Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,177 --> 00:00:20,477
♪♪♪
2
00:00:24,315 --> 00:00:26,435
One private bathroom oasis
(pats box)
3
00:00:26,526 --> 00:00:28,896
with an Atomic Flush
"never clog" toilet!
4
00:00:28,987 --> 00:00:30,567
- (Giggles, claps)
Tee-hee-hee!
5
00:00:30,655 --> 00:00:32,275
- And to keep the kiddies out,
6
00:00:32,365 --> 00:00:36,075
a hi-tech E330 Defendo-cator
security system!
7
00:00:36,161 --> 00:00:37,621
All you gotta do is
activate it.
8
00:00:37,704 --> 00:00:41,374
- You didn't set the security
system on my bathroom yet?
9
00:00:41,458 --> 00:00:43,838
(Gasps)
No, no-no-no-no!
10
00:00:43,918 --> 00:00:45,298
(Screams)
11
00:00:45,378 --> 00:00:46,918
- Great purchase, Chef!
12
00:00:47,005 --> 00:00:49,125
You can't plug this thing
no matter what you flush!
13
00:00:49,215 --> 00:00:50,925
(Splash)
14
00:00:51,009 --> 00:00:52,469
Buh bye, paint can!
15
00:00:52,552 --> 00:00:54,682
- (Gasps)
- Sayonara, Computer!
16
00:00:54,763 --> 00:00:56,513
(Splash)
- My laptop!
17
00:00:56,598 --> 00:00:58,388
- (reads) "How To Make Friends
with Kids
18
00:00:58,475 --> 00:01:00,725
You Don't Really Like?"
- I need that book--
19
00:01:00,810 --> 00:01:02,150
(Toilet flushing)
- Nope, sorry,
20
00:01:02,228 --> 00:01:04,228
couldn't hear you over
that powerful flushing sound,
21
00:01:04,314 --> 00:01:05,404
what were you saying?
22
00:01:05,482 --> 00:01:06,822
- (Groans)
23
00:01:06,900 --> 00:01:08,820
Get outta my beautiful
bathroom!
24
00:01:08,902 --> 00:01:10,902
- I've been kicked out
of worse places.
25
00:01:10,987 --> 00:01:13,107
- Went with the E330, huh?
26
00:01:13,198 --> 00:01:14,988
Not really "top of the line",
27
00:01:15,074 --> 00:01:17,624
but I guess on a teacher's
salary-- (slams door)
28
00:01:17,702 --> 00:01:19,412
(Alarm buttons beep)
- There!
29
00:01:19,496 --> 00:01:21,456
Good luck getting past that!
30
00:01:21,539 --> 00:01:24,919
(Sighs) Now to spend the rest
of the day in my office
31
00:01:25,001 --> 00:01:26,501
eating red meat and rhubarb,
32
00:01:26,586 --> 00:01:29,916
so I can really give my new
baby a test drive!
33
00:01:30,006 --> 00:01:31,376
(Stomach growls, pained groans)
34
00:01:31,466 --> 00:01:33,126
- Harold, was that your tummy?
35
00:01:33,218 --> 00:01:35,468
- I need to get into
that private bathroom!
36
00:01:35,553 --> 00:01:36,973
- Why don't you just use
the kids bathroom?
37
00:01:37,055 --> 00:01:38,885
- You know why I can't!
38
00:01:40,016 --> 00:01:41,766
- I'm a fishering man!
39
00:01:41,851 --> 00:01:43,481
AHHHH! (Splash, gurgles)
40
00:01:43,561 --> 00:01:45,811
- (Laughs) Fair.
41
00:01:45,897 --> 00:01:48,477
That place is a one way ticket
to the emergency room.
42
00:01:48,566 --> 00:01:51,066
- Well, we're gonna have
an emergency in this room
43
00:01:51,152 --> 00:01:53,032
if you don't help NOW!
44
00:01:54,447 --> 00:01:55,737
(Grunting)
45
00:01:55,824 --> 00:01:59,204
- This security system
can be a little tricky, but...
46
00:02:00,954 --> 00:02:04,214
I've never met one
I couldn't BEAT!
47
00:02:04,290 --> 00:02:07,210
(Beeps open, fizzles)
Ha! See, all it took was-OOF!
48
00:02:07,293 --> 00:02:09,053
(Door slams)
- AAAAAAHHHHHHHHH!
49
00:02:09,128 --> 00:02:11,208
- And not so much
as a "thank you".
50
00:02:11,297 --> 00:02:12,877
(Crackles, explodes)
51
00:02:12,966 --> 00:02:14,216
♪ Ta na!
