All language subtitles for Total Dramarama s02e14 Royal Flush.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,177 --> 00:00:20,477 ♪♪♪ 2 00:00:24,315 --> 00:00:26,435 One private bathroom oasis (pats box) 3 00:00:26,526 --> 00:00:28,896 with an Atomic Flush "never clog" toilet! 4 00:00:28,987 --> 00:00:30,567 - (Giggles, claps) Tee-hee-hee! 5 00:00:30,655 --> 00:00:32,275 - And to keep the kiddies out, 6 00:00:32,365 --> 00:00:36,075 a hi-tech E330 Defendo-cator security system! 7 00:00:36,161 --> 00:00:37,621 All you gotta do is activate it. 8 00:00:37,704 --> 00:00:41,374 - You didn't set the security system on my bathroom yet? 9 00:00:41,458 --> 00:00:43,838 (Gasps) No, no-no-no-no! 10 00:00:43,918 --> 00:00:45,298 (Screams) 11 00:00:45,378 --> 00:00:46,918 - Great purchase, Chef! 12 00:00:47,005 --> 00:00:49,125 You can't plug this thing no matter what you flush! 13 00:00:49,215 --> 00:00:50,925 (Splash) 14 00:00:51,009 --> 00:00:52,469 Buh bye, paint can! 15 00:00:52,552 --> 00:00:54,682 - (Gasps) - Sayonara, Computer! 16 00:00:54,763 --> 00:00:56,513 (Splash) - My laptop! 17 00:00:56,598 --> 00:00:58,388 - (reads) "How To Make Friends with Kids 18 00:00:58,475 --> 00:01:00,725 You Don't Really Like?" - I need that book-- 19 00:01:00,810 --> 00:01:02,150 (Toilet flushing) - Nope, sorry, 20 00:01:02,228 --> 00:01:04,228 couldn't hear you over that powerful flushing sound, 21 00:01:04,314 --> 00:01:05,404 what were you saying? 22 00:01:05,482 --> 00:01:06,822 - (Groans) 23 00:01:06,900 --> 00:01:08,820 Get outta my beautiful bathroom! 24 00:01:08,902 --> 00:01:10,902 - I've been kicked out of worse places. 25 00:01:10,987 --> 00:01:13,107 - Went with the E330, huh? 26 00:01:13,198 --> 00:01:14,988 Not really "top of the line", 27 00:01:15,074 --> 00:01:17,624 but I guess on a teacher's salary-- (slams door) 28 00:01:17,702 --> 00:01:19,412 (Alarm buttons beep) - There! 29 00:01:19,496 --> 00:01:21,456 Good luck getting past that! 30 00:01:21,539 --> 00:01:24,919 (Sighs) Now to spend the rest of the day in my office 31 00:01:25,001 --> 00:01:26,501 eating red meat and rhubarb, 32 00:01:26,586 --> 00:01:29,916 so I can really give my new baby a test drive! 33 00:01:30,006 --> 00:01:31,376 (Stomach growls, pained groans) 34 00:01:31,466 --> 00:01:33,126 - Harold, was that your tummy? 35 00:01:33,218 --> 00:01:35,468 - I need to get into that private bathroom! 36 00:01:35,553 --> 00:01:36,973 - Why don't you just use the kids bathroom? 37 00:01:37,055 --> 00:01:38,885 - You know why I can't! 38 00:01:40,016 --> 00:01:41,766 - I'm a fishering man! 39 00:01:41,851 --> 00:01:43,481 AHHHH! (Splash, gurgles) 40 00:01:43,561 --> 00:01:45,811 - (Laughs) Fair. 41 00:01:45,897 --> 00:01:48,477 That place is a one way ticket to the emergency room. 42 00:01:48,566 --> 00:01:51,066 - Well, we're gonna have an emergency in this room 43 00:01:51,152 --> 00:01:53,032 if you don't help NOW! 44 00:01:54,447 --> 00:01:55,737 (Grunting) 45 00:01:55,824 --> 00:01:59,204 - This security system can be a little tricky, but... 46 00:02:00,954 --> 00:02:04,214 I've never met one I couldn't BEAT! 47 00:02:04,290 --> 00:02:07,210 (Beeps open, fizzles) Ha! See, all it took was-OOF! 48 00:02:07,293 --> 00:02:09,053 (Door slams) - AAAAAAHHHHHHHHH! 49 00:02:09,128 --> 00:02:11,208 - And not so much as a "thank you". 