All language subtitles for Total Dramarama s02e51 The A Bok Bok Bokalypse.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,344 --> 00:00:20,654 ♪♪♪ 2 00:00:24,190 --> 00:00:25,940 Chef: Izzy? Izzy: You betcha! 3 00:00:26,025 --> 00:00:27,275 - Noah? - Present. 4 00:00:27,360 --> 00:00:28,650 - Gwen? 5 00:00:28,737 --> 00:00:30,527 - Does it matter any of us are here 6 00:00:30,613 --> 00:00:32,783 given human existence is futile? 7 00:00:32,866 --> 00:00:35,236 (Shudders) Dark. 8 00:00:35,326 --> 00:00:37,866 Harold? Harold?! 9 00:00:39,122 --> 00:00:40,422 - That's weird. 10 00:00:40,498 --> 00:00:43,128 Harold has perfect attendance. I hope he's okay. 11 00:00:43,209 --> 00:00:45,339 (Concerned chatter) Yeah, what happened to Harold? 12 00:00:45,420 --> 00:00:47,090 - Ah, don't worry, kids. 13 00:00:47,172 --> 00:00:49,382 Harold could be absent for all sorts of reasons. 14 00:00:49,466 --> 00:00:51,506 He could be stuck in the bathroom... 15 00:00:51,593 --> 00:00:53,343 - (Gasps, whimpers) - Fallen down a well. 16 00:00:53,428 --> 00:00:54,968 Or kidnapped by the creepy things 17 00:00:55,054 --> 00:00:56,184 that roam in the basement! 18 00:00:56,264 --> 00:00:57,854 (Phone rings) Hello... 19 00:00:59,058 --> 00:01:00,808 yes, I noticed Harold is... 20 00:01:00,894 --> 00:01:03,774 Hold on. Did you say... chicken pox?! 21 00:01:04,606 --> 00:01:07,146 - Chef? Is Harold okay? 22 00:01:07,233 --> 00:01:09,613 Hello Chef, are you there? 23 00:01:09,694 --> 00:01:12,114 - Chicken p-p-p-p-p... 24 00:01:12,197 --> 00:01:14,367 - Oof! 25 00:01:14,449 --> 00:01:16,409 Computer voice: Engaging decontamination protocol 26 00:01:16,493 --> 00:01:19,043 omega beta delta salami one. 27 00:01:20,288 --> 00:01:21,958 (Alarm blares) (Water rushes) 28 00:01:22,040 --> 00:01:23,670 (Gloves snap) 29 00:01:24,918 --> 00:01:26,418 Have a good day. 30 00:01:26,503 --> 00:01:28,383 - Nothing to worry about kids. 31 00:01:28,463 --> 00:01:30,553 Everything's under control. 32 00:01:30,632 --> 00:01:32,342 - The way he said that makes me think 33 00:01:32,425 --> 00:01:34,425 everything's not under control. 34 00:01:34,511 --> 00:01:36,811 (Spray spritzes, twinkles) 35 00:01:36,888 --> 00:01:38,558 - We just have to take precautions 36 00:01:38,640 --> 00:01:41,020 because chicken pox is very contagious. 37 00:01:41,100 --> 00:01:43,600 But everybody just stay calm. 38 00:01:43,686 --> 00:01:45,016 (Scratching sounds) 39 00:01:45,104 --> 00:01:46,824 ♪ Ta da da da! 40 00:01:46,898 --> 00:01:49,278 - Cody's infected! Everybody panic! 41 00:01:49,359 --> 00:01:51,949 (Screaming) 42 00:01:52,028 --> 00:01:54,028 - What does infected mean? 43 00:01:54,113 --> 00:01:55,993 - Not to worry, kids. 44 00:01:56,074 --> 00:01:57,744 We'll just keep Cody quarantined in my office 45 00:01:57,826 --> 00:01:59,696 and the rest of you will be fine. 46 00:01:59,786 --> 00:02:01,156 - Bye Cody! 47 00:02:01,246 --> 00:02:04,166 - Just don't touch anything he touched! 48 00:02:04,249 --> 00:02:06,379 (Scratching sounds) 49 00:02:09,170 --> 00:02:10,210 Agh! (Gulp) 50 00:02:10,296 --> 00:02:11,706 - Ew! - Ugh! 51 00:02:11,798 --> 00:02:14,628 - What? Some things are worth the risk-- 52 00:02:15,760 --> 00:02:17,390 Ohhhhhhh no. 53 00:02:18,388 --> 00:02:19,968 Still worth it!!!!! 54 00:02:20,056 --> 00:02:22,726 - What's chicken pox? - Isn't it obvious? 