52
00:02:14,300 --> 00:02:16,010
(Knocks)
Um... you okay in there?
53
00:02:16,094 --> 00:02:19,014
Didn't get sucked in by
the Atomic Flush, did'ja?
54
00:02:19,097 --> 00:02:20,807
- All good, Noah!
55
00:02:20,890 --> 00:02:23,180
And WOW this place
is impressive.
56
00:02:23,268 --> 00:02:27,058
A whole poo world is opening
before my eyes.
57
00:02:28,314 --> 00:02:30,734
Uh, N-Noah?
Why-why is the door locked?
58
00:02:30,817 --> 00:02:32,527
- Huh? (Gasp)
59
00:02:32,610 --> 00:02:35,530
Yeah, Harold?
We may have a problem.
60
00:02:35,613 --> 00:02:37,823
The security system
has melted and...
61
00:02:37,907 --> 00:02:40,197
well, uh, you're locked in.
- Ahhhh!
62
00:02:40,285 --> 00:02:43,955
- But the important thing
is to remain calm.
63
00:02:44,038 --> 00:02:46,748
(Wild, panicked screaming)
64
00:02:49,627 --> 00:02:51,127
- Breathe, Harold, breathe.
65
00:02:51,212 --> 00:02:53,052
Come on with me.
(Harold screaming)
66
00:02:53,131 --> 00:02:56,891
Innn. Ouuut. Innn. Ouuut.
67
00:02:58,303 --> 00:03:00,763
- FREEEEDOOOOMMMMMM!!!
(Bang)
68
00:03:00,847 --> 00:03:03,927
- Harold? Harold?
C'mon, pal. You okay?
69
00:03:04,017 --> 00:03:06,267
- Ahh! Oof!
70
00:03:06,352 --> 00:03:07,602
(Splash)
71
00:03:07,687 --> 00:03:09,517
- Harold? Did you fall
into the toilet?
72
00:03:09,606 --> 00:03:11,266
(Flushing sound)
73
00:03:11,357 --> 00:03:13,437
- Guys! I...I need your help!
(Catches his breath)
74
00:03:13,526 --> 00:03:15,146
I broke into Chef's new
bathroom
75
00:03:15,236 --> 00:03:17,906
so Harold could poop
and that toilet ATE HIM!
76
00:03:17,989 --> 00:03:19,869
- So Harold flushed himself.
77
00:03:19,949 --> 00:03:21,529
This concerns me how?
78
00:03:21,618 --> 00:03:23,908
- Yeah. This sounds
like a you problem.
79
00:03:26,623 --> 00:03:28,423
- (Sighs) You're right.
80
00:03:28,499 --> 00:03:30,919
I guess I'll just have to sneak
off school property
81
00:03:31,002 --> 00:03:33,132
all by myself.
82
00:03:33,212 --> 00:03:35,012
- Sneak off school property?
83
00:03:35,089 --> 00:03:37,339
- And then slosh through
strangers' poop
84
00:03:37,425 --> 00:03:40,465
in a dank sewer all afternoon.
85
00:03:40,553 --> 00:03:42,223
- Strangers' poop?
86
00:03:42,305 --> 00:03:43,925
Both: We'll come with you!
87
00:03:45,934 --> 00:03:48,944
- Whoa! That was...
that was really on there!
88
00:03:50,313 --> 00:03:52,403
Noah? N-NOAH?
89
00:03:52,482 --> 00:03:55,072
(Sighs) Guess I might be
in here a while.
90
00:03:55,151 --> 00:03:58,741
Oh well, better me than one
of my classmates.
91
00:03:58,821 --> 00:04:01,161
A weaker mind would go mad
92
00:04:01,240 --> 00:04:03,120
in this kind of isolation.
93
00:04:03,201 --> 00:04:05,501
Isn't that right... Mister TP?
94
00:04:08,039 --> 00:04:10,539
Noah: Harold?! You in there?
95
00:04:10,625 --> 00:04:12,875
- Where are you, doofus?
96
00:04:12,961 --> 00:04:14,591
- (Gasps) People?
97
00:04:14,671 --> 00:04:16,381
This time it's real!
98
00:04:16,464 --> 00:04:18,474
WELCOME... TO POOPLANDIAAAAAA!
99
00:04:19,592 --> 00:04:21,802
(Crickets chirp)
100
00:04:21,886 --> 00:04:23,176
(Cockroach crunches)
101
00:04:23,262 --> 00:04:24,722
- I'm Sewer Mike.
102
00:04:24,806 --> 00:04:26,766
And you guys...
are my new best friends!
103
00:04:26,849 --> 00:04:28,519
Let's get matching tattoos!
