All language subtitles for Total Dramarama s02e01 Glove Glove Me Do.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,844 --> 00:00:20,314 ♪♪♪ 2 00:00:25,024 --> 00:00:28,494 Woo-hoo! It's a school day! 3 00:00:29,696 --> 00:00:31,566 ♪ Teach-teach-teach 4 00:00:31,656 --> 00:00:33,366 ♪ I love to teach kids 5 00:00:33,450 --> 00:00:35,330 ♪ Every-daaaaaay 6 00:00:35,410 --> 00:00:36,950 (Spits) 7 00:00:37,036 --> 00:00:38,406 (Humming) 8 00:00:38,496 --> 00:00:40,956 (Phone rings) Hello, Chef speaking. 9 00:00:41,040 --> 00:00:42,380 (Phone mumbles) 10 00:00:42,459 --> 00:00:44,459 - What do you mean you don't need me to teach anymore? 11 00:00:44,544 --> 00:00:45,964 I'm a teacher! 12 00:00:46,045 --> 00:00:48,295 Replaced with a robot?! 13 00:00:48,381 --> 00:00:50,931 Wait. No! Please don't-- (Dial tone) 14 00:00:51,009 --> 00:00:52,889 I'm gonna miss those kids... 15 00:00:52,969 --> 00:00:55,639 all those wonderful memories... 16 00:00:55,722 --> 00:00:58,022 No! Noooo! 17 00:00:58,099 --> 00:00:59,559 Ahh! Oof! 18 00:01:00,810 --> 00:01:02,770 Actually... those kids were horrible. 19 00:01:02,854 --> 00:01:04,274 I'm okay with this! 20 00:01:04,355 --> 00:01:06,895 Maude: (Reads) "He darted from hiding spot 21 00:01:06,983 --> 00:01:09,993 to hiding spot trying to get home, 22 00:01:10,069 --> 00:01:13,199 and the squirrel never left his tree again." 23 00:01:13,281 --> 00:01:15,581 The end. 24 00:01:15,658 --> 00:01:17,238 - Who's the old lady? 25 00:01:17,327 --> 00:01:20,327 - Her name's Maude and she's our new teacher. 26 00:01:20,413 --> 00:01:22,123 - No way! Where's Chef? 27 00:01:22,207 --> 00:01:23,997 - He didn't show up. 28 00:01:24,083 --> 00:01:26,133 - (Gasps) This is the best thing ever! 29 00:01:26,211 --> 00:01:27,591 With her as our teacher 30 00:01:27,670 --> 00:01:29,880 just imagine what we can get away with! 31 00:01:29,964 --> 00:01:32,764 - Cause trouble. - Trash the place. 32 00:01:32,842 --> 00:01:35,552 - Learn to read. - Huh? 33 00:01:35,637 --> 00:01:37,137 - What?! Get him! 34 00:01:37,222 --> 00:01:39,522 (Hitting thuds) - Oooh, ahhh, not the halo! 35 00:01:39,599 --> 00:01:40,929 (Evil laugh) 36 00:01:41,017 --> 00:01:43,267 Meeting in the castle! Two minutes! 37 00:01:43,353 --> 00:01:45,103 We have a new teacher 38 00:01:45,188 --> 00:01:47,398 and that new teacher is not Chef. 39 00:01:47,482 --> 00:01:49,192 - Your point? 40 00:01:49,275 --> 00:01:51,815 - No Chef. No rules! - Really? 41 00:01:51,903 --> 00:01:53,703 - No. There are always rules. 42 00:01:53,780 --> 00:01:55,700 That's what makes the world a beautiful place! 43 00:01:55,782 --> 00:01:57,032 - Nuh-uh. 44 00:01:57,116 --> 00:01:58,866 - Duncan has a good point. 45 00:01:58,952 --> 00:02:00,662 - WHAT?! - Thank you. 46 00:02:00,745 --> 00:02:02,575 - So what do we do? 47 00:02:02,664 --> 00:02:04,874 - Anything... we... want. 48 00:02:04,958 --> 00:02:06,878 - (Excited gasps and cheers) - No. No. 49 00:02:06,960 --> 00:02:09,090 - Wanna draw on the walls? Do it. 50 00:02:09,170 --> 00:02:10,800 - Way ahead of ya! 51 00:02:10,880 --> 00:02:12,800 - Izzy, what are you doing?! 52 00:02:12,882 --> 00:02:14,382 - Gettin' my gang back together. 53 00:02:14,467 --> 00:02:17,547 West Side Wiener Cats RULE! WHAA-WHAT?! 54 00:02:17,637 --> 00:02:19,387 - That is TIGHT! 