All language subtitles for Total Dramarama s02e17 For a Few Duncans More.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,094 --> 00:00:20,064 ♪♪♪ 2 00:00:24,065 --> 00:00:26,685 It's here-it's here-it's here it's here-it's here! 3 00:00:26,776 --> 00:00:28,776 I can't believe the best day of the whole week 4 00:00:28,862 --> 00:00:31,162 is finally HEEEEEEERE! 5 00:00:31,239 --> 00:00:33,659 - Yeesh. Get a grip. 6 00:00:33,742 --> 00:00:36,332 Why are you so hot for Tuesday anyway? 7 00:00:36,411 --> 00:00:38,501 - Not Tuesday, dude! It's... 8 00:00:38,580 --> 00:00:42,210 - ♪ PIZZA DAAA-AA-AAAA-AAAA AAAYYYYY! ♪ 9 00:00:42,292 --> 00:00:43,672 ♪ Ahhhhhh! 10 00:00:43,752 --> 00:00:45,672 - (Cheering) Woo-hoo! Yay! 11 00:00:45,754 --> 00:00:47,634 - Are you kids as excited as I am! 12 00:00:47,714 --> 00:00:49,474 All: Yeah! 13 00:00:49,549 --> 00:00:52,179 - And why are we excited? 14 00:00:52,260 --> 00:00:53,720 - IT'S PIZZA DAAAAAAAAY! 15 00:00:53,803 --> 00:00:56,473 - NEW PHOTOCOPIER DAY! All: Huh? 16 00:00:56,556 --> 00:00:58,056 - Check it out! 17 00:00:58,141 --> 00:01:00,231 Announcer: Discover the power, POWER, POWER, 18 00:01:00,310 --> 00:01:03,520 you've been missing with the Panther Copy Pro 2000. 19 00:01:04,856 --> 00:01:06,776 Sleek lines and incredible printing speed. 20 00:01:06,858 --> 00:01:09,278 It's the copier of the future. 21 00:01:09,360 --> 00:01:11,320 Well...? 22 00:01:11,404 --> 00:01:12,994 - WHOA, CHEF! 23 00:01:13,072 --> 00:01:15,492 Is that the Copy-Pro 2000? 24 00:01:15,575 --> 00:01:17,285 Oh, I'm on top of all that stuff. 25 00:01:17,368 --> 00:01:19,828 Photocopiers, answering machines, VHS players. 26 00:01:19,913 --> 00:01:22,293 I subscribe to "Unpopular Mechanics for Kids". 27 00:01:22,373 --> 00:01:24,333 - I'm sure I don't have to say this, 28 00:01:24,417 --> 00:01:27,297 but the Copy-Pro is totally OFF LIMITS. 29 00:01:27,378 --> 00:01:29,918 It's too delicate and hi-tech for little hands. 30 00:01:30,006 --> 00:01:33,126 - Ugh! C'mon, Chef! Photocopiers are lame! 31 00:01:33,218 --> 00:01:35,048 Make with the pizza already! 32 00:01:35,136 --> 00:01:37,006 - OH! I forgot to tell you kids... 33 00:01:37,096 --> 00:01:39,636 Pizza day had to be cancelled to pay for the new copier. 34 00:01:39,724 --> 00:01:41,604 All: NOOOO!!!! 35 00:01:41,684 --> 00:01:43,524 - But don't worry! 36 00:01:43,603 --> 00:01:46,983 I found a great picture of a pizza and made copies! 37 00:01:47,065 --> 00:01:48,815 Take one and pass them along. 38 00:01:48,900 --> 00:01:50,030 (Paper thuds) OOF! 39 00:01:51,778 --> 00:01:54,528 - (Licks) This isn't like eating pizza. 40 00:01:54,614 --> 00:01:56,574 It's not like eating pizza at all! 41 00:01:56,658 --> 00:01:58,578 Why is this happening!? 