104
00:04:28,601 --> 00:04:31,521
All: Um... no.
(Tattoo gun buzzes)
105
00:04:31,604 --> 00:04:34,074
- You're right! PFFT!
Yeah, totally.
106
00:04:34,148 --> 00:04:36,478
Real besties don't need tattoos.
107
00:04:36,567 --> 00:04:38,187
(Awkward chuckle)
108
00:04:38,277 --> 00:04:41,027
- Yeah... we're just down here
to find our friend, Harold.
109
00:04:41,114 --> 00:04:42,414
- Maybe you've seen him?
110
00:04:42,490 --> 00:04:44,240
Nerdy kid? Wedgie rash?
111
00:04:44,325 --> 00:04:46,825
- Sorry. You're the only
three people
112
00:04:46,911 --> 00:04:48,541
I've seen in years!
113
00:04:48,621 --> 00:04:51,461
- You poor, poor, alligator!
114
00:04:51,541 --> 00:04:54,341
I can't imagine how lonely
you must be!
115
00:04:54,419 --> 00:04:56,839
Everybody needs a friend!
116
00:04:56,921 --> 00:04:58,261
Well! See ya later!
117
00:04:58,339 --> 00:05:00,509
- Wait! I'm sure your friend
is fine!
118
00:05:00,591 --> 00:05:02,801
And you've barely seen my pad!
119
00:05:02,885 --> 00:05:04,505
- Yeah, no offense,
120
00:05:04,595 --> 00:05:06,095
but your "pad" looks like
it's mostly stuff
121
00:05:06,180 --> 00:05:07,640
people flushed down the toilet.
122
00:05:07,724 --> 00:05:09,394
- Yeah, later gator.
123
00:05:09,475 --> 00:05:11,225
- Come on, Mike.
You're blowing it.
124
00:05:11,310 --> 00:05:13,310
Time for... the book.
125
00:05:13,396 --> 00:05:15,056
♪♪♪
126
00:05:15,148 --> 00:05:16,728
Please stay a little longer.
127
00:05:16,816 --> 00:05:18,356
If you do... OH!
128
00:05:18,443 --> 00:05:20,403
I could help you find
your friend!
129
00:05:20,486 --> 00:05:22,906
After all, I-I know these
sewers better than anyone!
130
00:05:22,989 --> 00:05:25,579
- (Sighs) I guess we can stay
for a few minutes.
131
00:05:25,658 --> 00:05:28,238
Like you said,
Harold's probably okay.
132
00:05:28,327 --> 00:05:31,367
- And Harold pulls up
for the jumper!
133
00:05:32,415 --> 00:05:33,455
No, no-no-wait.
134
00:05:33,541 --> 00:05:35,131
He pulls up for the jump--
135
00:05:35,209 --> 00:05:36,419
Oh.
136
00:05:36,502 --> 00:05:38,842
For the layup.
(Thud) OWWW.
137
00:05:38,921 --> 00:05:42,431
Oh. Oh really?
I'd like to see you try!
138
00:05:43,384 --> 00:05:45,344
You don't even have arms!
139
00:05:46,637 --> 00:05:48,307
(Emotional) I didn't mean that!
140
00:05:48,389 --> 00:05:51,809
You're perfect just the way
you are, Mister TP!
141
00:05:53,061 --> 00:05:55,771
- Okay. Time to make my BFFs!
142
00:05:55,855 --> 00:05:57,185
(reading)
"Number one.
143
00:06:00,818 --> 00:06:02,028
I can do that.
144
00:06:02,111 --> 00:06:05,241
So tell me;
what makes Beth tick?
145
00:06:05,323 --> 00:06:06,783
- Whoa.
- Dude, you don't wanna--
146
00:06:06,866 --> 00:06:09,236
- Hey! I'm making friends here!
So...?
147
00:06:09,327 --> 00:06:11,747
What's in that big Beth brain?
148
00:06:11,829 --> 00:06:14,619
- Wow. Nobody's ever asked me
that before.
149
00:06:14,707 --> 00:06:16,247
(Snort, laugh)
150
00:06:16,334 --> 00:06:18,594
I guess I should start
at the beginning;
151
00:06:18,669 --> 00:06:20,799
back when I was hatched
in the lab!
152
00:06:20,880 --> 00:06:22,550
- O-kaaaaaay.
153
00:06:22,632 --> 00:06:24,842
- ...and once I eat
the marshmallows
154
00:06:24,926 --> 00:06:26,296
out of everyone's heads,
155
00:06:26,385 --> 00:06:28,215
then I guess I can let
all the cats and dogs
156
00:06:28,304 --> 00:06:30,264
come home from outer space.
