Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,844 --> 00:00:20,314
♪♪♪
2
00:00:25,024 --> 00:00:28,494
Woo-hoo! It's a school day!
3
00:00:29,696 --> 00:00:31,566
♪ Teach-teach-teach
4
00:00:31,656 --> 00:00:33,366
♪ I love to teach kids
5
00:00:33,450 --> 00:00:35,330
♪ Every-daaaaaay
6
00:00:35,410 --> 00:00:36,950
(Spits)
7
00:00:37,036 --> 00:00:38,406
(Humming)
8
00:00:38,496 --> 00:00:40,956
(Phone rings)
Hello, Chef speaking.
9
00:00:41,040 --> 00:00:42,380
(Phone mumbles)
10
00:00:42,459 --> 00:00:44,459
- What do you mean you don't
need me to teach anymore?
11
00:00:44,544 --> 00:00:45,964
I'm a teacher!
12
00:00:46,045 --> 00:00:48,295
Replaced with a robot?!
13
00:00:48,381 --> 00:00:50,931
Wait. No! Please don't--
(Dial tone)
14
00:00:51,009 --> 00:00:52,889
I'm gonna miss those kids...
15
00:00:52,969 --> 00:00:55,639
all those wonderful memories...
16
00:00:55,722 --> 00:00:58,022
No! Noooo!
17
00:00:58,099 --> 00:00:59,559
Ahh! Oof!
18
00:01:00,810 --> 00:01:02,770
Actually... those kids were
horrible.
19
00:01:02,854 --> 00:01:04,274
I'm okay with this!
20
00:01:04,355 --> 00:01:06,895
Maude: (Reads) "He darted
from hiding spot
21
00:01:06,983 --> 00:01:09,993
to hiding spot
trying to get home,
22
00:01:10,069 --> 00:01:13,199
and the squirrel never
left his tree again."
23
00:01:13,281 --> 00:01:15,581
The end.
24
00:01:15,658 --> 00:01:17,238
- Who's the old lady?
25
00:01:17,327 --> 00:01:20,327
- Her name's Maude
and she's our new teacher.
26
00:01:20,413 --> 00:01:22,123
- No way! Where's Chef?
27
00:01:22,207 --> 00:01:23,997
- He didn't show up.
28
00:01:24,083 --> 00:01:26,133
- (Gasps) This is the best
thing ever!
29
00:01:26,211 --> 00:01:27,591
With her as our teacher
30
00:01:27,670 --> 00:01:29,880
just imagine what
we can get away with!
31
00:01:29,964 --> 00:01:32,764
- Cause trouble.
- Trash the place.
32
00:01:32,842 --> 00:01:35,552
- Learn to read.
- Huh?
33
00:01:35,637 --> 00:01:37,137
- What?! Get him!
34
00:01:37,222 --> 00:01:39,522
(Hitting thuds)
- Oooh, ahhh, not the halo!
35
00:01:39,599 --> 00:01:40,929
(Evil laugh)
36
00:01:41,017 --> 00:01:43,267
Meeting in the castle!
Two minutes!
37
00:01:43,353 --> 00:01:45,103
We have a new teacher
38
00:01:45,188 --> 00:01:47,398
and that new teacher
is not Chef.
39
00:01:47,482 --> 00:01:49,192
- Your point?
40
00:01:49,275 --> 00:01:51,815
- No Chef. No rules!
- Really?
41
00:01:51,903 --> 00:01:53,703
- No. There are always rules.
42
00:01:53,780 --> 00:01:55,700
That's what makes the world
a beautiful place!
43
00:01:55,782 --> 00:01:57,032
- Nuh-uh.
44
00:01:57,116 --> 00:01:58,866
- Duncan has a good point.
45
00:01:58,952 --> 00:02:00,662
- WHAT?!
- Thank you.
46
00:02:00,745 --> 00:02:02,575
- So what do we do?
47
00:02:02,664 --> 00:02:04,874
- Anything... we... want.
48
00:02:04,958 --> 00:02:06,878
- (Excited gasps and cheers)
- No. No.
49
00:02:06,960 --> 00:02:09,090
- Wanna draw on the walls?
Do it.
50
00:02:09,170 --> 00:02:10,800
- Way ahead of ya!
51
00:02:10,880 --> 00:02:12,800
- Izzy, what are you doing?!
52
00:02:12,882 --> 00:02:14,382
- Gettin' my gang back together.
53
00:02:14,467 --> 00:02:17,547
West Side Wiener Cats RULE!
WHAA-WHAT?!
54
00:02:17,637 --> 00:02:19,387
- That is TIGHT!
