Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,218 --> 00:00:20,228
♪♪♪
2
00:00:23,481 --> 00:00:25,231
Owen: Hi Duncan, what'cha doin?
3
00:00:25,316 --> 00:00:27,776
- Today's the day
I make my escape.
4
00:00:27,861 --> 00:00:29,611
- Didn't you say that yesterday?
5
00:00:29,696 --> 00:00:31,486
And the day before yesterday?
6
00:00:31,573 --> 00:00:33,533
And the day before the day
before yester--
7
00:00:33,616 --> 00:00:37,076
- OWEN! How about some positive
reinforcementation?!
8
00:00:37,162 --> 00:00:38,752
- You got it!
9
00:00:38,830 --> 00:00:40,790
(Cheering) Duncan, Duncan
He's our fellow.
10
00:00:40,874 --> 00:00:42,464
If he can't escape today
11
00:00:42,542 --> 00:00:44,172
he'll try tomorrow!
12
00:00:44,252 --> 00:00:46,092
(Landing thud) Oof.
- OWWW!
13
00:00:46,171 --> 00:00:47,381
- Sorry, Duncan.
14
00:00:47,464 --> 00:00:49,424
Do you wanna wedgie me now
or later.
15
00:00:49,507 --> 00:00:51,967
- Later... definitely later.
16
00:00:53,386 --> 00:00:56,676
- Oooh. I wonder what my mom
packed me for dessert.
17
00:00:56,765 --> 00:00:58,175
Gah.
18
00:00:58,266 --> 00:01:00,096
A Grapefruit?!
19
00:01:00,185 --> 00:01:02,515
Fruit isn't a dessert or food!
20
00:01:02,604 --> 00:01:04,984
Someone call the police!
POLICE!
21
00:01:05,064 --> 00:01:07,234
- What's happening?!
Mail tampering?
22
00:01:07,317 --> 00:01:08,527
Election fraud?
23
00:01:08,610 --> 00:01:10,320
(Gasp) Littering?
24
00:01:10,403 --> 00:01:12,993
- My mom didn't pack a dessert
with my lunch!
25
00:01:13,072 --> 00:01:14,532
- Calling the police
to report a crime
26
00:01:14,616 --> 00:01:17,656
that's not a crime
is actually a crime.
27
00:01:17,744 --> 00:01:19,794
All that excitement
for nothing.
28
00:01:19,871 --> 00:01:21,411
(Tummy grumbles)
29
00:01:21,498 --> 00:01:24,498
- (Groans) It's okay tummy,
we'll be fine
30
00:01:24,584 --> 00:01:26,004
Gwen: No you won't.
31
00:01:26,085 --> 00:01:27,995
You're gonna starve
and turn to a skeleton.
32
00:01:28,087 --> 00:01:30,007
You should've made
a back-up plan.
33
00:01:30,089 --> 00:01:32,259
- Wait, I did make a back-up
plan!
34
00:01:32,342 --> 00:01:33,642
(Panting)
35
00:01:37,555 --> 00:01:39,925
Beep! Boop! Boop!
Beep Beep! Boop!
36
00:01:40,016 --> 00:01:42,186
(Rumbling)
37
00:01:42,268 --> 00:01:44,018
(Heavenly music)
38
00:01:46,397 --> 00:01:47,977
- What is this?
39
00:01:48,066 --> 00:01:49,856
- It's my secret pantry
40
00:01:49,943 --> 00:01:51,903
full of dessert making
ingredients.
41
00:01:51,986 --> 00:01:54,196
- Why didn't you just fill it
with ready to eat desserts?
42
00:01:54,280 --> 00:01:55,990
- Because, I...
43
00:01:56,074 --> 00:01:57,954
didn't-think-of-that.
44
00:01:58,034 --> 00:02:00,204
(Gasp) "Upside Down Cake"?
45
00:02:00,286 --> 00:02:01,786
Yes!
46
00:02:01,871 --> 00:02:04,081
Sugar. Butter.
47
00:02:04,165 --> 00:02:05,915
Baking powder. Eggs.
48
00:02:06,000 --> 00:02:07,750
- These eggs have expired.
49
00:02:07,836 --> 00:02:09,206
- What's the worst
that could happen?
50
00:02:09,295 --> 00:02:11,455
- You get rabies and your arms
and legs fall off.
