All language subtitles for Total Dramarama s02e23 The Upside of Hunger.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,218 --> 00:00:20,228 ♪♪♪ 2 00:00:23,481 --> 00:00:25,231 Owen: Hi Duncan, what'cha doin? 3 00:00:25,316 --> 00:00:27,776 - Today's the day I make my escape. 4 00:00:27,861 --> 00:00:29,611 - Didn't you say that yesterday? 5 00:00:29,696 --> 00:00:31,486 And the day before yesterday? 6 00:00:31,573 --> 00:00:33,533 And the day before the day before yester-- 7 00:00:33,616 --> 00:00:37,076 - OWEN! How about some positive reinforcementation?! 8 00:00:37,162 --> 00:00:38,752 - You got it! 9 00:00:38,830 --> 00:00:40,790 (Cheering) Duncan, Duncan He's our fellow. 10 00:00:40,874 --> 00:00:42,464 If he can't escape today 11 00:00:42,542 --> 00:00:44,172 he'll try tomorrow! 12 00:00:44,252 --> 00:00:46,092 (Landing thud) Oof. - OWWW! 13 00:00:46,171 --> 00:00:47,381 - Sorry, Duncan. 14 00:00:47,464 --> 00:00:49,424 Do you wanna wedgie me now or later. 15 00:00:49,507 --> 00:00:51,967 - Later... definitely later. 16 00:00:53,386 --> 00:00:56,676 - Oooh. I wonder what my mom packed me for dessert. 17 00:00:56,765 --> 00:00:58,175 Gah. 18 00:00:58,266 --> 00:01:00,096 A Grapefruit?! 19 00:01:00,185 --> 00:01:02,515 Fruit isn't a dessert or food! 20 00:01:02,604 --> 00:01:04,984 Someone call the police! POLICE! 21 00:01:05,064 --> 00:01:07,234 - What's happening?! Mail tampering? 22 00:01:07,317 --> 00:01:08,527 Election fraud? 23 00:01:08,610 --> 00:01:10,320 (Gasp) Littering? 24 00:01:10,403 --> 00:01:12,993 - My mom didn't pack a dessert with my lunch! 25 00:01:13,072 --> 00:01:14,532 - Calling the police to report a crime 26 00:01:14,616 --> 00:01:17,656 that's not a crime is actually a crime. 27 00:01:17,744 --> 00:01:19,794 All that excitement for nothing. 28 00:01:19,871 --> 00:01:21,411 (Tummy grumbles) 29 00:01:21,498 --> 00:01:24,498 - (Groans) It's okay tummy, we'll be fine 30 00:01:24,584 --> 00:01:26,004 Gwen: No you won't. 31 00:01:26,085 --> 00:01:27,995 You're gonna starve and turn to a skeleton. 32 00:01:28,087 --> 00:01:30,007 You should've made a back-up plan. 33 00:01:30,089 --> 00:01:32,259 - Wait, I did make a back-up plan! 34 00:01:32,342 --> 00:01:33,642 (Panting) 35 00:01:37,555 --> 00:01:39,925 Beep! Boop! Boop! Beep Beep! Boop! 36 00:01:40,016 --> 00:01:42,186 (Rumbling) 37 00:01:42,268 --> 00:01:44,018 (Heavenly music) 38 00:01:46,397 --> 00:01:47,977 - What is this? 39 00:01:48,066 --> 00:01:49,856 - It's my secret pantry 40 00:01:49,943 --> 00:01:51,903 full of dessert making ingredients. 41 00:01:51,986 --> 00:01:54,196 - Why didn't you just fill it with ready to eat desserts? 42 00:01:54,280 --> 00:01:55,990 - Because, I... 43 00:01:56,074 --> 00:01:57,954 didn't-think-of-that. 44 00:01:58,034 --> 00:02:00,204 (Gasp) "Upside Down Cake"? 45 00:02:00,286 --> 00:02:01,786 Yes! 46 00:02:01,871 --> 00:02:04,081 Sugar. Butter. 47 00:02:04,165 --> 00:02:05,915 Baking powder. Eggs. 48 00:02:06,000 --> 00:02:07,750 - These eggs have expired. 49 00:02:07,836 --> 00:02:09,206 - What's the worst that could happen? 