All language subtitles for Total Dramarama s02e22 Wiggin Out.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,386 --> 00:00:20,436 ♪♪♪ 2 00:00:24,774 --> 00:00:28,284 - Is the forecast calling for indoor winter today, Bridgette, 3 00:00:28,361 --> 00:00:29,781 ya hoser? 4 00:00:29,863 --> 00:00:33,073 - (Sighs) What have I told you kids about Canada-shaming? 5 00:00:33,158 --> 00:00:36,288 Now, Bridgette has done something very nice 6 00:00:36,369 --> 00:00:39,289 and while, yes, she looks like a "hoser", 7 00:00:39,372 --> 00:00:41,292 it's for a great cause. 8 00:00:41,374 --> 00:00:42,964 - Tah-dahhhh. 9 00:00:43,042 --> 00:00:44,592 All: Whoaaaaaa! 10 00:00:44,669 --> 00:00:46,709 - (Laughing) OOF! OW! 11 00:00:46,796 --> 00:00:49,296 - I donated my hair to an awesome charity. 12 00:00:49,382 --> 00:00:52,302 And I brought a video to explain how it works! 13 00:00:52,385 --> 00:00:55,135 - Okay, you kids enjoy your bring movie 14 00:00:55,221 --> 00:00:57,311 while I go do little yard work. 15 00:00:58,391 --> 00:01:00,561 Lousy landscaper never showed up. 16 00:01:00,643 --> 00:01:02,273 (Sniffs, grossed out sounds) 17 00:01:04,439 --> 00:01:05,859 - Brace yourselves, 18 00:01:05,940 --> 00:01:08,740 this one's a real tear-jerker! 19 00:01:08,818 --> 00:01:10,898 - Hi. I'm Lilith O'Doherty, 20 00:01:10,987 --> 00:01:13,317 beloved Canadian Singer-Songwriter. 21 00:01:13,406 --> 00:01:15,326 And I'm here to ask you to help 22 00:01:15,408 --> 00:01:18,658 some of my special friends: hairless cats. 23 00:01:19,913 --> 00:01:21,753 (Bad singing) ♪ And she feels her feelings 24 00:01:21,831 --> 00:01:24,881 ♪ So deeee-eeeep 25 00:01:24,959 --> 00:01:27,209 ♪ More secrets than promises 26 00:01:27,295 --> 00:01:30,005 ♪ To kee-ee-eeeeep 27 00:01:30,089 --> 00:01:32,009 (Off Key croon gymnastics) 28 00:01:32,091 --> 00:01:35,091 With no fur to cover their uncooked-chicken-like bodies, 29 00:01:35,178 --> 00:01:38,348 these poor animals are always cold. 30 00:01:38,431 --> 00:01:40,521 That's why I joined a charity 31 00:01:40,600 --> 00:01:42,520 dedicated to giving a new hairdo 32 00:01:42,602 --> 00:01:45,152 and a warmer life to nature's lovable losers. 33 00:01:45,230 --> 00:01:48,110 So give generously-- (Cat screeches) 34 00:01:48,191 --> 00:01:50,111 - OW! IT'S ATTACKING ME! IT'S SCRATCHING! 35 00:01:50,193 --> 00:01:52,533 - (Sobbing) - Oof. Right in the feels. 36 00:01:52,612 --> 00:01:54,612 - So let me get this straight... 37 00:01:54,697 --> 00:01:57,407 you gave your hair to a cat. 38 00:01:57,492 --> 00:01:59,292 - Uh huh. 39 00:01:59,369 --> 00:02:01,659 Just look at the chilly kitty that got my hair! 40 00:02:01,746 --> 00:02:03,246 All: AWWWW! 41 00:02:03,331 --> 00:02:05,831 - And I got a plaque that says I'm a good person. 42 00:02:05,917 --> 00:02:07,877 - (Gasps) I wanna put my hair on a cat! 43 00:02:07,961 --> 00:02:10,921 - Hey, I'm a good person too. Where's my plaque! 44 00:02:11,005 --> 00:02:13,835 - My dentist says I have tons of plaque! 45 00:02:15,760 --> 00:02:18,680 - First your hair's gotta be luxurious, like mine was. 46 00:02:18,763 --> 00:02:21,813 - She thinks she can out-hair-DO Leshawna? 