55
00:02:19,472 --> 00:02:22,232
- Don't just stand there.
No Chef, No Rules;
56
00:02:22,308 --> 00:02:24,808
let the rumpus begin!
57
00:02:24,894 --> 00:02:26,314
(Wild cheering)
Whooooohooooooo!
58
00:02:26,396 --> 00:02:28,396
- I'm scared.
What should we do?
59
00:02:28,481 --> 00:02:31,401
- What all great leaders
have done in this situation.
60
00:02:31,484 --> 00:02:33,404
- Hide until it's safe
to come out?
61
00:02:33,486 --> 00:02:36,566
- No, Cody.
Run and tell the teacher.
62
00:02:38,199 --> 00:02:40,909
(Beeping)
Uh-ohhhh!
63
00:02:40,994 --> 00:02:43,584
(Computing beeps)
64
00:02:43,663 --> 00:02:47,753
♪♪♪
65
00:02:47,834 --> 00:02:50,004
There now, all better.
66
00:02:50,086 --> 00:02:51,746
- How's the robot
teacher doing?
67
00:02:51,838 --> 00:02:53,418
- She just recharged her
battery
68
00:02:53,506 --> 00:02:55,756
and all systems seem a-okay.
- Good.
69
00:02:55,842 --> 00:02:57,432
If this test goes well,
70
00:02:57,510 --> 00:02:59,350
soon every teacher in the world
will be one of our robots.
71
00:02:59,429 --> 00:03:00,809
(Whirring)
72
00:03:00,889 --> 00:03:02,769
- Ma'am, I'm still concerned
73
00:03:02,849 --> 00:03:03,979
about the Combat Training
Program
74
00:03:04,058 --> 00:03:06,098
you had me install
in these teachers.
75
00:03:06,185 --> 00:03:07,725
- I have kids at home.
Trust me,
76
00:03:07,812 --> 00:03:09,522
they'll need it.
77
00:03:09,606 --> 00:03:12,316
- Miss, I don't wanna tell you
how to do your job,
78
00:03:12,400 --> 00:03:14,240
but there are rules
about to be broken
79
00:03:14,319 --> 00:03:16,029
all over the place!
80
00:03:16,112 --> 00:03:18,072
- I'll take care of that.
81
00:03:19,282 --> 00:03:21,702
- I like her.
She smells like motor oil.
82
00:03:23,453 --> 00:03:25,793
- I have always wanted
to do this!
83
00:03:25,872 --> 00:03:27,872
- Today's the day, buddy!
84
00:03:27,957 --> 00:03:29,747
(Squirts)
WHOOOOHOO-uhoh.
85
00:03:29,834 --> 00:03:31,794
(Loud splash)
86
00:03:31,878 --> 00:03:34,298
- This is AMAAAAAZING!
87
00:03:35,590 --> 00:03:38,680
- Oh my. Let's clean up
this messy-mess.
88
00:03:38,760 --> 00:03:40,640
(Mop whooshes)
89
00:03:43,765 --> 00:03:45,475
(Sparkling clean tinkles)
90
00:03:45,558 --> 00:03:47,308
- Wheeee! (Pop)
91
00:03:47,393 --> 00:03:50,233
- I think someone needs
a little timeout.
92
00:03:51,481 --> 00:03:53,151
- Someone thinks she's
the new sheriff in town.
93
00:03:53,232 --> 00:03:55,992
We'll see about that.
- (Naughty chuckle)
94
00:03:56,069 --> 00:03:58,069
One more can of paint
95
00:03:58,154 --> 00:04:00,414
and I'm ready to ride
the rainbow!
96
00:04:02,033 --> 00:04:04,623
Woohoo! No Chef No Ruuuules!
97
00:04:04,702 --> 00:04:06,162
Hahahahaha!
98
00:04:06,245 --> 00:04:07,955
That was the best thing
I've ever--
99
00:04:08,039 --> 00:04:10,789
- Good kids make good decisions.
100
00:04:10,875 --> 00:04:13,455
Was this a good decision?
101
00:04:13,544 --> 00:04:14,594
- No. Um...
102
00:04:14,671 --> 00:04:16,261
cause someone put paint
on the sli--
103
00:04:16,339 --> 00:04:18,589
iiiiddee! (Water whooshes)
104
00:04:18,675 --> 00:04:20,175
(Splash, hard thud)
105
00:04:20,259 --> 00:04:22,679
- Timeout for you too,
young lady.
106
00:04:22,762 --> 00:04:26,182
- Huh. The old lady's tougher
than she looks.