50 00:02:09,295 --> 00:02:11,455 - You get rabies and your arms and legs fall off. 51 00:02:11,548 --> 00:02:14,878 - Uhmm, Meh. I'm gonna risk it. 52 00:02:16,678 --> 00:02:18,298 (Whirring, beep) 53 00:02:18,388 --> 00:02:19,508 - Cake time! Yippee! 54 00:02:20,640 --> 00:02:22,100 (Poof) 55 00:02:22,183 --> 00:02:25,143 AHH! This isn't what the photo in the cookbook looked like. 56 00:02:25,228 --> 00:02:27,438 What is going on?! 57 00:02:27,522 --> 00:02:30,282 - (reads) "Warning: using expired eggs may open portals 58 00:02:30,358 --> 00:02:32,648 to other dimensions." - WHAT?! 59 00:02:32,735 --> 00:02:36,105 They should write that WAY bigger on that carton! 60 00:02:36,197 --> 00:02:38,027 AHHHHHHHHHHH! 61 00:02:40,076 --> 00:02:41,866 AAAAAAAHHHHH!! 62 00:02:43,872 --> 00:02:45,792 Oof. (Pained groan) 63 00:02:45,874 --> 00:02:47,634 Oh good. 64 00:02:47,709 --> 00:02:49,749 I thought I'd end up in another dimension 65 00:02:49,836 --> 00:02:51,496 but I guess I didn't. 66 00:02:51,588 --> 00:02:54,218 Although something seems different. 67 00:02:54,299 --> 00:02:56,219 (Worm roars, belches) 68 00:02:56,301 --> 00:02:58,091 - What was that!? 69 00:02:58,177 --> 00:02:59,757 - There you are, silly goose. 70 00:02:59,846 --> 00:03:01,926 C'mon, everyone's inside. 71 00:03:02,015 --> 00:03:03,635 ♪ La la la la la la! 72 00:03:03,725 --> 00:03:06,595 - Please stop! I'm scared. Why are you singing? 73 00:03:06,686 --> 00:03:08,436 - Will you sign my petition? 74 00:03:08,521 --> 00:03:10,821 I'm demanding the right to be at school every day. 75 00:03:10,899 --> 00:03:12,609 Including weekends! 76 00:03:12,692 --> 00:03:15,322 - Duncan? You like school? 77 00:03:15,403 --> 00:03:17,613 And Gwen, you're happy? 78 00:03:17,697 --> 00:03:19,947 - LOVE school. - VERY happy. 79 00:03:20,033 --> 00:03:22,703 - Okay, now I'm REALLY scared. 80 00:03:22,785 --> 00:03:24,785 I need to find my cake and get out of here! 81 00:03:24,871 --> 00:03:26,331 - Cake? (Nerdy laugh) 82 00:03:26,414 --> 00:03:28,334 You're funny. 83 00:03:28,416 --> 00:03:29,706 - Why would you eat cake 84 00:03:29,792 --> 00:03:33,212 when we can have all the junk food we want? 85 00:03:33,296 --> 00:03:36,546 - WE CAN? - Of course! 86 00:03:38,468 --> 00:03:40,848 - (Munching) - (Gasps) 87 00:03:40,929 --> 00:03:42,639 - (Crunching) Mmmm. 88 00:03:42,722 --> 00:03:44,352 - No. No-no-no. 89 00:03:44,432 --> 00:03:46,142 Junk food doesn't grow from the ground! 90 00:03:46,225 --> 00:03:49,015 It's made by people! PEEEEOPLE! 91 00:03:49,103 --> 00:03:52,943 - Owen, your vibrational energy is very negative right now. 92 00:03:53,024 --> 00:03:55,574 Why don't you come explore your feelings 93 00:03:55,652 --> 00:03:57,992 in the Comfort Corner? 94 00:03:59,364 --> 00:04:01,744 (Calming hums) 95 00:04:01,824 --> 00:04:03,834 - The Comfort Corner sure looks a lot like 96 00:04:03,910 --> 00:04:05,790 the corner for Time-Outs. 97 00:04:05,870 --> 00:04:08,750 - WHOA. We don't use that term here. 98 00:04:08,831 --> 00:04:12,751 The Comfort Corner is a place to relax and reflect. 99 00:04:12,835 --> 00:04:15,045 (Clink) 100 00:04:15,129 --> 00:04:17,919 Nama stay as long as you wish. 101 00:04:19,926 --> 00:04:23,296 - Whoa! - Interesting... 