55 00:02:22,809 --> 00:02:24,639 It's called chicken pox. 56 00:02:25,645 --> 00:02:26,805 If you get the virus, 57 00:02:26,896 --> 00:02:28,566 it gives you those itchy red bumps. 58 00:02:28,648 --> 00:02:30,398 That's where the feathers poke through. 59 00:02:30,483 --> 00:02:33,993 And before you know it, you're a chicken! 60 00:02:34,070 --> 00:02:35,660 Woo woo woo woo woo woo woo! 61 00:02:35,738 --> 00:02:38,068 Woo woo woo woo woo woo woo! 62 00:02:38,157 --> 00:02:39,777 - (Frightened gasps) - Dude! 63 00:02:39,868 --> 00:02:41,618 - Izzy, that is not a chicken. 64 00:02:41,703 --> 00:02:43,253 - It is where I come from. 65 00:02:43,329 --> 00:02:45,159 - So the chickens are behind the pox? 66 00:02:45,248 --> 00:02:47,078 What've we ever done to those guys? 67 00:02:47,167 --> 00:02:53,917 ♪♪♪ 68 00:02:54,007 --> 00:02:55,877 - Oh right. 69 00:02:56,968 --> 00:02:59,428 - Uh... Noah? What're you doing? 70 00:02:59,512 --> 00:03:01,432 - Who? Me? Nothing! Ha! 71 00:03:01,514 --> 00:03:04,144 - Chef! Noah's turning into a chicken. 72 00:03:04,225 --> 00:03:05,765 - Noah! 73 00:03:05,852 --> 00:03:09,732 - Whaaat? No! No, I'm fi-! I need to -hey! Wait! 74 00:03:09,814 --> 00:03:11,404 Nooooo! I-- (Itch grunt) 75 00:03:11,482 --> 00:03:13,862 I don't wanna be a chicken! Arrrrgh! 76 00:03:13,943 --> 00:03:15,783 - Kids are dropping like flies! 77 00:03:15,862 --> 00:03:17,662 What're we going to do? 78 00:03:17,739 --> 00:03:19,699 (Pigeon coos) 79 00:03:20,992 --> 00:03:22,952 - We're gonna track those chickens down 80 00:03:23,036 --> 00:03:24,696 and ruffle some feathers. 81 00:03:24,787 --> 00:03:27,827 ♪♪♪ 82 00:03:27,916 --> 00:03:29,666 - How do you track a chicken? 83 00:03:29,751 --> 00:03:31,041 - I found a feather! 84 00:03:31,127 --> 00:03:33,087 - We must be on the right track. 85 00:03:33,171 --> 00:03:35,421 - Let's ask that guy if he knows anything. 86 00:03:35,506 --> 00:03:37,176 (Pigeon coos) 87 00:03:37,258 --> 00:03:38,838 - (Nonchalant whistling) 88 00:03:38,927 --> 00:03:41,177 Excuse me, sir. Have you seen a chicken? 89 00:03:41,262 --> 00:03:42,722 (Pigeon coos) 90 00:03:42,805 --> 00:03:44,845 - I knew there was something off about that guy. 91 00:03:44,933 --> 00:03:46,813 (Calling) We've got a runner! 92 00:03:46,893 --> 00:03:50,363 ♪♪♪ 93 00:03:50,438 --> 00:03:52,608 (Growls) 94 00:03:52,690 --> 00:03:54,030 - Ahhhh! 95 00:03:55,693 --> 00:03:57,033 (Pigeon coos) 96 00:03:57,111 --> 00:04:02,491 ♪♪♪ 97 00:04:02,575 --> 00:04:04,695 - Hyah! (Splash) 98 00:04:04,786 --> 00:04:07,326 ♪♪♪ 99 00:04:07,413 --> 00:04:09,503 (Calling whistle) 100 00:04:09,582 --> 00:04:11,502 (Love struck music) - Coo coo coo coo coo! 101 00:04:11,584 --> 00:04:13,674 Coo coo coo! 102 00:04:13,753 --> 00:04:15,553 (Thud) 103 00:04:17,131 --> 00:04:18,801 Works every time. 104 00:04:18,883 --> 00:04:21,593 (Rock guitar riff plays) 105 00:04:21,678 --> 00:04:23,008 (Light clicks on) 106 00:04:23,096 --> 00:04:24,426 Who do you work for?! 107 00:04:24,514 --> 00:04:26,224 Where were you on the night in question?! 108 00:04:26,307 --> 00:04:28,177 And how do you know the victim?! 