55 00:02:19,472 --> 00:02:22,232 - Don't just stand there. No Chef, No Rules; 56 00:02:22,308 --> 00:02:24,808 let the rumpus begin! 57 00:02:24,894 --> 00:02:26,314 (Wild cheering) Whooooohooooooo! 58 00:02:26,396 --> 00:02:28,396 - I'm scared. What should we do? 59 00:02:28,481 --> 00:02:31,401 - What all great leaders have done in this situation. 60 00:02:31,484 --> 00:02:33,404 - Hide until it's safe to come out? 61 00:02:33,486 --> 00:02:36,566 - No, Cody. Run and tell the teacher. 62 00:02:38,199 --> 00:02:40,909 (Beeping) Uh-ohhhh! 63 00:02:40,994 --> 00:02:43,584 (Computing beeps) 64 00:02:43,663 --> 00:02:47,753 ♪♪♪ 65 00:02:47,834 --> 00:02:50,004 There now, all better. 66 00:02:50,086 --> 00:02:51,746 - How's the robot teacher doing? 67 00:02:51,838 --> 00:02:53,418 - She just recharged her battery 68 00:02:53,506 --> 00:02:55,756 and all systems seem a-okay. - Good. 69 00:02:55,842 --> 00:02:57,432 If this test goes well, 70 00:02:57,510 --> 00:02:59,350 soon every teacher in the world will be one of our robots. 71 00:02:59,429 --> 00:03:00,809 (Whirring) 72 00:03:00,889 --> 00:03:02,769 - Ma'am, I'm still concerned 73 00:03:02,849 --> 00:03:03,979 about the Combat Training Program 74 00:03:04,058 --> 00:03:06,098 you had me install in these teachers. 75 00:03:06,185 --> 00:03:07,725 - I have kids at home. Trust me, 76 00:03:07,812 --> 00:03:09,522 they'll need it. 77 00:03:09,606 --> 00:03:12,316 - Miss, I don't wanna tell you how to do your job, 78 00:03:12,400 --> 00:03:14,240 but there are rules about to be broken 79 00:03:14,319 --> 00:03:16,029 all over the place! 80 00:03:16,112 --> 00:03:18,072 - I'll take care of that. 81 00:03:19,282 --> 00:03:21,702 - I like her. She smells like motor oil. 82 00:03:23,453 --> 00:03:25,793 - I have always wanted to do this! 83 00:03:25,872 --> 00:03:27,872 - Today's the day, buddy! 84 00:03:27,957 --> 00:03:29,747 (Squirts) WHOOOOHOO-uhoh. 85 00:03:29,834 --> 00:03:31,794 (Loud splash) 86 00:03:31,878 --> 00:03:34,298 - This is AMAAAAAZING! 87 00:03:35,590 --> 00:03:38,680 - Oh my. Let's clean up this messy-mess. 88 00:03:38,760 --> 00:03:40,640 (Mop whooshes) 89 00:03:43,765 --> 00:03:45,475 (Sparkling clean tinkles) 90 00:03:45,558 --> 00:03:47,308 - Wheeee! (Pop) 91 00:03:47,393 --> 00:03:50,233 - I think someone needs a little timeout. 92 00:03:51,481 --> 00:03:53,151 - Someone thinks she's the new sheriff in town. 93 00:03:53,232 --> 00:03:55,992 We'll see about that. - (Naughty chuckle) 94 00:03:56,069 --> 00:03:58,069 One more can of paint 95 00:03:58,154 --> 00:04:00,414 and I'm ready to ride the rainbow! 96 00:04:02,033 --> 00:04:04,623 Woohoo! No Chef No Ruuuules! 97 00:04:04,702 --> 00:04:06,162 Hahahahaha! 98 00:04:06,245 --> 00:04:07,955 That was the best thing I've ever-- 99 00:04:08,039 --> 00:04:10,789 - Good kids make good decisions. 100 00:04:10,875 --> 00:04:13,455 Was this a good decision? 101 00:04:13,544 --> 00:04:14,594 - No. Um... 102 00:04:14,671 --> 00:04:16,261 cause someone put paint on the sli-- 103 00:04:16,339 --> 00:04:18,589 iiiiddee! (Water whooshes) 104 00:04:18,675 --> 00:04:20,175 (Splash, hard thud) 105 00:04:20,259 --> 00:04:22,679 - Timeout for you too, young lady. 106 00:04:22,762 --> 00:04:26,182 - Huh. The old lady's tougher than she looks. 