107
00:04:26,265 --> 00:04:28,765
Good thing I like a challenge.
108
00:04:28,851 --> 00:04:30,441
- You know what I find
challenging?
109
00:04:30,520 --> 00:04:32,480
Sudoku. Using numbers
1 through--
110
00:04:32,563 --> 00:04:36,153
- What is the craziest thing
you've always wanted to do?
111
00:04:36,234 --> 00:04:38,444
- To have my own dojo
training center.
112
00:04:38,528 --> 00:04:39,528
- Cool!
113
00:04:39,612 --> 00:04:41,782
- No Mom, I'm happy they
replaced me.
114
00:04:41,864 --> 00:04:43,784
I'm having the best day ever!
115
00:04:43,866 --> 00:04:44,986
I went to the funpark!
116
00:04:45,076 --> 00:04:46,826
Spent some time at the beach!
117
00:04:46,911 --> 00:04:48,711
Hung out with a friend!
118
00:04:48,788 --> 00:04:49,868
Climbed a mountain!
119
00:04:49,956 --> 00:04:51,206
(Goat bleats)
120
00:04:51,290 --> 00:04:53,710
Anyway I gotta go, Mom. Bye.
121
00:04:53,793 --> 00:04:55,753
Pretty cool, huh?
122
00:04:55,837 --> 00:04:58,047
MY LIFE IS SPECTACULARRRRR!!!
123
00:04:58,131 --> 00:05:00,881
- Welcome to my dojo
training center.
124
00:05:00,967 --> 00:05:02,087
- Show me what you got!
125
00:05:02,176 --> 00:05:03,756
- Cheese slice throwing stars!
126
00:05:03,845 --> 00:05:05,555
Swiss, swiss, swiss.
127
00:05:05,638 --> 00:05:07,268
- (Splat) Hey.
128
00:05:07,348 --> 00:05:08,728
- Whoa!
129
00:05:08,808 --> 00:05:10,478
- (Yawns) Mmm.
130
00:05:10,560 --> 00:05:12,400
Free cheese action.
131
00:05:12,478 --> 00:05:14,768
- And by stuffing cheese
strings into this recorder
132
00:05:14,856 --> 00:05:17,026
I've made a blowdart weapon.
133
00:05:17,108 --> 00:05:19,148
Courtney: Stop it!
Cody: Gah!
134
00:05:19,235 --> 00:05:21,395
Jude: Must be free cheese day.
135
00:05:21,487 --> 00:05:24,527
- And finally,
my cheddar chucks!
136
00:05:24,615 --> 00:05:26,405
(Whooshing)
137
00:05:26,492 --> 00:05:27,992
Oh no.
138
00:05:28,077 --> 00:05:29,787
I've lost control.
139
00:05:29,871 --> 00:05:30,911
I can't stop! Ahhhh!
140
00:05:30,997 --> 00:05:32,917
(Smash) OOH!
141
00:05:32,999 --> 00:05:35,499
- Timeout corner. Now.
142
00:05:35,585 --> 00:05:37,705
- I can't. Agh!
143
00:05:37,795 --> 00:05:39,755
I'm glued to the floor.
144
00:05:39,839 --> 00:05:42,259
(Rip sound)
Thank you, Maude.
145
00:05:44,802 --> 00:05:47,262
(Mop whooshes)
146
00:05:48,347 --> 00:05:50,477
- She is such an efficient
cleaner.
147
00:05:50,558 --> 00:05:52,598
- Shh. Something seems weird
about that teacher.
148
00:05:54,729 --> 00:05:56,439
(Can clanks)
149
00:05:56,522 --> 00:05:56,652
(Fizzles)
150
00:06:00,651 --> 00:06:01,941
(Muffled screaming)
151
00:06:02,028 --> 00:06:04,158
- Okay. I need you all
to stay calm.
152
00:06:04,238 --> 00:06:06,908
This is going to sound very--
- MAUDE'S A ROBOT!
153
00:06:06,991 --> 00:06:08,411
- EEEEE!
- AHHHHHH!
154
00:06:08,493 --> 00:06:10,453
- Wait. Panicking is not going
to help.
155
00:06:10,536 --> 00:06:13,116
- She took her face off!
It came right off!
156
00:06:13,206 --> 00:06:15,036
- Eeeeee!
- Ahhhhhh!
157
00:06:15,124 --> 00:06:18,214
- Shh. It's okay.
We just need to--
158
00:06:18,294 --> 00:06:20,304
- What is going on in here?
159
00:06:20,379 --> 00:06:22,879
All: Ahhhhhh!
- Ro-bottttttt!!