109 00:04:29,435 --> 00:04:31,015 - Maybe it's time we gave up? 110 00:04:31,104 --> 00:04:33,524 It seems like he really doesn't know anything. 111 00:04:33,606 --> 00:04:35,356 - You're probably right. 112 00:04:35,441 --> 00:04:36,821 Pigeon? You're free to go. 113 00:04:36,901 --> 00:04:38,151 (Pigeon coos) 114 00:04:38,236 --> 00:04:39,986 But before you do... 115 00:04:40,071 --> 00:04:43,571 does this french fry belong to you?! 116 00:04:45,576 --> 00:04:47,996 No? Okay. 117 00:04:48,079 --> 00:04:49,369 (Hart pounding) 118 00:04:53,334 --> 00:04:55,554 (Record scratches) Okay, okay! 119 00:04:55,628 --> 00:04:58,758 (Sighs) The high counsel chickens hired me 120 00:04:58,840 --> 00:05:00,840 to keep an eye on yous, kids. 121 00:05:00,925 --> 00:05:02,135 All: (Gasp) 122 00:05:02,218 --> 00:05:04,508 - Was that so hard? 123 00:05:04,595 --> 00:05:06,885 - And what about the chicken pox?!? 124 00:05:06,973 --> 00:05:09,933 - Chicken pox? I don't know nothin' about no chicken pox. 125 00:05:10,018 --> 00:05:12,098 - Where do we find the ones that do? 126 00:05:12,186 --> 00:05:15,266 - Oh, no. N-n-no I-I-I can't say nothin' 'bout dat. 127 00:05:15,356 --> 00:05:17,646 The things they'd do ta me if they evah found out 128 00:05:17,734 --> 00:05:19,154 I talked--(rrr) 129 00:05:19,235 --> 00:05:22,155 (mouth-full) Okay, so what you wanna do is 130 00:05:22,238 --> 00:05:24,278 head down to - mmm - 18th an' Gabagool Ave. 131 00:05:24,365 --> 00:05:26,365 Yous is gonna find a chicken joint there - 132 00:05:26,451 --> 00:05:28,791 mmm this is a good fry- but don't go inside; 133 00:05:28,870 --> 00:05:30,500 no you want... (swallows) 134 00:05:30,580 --> 00:05:32,330 the bucket. 135 00:05:32,415 --> 00:05:34,205 Let's roll! 136 00:05:34,292 --> 00:05:35,962 - Whoa, whoa, whoa-whoa! 137 00:05:36,044 --> 00:05:38,344 Yous can't just leaves me twistin' in the wind here! 138 00:05:38,421 --> 00:05:40,721 I needs ta be in witness protection! 139 00:05:40,798 --> 00:05:42,678 - Ugh. Fine. 140 00:05:42,759 --> 00:05:45,719 - Oh hey. This is purrrrfect!! 141 00:05:45,803 --> 00:05:48,263 Heh. Pleasure doin' business wit you, kids! 142 00:05:48,347 --> 00:05:51,017 - It's not the weirdest thing I've ever seen. 143 00:05:52,351 --> 00:05:54,731 - I need more oatmeal, Chef! 144 00:05:54,812 --> 00:05:57,362 - Owen, put the oatmeal compress on your skin. 145 00:05:57,440 --> 00:05:58,820 Don't eat it! 146 00:05:58,900 --> 00:06:00,490 - But my insides aren't itchy 147 00:06:00,568 --> 00:06:02,568 and it's just so delicious! 148 00:06:02,653 --> 00:06:06,163 - More back-scratcher over here please, Chef. 149 00:06:07,200 --> 00:06:08,830 (Scratching sounds) 150 00:06:08,910 --> 00:06:10,330 - Make it stop!!!! 151 00:06:10,411 --> 00:06:12,161 - Get - offa - me! 152 00:06:13,956 --> 00:06:15,166 (Gasps) 153 00:06:16,250 --> 00:06:17,920 - Oh, no. 154 00:06:18,002 --> 00:06:19,632 - This must be the place! 155 00:06:19,712 --> 00:06:22,052 - You really think they're headquartered here? 156 00:06:22,131 --> 00:06:24,471 - It's the last place I'd look for a chicken. 157 00:06:24,550 --> 00:06:26,550 One that hasn't been deep fried, anyway. 158 00:06:26,636 --> 00:06:28,176 Nerdy kid: Can I take your order? 159 00:06:28,262 --> 00:06:30,932 - We're here to see the chicken high council! 