47 00:02:22,934 --> 00:02:24,524 - I can't wait to cut off all my hair 48 00:02:24,602 --> 00:02:26,602 so I can see my brains underneath! 49 00:02:26,688 --> 00:02:28,938 - Of course I wanna help the kitties. 50 00:02:29,023 --> 00:02:31,403 But what I'm really looking forward to, 51 00:02:31,484 --> 00:02:34,244 is growing luxurious hair! 52 00:02:34,320 --> 00:02:36,610 (Hair rustles in the wind) 53 00:02:39,075 --> 00:02:41,865 - Ohhhh-Kay? Well, I can help all of you 54 00:02:41,953 --> 00:02:43,793 get your hair good enough for the charity! 55 00:02:43,872 --> 00:02:45,212 All: (Cheering) Woo hoo! Yeah! 56 00:02:47,083 --> 00:02:48,963 - Okay! Mowing time! 57 00:02:49,043 --> 00:02:51,253 Safety first. Gloves? Check. 58 00:02:51,337 --> 00:02:53,837 Ear Protection? CHECK! 59 00:02:53,923 --> 00:02:56,053 SAFETY GLASSES? CHECK! 60 00:02:56,134 --> 00:02:59,224 (Engine revs) ALRIGHT. HERE WE GO! 61 00:03:00,513 --> 00:03:02,603 - There! That's the last of the seeds. 62 00:03:02,682 --> 00:03:04,932 - You really think this'll grow hair? 63 00:03:05,018 --> 00:03:07,938 - Well, rich soil and moisture works for plants, right? 64 00:03:08,021 --> 00:03:10,611 (singsong) Now who wants a driii-iiiink! 65 00:03:10,690 --> 00:03:12,150 (Sputtering) 66 00:03:12,233 --> 00:03:15,113 - OW! - O-kay. That's enough! 67 00:03:15,194 --> 00:03:18,824 - So? Is our hair luxuriouser now? 68 00:03:18,907 --> 00:03:22,287 - No. Just wetter and full of seeds! 69 00:03:22,368 --> 00:03:25,578 - Oh! I bet we need fertilizer! 70 00:03:25,663 --> 00:03:27,333 - No, No, Bridge! WAIT! 71 00:03:27,415 --> 00:03:28,995 - What's a fertilizer? 72 00:03:29,083 --> 00:03:30,843 - She's gonna put poop on our heads. 73 00:03:30,919 --> 00:03:32,999 - But I don't want poop on my head! 74 00:03:34,547 --> 00:03:37,297 - Okay, I know my gardening plan didn't work great, 75 00:03:37,383 --> 00:03:39,513 but this plan CAN'T fail. 76 00:03:39,594 --> 00:03:40,764 It's science! 77 00:03:40,845 --> 00:03:42,635 Your bottles are filled with Hair-Gain: 78 00:03:42,722 --> 00:03:45,732 a special drink clinically proven to grow hair. 79 00:03:45,808 --> 00:03:48,438 - Is it made of poop too? 80 00:03:48,519 --> 00:03:51,269 - No silly! Magic hair vitamins! 81 00:03:51,356 --> 00:03:52,606 - Oh. 82 00:03:52,690 --> 00:03:54,360 (Chugging) 83 00:03:54,442 --> 00:03:56,402 (Belch) 84 00:03:56,486 --> 00:03:57,946 (Gulping) - So? 85 00:03:59,113 --> 00:04:02,283 - I am feeling... something. 86 00:04:02,367 --> 00:04:05,497 - (Gasp) I feel it too! 87 00:04:05,578 --> 00:04:07,828 Except not on my head. (Rumbling) 88 00:04:07,914 --> 00:04:10,004 It's more in my... tummy? 89 00:04:10,083 --> 00:04:12,543 - Oh no. I took the wrong bottles. 90 00:04:12,627 --> 00:04:14,497 This is Mega-Lax. 91 00:04:14,587 --> 00:04:16,087 It makes you-- 92 00:04:16,172 --> 00:04:18,052 (Alarm blares) All: (Groaning) 93 00:04:18,132 --> 00:04:20,222 - I need to potty! - Get outta my way! 94 00:04:20,301 --> 00:04:22,601 Owen: Look out! It's coming out like lava! 95 00:04:22,679 --> 00:04:24,099 - OW! 96 00:04:24,180 --> 00:04:26,680 (Sick groaning) - Sorry about the mix-up. 97 00:04:26,766 --> 00:04:28,886 - Good thing everyone had backup pants, huh? 98 00:04:28,977 --> 00:04:31,597 But I know this horseradish is gonna work. 99 00:04:31,688 --> 00:04:33,478 - (Sniff) WHOA! 100 00:04:33,564 --> 00:04:35,784 Come on, Bridgette. Now you're just messing with us. 101 00:04:35,858 --> 00:04:38,438 - What? No! My dad says, 102 00:04:38,528 --> 00:04:40,948 (dad voice) "eating horseradish puts hair on your chest". 