51
00:02:11,548 --> 00:02:14,878
- Uhmm, Meh.
I'm gonna risk it.
52
00:02:16,678 --> 00:02:18,298
(Whirring, beep)
53
00:02:18,388 --> 00:02:19,508
- Cake time! Yippee!
54
00:02:20,640 --> 00:02:22,100
(Poof)
55
00:02:22,183 --> 00:02:25,143
AHH! This isn't what the photo
in the cookbook looked like.
56
00:02:25,228 --> 00:02:27,438
What is going on?!
57
00:02:27,522 --> 00:02:30,282
- (reads) "Warning: using
expired eggs may open portals
58
00:02:30,358 --> 00:02:32,648
to other dimensions."
- WHAT?!
59
00:02:32,735 --> 00:02:36,105
They should write that WAY
bigger on that carton!
60
00:02:36,197 --> 00:02:38,027
AHHHHHHHHHHH!
61
00:02:40,076 --> 00:02:41,866
AAAAAAAHHHHH!!
62
00:02:43,872 --> 00:02:45,792
Oof. (Pained groan)
63
00:02:45,874 --> 00:02:47,634
Oh good.
64
00:02:47,709 --> 00:02:49,749
I thought I'd end up in
another dimension
65
00:02:49,836 --> 00:02:51,496
but I guess I didn't.
66
00:02:51,588 --> 00:02:54,218
Although something
seems different.
67
00:02:54,299 --> 00:02:56,219
(Worm roars, belches)
68
00:02:56,301 --> 00:02:58,091
- What was that!?
69
00:02:58,177 --> 00:02:59,757
- There you are, silly goose.
70
00:02:59,846 --> 00:03:01,926
C'mon, everyone's inside.
71
00:03:02,015 --> 00:03:03,635
♪ La la la la la la!
72
00:03:03,725 --> 00:03:06,595
- Please stop! I'm scared.
Why are you singing?
73
00:03:06,686 --> 00:03:08,436
- Will you sign my petition?
74
00:03:08,521 --> 00:03:10,821
I'm demanding the right
to be at school every day.
75
00:03:10,899 --> 00:03:12,609
Including weekends!
76
00:03:12,692 --> 00:03:15,322
- Duncan? You like school?
77
00:03:15,403 --> 00:03:17,613
And Gwen, you're happy?
78
00:03:17,697 --> 00:03:19,947
- LOVE school.
- VERY happy.
79
00:03:20,033 --> 00:03:22,703
- Okay, now I'm REALLY scared.
80
00:03:22,785 --> 00:03:24,785
I need to find my cake
and get out of here!
81
00:03:24,871 --> 00:03:26,331
- Cake? (Nerdy laugh)
82
00:03:26,414 --> 00:03:28,334
You're funny.
83
00:03:28,416 --> 00:03:29,706
- Why would you eat cake
84
00:03:29,792 --> 00:03:33,212
when we can have all
the junk food we want?
85
00:03:33,296 --> 00:03:36,546
- WE CAN?
- Of course!
86
00:03:38,468 --> 00:03:40,848
- (Munching)
- (Gasps)
87
00:03:40,929 --> 00:03:42,639
- (Crunching) Mmmm.
88
00:03:42,722 --> 00:03:44,352
- No. No-no-no.
89
00:03:44,432 --> 00:03:46,142
Junk food doesn't
grow from the ground!
90
00:03:46,225 --> 00:03:49,015
It's made by people! PEEEEOPLE!
91
00:03:49,103 --> 00:03:52,943
- Owen, your vibrational energy
is very negative right now.
92
00:03:53,024 --> 00:03:55,574
Why don't you come explore
your feelings
93
00:03:55,652 --> 00:03:57,992
in the Comfort Corner?
94
00:03:59,364 --> 00:04:01,744
(Calming hums)
95
00:04:01,824 --> 00:04:03,834
- The Comfort Corner
sure looks a lot like
96
00:04:03,910 --> 00:04:05,790
the corner for Time-Outs.
97
00:04:05,870 --> 00:04:08,750
- WHOA. We don't use that term
here.
98
00:04:08,831 --> 00:04:12,751
The Comfort Corner is a place
to relax and reflect.
99
00:04:12,835 --> 00:04:15,045
(Clink)
100
00:04:15,129 --> 00:04:17,919
Nama stay as long as you wish.