160 00:06:31,015 --> 00:06:32,805 - (Static, Laughs) 161 00:06:32,892 --> 00:06:34,562 What's the password, human? 162 00:06:34,644 --> 00:06:36,314 - Um. (Thinking) Hm... 163 00:06:36,395 --> 00:06:38,685 Woo woo woo woo woo woo woo! 164 00:06:39,774 --> 00:06:41,034 - Yeah, correct! 165 00:06:41,109 --> 00:06:42,819 Take the elevator to the 4th floor. 166 00:06:42,902 --> 00:06:44,532 (Elevator dings) 167 00:06:44,612 --> 00:06:46,072 - You changed the password? 168 00:06:46,155 --> 00:06:47,695 - Well, the old one was too hard. 169 00:06:47,782 --> 00:06:49,082 Everyone kept forgetting it. 170 00:06:49,158 --> 00:06:51,788 (Scratching sounds) - Eeeee!!! 171 00:06:55,456 --> 00:06:58,326 Gwen: I've always wondered what's inside these buckets. 172 00:06:58,417 --> 00:07:01,127 - Humans? In the royal bucket? 173 00:07:01,212 --> 00:07:03,012 What is the meaning of this?! 174 00:07:03,089 --> 00:07:04,879 (Buckawk) 175 00:07:04,966 --> 00:07:08,386 Why, I have half a mind to turn you into a ten piece meal! 176 00:07:08,469 --> 00:07:10,179 - Try me, lady. 177 00:07:10,263 --> 00:07:12,773 I eat birds like you for breakfast. 178 00:07:12,849 --> 00:07:14,889 Well, the ones in eggs, anyway. 179 00:07:14,976 --> 00:07:16,096 - (Shocked gasps) 180 00:07:16,185 --> 00:07:17,935 (Talking over each other) 181 00:07:18,020 --> 00:07:19,900 - Stopppppp! 182 00:07:21,315 --> 00:07:23,355 What are we doing, chicken dudes? 183 00:07:23,442 --> 00:07:25,112 And... little girl dudes? 184 00:07:25,194 --> 00:07:28,454 Sure, humans and chickens have been feuding for centuries... 185 00:07:28,531 --> 00:07:29,951 - We have? 186 00:07:30,032 --> 00:07:32,952 - But don't you know that hate only breeds more hate? 187 00:07:33,035 --> 00:07:35,035 I bet, if we talked this out, 188 00:07:35,121 --> 00:07:37,921 we'd find we have more in common than you think! 189 00:07:37,999 --> 00:07:39,419 Because deep down, 190 00:07:39,500 --> 00:07:42,040 aren't we all a little chicken sometimes? 191 00:07:42,128 --> 00:07:44,088 (Clapping) 192 00:07:45,423 --> 00:07:47,933 (All Clapping) 193 00:07:48,009 --> 00:07:49,889 - Silence! 194 00:07:49,969 --> 00:07:52,509 You speak eloquently, young human. 195 00:07:52,597 --> 00:07:54,387 But why have you infiltrated our royal coop 196 00:07:54,473 --> 00:07:56,983 if not with ill intent? 197 00:07:57,059 --> 00:07:59,149 To be honest, yer majesty, 198 00:07:59,228 --> 00:08:00,608 we were kinda hoping you'd ix-nay 199 00:08:00,688 --> 00:08:02,358 the whole chicken pox thing? 200 00:08:02,440 --> 00:08:03,480 - (Confused reactions) 201 00:08:03,566 --> 00:08:06,236 - Pardon me?! I assure you, child, 202 00:08:06,319 --> 00:08:10,239 we have nothing to do with these 'pox' of which you speak. 203 00:08:10,323 --> 00:08:12,413 - But then why were you spying on us? 204 00:08:12,491 --> 00:08:15,871 - Because you kids have become the biggest threat 205 00:08:15,953 --> 00:08:19,253 to chicken-kind since the advent of the nugget! 206 00:08:19,332 --> 00:08:20,922 (Concerned clucking) 207 00:08:21,000 --> 00:08:22,920 - Strangely, we have had a lot of altercations 208 00:08:23,002 --> 00:08:24,592 with chickens lately. 209 00:08:24,670 --> 00:08:26,300 - Don't get me wrong. 