157
00:06:30,348 --> 00:06:33,428
And that's mostly
what I think about. Mostly.
158
00:06:33,518 --> 00:06:35,098
- We tried to tell you, dude.
159
00:06:35,186 --> 00:06:36,766
Full Beth is a lot.
160
00:06:36,854 --> 00:06:38,824
- Yeah. Good luck
with the nightmares.
161
00:06:38,898 --> 00:06:42,528
- (reads) "Number two. Do not
criticize prospective friends.
162
00:06:42,610 --> 00:06:44,780
Try complimenting instead!"
163
00:06:44,862 --> 00:06:45,742
Yeah! Of course!
164
00:06:45,822 --> 00:06:47,452
Y'know what, Duncan?
165
00:06:47,532 --> 00:06:48,992
I think you're pretty great--
166
00:06:49,075 --> 00:06:51,035
WHAT DID YOU DO?
167
00:06:51,119 --> 00:06:53,289
- Why I thought the couch could
use a hot new paint job.
168
00:06:53,371 --> 00:06:55,791
You're not gonna lecture me,
are you?
169
00:06:55,873 --> 00:06:57,583
- What? Me? Lecture?
170
00:06:57,667 --> 00:06:59,287
No way!
171
00:06:59,377 --> 00:07:01,627
I mean, friends don't criticize,
172
00:07:01,712 --> 00:07:02,762
am I right?
173
00:07:02,839 --> 00:07:05,089
It looks... awesome!
174
00:07:05,174 --> 00:07:08,764
- Really?
So it's cool if I do this?
175
00:07:08,845 --> 00:07:10,295
(Smashes)
176
00:07:10,388 --> 00:07:11,928
- Surrrrre! Yeah!
177
00:07:12,014 --> 00:07:13,814
That's greaaaaat!
178
00:07:13,891 --> 00:07:15,311
- Wow! Okay! And this?
179
00:07:15,393 --> 00:07:16,853
(Water whooshes)
180
00:07:16,936 --> 00:07:18,056
- C'mon, man!
181
00:07:18,146 --> 00:07:19,896
How's Duncan gonna
learn boundaries
182
00:07:19,981 --> 00:07:22,651
if his so-called friends
can't be honest with him?
183
00:07:22,733 --> 00:07:23,903
- Pathetic.
184
00:07:23,985 --> 00:07:27,155
- (reads) "Number three.
A hug and a winning smile
185
00:07:27,238 --> 00:07:29,368
can seal the deal
with a new friend."
186
00:07:29,448 --> 00:07:31,408
No way this could go wrong.
187
00:07:31,492 --> 00:07:34,202
HUGGGGGGGSSSSSS!!!!
188
00:07:34,287 --> 00:07:35,997
- Whoa! Ah!
189
00:07:36,080 --> 00:07:37,330
What are you doing?!
190
00:07:37,415 --> 00:07:39,165
- (Gasps) He was trying
to eat you!
191
00:07:39,250 --> 00:07:41,090
Is that how you treat
all your guests?
192
00:07:41,169 --> 00:07:42,999
- This lizard is a jerk.
(Smash)
193
00:07:43,087 --> 00:07:44,667
- Seriously, man.
194
00:07:44,755 --> 00:07:47,125
Way to perpetuate an
alligator stereotype.
195
00:07:47,216 --> 00:07:49,506
- (Sigh) I've tried everything.
196
00:07:49,594 --> 00:07:51,514
Why is nothing working?
197
00:07:51,596 --> 00:07:54,516
(reads) "If all else fails...
use a cage."
198
00:07:54,599 --> 00:07:57,439
Hmm. Well, if I can't make
friends with them the nice way,
199
00:07:57,518 --> 00:07:59,398
I'll do it the mean way.
200
00:08:01,314 --> 00:08:03,654
- Well! She's all set,
Sewer Mike!
201
00:08:03,733 --> 00:08:05,863
One Friend Cage complete
with top of the line,
202
00:08:05,943 --> 00:08:07,863
E330 Security System!
203
00:08:07,945 --> 00:08:10,155
- That's great! Let me find my
cheque book.
204
00:08:10,239 --> 00:08:13,449
- Guys, I think we're gonna be
fine.
205
00:08:15,494 --> 00:08:18,544
- There! I can't live on the
same side of this bathroom
206
00:08:18,623 --> 00:08:20,423
with someone who thinks
toilet paper
207
00:08:20,499 --> 00:08:23,249
should be hung
in the underhand position.