50 00:02:11,297 --> 00:02:12,877 (Crackles, explodes) 51 00:02:12,966 --> 00:02:14,216 ♪ Ta na! 52 00:02:14,300 --> 00:02:16,010 (Knocks) Um... you okay in there? 53 00:02:16,094 --> 00:02:19,014 Didn't get sucked in by the Atomic Flush, did'ja? 54 00:02:19,097 --> 00:02:20,807 - All good, Noah! 55 00:02:20,890 --> 00:02:23,180 And WOW this place is impressive. 56 00:02:23,268 --> 00:02:27,058 A whole poo world is opening before my eyes. 57 00:02:28,314 --> 00:02:30,734 Uh, N-Noah? Why-why is the door locked? 58 00:02:30,817 --> 00:02:32,527 - Huh? (Gasp) 59 00:02:32,610 --> 00:02:35,530 Yeah, Harold? We may have a problem. 60 00:02:35,613 --> 00:02:37,823 The security system has melted and... 61 00:02:37,907 --> 00:02:40,197 well, uh, you're locked in. - Ahhhh! 62 00:02:40,285 --> 00:02:43,955 - But the important thing is to remain calm. 63 00:02:44,038 --> 00:02:46,748 (Wild, panicked screaming) 64 00:02:49,627 --> 00:02:51,127 - Breathe, Harold, breathe. 65 00:02:51,212 --> 00:02:53,052 Come on with me. (Harold screaming) 66 00:02:53,131 --> 00:02:56,891 Innn. Ouuut. Innn. Ouuut. 67 00:02:58,303 --> 00:03:00,763 - FREEEEDOOOOMMMMMM!!! (Bang) 68 00:03:00,847 --> 00:03:03,927 - Harold? Harold? C'mon, pal. You okay? 69 00:03:04,017 --> 00:03:06,267 - Ahh! Oof! 70 00:03:06,352 --> 00:03:07,602 (Splash) 71 00:03:07,687 --> 00:03:09,517 - Harold? Did you fall into the toilet? 72 00:03:09,606 --> 00:03:11,266 (Flushing sound) 73 00:03:11,357 --> 00:03:13,437 - Guys! I...I need your help! (Catches his breath) 74 00:03:13,526 --> 00:03:15,146 I broke into Chef's new bathroom 75 00:03:15,236 --> 00:03:17,906 so Harold could poop and that toilet ATE HIM! 76 00:03:17,989 --> 00:03:19,869 - So Harold flushed himself. 77 00:03:19,949 --> 00:03:21,529 This concerns me how? 78 00:03:21,618 --> 00:03:23,908 - Yeah. This sounds like a you problem. 79 00:03:26,623 --> 00:03:28,423 - (Sighs) You're right. 80 00:03:28,499 --> 00:03:30,919 I guess I'll just have to sneak off school property 81 00:03:31,002 --> 00:03:33,132 all by myself. 82 00:03:33,212 --> 00:03:35,012 - Sneak off school property? 83 00:03:35,089 --> 00:03:37,339 - And then slosh through strangers' poop 84 00:03:37,425 --> 00:03:40,465 in a dank sewer all afternoon. 85 00:03:40,553 --> 00:03:42,223 - Strangers' poop? 86 00:03:42,305 --> 00:03:43,925 Both: We'll come with you! 87 00:03:45,934 --> 00:03:48,944 - Whoa! That was... that was really on there! 88 00:03:50,313 --> 00:03:52,403 Noah? N-NOAH? 89 00:03:52,482 --> 00:03:55,072 (Sighs) Guess I might be in here a while. 90 00:03:55,151 --> 00:03:58,741 Oh well, better me than one of my classmates. 91 00:03:58,821 --> 00:04:01,161 A weaker mind would go mad 92 00:04:01,240 --> 00:04:03,120 in this kind of isolation. 93 00:04:03,201 --> 00:04:05,501 Isn't that right... Mister TP? 94 00:04:08,039 --> 00:04:10,539 Noah: Harold?! You in there? 95 00:04:10,625 --> 00:04:12,875 - Where are you, doofus? 96 00:04:12,961 --> 00:04:14,591 - (Gasps) People? 97 00:04:14,671 --> 00:04:16,381 This time it's real! 98 00:04:16,464 --> 00:04:18,474 WELCOME... TO POOPLANDIAAAAAA! 99 00:04:19,592 --> 00:04:21,802 (Crickets chirp) 100 00:04:21,886 --> 00:04:23,176 (Cockroach crunches) 101 00:04:23,262 --> 00:04:24,722 - I'm Sewer Mike. 102 00:04:24,806 --> 00:04:26,766 And you guys... are my new best friends! 103 00:04:26,849 --> 00:04:28,519 Let's get matching tattoos! 