102 00:04:23,388 --> 00:04:26,268 you look and sound like Owen but you're not. 103 00:04:26,349 --> 00:04:28,059 What're you doing here? 104 00:04:28,142 --> 00:04:30,652 - Courtney? Why's your hair-- 105 00:04:30,728 --> 00:04:33,148 I just wanna find my cake and go home. 106 00:04:33,231 --> 00:04:34,771 - CAKE? Ew. 107 00:04:34,857 --> 00:04:37,647 Why would you want to eat something healthy like cake? 108 00:04:37,735 --> 00:04:39,605 - What's with this place? 109 00:04:39,696 --> 00:04:42,316 Good kids are bad. Bad kids are good. 110 00:04:42,407 --> 00:04:44,487 And CAKE is health food! 111 00:04:44,575 --> 00:04:46,325 I-- (gasp) 112 00:04:46,411 --> 00:04:49,001 I'm in the Backside World! 113 00:04:49,080 --> 00:04:50,870 (Echoing) 114 00:04:51,791 --> 00:04:53,381 - I'll help you find your cake 115 00:04:53,459 --> 00:04:56,129 IF you give me whatever I want in return. 116 00:04:56,212 --> 00:04:57,382 - DEAL! 117 00:04:57,463 --> 00:04:59,633 - You guys sure shake hands 118 00:04:59,716 --> 00:05:01,716 for a long time in the backside world. 119 00:05:01,801 --> 00:05:03,551 - Yaaaa... 120 00:05:03,636 --> 00:05:05,386 (Beeping) 121 00:05:06,806 --> 00:05:09,266 I think you will find what you're looking for in there. 122 00:05:09,350 --> 00:05:10,730 (Whirring open) 123 00:05:10,810 --> 00:05:12,440 - (Panting) (Gasps) 124 00:05:12,520 --> 00:05:14,400 (Screams) What have you people done 125 00:05:14,480 --> 00:05:16,900 to my beautiful secret pantry?! 126 00:05:16,983 --> 00:05:19,653 Oh, this place is the worst! 127 00:05:19,736 --> 00:05:22,356 Evil Owen: Or is it the best?! 128 00:05:22,447 --> 00:05:24,367 - (Gasp) It's me! 129 00:05:24,449 --> 00:05:26,369 And I'm holding my cake! 130 00:05:26,451 --> 00:05:28,451 - Wrong! It's me. 131 00:05:28,536 --> 00:05:30,906 And I'm holding my cake! 132 00:05:30,997 --> 00:05:32,707 - Yeah. That's exactly what I-- wait, 133 00:05:32,790 --> 00:05:35,670 how come we look exactly the same? 134 00:05:35,752 --> 00:05:37,922 - We don't. The Maple Leaf on your shirt 135 00:05:38,004 --> 00:05:40,264 is obviously backwards, doofus! 136 00:05:40,339 --> 00:05:42,089 - (Gasp) You're right! 137 00:05:42,175 --> 00:05:43,755 I don't know how I missed that! 138 00:05:43,843 --> 00:05:45,933 But can I please just have my cake 139 00:05:46,012 --> 00:05:47,762 and leave this place now? 140 00:05:47,847 --> 00:05:50,427 I'm willing to share my cake with... myself. 141 00:05:50,516 --> 00:05:52,516 - No thank you. 142 00:05:52,602 --> 00:05:54,272 I'm not into health food, 143 00:05:54,353 --> 00:05:56,113 I only eat vegetables. 144 00:05:56,189 --> 00:05:57,519 (Chomps) Mmmm. 145 00:05:57,607 --> 00:05:59,857 - (Horror scream) (Doom music sting) 146 00:06:01,277 --> 00:06:02,697 Raw celery?! 147 00:06:02,779 --> 00:06:04,739 At least make ants on a log! 148 00:06:04,822 --> 00:06:07,952 Or dip it in syrup! COME ON! 149 00:06:09,202 --> 00:06:11,542 - This cake holds too much power over you. 150 00:06:11,621 --> 00:06:14,871 Let me remove the temptation. 