42 00:01:58,660 --> 00:02:00,200 (Screams) 43 00:02:00,286 --> 00:02:02,326 - PIZZA FIGHT! - OW! 44 00:02:02,413 --> 00:02:04,873 You got crumpled paper in my eye! 45 00:02:04,958 --> 00:02:06,248 Argh! 46 00:02:06,334 --> 00:02:08,884 - I think it's time I paid this fancy new copier 47 00:02:08,962 --> 00:02:11,012 a little... visit. 48 00:02:12,257 --> 00:02:14,927 Hmm. How to take revenge on a photocopier 49 00:02:15,009 --> 00:02:16,849 for cancelling pizza day... 50 00:02:16,928 --> 00:02:18,968 Oh! I know! 51 00:02:19,055 --> 00:02:21,095 I'll replace this picture of Chef's Mom 52 00:02:21,182 --> 00:02:23,432 with something a little more... cheeky! 53 00:02:24,561 --> 00:02:26,271 I wonder how it'll go down. 54 00:02:26,354 --> 00:02:29,024 - No matter how bad my day is, 55 00:02:29,107 --> 00:02:31,067 kissin' my beautiful mama 56 00:02:31,150 --> 00:02:33,440 always makes everything better! 57 00:02:33,528 --> 00:02:35,818 (Big kiss) 58 00:02:35,905 --> 00:02:37,405 (Screams) 59 00:02:39,284 --> 00:02:42,254 - (Laughs) This will be my masterpiece. 60 00:02:42,328 --> 00:02:44,578 Yikes. How many buttons do you need? 61 00:02:44,664 --> 00:02:46,334 Good thing I'm tech savvy. 62 00:02:46,416 --> 00:02:48,036 Agh! (Bangs) 63 00:02:49,168 --> 00:02:50,798 (Juice squirts) 64 00:02:50,879 --> 00:02:52,629 (Fizzles, sparks) 65 00:02:52,714 --> 00:02:54,634 (Beeping, whirring) 66 00:02:58,136 --> 00:02:59,926 Whoaaaaaa! Ahh! 67 00:03:00,013 --> 00:03:01,603 But that's impossible! 68 00:03:01,681 --> 00:03:04,021 You're... so good-looking! 69 00:03:04,100 --> 00:03:05,810 - What were you expecting? Cody? 70 00:03:05,894 --> 00:03:08,314 - (Laughs) And a killer sense of humour? Huh? 71 00:03:08,396 --> 00:03:10,476 - Cool, so, uh? What now? 72 00:03:10,565 --> 00:03:12,605 - Let's call you Duncan-2. 73 00:03:12,692 --> 00:03:15,282 And since you appear to be my equal in every way, 74 00:03:15,361 --> 00:03:17,031 I've got a great plan for us. 75 00:03:17,113 --> 00:03:18,953 - Awesome. Are we gonna cause trouble? 76 00:03:19,032 --> 00:03:21,242 Cubbie cookout? Hot sauce balloon fight? 77 00:03:21,326 --> 00:03:23,366 (Gasps) Releasing the Kraken? 78 00:03:23,453 --> 00:03:24,833 - Oh, you'll see. 79 00:03:24,913 --> 00:03:27,833 Storytime with Chef is gonna blow your mind! 80 00:03:29,208 --> 00:03:30,958 Chef (reads) "Then Lil' Cabbage gathered 81 00:03:31,044 --> 00:03:33,964 the sharpest gardening tools he could find 82 00:03:34,047 --> 00:03:37,257 and went to teach Mr. Farmer a lesson 83 00:03:37,342 --> 00:03:39,802 he wouldn't soon forget." 84 00:03:39,886 --> 00:03:43,636 - Ugh. Boringgg. This is so not fair. 85 00:03:43,723 --> 00:03:46,683 Duncan should have to do his share of boring junk too, right? 86 00:03:46,768 --> 00:03:49,478 - This feels like a trick question. 87 00:03:50,688 --> 00:03:52,688 (Video game sounds) - (Clears throat) 88 00:03:52,774 --> 00:03:54,194 - Hey buddy, how was Chef's story? 