Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,849 --> 00:00:20,309
♪♪♪
2
00:00:25,024 --> 00:00:26,904
Chef says, sit down!
3
00:00:28,653 --> 00:00:31,413
Simon says, sit down.
4
00:00:31,489 --> 00:00:33,069
Now stand!
5
00:00:33,158 --> 00:00:35,448
- Wait! No!
- Sorry, Cody.
6
00:00:35,535 --> 00:00:37,365
Simon says, you're out.
7
00:00:37,454 --> 00:00:38,794
- Awww...
- Hmm.
8
00:00:38,872 --> 00:00:40,962
- I love "Simon Says"!
9
00:00:41,040 --> 00:00:42,960
- I don't like
following orders.
10
00:00:43,042 --> 00:00:44,882
But I like losing even less.
11
00:00:44,961 --> 00:00:47,551
I'm gonna win this thing.
- Who are you kidding?
12
00:00:47,630 --> 00:00:49,800
Izzy's won every Simon Says game
13
00:00:49,883 --> 00:00:51,343
we've ever played.
14
00:00:51,426 --> 00:00:53,086
When that girl gets
in the zone,
15
00:00:53,178 --> 00:00:54,848
she is unstoppable.
16
00:00:54,929 --> 00:00:56,349
- We'll see.
17
00:00:56,431 --> 00:00:57,561
- Hmph!
18
00:00:57,640 --> 00:01:00,190
Chef: Simon says,
stand on your head.
19
00:01:00,268 --> 00:01:01,558
- Ow.
(Buzzer sounds)
20
00:01:01,644 --> 00:01:03,024
- Simon says, turn around.
21
00:01:03,104 --> 00:01:04,694
(Buzzer sounds)
22
00:01:04,773 --> 00:01:05,983
Simon says, do the splits!
23
00:01:06,065 --> 00:01:07,775
(Thuds)
(Buzzer sounds)
24
00:01:07,859 --> 00:01:10,399
Okay, Simon says,
clear the field.
25
00:01:10,487 --> 00:01:12,737
Time to take things up a notch.
26
00:01:12,822 --> 00:01:14,952
- I got this!
I can feel it.
27
00:01:16,326 --> 00:01:17,986
- Simon says, be a monkey.
28
00:01:18,077 --> 00:01:19,077
(Monkey sounds)
29
00:01:19,162 --> 00:01:20,792
- Simon says, be a chicken!
30
00:01:20,872 --> 00:01:22,002
(Squawking)
31
00:01:22,081 --> 00:01:23,501
- Simon says, be a cat!
32
00:01:23,583 --> 00:01:24,963
- Meow.
- Hiss!
33
00:01:25,043 --> 00:01:26,543
- Simon be a bat!
34
00:01:26,628 --> 00:01:28,758
(Duncan and Leshawna gasp)
35
00:01:28,838 --> 00:01:30,298
(Buzzer sounds)
36
00:01:30,381 --> 00:01:33,681
Chef: Simon says Duncan
and Leshawna are out!
37
00:01:33,760 --> 00:01:35,850
- What?! That's not fair!
38
00:01:35,929 --> 00:01:37,349
- You said Simon!
39
00:01:37,430 --> 00:01:39,810
- But I didn't say
"Simon says".
40
00:01:39,891 --> 00:01:41,981
Now go sit with
the other losers.
41
00:01:42,060 --> 00:01:44,020
I'm kidding, you played great.
And lost.
42
00:01:44,103 --> 00:01:45,193
Go sit.
43
00:01:45,271 --> 00:01:47,021
- What is her secret?
44
00:01:47,106 --> 00:01:49,776
- I've always felt that the way
to win Simon Says
45
00:01:49,859 --> 00:01:51,989
is to always do...
46
00:01:52,070 --> 00:01:53,660
what Simon says.
47
00:01:53,738 --> 00:01:56,528
Did I just blow your mind?
48
00:01:56,616 --> 00:01:58,156
- Well done, Izzy.
49
00:01:58,243 --> 00:02:00,293
That's 67 games of Simon Says,
50
00:02:00,370 --> 00:02:02,370
and you've never been
eliminated.
51
00:02:02,455 --> 00:02:05,165
Who wants to see Izzy
eliminated?!
52
00:02:05,250 --> 00:02:07,500
Kids: (Grumbling, cheering)
Yeah! Do it!
53
00:02:10,171 --> 00:02:13,091
- Simon says, touch your nose
with your tongue.
54
00:02:13,174 --> 00:02:15,644
Simon says, roll your eyes
in opposite directions.