107 00:04:26,265 --> 00:04:28,765 Good thing I like a challenge. 108 00:04:28,851 --> 00:04:30,441 - You know what I find challenging? 109 00:04:30,520 --> 00:04:32,480 Sudoku. Using numbers 1 through-- 110 00:04:32,563 --> 00:04:36,153 - What is the craziest thing you've always wanted to do? 111 00:04:36,234 --> 00:04:38,444 - To have my own dojo training center. 112 00:04:38,528 --> 00:04:39,528 - Cool! 113 00:04:39,612 --> 00:04:41,782 - No Mom, I'm happy they replaced me. 114 00:04:41,864 --> 00:04:43,784 I'm having the best day ever! 115 00:04:43,866 --> 00:04:44,986 I went to the funpark! 116 00:04:45,076 --> 00:04:46,826 Spent some time at the beach! 117 00:04:46,911 --> 00:04:48,711 Hung out with a friend! 118 00:04:48,788 --> 00:04:49,868 Climbed a mountain! 119 00:04:49,956 --> 00:04:51,206 (Goat bleats) 120 00:04:51,290 --> 00:04:53,710 Anyway I gotta go, Mom. Bye. 121 00:04:53,793 --> 00:04:55,753 Pretty cool, huh? 122 00:04:55,837 --> 00:04:58,047 MY LIFE IS SPECTACULARRRRR!!! 123 00:04:58,131 --> 00:05:00,881 - Welcome to my dojo training center. 124 00:05:00,967 --> 00:05:02,087 - Show me what you got! 125 00:05:02,176 --> 00:05:03,756 - Cheese slice throwing stars! 126 00:05:03,845 --> 00:05:05,555 Swiss, swiss, swiss. 127 00:05:05,638 --> 00:05:07,268 - (Splat) Hey. 128 00:05:07,348 --> 00:05:08,728 - Whoa! 129 00:05:08,808 --> 00:05:10,478 - (Yawns) Mmm. 130 00:05:10,560 --> 00:05:12,400 Free cheese action. 131 00:05:12,478 --> 00:05:14,768 - And by stuffing cheese strings into this recorder 132 00:05:14,856 --> 00:05:17,026 I've made a blowdart weapon. 133 00:05:17,108 --> 00:05:19,148 Courtney: Stop it! Cody: Gah! 134 00:05:19,235 --> 00:05:21,395 Jude: Must be free cheese day. 135 00:05:21,487 --> 00:05:24,527 - And finally, my cheddar chucks! 136 00:05:24,615 --> 00:05:26,405 (Whooshing) 137 00:05:26,492 --> 00:05:27,992 Oh no. 138 00:05:28,077 --> 00:05:29,787 I've lost control. 139 00:05:29,871 --> 00:05:30,911 I can't stop! Ahhhh! 140 00:05:30,997 --> 00:05:32,917 (Smash) OOH! 141 00:05:32,999 --> 00:05:35,499 - Timeout corner. Now. 142 00:05:35,585 --> 00:05:37,705 - I can't. Agh! 143 00:05:37,795 --> 00:05:39,755 I'm glued to the floor. 144 00:05:39,839 --> 00:05:42,259 (Rip sound) Thank you, Maude. 145 00:05:44,802 --> 00:05:47,262 (Mop whooshes) 146 00:05:48,347 --> 00:05:50,477 - She is such an efficient cleaner. 147 00:05:50,558 --> 00:05:52,598 - Shh. Something seems weird about that teacher. 148 00:05:54,729 --> 00:05:56,439 (Can clanks) 149 00:05:56,522 --> 00:05:56,652 (Fizzles) 150 00:06:00,651 --> 00:06:01,941 (Muffled screaming) 151 00:06:02,028 --> 00:06:04,158 - Okay. I need you all to stay calm. 152 00:06:04,238 --> 00:06:06,908 This is going to sound very-- - MAUDE'S A ROBOT! 153 00:06:06,991 --> 00:06:08,411 - EEEEE! - AHHHHHH! 154 00:06:08,493 --> 00:06:10,453 - Wait. Panicking is not going to help. 155 00:06:10,536 --> 00:06:13,116 - She took her face off! It came right off! 156 00:06:13,206 --> 00:06:15,036 - Eeeeee! - Ahhhhhh! 157 00:06:15,124 --> 00:06:18,214 - Shh. It's okay. We just need to-- 158 00:06:18,294 --> 00:06:20,304 - What is going on in here? 159 00:06:20,379 --> 00:06:22,879 All: Ahhhhhh! - Ro-bottttttt!! 