89 00:03:54,275 --> 00:03:55,645 - IT WAS GARBAGE! 90 00:03:55,735 --> 00:03:57,485 And while I was busy getting bored to death, 91 00:03:57,570 --> 00:03:59,490 you ate candy and played video games? 92 00:03:59,572 --> 00:04:00,742 How's that fair? 93 00:04:00,823 --> 00:04:02,953 - Uh, cuz I'm Original Duncan? 94 00:04:03,034 --> 00:04:04,374 The man, the myth, the legend? 95 00:04:04,452 --> 00:04:06,452 And I'm all about number one. - Sure. 96 00:04:06,537 --> 00:04:08,667 But if I'm exactly like you in every way, 97 00:04:08,748 --> 00:04:11,208 shouldn't I get to hang out and have fun too? 98 00:04:11,292 --> 00:04:13,962 - Curse me and my excellent debate skills. 99 00:04:14,045 --> 00:04:15,625 Alright, I've got a plan. 100 00:04:15,713 --> 00:04:17,763 You wait here; I'll be right back. 101 00:04:18,925 --> 00:04:20,505 (Poof) 102 00:04:21,594 --> 00:04:23,104 Okay, welcome to the world. 103 00:04:23,179 --> 00:04:24,759 You're Duncan-3. Yada yada yada. 104 00:04:24,847 --> 00:04:27,517 Now go fingerpaint 'til your little heart's content! 105 00:04:27,600 --> 00:04:30,020 There. Looks like that's the end of that! 106 00:04:30,103 --> 00:04:31,943 (Whistling) 107 00:04:32,021 --> 00:04:33,561 - (Cackles) 108 00:04:33,648 --> 00:04:34,858 Whoa! 109 00:04:34,941 --> 00:04:36,781 Whoaaaaaaaaa! 110 00:04:36,859 --> 00:04:38,779 (Light whoosh, thud) Ouch! 111 00:04:39,988 --> 00:04:42,528 - (Slurps) Ahh. Livin' the dream. 112 00:04:42,615 --> 00:04:44,695 But I wonder where Duncan-2 went. 113 00:04:44,784 --> 00:04:46,544 I thought he wanted to live the dream with me. 114 00:04:46,619 --> 00:04:48,829 - Actually. I dream a little bigger. 115 00:04:48,913 --> 00:04:50,253 (Duncan gasps) 116 00:04:50,331 --> 00:04:52,331 Duncan-2: Meet Duncan-4, Duncan-4plus1, 117 00:04:52,417 --> 00:04:54,877 Duncan-4plus2 and Duncan-4plus3. 118 00:04:54,961 --> 00:04:57,301 Yeah, we all stink at math. 119 00:04:57,380 --> 00:04:59,630 - Whoa! Dude! Were you spying on me in Chef's office? 120 00:04:59,716 --> 00:05:00,926 Not cool! 121 00:05:01,009 --> 00:05:02,889 - Oh, c'mon; you'd do the same thing. 122 00:05:02,969 --> 00:05:06,059 Come to think of it, you did. - Enh. Fair point. 123 00:05:06,139 --> 00:05:07,769 But what happened to these Duncans? 124 00:05:07,849 --> 00:05:09,729 They look sorta jacked up? 125 00:05:09,809 --> 00:05:11,809 - This one was copied on the wrong sized paper 126 00:05:11,894 --> 00:05:13,354 This one ran out of toner. 127 00:05:13,438 --> 00:05:15,398 This one turned out okay. 128 00:05:15,481 --> 00:05:16,731 - (Goofy laugh) 129 00:05:16,816 --> 00:05:18,186 Duncan Duncan Duncan. 130 00:05:18,276 --> 00:05:20,026 - (Laughs) 131 00:05:20,111 --> 00:05:22,491 - Okay, I think things might be getting out of hand. 132 00:05:22,572 --> 00:05:24,412 Chef: DUNCAAAAAANNNNNN! 