210 00:08:26,380 --> 00:08:28,050 We've done some evil stuff. 211 00:08:28,132 --> 00:08:31,012 The market crash of '08. Corn relish. Rap-rock. 212 00:08:31,093 --> 00:08:34,223 - Rap-rock?!? You monsters!!! 213 00:08:34,305 --> 00:08:36,925 - But we chickens deeply resent 214 00:08:37,016 --> 00:08:40,766 being associated with that awful, itchy disease. 215 00:08:40,853 --> 00:08:43,773 The good news is that chicken pox 216 00:08:43,856 --> 00:08:46,436 only lasts a few days in children. 217 00:08:46,525 --> 00:08:47,605 Both: Phew! 218 00:08:47,693 --> 00:08:50,033 - So this whole mission was pointless. 219 00:08:50,112 --> 00:08:51,492 Much like life itself. 220 00:08:51,572 --> 00:08:53,202 - Whoa. Dark. 221 00:08:53,282 --> 00:08:56,122 Anyhoo, we've developed a lotion 222 00:08:56,202 --> 00:08:57,412 to help with the itching. 223 00:08:57,495 --> 00:09:00,075 It comes in three soothing flavours: 224 00:09:00,164 --> 00:09:02,254 barbecue, ranch and blue cheese. 225 00:09:02,333 --> 00:09:04,173 (Concerned clucking) 226 00:09:04,252 --> 00:09:06,802 Blue cheese is the least popular. 227 00:09:06,879 --> 00:09:09,419 Take the lotion and never speak of this meeting to anyone. 228 00:09:09,507 --> 00:09:13,007 You do not want to cross the chickens. 229 00:09:13,094 --> 00:09:14,934 (Buckawk!) 230 00:09:15,012 --> 00:09:16,812 - Wow! Thanks! 231 00:09:16,889 --> 00:09:19,429 - No! N-n-n-no! Yous gots the wrong guy! 232 00:09:19,517 --> 00:09:21,477 I'ze just a dumb old cat! 233 00:09:21,560 --> 00:09:23,100 Meowwwww! See? 234 00:09:23,187 --> 00:09:24,897 No, no, no, not the batter!!! 235 00:09:24,981 --> 00:09:27,941 - Okay, then, I guess we'll be on our way. 236 00:09:28,025 --> 00:09:29,145 But wait, where's Jude? 237 00:09:29,235 --> 00:09:31,355 - Buk buk bugawwwwwk... 238 00:09:31,445 --> 00:09:34,615 - Whoa, Jude! You got it bad! 239 00:09:34,699 --> 00:09:37,119 - Don't worry, girls. I've finally found my people. 240 00:09:37,201 --> 00:09:39,911 I'm going to live here with the chickens... forever. 241 00:09:39,996 --> 00:09:41,496 (Concerned clucking) 242 00:09:41,580 --> 00:09:42,830 - But Jude! We just learned 243 00:09:42,915 --> 00:09:44,625 chicken pox only lasts for a few-- 244 00:09:44,709 --> 00:09:47,839 - A-ta-ta-ta-ta... I've made my decision. 245 00:09:47,920 --> 00:09:49,460 Buh-kay? 246 00:09:49,547 --> 00:09:51,087 Owen: (Sounds of relief) ohohohoh... 247 00:09:51,173 --> 00:09:53,513 This feels soooo good! (Fart) 248 00:09:54,635 --> 00:09:56,795 - Owen, you're over the chicken pox, 249 00:09:56,887 --> 00:09:58,257 you don't need the lotion anymore. 250 00:09:58,347 --> 00:10:01,017 - I don't?!? Awesome!!! 251 00:10:02,476 --> 00:10:04,186 (Slurping) 252 00:10:04,270 --> 00:10:05,350 - (Retches) 253 00:10:05,438 --> 00:10:07,478 - (Slurping) 254 00:10:07,565 --> 00:10:10,355 - Mmm mmm! Those chickens are missing out! 255 00:10:10,443 --> 00:10:13,203 - (Licks) Mmm-mmm! 256 00:10:13,279 --> 00:10:16,989 - Boy, am I glad things are back to normal around here. 257 00:10:17,074 --> 00:10:19,124 (Music sting) 258 00:10:19,201 --> 00:10:20,911 Buk buk bugawwwwwk! 259 00:10:30,296 --> 00:10:37,176 ♪♪♪ 260 00:10:37,261 --> 00:10:42,681 ♪♪♪ 261 00:10:42,731 --> 00:10:47,281 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.