103 00:04:41,030 --> 00:04:43,370 So it should help grow it on your head too, right? 104 00:04:43,449 --> 00:04:45,239 - Horseradish sounds fun! 105 00:04:45,326 --> 00:04:48,076 Like a salad you can ride to the saloon! 106 00:04:48,162 --> 00:04:49,622 (Gulps) 107 00:04:49,706 --> 00:04:52,166 (Satisfied sigh) 108 00:04:52,250 --> 00:04:54,380 (Gulps) 109 00:04:54,460 --> 00:04:56,710 (Screaming, train whistles) 110 00:04:56,796 --> 00:04:59,006 - MY FACE IS MELTING! 111 00:04:59,090 --> 00:05:00,680 - (Flames whoosh) I'M ON FIRE! 112 00:05:00,758 --> 00:05:01,968 (BOTH SCREAM) 113 00:05:02,051 --> 00:05:04,971 - Wait! I thought you said to rub it on our chests! 114 00:05:05,054 --> 00:05:07,434 (Disco music plays) 115 00:05:07,515 --> 00:05:09,555 What's happening to me?! 116 00:05:09,642 --> 00:05:11,192 I can't stop! 117 00:05:11,269 --> 00:05:13,979 - Okay! One more idea to try. 118 00:05:14,063 --> 00:05:15,863 - Well, this one better work! 119 00:05:15,940 --> 00:05:18,990 - Yeah, I had almost NO fun pooping my pants. 120 00:05:19,068 --> 00:05:20,738 - Waxing my chest really hurt 121 00:05:20,820 --> 00:05:23,320 but it was the only way I could stop dancing! 122 00:05:23,406 --> 00:05:26,526 - It's almost like you're trying to make us quit 123 00:05:26,617 --> 00:05:29,747 so you can be the only one to help the freaky bald cats. 124 00:05:29,829 --> 00:05:33,249 - No. I found a recipe on this Website for 125 00:05:33,332 --> 00:05:35,882 (Intense whisper) The Almond Butter Amalgamation. 126 00:05:35,960 --> 00:05:38,210 All: Whoaaaaaaaa. 127 00:05:39,505 --> 00:05:41,875 - It says if you use this stuff, 128 00:05:41,966 --> 00:05:44,386 you'll grow more hair than you know what to do with! 129 00:05:44,469 --> 00:05:46,889 - And nothing gross this time, right? 130 00:05:46,971 --> 00:05:48,601 I promise. 131 00:05:48,681 --> 00:05:51,641 It just needs one last ingredient. 132 00:05:51,726 --> 00:05:53,596 (Strains) 133 00:05:53,686 --> 00:05:55,396 (Squirts) 134 00:05:57,065 --> 00:05:58,895 - Okay guys! Scoop up a handful 135 00:05:58,983 --> 00:06:00,153 and massage it into your head! 136 00:06:00,234 --> 00:06:01,994 All: WHAT?!? 137 00:06:02,070 --> 00:06:03,400 - I don't know, Bridgette. 138 00:06:03,488 --> 00:06:05,408 How much skunk did you put in here? 139 00:06:05,490 --> 00:06:07,330 Yeah! Cause when it comes to skunk spray 140 00:06:07,408 --> 00:06:10,868 there's a fine line between too much and not enough. 141 00:06:12,288 --> 00:06:14,958 - C'mon now, Bridgette knows what she's doing. 142 00:06:15,041 --> 00:06:16,461 - Thank you, Leshawna. 143 00:06:16,542 --> 00:06:18,172 - You should give it a stir, 144 00:06:18,252 --> 00:06:20,962 just to sure it's mixed up really Well. 145 00:06:21,047 --> 00:06:23,717 - Oh. Okay. I'll-Gah! - Oops. 146 00:06:23,800 --> 00:06:24,970 (All gasp) 147 00:06:25,051 --> 00:06:27,261 - (Screams) (Choking, coughing) 148 00:06:27,345 --> 00:06:29,055 - Why would you do that? 149 00:06:29,138 --> 00:06:30,678 - I just thought it was about time 150 00:06:30,765 --> 00:06:33,015 she tested one of these remedies instead of-- 151 00:06:33,101 --> 00:06:34,981 WHOA... - Bridgette? 