133 00:05:25,616 --> 00:05:28,036 Do I really need to go over the 87 rules 134 00:05:28,119 --> 00:05:29,869 of finger painting again? 135 00:05:29,954 --> 00:05:31,374 Rule number one: 136 00:05:31,456 --> 00:05:34,876 Wash hands thoroughly before opening a jar of paint-- 137 00:05:34,959 --> 00:05:36,249 (Splat) - (Laughs) 138 00:05:37,587 --> 00:05:39,797 - Whoa! I like his style. 139 00:05:41,466 --> 00:05:44,426 - That is IT! I'm calling your parents! 140 00:05:44,510 --> 00:05:45,970 - Whoops. That's my cue! 141 00:05:46,054 --> 00:05:47,724 (Phone buttons beep) 142 00:05:47,805 --> 00:05:50,215 - Please! You gotta give me another chance, Chef! 143 00:05:50,308 --> 00:05:51,638 Don't call my parents! 144 00:05:51,726 --> 00:05:53,516 They'll just sing about how unhappy they are with me. 145 00:05:53,603 --> 00:05:55,273 (Answer on the line) (Beeps call off) 146 00:05:55,354 --> 00:05:57,614 - True, last time I called "Bananas and Cheese", 147 00:05:57,690 --> 00:05:59,730 it took a week for me to stop singing 148 00:05:59,817 --> 00:06:00,897 that disappointment song. 149 00:06:00,985 --> 00:06:02,395 (Hip-Hop Beat) 150 00:06:02,487 --> 00:06:04,407 ♪ You shouldn't have done what you did ♪ 151 00:06:04,489 --> 00:06:07,369 ♪ With the stuff that you pilfered and hid ♪ 152 00:06:07,450 --> 00:06:09,540 ♪ We were not impressed we were rather distressed ♪ 153 00:06:09,619 --> 00:06:12,619 ♪ And we wish you were a better kid ♪ 154 00:06:14,040 --> 00:06:16,580 (Whimper) - My life stinks. 155 00:06:16,667 --> 00:06:19,337 - Alright, I'll give you one last chance. 156 00:06:19,420 --> 00:06:21,710 But no pudding cups for the rest of the week! 157 00:06:21,798 --> 00:06:23,758 - Stern, but fair. 158 00:06:25,051 --> 00:06:26,341 Okay, listen up, Duncans! 159 00:06:26,427 --> 00:06:28,427 Things have gotten a bit out of hand lately. 160 00:06:28,513 --> 00:06:30,723 So from now on, all plans go through me. 161 00:06:30,807 --> 00:06:33,637 - Yeah, I guess you don't know you very well, 162 00:06:33,726 --> 00:06:36,346 cuz rules don't really work for us. 163 00:06:36,437 --> 00:06:38,977 - He's trying to control us! - Let's flatten him! 164 00:06:39,065 --> 00:06:40,065 - Duncan Duncan Duncan! 165 00:06:43,069 --> 00:06:45,319 Let's talk about this. (Screams) 166 00:06:45,404 --> 00:06:46,914 (Hitting thuds) 167 00:06:48,157 --> 00:06:49,827 - Save you for later. 168 00:06:49,909 --> 00:06:51,329 Oh hey Duncan. 169 00:06:51,410 --> 00:06:53,160 That's weird. 170 00:06:53,246 --> 00:06:54,576 What the...? 171 00:06:54,664 --> 00:06:56,124 (Scraping) 172 00:06:56,207 --> 00:06:58,127 Huh? If that's Duncan, 173 00:06:58,209 --> 00:07:00,289 who are the rest of these guys? 174 00:07:00,378 --> 00:07:02,128 - (Goofy laughter) 175 00:07:02,213 --> 00:07:03,973 Duncan Duncan Duncan Duncan. 