34,686
Wait. He doesn't have a name?
26
00:03:34,823 --> 00:03:37,523
Oh, no.
27
00:03:37,652 --> 00:03:39,832
He has a name.
28
00:03:39,958 --> 00:03:42,128
So he has a name.
29
00:03:42,265 --> 00:03:44,175
But you don't know what it is?
30
00:03:44,311 --> 00:03:46,491
No. No, I know it.
31
00:03:46,617 --> 00:03:48,447
The no-name thing
is like a nickname.
32
00:03:48,576 --> 00:03:50,176
Sort of makes me feel
like you don't know
33
00:03:50,230 --> 00:03:51,540
his name.
34
00:03:51,666 --> 00:03:54,096
I know his name,
it's... Yo, Jimbo.
35
00:03:54,234 --> 00:03:55,374
All: Huh?
36
00:03:56,932 --> 00:03:58,802
Hey, Marco.
37
00:03:58,934 --> 00:04:00,464
You good?
38
00:04:00,588 --> 00:04:02,848
Little cold, little hungry.
39
00:04:02,981 --> 00:04:05,811
Oh, my mom's got hot
chocolate and pierogis for us
40
00:04:05,941 --> 00:04:06,991
when we're done here.
41
00:04:07,116 --> 00:04:08,726
Nice.
42
00:04:12,077 --> 00:04:13,777
Let him go, Trent.
43
00:04:13,905 --> 00:04:17,165
And why would I do that?
44
00:04:19,476 --> 00:04:21,086
Well, you could spare yourself
45
00:04:21,217 --> 00:04:23,347
an awful lot of
embarrassment, for one thing.
46
00:04:23,480 --> 00:04:25,530
You got some... Trenton!
47
00:04:25,656 --> 00:04:27,786
You left your mittens
on the counter.
48
00:04:27,919 --> 00:04:29,699
I'm wearing my gloves, Mom.
49
00:04:29,834 --> 00:04:32,714
Oh, Dr. Quackenbush said
your rash won't go away
50
00:04:32,837 --> 00:04:34,927
unless you wear your
special mittens, Trenton.
51
00:04:35,057 --> 00:04:38,577
The special mittens
with the ointment in the lining.
52
00:04:38,713 --> 00:04:41,463
Mom, I'm right in the
middle of something.
53
00:04:41,585 --> 00:04:44,495
Okay, sweetie. All right.
Have fun with your friends.
54
00:04:46,503 --> 00:04:48,463
You ready to do this, Mittens?
55
00:04:48,592 --> 00:04:51,732
Or would you prefer I
called you Rashamine?
56
00:04:51,856 --> 00:04:54,286
We got you outnumbered, Jimbo.
57
00:04:54,424 --> 00:04:57,784
You might not want
to be so cocky.
58
00:05:09,874 --> 00:05:12,834
You have until the train passes.
59
00:05:29,024 --> 00:05:33,294
H-How could you
possibly survive that?
60
00:05:33,420 --> 00:05:37,030
You shoot to kill, you
better hit the heart.
61
00:05:38,468 --> 00:05:40,818
Gah! Squirrel armor.
62
00:05:40,949 --> 00:05:43,389
I should have known.
63
00:05:51,263 --> 00:05:54,753
Just you and me, Jimbo.
64
00:05:54,876 --> 00:05:58,006
Nope. Just me.
65
00:06:07,149 --> 00:06:08,409
Took you long enough.
66
00:06:08,542 --> 00:06:10,632
Okay, buddy,
67
00:06:10,761 --> 00:06:13,111
how about we get
you out of there?
68
00:06:13,242 --> 00:06:15,242
Hyah!
69
00:06:17,899 --> 00:06:21,159
Oh, Jimmy, I can't quit you.
70
00:06:21,293 --> 00:06:24,213
Yeah, I know.
71
00:06:24,340 --> 00:06:27,080
So how'd they catch you again?
72
00:06:27,212 --> 00:06:29,482
I know what you're going to say,
73
00:06:29,606 --> 00:06:30,866
but how was I supposed to know
74
00:06:30,999 --> 00:06:32,609
that a trail of
peanut butter cups
75
00:06:32,740 --> 00:06:34,390
would lead to trouble?
76
00:06:39,268 --> 00:06:43,398
Watch out, Jimmy!
77
00:06:44,926 --> 00:06:49,626
Trent's got another snowball!
78
00:06:49,757 --> 00:06:51,977
Ow!
79
00:06:52,107 --> 00:06:55,107
No, Marco!
80
00:06:55,240 --> 00:06:57,460
If I
couldn't get you,
81
00:06:57,591 --> 00:07:01,731
well, at least I got
your little friend.
82
00:07:11,692 --> 00:07:15,352
What a whiff! Nice
miss, Mrs. Mississippi.
83
00:07:15,478 --> 00:07:17,998
I can't believe you
really just missed me.
84
00:07:18,133 --> 00:07:19,923
Oh, did I?
85
00:07:21,353 --> 00:07:23,403
No!
86
00:07:29,274 --> 00:07:31,764
So, uh, hot chocolate
and pierogis?
87
00:07:31,886 --> 00:07:33,496
Yee-haw, partner.
88
00:07:36,630 --> 00:07:38,940
Giddyup!
89
00:07:39,067 --> 00:07:41,287
So what kind of pierogis
did your mom make?
90
00:07:41,417 --> 00:07:43,677
Uh, it's cabbage
and kraut night.
91
00:07:43,811 --> 00:07:46,031
Ooh, that's a lot of cabbage.
92
00:07:46,161 --> 00:07:49,291
That's why my mom says we
got to eat them on the porch.
93
00:07:51,471 --> 00:07:53,911
Woman: Roger, dinner's ready!
94
00:07:54,038 --> 00:07:57,088
Henrietta, your sausages
are getting cold.
95
00:07:57,215 --> 00:07:59,085
Bye, guys.
96
00:07:59,217 --> 00:08:00,347
See you tomorrow.
97
00:08:00,480 --> 00:08:01,870
Woman: Trenton!
98
00:08:02,003 --> 00:08:04,753
There's something wrong
with the thermostat!
99
00:08:04,875 --> 00:08:06,785
You know what would be good?
100
00:08:06,921 --> 00:08:10,491
A pizza pierogi. Yeah!
101
00:08:10,620 --> 00:08:13,670
That's a calzone, Marco.
102
00:08:13,797 --> 00:08:16,667
Well, I sure could go
for a calzone, then.
6718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.