160
00:06:22,965 --> 00:06:25,005
- Timeout for everybody!
161
00:06:26,886 --> 00:06:28,386
- Oops.
162
00:06:28,471 --> 00:06:30,221
(Fizzles)
163
00:06:30,306 --> 00:06:33,016
- (Warning alarm) Major!
The robo-teacher is down!
164
00:06:33,101 --> 00:06:34,811
I'm showing water damage
to her core!
165
00:06:34,894 --> 00:06:37,024
- What? How?!
166
00:06:37,105 --> 00:06:38,475
- Oh no. She's booting back up
again.
167
00:06:38,564 --> 00:06:41,284
And she's switched from
caretaker to exterminator mode!
168
00:06:41,359 --> 00:06:44,029
- Oh man, melding a baby
monitor to a combat drone
169
00:06:44,112 --> 00:06:46,242
was such a dumb idea!
170
00:06:46,322 --> 00:06:47,872
Ugh! We gotta shut her down!
Shut her down!
171
00:06:47,949 --> 00:06:49,829
(Keys clack frantically)
172
00:06:49,909 --> 00:06:51,789
- She's not responding!
173
00:06:51,869 --> 00:06:53,579
- What are we gonna do?!
174
00:06:53,663 --> 00:06:55,623
- Donuts?
- Ooooh.
175
00:06:55,706 --> 00:06:56,996
- Any maple left?
176
00:06:57,083 --> 00:06:59,633
- Not so scary now are you?
AH-AAAHHH!
177
00:06:59,710 --> 00:07:01,420
All: (Scream)
178
00:07:03,047 --> 00:07:05,757
- Enemy detected.
Engage. Capture.
179
00:07:05,842 --> 00:07:07,842
(Splat)
180
00:07:07,927 --> 00:07:09,097
- Glued again...
181
00:07:09,178 --> 00:07:11,428
- AHHHHHHHH!
- GO GO GO!
182
00:07:12,765 --> 00:07:14,425
- This is SO weird.
183
00:07:14,517 --> 00:07:18,057
I mean why would anyone build
an old robot?
184
00:07:18,146 --> 00:07:20,686
- Maybe she used to be a baby
robot,
185
00:07:20,773 --> 00:07:22,363
like, a long time ago.
186
00:07:23,526 --> 00:07:25,736
- Hey! There are more important
things
187
00:07:25,820 --> 00:07:27,200
to talk about right now!
188
00:07:27,280 --> 00:07:28,910
- Owen's right.
- Thank you.
189
00:07:28,990 --> 00:07:31,910
Now... Maude is a robot
190
00:07:31,993 --> 00:07:33,953
so who is going to make us
lunch?
191
00:07:34,036 --> 00:07:35,156
All: (Groan)
192
00:07:35,246 --> 00:07:36,956
- I think I have a plan.
193
00:07:37,039 --> 00:07:39,669
- Yes! Order a pizza.
Great idea!
194
00:07:39,750 --> 00:07:41,590
- No. I'm getting us some help
195
00:07:41,669 --> 00:07:44,509
(Shudders) Ugh, I do not wanna
make this call...
196
00:07:44,589 --> 00:07:46,129
(Rings)
- Hello,
197
00:07:46,215 --> 00:07:48,335
former-teacher-new-life enjoyer
Chef speaking.
198
00:07:48,426 --> 00:07:51,046
- Uh Chef? It's Duncan. Um...
199
00:07:51,137 --> 00:07:52,927
- Duncan? Wow.
200
00:07:53,014 --> 00:07:54,724
Well, it was good talking
to you,
201
00:07:54,807 --> 00:07:56,597
but I'm in the middle
of a bath--
202
00:07:56,684 --> 00:07:58,234
- Wait! We need your help!
203
00:07:58,311 --> 00:08:00,351
Our new teacher,
she's a robot!
204
00:08:00,438 --> 00:08:02,318
- A robot?! Hmm.
205
00:08:02,398 --> 00:08:04,188
Probably from the military base
down the road.
206
00:08:04,275 --> 00:08:06,395
(All gasp)
- The military?!
207
00:08:06,485 --> 00:08:08,985
Well, I'm gonna have a word
with them about this!
208
00:08:09,071 --> 00:08:12,701
- Duncan threw water on her
and she's gone crazy!
209
00:08:12,783 --> 00:08:14,913
- Oh no! That is a problem...
210
00:08:14,994 --> 00:08:16,754
that is not mine.
211
00:08:16,829 --> 00:08:18,999
- You have to save us, Chef!
Please!