101
00:04:19,926 --> 00:04:23,296
- Whoa!
- Interesting...
102
00:04:23,388 --> 00:04:26,268
you look and sound like Owen
but you're not.
103
00:04:26,349 --> 00:04:28,059
What're you doing here?
104
00:04:28,142 --> 00:04:30,652
- Courtney? Why's your hair--
105
00:04:30,728 --> 00:04:33,148
I just wanna find my cake
and go home.
106
00:04:33,231 --> 00:04:34,771
- CAKE? Ew.
107
00:04:34,857 --> 00:04:37,647
Why would you want to eat
something healthy like cake?
108
00:04:37,735 --> 00:04:39,605
- What's with this place?
109
00:04:39,696 --> 00:04:42,316
Good kids are bad.
Bad kids are good.
110
00:04:42,407 --> 00:04:44,487
And CAKE is health food!
111
00:04:44,575 --> 00:04:46,325
I-- (gasp)
112
00:04:46,411 --> 00:04:49,001
I'm in the Backside World!
113
00:04:49,080 --> 00:04:50,870
(Echoing)
114
00:04:51,791 --> 00:04:53,381
- I'll help you find your cake
115
00:04:53,459 --> 00:04:56,129
IF you give me whatever
I want in return.
116
00:04:56,212 --> 00:04:57,382
- DEAL!
117
00:04:57,463 --> 00:04:59,633
- You guys sure shake hands
118
00:04:59,716 --> 00:05:01,716
for a long time
in the backside world.
119
00:05:01,801 --> 00:05:03,551
- Yaaaa...
120
00:05:03,636 --> 00:05:05,386
(Beeping)
121
00:05:06,806 --> 00:05:09,266
I think you will find what
you're looking for in there.
122
00:05:09,350 --> 00:05:10,730
(Whirring open)
123
00:05:10,810 --> 00:05:12,440
- (Panting) (Gasps)
124
00:05:12,520 --> 00:05:14,400
(Screams)
What have you people done
125
00:05:14,480 --> 00:05:16,900
to my beautiful secret pantry?!
126
00:05:16,983 --> 00:05:19,653
Oh, this place is the worst!
127
00:05:19,736 --> 00:05:22,356
Evil Owen: Or is it the best?!
128
00:05:22,447 --> 00:05:24,367
- (Gasp) It's me!
129
00:05:24,449 --> 00:05:26,369
And I'm holding my cake!
130
00:05:26,451 --> 00:05:28,451
- Wrong! It's me.
131
00:05:28,536 --> 00:05:30,906
And I'm holding my cake!
132
00:05:30,997 --> 00:05:32,707
- Yeah. That's exactly what I--
wait,
133
00:05:32,790 --> 00:05:35,670
how come we look exactly
the same?
134
00:05:35,752 --> 00:05:37,922
- We don't. The Maple Leaf
on your shirt
135
00:05:38,004 --> 00:05:40,264
is obviously backwards, doofus!
136
00:05:40,339 --> 00:05:42,089
- (Gasp) You're right!
137
00:05:42,175 --> 00:05:43,755
I don't know how I missed that!
138
00:05:43,843 --> 00:05:45,933
But can I please just have
my cake
139
00:05:46,012 --> 00:05:47,762
and leave this place now?
140
00:05:47,847 --> 00:05:50,427
I'm willing to share
my cake with... myself.
141
00:05:50,516 --> 00:05:52,516
- No thank you.
142
00:05:52,602 --> 00:05:54,272
I'm not into health food,
143
00:05:54,353 --> 00:05:56,113
I only eat vegetables.
144
00:05:56,189 --> 00:05:57,519
(Chomps) Mmmm.
145
00:05:57,607 --> 00:05:59,857
- (Horror scream)
(Doom music sting)
146
00:06:01,277 --> 00:06:02,697
Raw celery?!
147
00:06:02,779 --> 00:06:04,739
At least make ants on a log!
148
00:06:04,822 --> 00:06:07,952
Or dip it in syrup! COME ON!
149
00:06:09,202 --> 00:06:11,542
- This cake holds too much
power over you.
150
00:06:11,621 --> 00:06:14,871
Let me remove the temptation.
151
00:06:16,334 --> 00:06:18,964
- Please don't hurt
my sweet cake.
152
00:06:19,045 --> 00:06:22,255
All he wanted was
to bring me joy!