152 00:06:35,061 --> 00:06:37,271 You're, um... You got, uh-- 153 00:06:38,898 --> 00:06:40,648 - Mirror. MIRROR! 154 00:06:41,818 --> 00:06:43,738 (Music sting) 155 00:06:43,820 --> 00:06:45,530 (Horrified scream) 156 00:06:45,613 --> 00:06:47,573 - You guys don't mind if I eat 157 00:06:47,657 --> 00:06:49,657 the rest of this almond butter, do you? 158 00:06:51,452 --> 00:06:53,082 - Where'd she go? 159 00:06:53,162 --> 00:06:54,832 - I can't believe it worked! 160 00:06:54,914 --> 00:06:57,254 It's almost like Bridgette was trying to help us 161 00:06:57,333 --> 00:06:59,383 the whole time! - I know. 162 00:06:59,460 --> 00:07:01,750 I was wrong and I shouldn't have pushed her in. 163 00:07:01,838 --> 00:07:03,208 We need to find her. 164 00:07:03,297 --> 00:07:06,047 - She was so upset about being hairy. 165 00:07:06,134 --> 00:07:07,974 Who knows what she's thinking. 166 00:07:08,052 --> 00:07:09,972 - Wait! That's it! 167 00:07:10,054 --> 00:07:12,144 To find a hairy kid 168 00:07:12,223 --> 00:07:14,523 we gotta think like a hairy kid! 169 00:07:14,600 --> 00:07:17,310 And I know just how we do it. 170 00:07:18,396 --> 00:07:20,146 Ha. This isn't so bad after all! 171 00:07:20,231 --> 00:07:22,611 - Marco! - Polo! 172 00:07:22,692 --> 00:07:24,282 (Laughing) 173 00:07:24,360 --> 00:07:26,860 - Wait... why are we in the overgrown yard? 174 00:07:26,946 --> 00:07:30,066 It's the one place furry creatures feel at home. 175 00:07:30,158 --> 00:07:32,368 Bridgette must be here. 176 00:07:33,452 --> 00:07:35,332 - Speaking of big furry creatures? 177 00:07:36,747 --> 00:07:38,247 - Oh no. 178 00:07:38,332 --> 00:07:40,042 - I will hug you and love you 179 00:07:40,126 --> 00:07:43,086 and I call you... Stuarts. 180 00:07:43,171 --> 00:07:44,961 - (Gasp) Bigfoot's got her! 181 00:07:45,047 --> 00:07:46,837 And his English is way gooder! 182 00:07:46,924 --> 00:07:49,224 - For his birthday I got him online English classes. 183 00:07:49,302 --> 00:07:51,182 - We have to save her. 184 00:07:51,262 --> 00:07:52,812 - Ummm... - Oohhh. 185 00:07:52,889 --> 00:07:54,519 - I know it's scary, 186 00:07:54,599 --> 00:07:56,309 but we're talking about Bridgette here! 187 00:07:56,392 --> 00:07:58,352 She just spent all day trying to help us! 188 00:07:58,436 --> 00:08:00,226 - Yeah, except I don't think 189 00:08:00,313 --> 00:08:02,323 Bigfoot's just gonna hand her over. 190 00:08:02,398 --> 00:08:04,318 - You're right, Owen. But luckily, 191 00:08:04,400 --> 00:08:07,450 I happen to have... the perfect plan. 192 00:08:07,528 --> 00:08:10,738 All: (Yelling) HEY! Hey Bigfoot! Over here! 193 00:08:12,116 --> 00:08:14,366 - More friends! 194 00:08:14,452 --> 00:08:17,002 I will hug you and love you and call you... 195 00:08:17,079 --> 00:08:18,659 Stuarts! 196 00:08:18,748 --> 00:08:22,248 - Okay, Izzy, what's the next part of your rescue plan. 197 00:08:22,335 --> 00:08:24,665 - That was it. I can't believe it didn't work. 198 00:08:24,754 --> 00:08:26,174 (Pained grunts) 199 00:08:26,255 --> 00:08:29,005 - Were you trying to rescue me? 200 00:08:29,091 --> 00:08:30,971 Aww, that's so sweet. 