208
00:08:23,336 --> 00:08:25,796
(Tense music)
209
00:08:25,880 --> 00:08:27,880
(Record scratches)
210
00:08:27,965 --> 00:08:29,255
I'm sorry! It's not you!
211
00:08:29,342 --> 00:08:31,392
It's this place!
212
00:08:31,469 --> 00:08:33,429
I think it's... it's getting
to both of us!
213
00:08:33,512 --> 00:08:35,932
(Gasps) You're right.
214
00:08:36,015 --> 00:08:37,265
We should escape.
215
00:08:37,350 --> 00:08:39,440
- Hey, there's a chili recipe
in here
216
00:08:39,519 --> 00:08:41,769
that sounds pretty good.
Maybe I'll try it tonight--
217
00:08:41,854 --> 00:08:43,114
- RUN!
218
00:08:43,189 --> 00:08:45,229
- Hey!
All: Ahhh!
219
00:08:46,567 --> 00:08:49,237
- If you're not my friends
then you're my dinner!
220
00:08:49,320 --> 00:08:51,700
(Screaming)
- (Hard thud) OW!
221
00:08:51,781 --> 00:08:53,951
- OH NO! DEAD END!
222
00:08:54,033 --> 00:08:55,453
- HA! GOTCHA!
223
00:08:55,534 --> 00:08:57,334
(Panting)
Now quit putting up a fuss!
224
00:08:57,411 --> 00:08:59,411
I'm gonna open my mouth
225
00:08:59,497 --> 00:09:01,327
and one by one you kids
climb in.
226
00:09:01,415 --> 00:09:03,955
(Clank)
- Aw, come on,
227
00:09:04,043 --> 00:09:07,343
the small pipe?! Ugh.
228
00:09:07,421 --> 00:09:09,421
- Okay, Mister TP,
hold on tight!
229
00:09:09,507 --> 00:09:11,177
Once that sink overflows
230
00:09:11,259 --> 00:09:13,469
and fills the room with water,
231
00:09:13,552 --> 00:09:16,932
the pressure will open the door
and we'll be FREE!
232
00:09:17,014 --> 00:09:18,774
(Rumbling)
233
00:09:18,849 --> 00:09:20,639
(Water whooshing)
234
00:09:22,186 --> 00:09:24,186
Oh, hey guys! Great timing!
235
00:09:24,272 --> 00:09:26,442
We were just about to set sail!
236
00:09:26,524 --> 00:09:29,034
- HAROLD?!
What's with the beard?
237
00:09:29,110 --> 00:09:30,650
Dude, are you okay?
238
00:09:30,736 --> 00:09:33,946
- I don't think any of us are
gonna be okay in a second!
239
00:09:34,031 --> 00:09:36,201
MIKE IS RIGHT BEHIND US!
240
00:09:36,284 --> 00:09:38,294
(Loud whoosh)
(Big Roar)
241
00:09:38,369 --> 00:09:40,619
- AHHHHHH!!!
242
00:09:42,290 --> 00:09:45,670
(Gasps) MISTER TEEEEEEEE
PEEEEEEEEE!
243
00:09:46,961 --> 00:09:49,171
(Water whooshes)
244
00:09:49,255 --> 00:09:51,125
- Oh... oh... we made it!
245
00:09:51,215 --> 00:09:52,795
- Not all of us!
246
00:09:52,883 --> 00:09:54,183
Mister TP?
247
00:09:54,260 --> 00:09:55,850
Where are you, Mister TP?
248
00:09:55,928 --> 00:09:58,178
NOOOOOOOOOOO.
249
00:09:58,264 --> 00:09:59,604
- Sorry pal.
250
00:09:59,682 --> 00:10:01,732
At least he died doing
what he loved...
251
00:10:01,809 --> 00:10:03,059
absorbing fluids.
252
00:10:03,144 --> 00:10:04,774
- Where's Mike?
253
00:10:04,854 --> 00:10:07,864
I didn't think he was gonna
give up till he found a friend.
254
00:10:07,940 --> 00:10:09,820
- (Laughing)
255
00:10:11,152 --> 00:10:12,992
You said it, Mister TP.
256
00:10:13,070 --> 00:10:14,820
You said it.
257
00:10:14,905 --> 00:10:17,485
- Well, at least things can get
back to normal around here now.
258
00:10:17,575 --> 00:10:19,485
- Gotta go-gotta go-gotta go!
259
00:10:19,577 --> 00:10:21,657
(Screams) What happened
to my new bathroom?
260
00:10:30,171 --> 00:10:40,011
♪♪♪
261
00:10:40,097 --> 00:10:42,517
♪♪♪
262
00:10:42,567 --> 00:10:47,117
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.