160 00:06:22,965 --> 00:06:25,005 - Timeout for everybody! 161 00:06:26,886 --> 00:06:28,386 - Oops. 162 00:06:28,471 --> 00:06:30,221 (Fizzles) 163 00:06:30,306 --> 00:06:33,016 - (Warning alarm) Major! The robo-teacher is down! 164 00:06:33,101 --> 00:06:34,811 I'm showing water damage to her core! 165 00:06:34,894 --> 00:06:37,024 - What? How?! 166 00:06:37,105 --> 00:06:38,475 - Oh no. She's booting back up again. 167 00:06:38,564 --> 00:06:41,284 And she's switched from caretaker to exterminator mode! 168 00:06:41,359 --> 00:06:44,029 - Oh man, melding a baby monitor to a combat drone 169 00:06:44,112 --> 00:06:46,242 was such a dumb idea! 170 00:06:46,322 --> 00:06:47,872 Ugh! We gotta shut her down! Shut her down! 171 00:06:47,949 --> 00:06:49,829 (Keys clack frantically) 172 00:06:49,909 --> 00:06:51,789 - She's not responding! 173 00:06:51,869 --> 00:06:53,579 - What are we gonna do?! 174 00:06:53,663 --> 00:06:55,623 - Donuts? - Ooooh. 175 00:06:55,706 --> 00:06:56,996 - Any maple left? 176 00:06:57,083 --> 00:06:59,633 - Not so scary now are you? AH-AAAHHH! 177 00:06:59,710 --> 00:07:01,420 All: (Scream) 178 00:07:03,047 --> 00:07:05,757 - Enemy detected. Engage. Capture. 179 00:07:05,842 --> 00:07:07,842 (Splat) 180 00:07:07,927 --> 00:07:09,097 - Glued again... 181 00:07:09,178 --> 00:07:11,428 - AHHHHHHHH! - GO GO GO! 182 00:07:12,765 --> 00:07:14,425 - This is SO weird. 183 00:07:14,517 --> 00:07:18,057 I mean why would anyone build an old robot? 184 00:07:18,146 --> 00:07:20,686 - Maybe she used to be a baby robot, 185 00:07:20,773 --> 00:07:22,363 like, a long time ago. 186 00:07:23,526 --> 00:07:25,736 - Hey! There are more important things 187 00:07:25,820 --> 00:07:27,200 to talk about right now! 188 00:07:27,280 --> 00:07:28,910 - Owen's right. - Thank you. 189 00:07:28,990 --> 00:07:31,910 Now... Maude is a robot 190 00:07:31,993 --> 00:07:33,953 so who is going to make us lunch? 191 00:07:34,036 --> 00:07:35,156 All: (Groan) 192 00:07:35,246 --> 00:07:36,956 - I think I have a plan. 193 00:07:37,039 --> 00:07:39,669 - Yes! Order a pizza. Great idea! 194 00:07:39,750 --> 00:07:41,590 - No. I'm getting us some help 195 00:07:41,669 --> 00:07:44,509 (Shudders) Ugh, I do not wanna make this call... 196 00:07:44,589 --> 00:07:46,129 (Rings) - Hello, 197 00:07:46,215 --> 00:07:48,335 former-teacher-new-life enjoyer Chef speaking. 198 00:07:48,426 --> 00:07:51,046 - Uh Chef? It's Duncan. Um... 199 00:07:51,137 --> 00:07:52,927 - Duncan? Wow. 200 00:07:53,014 --> 00:07:54,724 Well, it was good talking to you, 201 00:07:54,807 --> 00:07:56,597 but I'm in the middle of a bath-- 202 00:07:56,684 --> 00:07:58,234 - Wait! We need your help! 203 00:07:58,311 --> 00:08:00,351 Our new teacher, she's a robot! 204 00:08:00,438 --> 00:08:02,318 - A robot?! Hmm. 205 00:08:02,398 --> 00:08:04,188 Probably from the military base down the road. 206 00:08:04,275 --> 00:08:06,395 (All gasp) - The military?! 207 00:08:06,485 --> 00:08:08,985 Well, I'm gonna have a word with them about this! 208 00:08:09,071 --> 00:08:12,701 - Duncan threw water on her and she's gone crazy! 209 00:08:12,783 --> 00:08:14,913 - Oh no! That is a problem... 210 00:08:14,994 --> 00:08:16,754 that is not mine. 211 00:08:16,829 --> 00:08:18,999 - You have to save us, Chef! Please! 