104 00:04:28,601 --> 00:04:31,521 All: Um... no. (Tattoo gun buzzes) 105 00:04:31,604 --> 00:04:34,074 - You're right! PFFT! Yeah, totally. 106 00:04:34,148 --> 00:04:36,478 Real besties don't need tattoos. 107 00:04:36,567 --> 00:04:38,187 (Awkward chuckle) 108 00:04:38,277 --> 00:04:41,027 - Yeah... we're just down here to find our friend, Harold. 109 00:04:41,114 --> 00:04:42,414 - Maybe you've seen him? 110 00:04:42,490 --> 00:04:44,240 Nerdy kid? Wedgie rash? 111 00:04:44,325 --> 00:04:46,825 - Sorry. You're the only three people 112 00:04:46,911 --> 00:04:48,541 I've seen in years! 113 00:04:48,621 --> 00:04:51,461 - You poor, poor, alligator! 114 00:04:51,541 --> 00:04:54,341 I can't imagine how lonely you must be! 115 00:04:54,419 --> 00:04:56,839 Everybody needs a friend! 116 00:04:56,921 --> 00:04:58,261 Well! See ya later! 117 00:04:58,339 --> 00:05:00,509 - Wait! I'm sure your friend is fine! 118 00:05:00,591 --> 00:05:02,801 And you've barely seen my pad! 119 00:05:02,885 --> 00:05:04,505 - Yeah, no offense, 120 00:05:04,595 --> 00:05:06,095 but your "pad" looks like it's mostly stuff 121 00:05:06,180 --> 00:05:07,640 people flushed down the toilet. 122 00:05:07,724 --> 00:05:09,394 - Yeah, later gator. 123 00:05:09,475 --> 00:05:11,225 - Come on, Mike. You're blowing it. 124 00:05:11,310 --> 00:05:13,310 Time for... the book. 125 00:05:13,396 --> 00:05:15,056 ♪♪♪ 126 00:05:15,148 --> 00:05:16,728 Please stay a little longer. 127 00:05:16,816 --> 00:05:18,356 If you do... OH! 128 00:05:18,443 --> 00:05:20,403 I could help you find your friend! 129 00:05:20,486 --> 00:05:22,906 After all, I-I know these sewers better than anyone! 130 00:05:22,989 --> 00:05:25,579 - (Sighs) I guess we can stay for a few minutes. 131 00:05:25,658 --> 00:05:28,238 Like you said, Harold's probably okay. 132 00:05:28,327 --> 00:05:31,367 - And Harold pulls up for the jumper! 133 00:05:32,415 --> 00:05:33,455 No, no-no-wait. 134 00:05:33,541 --> 00:05:35,131 He pulls up for the jump-- 135 00:05:35,209 --> 00:05:36,419 Oh. 136 00:05:36,502 --> 00:05:38,842 For the layup. (Thud) OWWW. 137 00:05:38,921 --> 00:05:42,431 Oh. Oh really? I'd like to see you try! 138 00:05:43,384 --> 00:05:45,344 You don't even have arms! 139 00:05:46,637 --> 00:05:48,307 (Emotional) I didn't mean that! 140 00:05:48,389 --> 00:05:51,809 You're perfect just the way you are, Mister TP! 141 00:05:53,061 --> 00:05:55,771 - Okay. Time to make my BFFs! 142 00:05:55,855 --> 00:05:57,185 (reading) "Number one. 143 00:06:00,818 --> 00:06:02,028 I can do that. 144 00:06:02,111 --> 00:06:05,241 So tell me; what makes Beth tick? 145 00:06:05,323 --> 00:06:06,783 - Whoa. - Dude, you don't wanna-- 146 00:06:06,866 --> 00:06:09,236 - Hey! I'm making friends here! So...? 147 00:06:09,327 --> 00:06:11,747 What's in that big Beth brain? 148 00:06:11,829 --> 00:06:14,619 - Wow. Nobody's ever asked me that before. 149 00:06:14,707 --> 00:06:16,247 (Snort, laugh) 150 00:06:16,334 --> 00:06:18,594 I guess I should start at the beginning; 151 00:06:18,669 --> 00:06:20,799 back when I was hatched in the lab! 152 00:06:20,880 --> 00:06:22,550 - O-kaaaaaay. 153 00:06:22,632 --> 00:06:24,842 - ...and once I eat the marshmallows 154 00:06:24,926 --> 00:06:26,296 out of everyone's heads, 155 00:06:26,385 --> 00:06:28,215 then I guess I can let all the cats and dogs 156 00:06:28,304 --> 00:06:30,264 come home from outer space. 