176 00:07:04,048 --> 00:07:06,218 - This makes no sense, 177 00:07:06,300 --> 00:07:08,510 it's not like Duncan can make copies of himself-- 178 00:07:08,594 --> 00:07:10,264 Oh no. 179 00:07:12,014 --> 00:07:14,184 Are you the real Duncan? 180 00:07:14,267 --> 00:07:16,637 - Of course I am, dork. - I don't know. 181 00:07:16,727 --> 00:07:18,097 That's exactly what a copy would say. 182 00:07:18,187 --> 00:07:19,977 You kinda look like the real Duncan 183 00:07:20,064 --> 00:07:21,404 - Beth. 184 00:07:21,482 --> 00:07:23,112 - But you do look pretty low quality. 185 00:07:23,192 --> 00:07:24,862 - BETH! 186 00:07:24,944 --> 00:07:26,114 - I mean medium settings at best. 187 00:07:26,195 --> 00:07:28,195 - BETH! Untie me right now, 188 00:07:28,281 --> 00:07:29,821 or I'm gonna WEDGIE YOU IN HALF! 189 00:07:29,907 --> 00:07:32,367 - It IS you! 190 00:07:32,451 --> 00:07:34,701 - Come on, we gotta stop those evil Duncan copies 191 00:07:34,787 --> 00:07:36,327 before it's too late! 192 00:07:36,414 --> 00:07:40,044 - The Chefsterrr, goin' to make some coppays. 193 00:07:40,126 --> 00:07:41,916 Chefstein. 194 00:07:42,003 --> 00:07:44,053 Baron Von Chef. 195 00:07:44,130 --> 00:07:46,550 (Sighs) I miss the 90s. 196 00:07:47,842 --> 00:07:49,142 (Gasps) (Book thuds) 197 00:07:49,218 --> 00:07:51,388 (Duncan's react) - (Screams) 198 00:07:51,470 --> 00:07:53,600 (Door slams) (Angry groans) 199 00:07:53,681 --> 00:07:55,061 - (Effort grunts) 200 00:07:55,141 --> 00:07:57,441 Come on, Chef, you knew this day would come. 201 00:07:57,518 --> 00:07:59,728 Hold the door. HOLD THE DOOR! 202 00:07:59,812 --> 00:08:01,732 HOLD DOOOOOOOOR! 203 00:08:01,814 --> 00:08:04,034 - (Cackles) - Ahhhh! 204 00:08:04,108 --> 00:08:06,108 KIIIDS! RUUUUUUUNN! 205 00:08:06,194 --> 00:08:08,324 (Panicked screaming) 206 00:08:08,404 --> 00:08:10,364 - What do we do? How do we stop them? 207 00:08:10,448 --> 00:08:12,278 - How am I supposed to know? 208 00:08:12,366 --> 00:08:14,116 Usually I'm on the other end of this stuff! 209 00:08:14,202 --> 00:08:15,542 - C'mon! Think! 210 00:08:15,620 --> 00:08:17,330 How do we reason with a bunch of troublemakers 211 00:08:17,413 --> 00:08:19,293 when all they want is anarchy? 212 00:08:19,373 --> 00:08:22,423 Oh, now I get why Chef is so frustrated all the time. 213 00:08:22,501 --> 00:08:24,551 - (Gasps) Wait! That's it! 214 00:08:24,629 --> 00:08:26,879 There's one thing all Duncans Want 215 00:08:26,964 --> 00:08:28,304 even more than anarchy. 216 00:08:28,382 --> 00:08:30,972 - Wait! What's the one thing? 217 00:08:31,052 --> 00:08:32,892 Is it pizza?! 218 00:08:32,970 --> 00:08:34,850 I bet it's pizza! 219 00:08:34,931 --> 00:08:36,221 - LET'S FLATTEN 'EM! 220 00:08:36,307 --> 00:08:37,977 - Duncan Duncan Duncan. 