153
00:06:22,340 --> 00:06:24,930
- Yes, but this
will bring me joy.
154
00:06:26,052 --> 00:06:27,892
(Laughs)
155
00:06:29,472 --> 00:06:31,312
- My cake!
156
00:06:31,390 --> 00:06:33,940
(Splats)
157
00:06:34,852 --> 00:06:37,652
NOOOOOOOOOOOOO!
158
00:06:37,730 --> 00:06:39,400
- You have no one to blame
but yourself.
159
00:06:41,359 --> 00:06:43,109
- (Weeping) Oh No!
160
00:06:43,194 --> 00:06:45,364
Why?!
161
00:06:45,446 --> 00:06:46,906
- GET! A! GRIP!
162
00:06:46,989 --> 00:06:48,829
I brought you to your cake,
163
00:06:48,908 --> 00:06:50,658
time to hold up
your end of the deal!
164
00:06:50,743 --> 00:06:53,333
- But my Upside Down cake is
destroyed!
165
00:06:53,412 --> 00:06:57,002
Without it I don't think
I can get back to my dimension.
166
00:06:57,083 --> 00:06:59,963
- I think I know who can help.
167
00:07:01,254 --> 00:07:02,674
(Bubbling)
- So... what did you want?
168
00:07:02,755 --> 00:07:04,165
- Long story short,
169
00:07:04,257 --> 00:07:06,177
this Owen is from
another dimension,
170
00:07:06,259 --> 00:07:09,259
he baked a portal cake
and we need your help.
171
00:07:09,345 --> 00:07:12,265
- Huh, fascinating!
172
00:07:12,348 --> 00:07:13,718
A precise doppelganger
173
00:07:13,808 --> 00:07:16,098
from another dimension,
you say?
174
00:07:16,185 --> 00:07:18,555
- Courtney said you could bring
my cake back to life.
175
00:07:18,646 --> 00:07:21,726
Can you?
- No, I can't.
176
00:07:21,816 --> 00:07:24,686
But... my Revers-o-lator
machine can do this.
177
00:07:24,777 --> 00:07:26,397
(Whirring)
178
00:07:26,487 --> 00:07:28,107
(Splat)
179
00:07:28,197 --> 00:07:32,447
Et voila! Your cake has been
reverted back into batter.
180
00:07:32,535 --> 00:07:33,995
Don't eat the batter.
181
00:07:34,078 --> 00:07:36,658
Now, to open a portal back
to your dimension--
182
00:07:36,747 --> 00:07:39,917
Please stop eating the batter.
183
00:07:40,001 --> 00:07:42,341
You just need to bake it
in the Hard to Roast Range.
184
00:07:42,420 --> 00:07:44,130
- (Gulping)
185
00:07:44,213 --> 00:07:45,923
- OH, C'MON!
186
00:07:46,007 --> 00:07:49,217
- In my dimension we call it
a Simple Cook Stove.
187
00:07:49,302 --> 00:07:52,052
- (Scoff, laughs)
That's a silly name.
188
00:07:52,138 --> 00:07:53,888
- Ahhhh!
189
00:07:53,973 --> 00:07:56,433
You forgot your junk food!
190
00:07:56,517 --> 00:07:58,477
- AAAAAAHHHHH!
(Carrots whoosh)
191
00:07:58,561 --> 00:08:01,151
(Cackles)
192
00:08:01,230 --> 00:08:03,610
- How will I open
the portal now?
193
00:08:03,691 --> 00:08:05,361
I don't wanna get carroted!
194
00:08:05,443 --> 00:08:08,573
- On my signal, bake the cake
and open the portal.
195
00:08:08,654 --> 00:08:10,574
I'll create a distraction.
196
00:08:10,656 --> 00:08:13,616
- Where are you hiding,
you cowards?
197
00:08:13,701 --> 00:08:16,251
- Come and get me!
198
00:08:16,329 --> 00:08:18,539
- Duncan. Fight music!
199
00:08:18,623 --> 00:08:21,173
(Plays a tune)
200
00:08:21,250 --> 00:08:23,040
(Carrots whoosh)
201
00:08:25,504 --> 00:08:27,514
- Gahh!
(Whirring)
202
00:08:27,590 --> 00:08:29,630
(Spraying)
(Sputters)
203
00:08:29,717 --> 00:08:31,587
- AH! I CAN'T SEE!