157 00:06:30,348 --> 00:06:33,428 And that's mostly what I think about. Mostly. 158 00:06:33,518 --> 00:06:35,098 - We tried to tell you, dude. 159 00:06:35,186 --> 00:06:36,766 Full Beth is a lot. 160 00:06:36,854 --> 00:06:38,824 - Yeah. Good luck with the nightmares. 161 00:06:38,898 --> 00:06:42,528 - (reads) "Number two. Do not criticize prospective friends. 162 00:06:42,610 --> 00:06:44,780 Try complimenting instead!" 163 00:06:44,862 --> 00:06:45,742 Yeah! Of course! 164 00:06:45,822 --> 00:06:47,452 Y'know what, Duncan? 165 00:06:47,532 --> 00:06:48,992 I think you're pretty great-- 166 00:06:49,075 --> 00:06:51,035 WHAT DID YOU DO? 167 00:06:51,119 --> 00:06:53,289 - Why I thought the couch could use a hot new paint job. 168 00:06:53,371 --> 00:06:55,791 You're not gonna lecture me, are you? 169 00:06:55,873 --> 00:06:57,583 - What? Me? Lecture? 170 00:06:57,667 --> 00:06:59,287 No way! 171 00:06:59,377 --> 00:07:01,627 I mean, friends don't criticize, 172 00:07:01,712 --> 00:07:02,762 am I right? 173 00:07:02,839 --> 00:07:05,089 It looks... awesome! 174 00:07:05,174 --> 00:07:08,764 - Really? So it's cool if I do this? 175 00:07:08,845 --> 00:07:10,295 (Smashes) 176 00:07:10,388 --> 00:07:11,928 - Surrrrre! Yeah! 177 00:07:12,014 --> 00:07:13,814 That's greaaaaat! 178 00:07:13,891 --> 00:07:15,311 - Wow! Okay! And this? 179 00:07:15,393 --> 00:07:16,853 (Water whooshes) 180 00:07:16,936 --> 00:07:18,056 - C'mon, man! 181 00:07:18,146 --> 00:07:19,896 How's Duncan gonna learn boundaries 182 00:07:19,981 --> 00:07:22,651 if his so-called friends can't be honest with him? 183 00:07:22,733 --> 00:07:23,903 - Pathetic. 184 00:07:23,985 --> 00:07:27,155 - (reads) "Number three. A hug and a winning smile 185 00:07:27,238 --> 00:07:29,368 can seal the deal with a new friend." 186 00:07:29,448 --> 00:07:31,408 No way this could go wrong. 187 00:07:31,492 --> 00:07:34,202 HUGGGGGGGSSSSSS!!!! 188 00:07:34,287 --> 00:07:35,997 - Whoa! Ah! 189 00:07:36,080 --> 00:07:37,330 What are you doing?! 190 00:07:37,415 --> 00:07:39,165 - (Gasps) He was trying to eat you! 191 00:07:39,250 --> 00:07:41,090 Is that how you treat all your guests? 192 00:07:41,169 --> 00:07:42,999 - This lizard is a jerk. (Smash) 193 00:07:43,087 --> 00:07:44,667 - Seriously, man. 194 00:07:44,755 --> 00:07:47,125 Way to perpetuate an alligator stereotype. 195 00:07:47,216 --> 00:07:49,506 - (Sigh) I've tried everything. 196 00:07:49,594 --> 00:07:51,514 Why is nothing working? 197 00:07:51,596 --> 00:07:54,516 (reads) "If all else fails... use a cage." 198 00:07:54,599 --> 00:07:57,439 Hmm. Well, if I can't make friends with them the nice way, 199 00:07:57,518 --> 00:07:59,398 I'll do it the mean way. 200 00:08:01,314 --> 00:08:03,654 - Well! She's all set, Sewer Mike! 201 00:08:03,733 --> 00:08:05,863 One Friend Cage complete with top of the line, 202 00:08:05,943 --> 00:08:07,863 E330 Security System! 203 00:08:07,945 --> 00:08:10,155 - That's great! Let me find my cheque book. 204 00:08:10,239 --> 00:08:13,449 - Guys, I think we're gonna be fine. 205 00:08:15,494 --> 00:08:18,544 - There! I can't live on the same side of this bathroom 206 00:08:18,623 --> 00:08:20,423 with someone who thinks toilet paper 207 00:08:20,499 --> 00:08:23,249 should be hung in the underhand position. 