201 00:08:31,052 --> 00:08:32,512 - I'm so sorry, Bridgette. 202 00:08:32,595 --> 00:08:35,005 I realize now that you were just trying to help us, 203 00:08:35,097 --> 00:08:36,887 help those ugly cats. 204 00:08:36,974 --> 00:08:38,354 - It's okay. 205 00:08:38,434 --> 00:08:40,944 - Hey, do you guys hear something? 206 00:08:41,020 --> 00:08:42,610 (Mower rumbles) 207 00:08:42,688 --> 00:08:45,358 All: (Gasp) Chef! HELP! HELP! 208 00:08:46,275 --> 00:08:48,235 - He can't hear us. 209 00:08:48,319 --> 00:08:50,109 - We need to get his attention. 210 00:08:50,196 --> 00:08:51,906 - Owen! Throw the almond butter! 211 00:08:51,989 --> 00:08:53,369 - NO. Uh huh. 212 00:08:53,449 --> 00:08:55,529 I will never let you have-- 213 00:08:56,869 --> 00:08:58,999 - AGH! 214 00:08:59,080 --> 00:09:01,420 Kids, what are you doing out here? 215 00:09:01,499 --> 00:09:03,999 Did you do something different with your hair? 216 00:09:04,085 --> 00:09:06,625 - Yes. Now get us outta heeeeeere! 217 00:09:07,505 --> 00:09:09,585 - (Gasp) is that... Bigfoot? 218 00:09:10,716 --> 00:09:12,426 - Yes. 219 00:09:12,510 --> 00:09:14,390 - Bigfoot! You're on school property! 220 00:09:14,470 --> 00:09:17,390 Leave now, or you're going down. 221 00:09:18,891 --> 00:09:21,141 (BATTLE CRIES) 222 00:09:21,227 --> 00:09:23,937 (Flames whoosh, engine revs) 223 00:09:24,021 --> 00:09:25,611 (Battle cries) 224 00:09:27,233 --> 00:09:29,243 (Yelps and fighting grunts) (Mower whirs) 225 00:09:30,236 --> 00:09:31,946 (Yelping) 226 00:09:32,029 --> 00:09:33,659 All: Whoa. 227 00:09:33,739 --> 00:09:35,489 - Might have got carried away there. 228 00:09:36,784 --> 00:09:38,374 Congratulations kids! 229 00:09:38,452 --> 00:09:41,002 Because of you, there are a lot of warm 230 00:09:41,080 --> 00:09:43,210 and happy kitties out there today! 231 00:09:43,291 --> 00:09:45,131 - We donated so much hair, 232 00:09:45,209 --> 00:09:47,089 there are no more hairless cats! 233 00:09:47,169 --> 00:09:48,379 (Cheering) 234 00:09:48,462 --> 00:09:51,302 - But what will Lilith O'Doherty do now? 235 00:09:51,382 --> 00:09:54,092 - Oh! She's got a new charity. 236 00:09:54,176 --> 00:09:57,096 - Hi. I'm Lilith O'Doherty. 237 00:09:57,179 --> 00:09:59,099 And I'm here to ask you to help 238 00:09:59,181 --> 00:10:00,851 some of my special friends... 239 00:10:00,933 --> 00:10:02,983 Bald Bigfoots. 240 00:10:03,060 --> 00:10:04,730 These gentle giants-- 241 00:10:04,812 --> 00:10:07,232 Hey, whoa-whoa-whoa, Easy big fella. HEY! 242 00:10:07,315 --> 00:10:09,315 - I will hug you and love you 243 00:10:09,400 --> 00:10:12,450 and I will call you... Stuart. 244 00:10:12,528 --> 00:10:14,198 - PLEASE SEND HELP! NOW! HELLLLLLLLP! (Static) 245 00:10:14,280 --> 00:10:16,490 - Who wants to grow more hair? 246 00:10:16,574 --> 00:10:18,744 - I don't want to do that. - No way! 247 00:10:18,826 --> 00:10:21,446 Brigitte: Guys? Guys? 248 00:10:30,796 --> 00:10:37,596 ♪♪♪ 249 00:10:37,678 --> 00:10:42,478 ♪♪♪ 250 00:10:42,528 --> 00:10:47,078 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.