221 00:08:38,059 --> 00:08:39,189 (In unison) Woo-hoo! 222 00:08:39,268 --> 00:08:40,978 Two dimensions - Two dimensions - 223 00:08:41,062 --> 00:08:43,062 One of us - one of us! 224 00:08:43,147 --> 00:08:45,357 - DUNCANS! STOPPPPP! 225 00:08:47,443 --> 00:08:50,403 Look, the chaos you guys are creating is great. 226 00:08:50,488 --> 00:08:52,868 Like, really, really inspired stuff. 227 00:08:52,949 --> 00:08:54,159 Duncan-4plus2, 228 00:08:54,242 --> 00:08:55,992 you know I'm a huge fan of your work. 229 00:08:56,077 --> 00:08:57,497 But I need you to think. 230 00:08:57,578 --> 00:09:00,408 Is there one thing we've always wanted more than chaos, 231 00:09:00,498 --> 00:09:02,878 more than world domination, 232 00:09:02,959 --> 00:09:04,789 even more than pizza?! 233 00:09:06,003 --> 00:09:07,633 That's right. 234 00:09:07,713 --> 00:09:09,473 FREEEEEDOMMMMMM!!! 235 00:09:09,548 --> 00:09:11,218 All: Freedom! 236 00:09:13,844 --> 00:09:15,974 - I finally have the kid-power to dig the tunnel 237 00:09:16,055 --> 00:09:18,015 I've always dreamt of! 238 00:09:18,099 --> 00:09:20,519 (Cheering, laughing) 239 00:09:20,601 --> 00:09:22,561 Wow! Freedom! 240 00:09:23,562 --> 00:09:25,482 - Well, it's been a while. 241 00:09:25,564 --> 00:09:27,484 Let's see how your little army is doing. 242 00:09:28,985 --> 00:09:31,105 Whoa! NICE job! 243 00:09:31,195 --> 00:09:32,735 I wonder where they went. 244 00:09:32,822 --> 00:09:34,822 - (Laughs) 245 00:09:34,907 --> 00:09:36,157 (Banging) 246 00:09:36,242 --> 00:09:38,202 (Sizzles) 247 00:09:38,286 --> 00:09:40,906 (Fireworks whistle and pop) 248 00:09:40,997 --> 00:09:42,997 ♪♪♪ 249 00:09:43,082 --> 00:09:45,502 (Explosions) 250 00:09:45,584 --> 00:09:48,344 - Duncan, I should be mad at you for a year 251 00:09:48,421 --> 00:09:51,261 but you used some quick thinking to save us. 252 00:09:51,340 --> 00:09:54,050 And as a reward, Pizza Day is back on! 253 00:09:54,135 --> 00:09:56,045 All: (Cheering) 254 00:09:56,137 --> 00:09:58,557 I'll order one pie and make a bunch more 255 00:09:58,639 --> 00:10:01,099 with my crazy new magic photocopier! 256 00:10:01,183 --> 00:10:02,943 (Disappointed groans) 257 00:10:03,019 --> 00:10:04,519 - Don't worry, guys. 258 00:10:04,603 --> 00:10:07,693 I've been training my whole life for a Pizza Invasion. 259 00:10:07,773 --> 00:10:09,233 Bring it on. 260 00:10:09,317 --> 00:10:11,107 - Well, that horde of Duncans 261 00:10:11,193 --> 00:10:12,783 is probably gonna destroy the city. 262 00:10:12,862 --> 00:10:15,032 But at least things are back to normal around here, 263 00:10:15,114 --> 00:10:17,954 eh pal? - Duncan Duncan Duncan! 264 00:10:18,034 --> 00:10:19,994 - Enh. Close enough. 265 00:10:20,077 --> 00:10:21,577 ♪ Ta ta ta! 266 00:10:30,129 --> 00:10:36,759 ♪♪♪ 267 00:10:36,844 --> 00:10:41,854 ♪♪♪ 268 00:10:41,904 --> 00:10:46,454 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.