208 00:08:23,336 --> 00:08:25,796 (Tense music) 209 00:08:25,880 --> 00:08:27,880 (Record scratches) 210 00:08:27,965 --> 00:08:29,255 I'm sorry! It's not you! 211 00:08:29,342 --> 00:08:31,392 It's this place! 212 00:08:31,469 --> 00:08:33,429 I think it's... it's getting to both of us! 213 00:08:33,512 --> 00:08:35,932 (Gasps) You're right. 214 00:08:36,015 --> 00:08:37,265 We should escape. 215 00:08:37,350 --> 00:08:39,440 - Hey, there's a chili recipe in here 216 00:08:39,519 --> 00:08:41,769 that sounds pretty good. Maybe I'll try it tonight-- 217 00:08:41,854 --> 00:08:43,114 - RUN! 218 00:08:43,189 --> 00:08:45,229 - Hey! All: Ahhh! 219 00:08:46,567 --> 00:08:49,237 - If you're not my friends then you're my dinner! 220 00:08:49,320 --> 00:08:51,700 (Screaming) - (Hard thud) OW! 221 00:08:51,781 --> 00:08:53,951 - OH NO! DEAD END! 222 00:08:54,033 --> 00:08:55,453 - HA! GOTCHA! 223 00:08:55,534 --> 00:08:57,334 (Panting) Now quit putting up a fuss! 224 00:08:57,411 --> 00:08:59,411 I'm gonna open my mouth 225 00:08:59,497 --> 00:09:01,327 and one by one you kids climb in. 226 00:09:01,415 --> 00:09:03,955 (Clank) - Aw, come on, 227 00:09:04,043 --> 00:09:07,343 the small pipe?! Ugh. 228 00:09:07,421 --> 00:09:09,421 - Okay, Mister TP, hold on tight! 229 00:09:09,507 --> 00:09:11,177 Once that sink overflows 230 00:09:11,259 --> 00:09:13,469 and fills the room with water, 231 00:09:13,552 --> 00:09:16,932 the pressure will open the door and we'll be FREE! 232 00:09:17,014 --> 00:09:18,774 (Rumbling) 233 00:09:18,849 --> 00:09:20,639 (Water whooshing) 234 00:09:22,186 --> 00:09:24,186 Oh, hey guys! Great timing! 235 00:09:24,272 --> 00:09:26,442 We were just about to set sail! 236 00:09:26,524 --> 00:09:29,034 - HAROLD?! What's with the beard? 237 00:09:29,110 --> 00:09:30,650 Dude, are you okay? 238 00:09:30,736 --> 00:09:33,946 - I don't think any of us are gonna be okay in a second! 239 00:09:34,031 --> 00:09:36,201 MIKE IS RIGHT BEHIND US! 240 00:09:36,284 --> 00:09:38,294 (Loud whoosh) (Big Roar) 241 00:09:38,369 --> 00:09:40,619 - AHHHHHH!!! 242 00:09:42,290 --> 00:09:45,670 (Gasps) MISTER TEEEEEEEE PEEEEEEEEE! 243 00:09:46,961 --> 00:09:49,171 (Water whooshes) 244 00:09:49,255 --> 00:09:51,125 - Oh... oh... we made it! 245 00:09:51,215 --> 00:09:52,795 - Not all of us! 246 00:09:52,883 --> 00:09:54,183 Mister TP? 247 00:09:54,260 --> 00:09:55,850 Where are you, Mister TP? 248 00:09:55,928 --> 00:09:58,178 NOOOOOOOOOOO. 249 00:09:58,264 --> 00:09:59,604 - Sorry pal. 250 00:09:59,682 --> 00:10:01,732 At least he died doing what he loved... 251 00:10:01,809 --> 00:10:03,059 absorbing fluids. 252 00:10:03,144 --> 00:10:04,774 - Where's Mike? 253 00:10:04,854 --> 00:10:07,864 I didn't think he was gonna give up till he found a friend. 254 00:10:07,940 --> 00:10:09,820 - (Laughing) 255 00:10:11,152 --> 00:10:12,992 You said it, Mister TP. 256 00:10:13,070 --> 00:10:14,820 You said it. 257 00:10:14,905 --> 00:10:17,485 - Well, at least things can get back to normal around here now. 258 00:10:17,575 --> 00:10:19,485 - Gotta go-gotta go-gotta go! 259 00:10:19,577 --> 00:10:21,657 (Screams) What happened to my new bathroom? 260 00:10:30,171 --> 00:10:40,011 ♪♪♪ 261 00:10:40,097 --> 00:10:42,517 ♪♪♪ 262 00:10:42,567 --> 00:10:47,117 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.