204
00:08:31,677 --> 00:08:33,847
- Go Owen! NOW!
- (Panting)
205
00:08:33,930 --> 00:08:35,770
- Chef! There's another
Owen here!
206
00:08:35,848 --> 00:08:37,678
And Courtney got juice
in my violin!
207
00:08:37,767 --> 00:08:39,597
And the other Owen has a--
208
00:08:39,685 --> 00:08:41,515
- Sounds like
you're experiencing
209
00:08:41,604 --> 00:08:43,194
some distress, Duncan.
210
00:08:43,272 --> 00:08:46,362
Let's go explore those feelings
in the Comfort Corner.
211
00:08:46,442 --> 00:08:49,152
- No! Wait! That's not Owen!
212
00:08:49,237 --> 00:08:50,907
That's not Owen!
213
00:08:52,114 --> 00:08:54,874
- Well, here goes nothing.
(Cranks knob)
214
00:08:54,951 --> 00:08:56,831
Come on, come on, come on!
215
00:08:56,911 --> 00:08:59,961
- HEY! I'm coming for you
other me!
216
00:09:01,624 --> 00:09:03,714
Why you little--OOF!
217
00:09:03,793 --> 00:09:06,343
- Would you hurry up!
- Don't yell at me,
218
00:09:06,420 --> 00:09:08,340
yell at the hard to roast range!
219
00:09:08,422 --> 00:09:10,382
(Ding)
It's done!
220
00:09:10,466 --> 00:09:12,586
No portal?
221
00:09:12,677 --> 00:09:14,797
It didn't work! AHHH!
222
00:09:14,887 --> 00:09:17,597
- Reverse the polarity!
- What?!
223
00:09:17,682 --> 00:09:18,722
Ahhhh!
(Carrot whooshes)
224
00:09:18,808 --> 00:09:20,478
Are you speaking English?
225
00:09:20,559 --> 00:09:22,769
- Turn it upside down!
226
00:09:22,853 --> 00:09:24,363
- Oh! Why didn't you
just say that?
227
00:09:26,065 --> 00:09:28,565
(Poof)
Here we go again!
228
00:09:28,651 --> 00:09:30,241
AAAAAAAAH!
229
00:09:32,572 --> 00:09:34,242
OW!
230
00:09:34,323 --> 00:09:35,783
Looks like my dimension.
231
00:09:35,866 --> 00:09:37,736
But how can I be sure?
232
00:09:37,827 --> 00:09:39,827
Hey, Gwen, can I have a hug?
233
00:09:39,912 --> 00:09:42,002
- Ask me that again
and I'll take
234
00:09:42,081 --> 00:09:44,461
all the bones out of your body
while you're sleeping.
235
00:09:44,542 --> 00:09:47,002
- YES! I'm home!
236
00:09:47,086 --> 00:09:49,706
(Gasp) I never paid back
upside-down Courtney
237
00:09:49,797 --> 00:09:51,377
for helping me get back!
238
00:09:51,465 --> 00:09:53,625
- You sure did.
239
00:09:53,718 --> 00:09:55,178
You helped me escape
240
00:09:55,261 --> 00:09:57,761
which is all I ever wanted
BOO-YAH!
241
00:09:57,847 --> 00:09:59,517
(Engine revs, tires squeal,
crash)
242
00:09:59,598 --> 00:10:01,428
- (Coughing)
243
00:10:01,517 --> 00:10:03,387
I don't care for her.
244
00:10:03,477 --> 00:10:04,937
Chef: KIDS! LUNCH TIME!
245
00:10:05,021 --> 00:10:08,271
- Yes! I finally get to eat
my cake!
246
00:10:08,357 --> 00:10:10,107
(Chomping)
247
00:10:10,192 --> 00:10:11,692
(Poof)
248
00:10:11,777 --> 00:10:14,317
Uh oh... that was mista--
249
00:10:15,740 --> 00:10:17,990
aaaakkke!
(Gasp) NOOOOO!
250
00:10:19,493 --> 00:10:21,413
♪ Ta ta taaaaa!
251
00:10:31,297 --> 00:10:38,217
♪♪♪
252
00:10:38,304 --> 00:10:43,484
♪♪♪
253
00:10:43,534 --> 00:10:48,084
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.