151 00:06:16,334 --> 00:06:18,964 - Please don't hurt my sweet cake. 152 00:06:19,045 --> 00:06:22,255 All he wanted was to bring me joy! 153 00:06:22,340 --> 00:06:24,930 - Yes, but this will bring me joy. 154 00:06:26,052 --> 00:06:27,892 (Laughs) 155 00:06:29,472 --> 00:06:31,312 - My cake! 156 00:06:31,390 --> 00:06:33,940 (Splats) 157 00:06:34,852 --> 00:06:37,652 NOOOOOOOOOOOOO! 158 00:06:37,730 --> 00:06:39,400 - You have no one to blame but yourself. 159 00:06:41,359 --> 00:06:43,109 - (Weeping) Oh No! 160 00:06:43,194 --> 00:06:45,364 Why?! 161 00:06:45,446 --> 00:06:46,906 - GET! A! GRIP! 162 00:06:46,989 --> 00:06:48,829 I brought you to your cake, 163 00:06:48,908 --> 00:06:50,658 time to hold up your end of the deal! 164 00:06:50,743 --> 00:06:53,333 - But my Upside Down cake is destroyed! 165 00:06:53,412 --> 00:06:57,002 Without it I don't think I can get back to my dimension. 166 00:06:57,083 --> 00:06:59,963 - I think I know who can help. 167 00:07:01,254 --> 00:07:02,674 (Bubbling) - So... what did you want? 168 00:07:02,755 --> 00:07:04,165 - Long story short, 169 00:07:04,257 --> 00:07:06,177 this Owen is from another dimension, 170 00:07:06,259 --> 00:07:09,259 he baked a portal cake and we need your help. 171 00:07:09,345 --> 00:07:12,265 - Huh, fascinating! 172 00:07:12,348 --> 00:07:13,718 A precise doppelganger 173 00:07:13,808 --> 00:07:16,098 from another dimension, you say? 174 00:07:16,185 --> 00:07:18,555 - Courtney said you could bring my cake back to life. 175 00:07:18,646 --> 00:07:21,726 Can you? - No, I can't. 176 00:07:21,816 --> 00:07:24,686 But... my Revers-o-lator machine can do this. 177 00:07:24,777 --> 00:07:26,397 (Whirring) 178 00:07:26,487 --> 00:07:28,107 (Splat) 179 00:07:28,197 --> 00:07:32,447 Et voila! Your cake has been reverted back into batter. 180 00:07:32,535 --> 00:07:33,995 Don't eat the batter. 181 00:07:34,078 --> 00:07:36,658 Now, to open a portal back to your dimension-- 182 00:07:36,747 --> 00:07:39,917 Please stop eating the batter. 183 00:07:40,001 --> 00:07:42,341 You just need to bake it in the Hard to Roast Range. 184 00:07:42,420 --> 00:07:44,130 - (Gulping) 185 00:07:44,213 --> 00:07:45,923 - OH, C'MON! 186 00:07:46,007 --> 00:07:49,217 - In my dimension we call it a Simple Cook Stove. 187 00:07:49,302 --> 00:07:52,052 - (Scoff, laughs) That's a silly name. 188 00:07:52,138 --> 00:07:53,888 - Ahhhh! 189 00:07:53,973 --> 00:07:56,433 You forgot your junk food! 190 00:07:56,517 --> 00:07:58,477 - AAAAAAHHHHH! (Carrots whoosh) 191 00:07:58,561 --> 00:08:01,151 (Cackles) 192 00:08:01,230 --> 00:08:03,610 - How will I open the portal now? 193 00:08:03,691 --> 00:08:05,361 I don't wanna get carroted! 194 00:08:05,443 --> 00:08:08,573 - On my signal, bake the cake and open the portal. 195 00:08:08,654 --> 00:08:10,574 I'll create a distraction. 196 00:08:10,656 --> 00:08:13,616 - Where are you hiding, you cowards? 197 00:08:13,701 --> 00:08:16,251 - Come and get me! 198 00:08:16,329 --> 00:08:18,539 - Duncan. Fight music! 