212
00:08:19,081 --> 00:08:21,331
(Making static noises)
Oh I'm losing y-can you-ear m-
213
00:08:21,417 --> 00:08:24,127
under a bridge and--
(Click) (Splash)
214
00:08:24,212 --> 00:08:26,802
(Relaxed sigh)
- We lost him.
215
00:08:26,881 --> 00:08:28,931
- Who takes a bath under
a bridge?
216
00:08:29,008 --> 00:08:30,968
(Robot whirring)
- Shhh.
217
00:08:32,595 --> 00:08:34,305
(Robot whirring)
218
00:08:34,388 --> 00:08:36,678
- (Quietly) Okay.
I-I think she's gone.
219
00:08:36,766 --> 00:08:38,516
(SMASH)
220
00:08:38,601 --> 00:08:41,231
- Engage.
All: AHHHHH!
221
00:08:42,063 --> 00:08:43,563
- It's okay, guys.
222
00:08:43,648 --> 00:08:46,608
If you can't see her
then she can't see you.
223
00:08:46,692 --> 00:08:47,902
Just cover your eyes and--
224
00:08:47,985 --> 00:08:49,645
(Splat) AH!
225
00:08:49,737 --> 00:08:52,487
Now I'll be invisible forever.
226
00:08:52,573 --> 00:08:54,913
I'll call my mom and she'll
get us lawyer so that we can--
227
00:08:54,992 --> 00:08:56,452
(Robot whirring)
228
00:08:56,535 --> 00:08:58,955
(Squirt, splat)
229
00:08:59,038 --> 00:09:00,828
- (Whimpers)
- Bummer.
230
00:09:00,915 --> 00:09:02,825
- Threat contained.
231
00:09:02,917 --> 00:09:04,457
(Beeping)
232
00:09:04,543 --> 00:09:06,133
- Not gonna lie...
233
00:09:06,212 --> 00:09:07,762
terror makes me gassy.
234
00:09:07,838 --> 00:09:09,588
(Farts)
235
00:09:09,674 --> 00:09:11,684
- Ewwww!
236
00:09:11,759 --> 00:09:13,259
(Panting)
237
00:09:13,344 --> 00:09:14,894
- We can hide in the cupboard!
238
00:09:14,971 --> 00:09:16,811
Oh no, it's full of cookies!
239
00:09:16,889 --> 00:09:18,469
There's no room for us!
240
00:09:18,557 --> 00:09:20,227
(Robot whirring)
241
00:09:20,309 --> 00:09:21,889
- (Gasps)
242
00:09:21,978 --> 00:09:24,858
- (mouthful) There's room now!
243
00:09:24,939 --> 00:09:26,479
Uh-oh.
244
00:09:26,565 --> 00:09:28,275
(Splats)
245
00:09:28,359 --> 00:09:29,739
- This rots.
246
00:09:29,819 --> 00:09:31,489
- Threat contained.
247
00:09:31,570 --> 00:09:34,410
(Beeping)
248
00:09:34,490 --> 00:09:36,370
- Ha! If a little water messed
you up,
249
00:09:36,450 --> 00:09:38,870
let's see what a lot of water
does!
250
00:09:38,953 --> 00:09:41,623
AHHHHHH! EAT HOSE!
251
00:09:44,125 --> 00:09:46,835
- Duncan.
Leader of the enemy forces.
252
00:09:46,919 --> 00:09:48,049
Detected.
253
00:09:48,129 --> 00:09:50,839
Prepare to be exterminated.
254
00:09:50,923 --> 00:09:53,013
- Goodbye, cruel world.
255
00:09:53,092 --> 00:09:55,222
(Approaching rattling)
256
00:09:57,847 --> 00:10:00,137
- Psst. Duncan.
Where's the robot?
257
00:10:00,224 --> 00:10:01,854
Um...You parked on her.
258
00:10:01,934 --> 00:10:03,314
(Fizzles)
259
00:10:03,394 --> 00:10:06,404
- BOOM! West side
wiener caaaaats!
260
00:10:06,480 --> 00:10:08,070
WHA WHAAT?
261
00:10:08,149 --> 00:10:10,189
(Cheering, laughing)
262
00:10:10,276 --> 00:10:12,356
- Swiss, swiss, swiss.
(Cheese splats)
263
00:10:12,445 --> 00:10:14,735
(Whimpering)
264
00:10:14,822 --> 00:10:17,332
- Admit it. You missed us.
265
00:10:17,408 --> 00:10:19,538
(Begins to weep)
- I want my bubble bath!
266
00:10:19,618 --> 00:10:20,658
(Weeping)
267
00:10:20,708 --> 00:10:25,258
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.