212 00:08:19,081 --> 00:08:21,331 (Making static noises) Oh I'm losing y-can you-ear m- 213 00:08:21,417 --> 00:08:24,127 under a bridge and-- (Click) (Splash) 214 00:08:24,212 --> 00:08:26,802 (Relaxed sigh) - We lost him. 215 00:08:26,881 --> 00:08:28,931 - Who takes a bath under a bridge? 216 00:08:29,008 --> 00:08:30,968 (Robot whirring) - Shhh. 217 00:08:32,595 --> 00:08:34,305 (Robot whirring) 218 00:08:34,388 --> 00:08:36,678 - (Quietly) Okay. I-I think she's gone. 219 00:08:36,766 --> 00:08:38,516 (SMASH) 220 00:08:38,601 --> 00:08:41,231 - Engage. All: AHHHHH! 221 00:08:42,063 --> 00:08:43,563 - It's okay, guys. 222 00:08:43,648 --> 00:08:46,608 If you can't see her then she can't see you. 223 00:08:46,692 --> 00:08:47,902 Just cover your eyes and-- 224 00:08:47,985 --> 00:08:49,645 (Splat) AH! 225 00:08:49,737 --> 00:08:52,487 Now I'll be invisible forever. 226 00:08:52,573 --> 00:08:54,913 I'll call my mom and she'll get us lawyer so that we can-- 227 00:08:54,992 --> 00:08:56,452 (Robot whirring) 228 00:08:56,535 --> 00:08:58,955 (Squirt, splat) 229 00:08:59,038 --> 00:09:00,828 - (Whimpers) - Bummer. 230 00:09:00,915 --> 00:09:02,825 - Threat contained. 231 00:09:02,917 --> 00:09:04,457 (Beeping) 232 00:09:04,543 --> 00:09:06,133 - Not gonna lie... 233 00:09:06,212 --> 00:09:07,762 terror makes me gassy. 234 00:09:07,838 --> 00:09:09,588 (Farts) 235 00:09:09,674 --> 00:09:11,684 - Ewwww! 236 00:09:11,759 --> 00:09:13,259 (Panting) 237 00:09:13,344 --> 00:09:14,894 - We can hide in the cupboard! 238 00:09:14,971 --> 00:09:16,811 Oh no, it's full of cookies! 239 00:09:16,889 --> 00:09:18,469 There's no room for us! 240 00:09:18,557 --> 00:09:20,227 (Robot whirring) 241 00:09:20,309 --> 00:09:21,889 - (Gasps) 242 00:09:21,978 --> 00:09:24,858 - (mouthful) There's room now! 243 00:09:24,939 --> 00:09:26,479 Uh-oh. 244 00:09:26,565 --> 00:09:28,275 (Splats) 245 00:09:28,359 --> 00:09:29,739 - This rots. 246 00:09:29,819 --> 00:09:31,489 - Threat contained. 247 00:09:31,570 --> 00:09:34,410 (Beeping) 248 00:09:34,490 --> 00:09:36,370 - Ha! If a little water messed you up, 249 00:09:36,450 --> 00:09:38,870 let's see what a lot of water does! 250 00:09:38,953 --> 00:09:41,623 AHHHHHH! EAT HOSE! 251 00:09:44,125 --> 00:09:46,835 - Duncan. Leader of the enemy forces. 252 00:09:46,919 --> 00:09:48,049 Detected. 253 00:09:48,129 --> 00:09:50,839 Prepare to be exterminated. 254 00:09:50,923 --> 00:09:53,013 - Goodbye, cruel world. 255 00:09:53,092 --> 00:09:55,222 (Approaching rattling) 256 00:09:57,847 --> 00:10:00,137 - Psst. Duncan. Where's the robot? 257 00:10:00,224 --> 00:10:01,854 Um...You parked on her. 258 00:10:01,934 --> 00:10:03,314 (Fizzles) 259 00:10:03,394 --> 00:10:06,404 - BOOM! West side wiener caaaaats! 260 00:10:06,480 --> 00:10:08,070 WHA WHAAT? 261 00:10:08,149 --> 00:10:10,189 (Cheering, laughing) 262 00:10:10,276 --> 00:10:12,356 - Swiss, swiss, swiss. (Cheese splats) 263 00:10:12,445 --> 00:10:14,735 (Whimpering) 264 00:10:14,822 --> 00:10:17,332 - Admit it. You missed us. 265 00:10:17,408 --> 00:10:19,538 (Begins to weep) - I want my bubble bath! 266 00:10:19,618 --> 00:10:20,658 (Weeping) 267 00:10:20,708 --> 00:10:25,258 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.