199 00:08:18,623 --> 00:08:21,173 (Plays a tune) 200 00:08:21,250 --> 00:08:23,040 (Carrots whoosh) 201 00:08:25,504 --> 00:08:27,514 - Gahh! (Whirring) 202 00:08:27,590 --> 00:08:29,630 (Spraying) (Sputters) 203 00:08:29,717 --> 00:08:31,587 - AH! I CAN'T SEE! 204 00:08:31,677 --> 00:08:33,847 - Go Owen! NOW! - (Panting) 205 00:08:33,930 --> 00:08:35,770 - Chef! There's another Owen here! 206 00:08:35,848 --> 00:08:37,678 And Courtney got juice in my violin! 207 00:08:37,767 --> 00:08:39,597 And the other Owen has a-- 208 00:08:39,685 --> 00:08:41,515 - Sounds like you're experiencing 209 00:08:41,604 --> 00:08:43,194 some distress, Duncan. 210 00:08:43,272 --> 00:08:46,362 Let's go explore those feelings in the Comfort Corner. 211 00:08:46,442 --> 00:08:49,152 - No! Wait! That's not Owen! 212 00:08:49,237 --> 00:08:50,907 That's not Owen! 213 00:08:52,114 --> 00:08:54,874 - Well, here goes nothing. (Cranks knob) 214 00:08:54,951 --> 00:08:56,831 Come on, come on, come on! 215 00:08:56,911 --> 00:08:59,961 - HEY! I'm coming for you other me! 216 00:09:01,624 --> 00:09:03,714 Why you little--OOF! 217 00:09:03,793 --> 00:09:06,343 - Would you hurry up! - Don't yell at me, 218 00:09:06,420 --> 00:09:08,340 yell at the hard to roast range! 219 00:09:08,422 --> 00:09:10,382 (Ding) It's done! 220 00:09:10,466 --> 00:09:12,586 No portal? 221 00:09:12,677 --> 00:09:14,797 It didn't work! AHHH! 222 00:09:14,887 --> 00:09:17,597 - Reverse the polarity! - What?! 223 00:09:17,682 --> 00:09:18,722 Ahhhh! (Carrot whooshes) 224 00:09:18,808 --> 00:09:20,478 Are you speaking English? 225 00:09:20,559 --> 00:09:22,769 - Turn it upside down! 226 00:09:22,853 --> 00:09:24,363 - Oh! Why didn't you just say that? 227 00:09:26,065 --> 00:09:28,565 (Poof) Here we go again! 228 00:09:28,651 --> 00:09:30,241 AAAAAAAAH! 229 00:09:32,572 --> 00:09:34,242 OW! 230 00:09:34,323 --> 00:09:35,783 Looks like my dimension. 231 00:09:35,866 --> 00:09:37,736 But how can I be sure? 232 00:09:37,827 --> 00:09:39,827 Hey, Gwen, can I have a hug? 233 00:09:39,912 --> 00:09:42,002 - Ask me that again and I'll take 234 00:09:42,081 --> 00:09:44,461 all the bones out of your body while you're sleeping. 235 00:09:44,542 --> 00:09:47,002 - YES! I'm home! 236 00:09:47,086 --> 00:09:49,706 (Gasp) I never paid back upside-down Courtney 237 00:09:49,797 --> 00:09:51,377 for helping me get back! 238 00:09:51,465 --> 00:09:53,625 - You sure did. 239 00:09:53,718 --> 00:09:55,178 You helped me escape 240 00:09:55,261 --> 00:09:57,761 which is all I ever wanted BOO-YAH! 241 00:09:57,847 --> 00:09:59,517 (Engine revs, tires squeal, crash) 242 00:09:59,598 --> 00:10:01,428 - (Coughing) 243 00:10:01,517 --> 00:10:03,387 I don't care for her. 244 00:10:03,477 --> 00:10:04,937 Chef: KIDS! LUNCH TIME! 245 00:10:05,021 --> 00:10:08,271 - Yes! I finally get to eat my cake! 246 00:10:08,357 --> 00:10:10,107 (Chomping) 247 00:10:10,192 --> 00:10:11,692 (Poof) 248 00:10:11,777 --> 00:10:14,317 Uh oh... that was mista-- 249 00:10:15,740 --> 00:10:17,990 aaaakkke! (Gasp) NOOOOO! 250 00:10:19,493 --> 00:10:21,413 ♪ Ta ta taaaaa! 251 00:10:31,297 --> 00:10:38,217 ♪♪♪ 252 00:10:38,304 --> 00:10:43,484 ♪♪♪ 253 00:10:43,534 --> 00:10:48,084 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.