55
00:02:16,928 --> 00:02:18,638
Simon says, hover.
56
00:02:18,721 --> 00:02:21,471
(Angelic music)
Whoa!
57
00:02:21,558 --> 00:02:22,808
She's good!
58
00:02:22,892 --> 00:02:27,062
But old Chef's still got
a few tricks up his sleeve!
59
00:02:27,146 --> 00:02:28,896
Simon says, do a double-quad,
60
00:02:28,982 --> 00:02:30,402
triple twisting front flip
61
00:02:30,483 --> 00:02:32,743
into a perfect one-legged
stork landing!
62
00:02:32,819 --> 00:02:34,399
All: (Gasp)
- Whoa!
63
00:02:34,487 --> 00:02:36,107
- Gah! Huh?
64
00:02:36,197 --> 00:02:38,317
- (Chirping) Aah!
65
00:02:38,408 --> 00:02:40,028
(All gasp)
66
00:02:40,118 --> 00:02:42,198
- Well, I'm all out of ideas.
67
00:02:42,287 --> 00:02:44,537
Great job, Izzy!
Game over.
68
00:02:44,622 --> 00:02:46,122
It's snack time.
69
00:02:46,207 --> 00:02:48,587
- How did Izzy not
get eliminated?!
70
00:02:48,668 --> 00:02:52,418
- I know! That was all kinds
of crazy.
71
00:02:52,505 --> 00:02:54,915
Hey, where is she, anyway?
72
00:02:55,008 --> 00:02:56,258
- What is she doing?
73
00:02:56,342 --> 00:03:00,102
- It looks like she's still
playing Simon Says.
74
00:03:00,179 --> 00:03:02,389
Uh, hey Izzy, what'cha doin'?
75
00:03:02,473 --> 00:03:05,103
- Playing Simon Says.
And winning.
76
00:03:05,184 --> 00:03:07,984
- You do know that Chef
ended the game, right?
77
00:03:08,062 --> 00:03:10,732
- Ha! No!
He said, "game over,"
78
00:03:10,815 --> 00:03:12,565
not, "Simon says, game over."
79
00:03:12,650 --> 00:03:14,690
- Is she being serious?
80
00:03:14,777 --> 00:03:16,947
- I think so. But let's see.
81
00:03:17,030 --> 00:03:18,910
So uh, Chef asked
Leshawna and I
82
00:03:18,990 --> 00:03:21,330
to continue the game for him,
so...
83
00:03:21,409 --> 00:03:24,079
Simon says, put your foot down.
84
00:03:24,162 --> 00:03:28,752
- Phew, thank you,
my leg was getting tired!
85
00:03:28,833 --> 00:03:30,083
- Simon says, put it back up.
86
00:03:30,168 --> 00:03:31,708
- Awwwww, man!
87
00:03:31,794 --> 00:03:33,344
- We'll be right back.
88
00:03:33,421 --> 00:03:35,471
Um, yeah, Simon says,
talk to yourself.
89
00:03:35,548 --> 00:03:36,838
- Hey, remember when
we had breakfast?
90
00:03:36,925 --> 00:03:40,005
You were there too?
I was! Hahahaha!
91
00:03:40,094 --> 00:03:42,014
- Do you know what this means?
92
00:03:42,096 --> 00:03:45,216
All we have to do is say,
Simon says, and...
93
00:03:45,308 --> 00:03:48,598
- Izzy'll do whatever we say!
94
00:03:48,686 --> 00:03:49,936
Let's start small.
95
00:03:50,021 --> 00:03:52,981
Simon says, get me a juice box.
96
00:03:53,066 --> 00:03:56,106
- Hey! My juice box!
97
00:03:56,194 --> 00:03:58,994
- Simon says, make that
grape-flavoured.
98
00:03:59,072 --> 00:04:02,122
Cody: Hey! My other juice box!
99
00:04:02,200 --> 00:04:05,540
- Simon says,
with a crazy straw.
100
00:04:05,620 --> 00:04:07,160
Simon says, crazier.
101
00:04:08,122 --> 00:04:10,122
(Leshawna slurps)
- My turn!
102
00:04:10,208 --> 00:04:12,838
Simon says, get me
some fizzy rocks.
103
00:04:12,919 --> 00:04:14,589
(Gasps) Gimme!
104
00:04:14,671 --> 00:04:15,761
Mmph!
105
00:04:15,838 --> 00:04:17,628
(Fireworks pop)
106
00:04:17,715 --> 00:04:19,295
- Ooh! Aah!
107
00:04:20,218 --> 00:04:22,468
- (Laughs) Nice!
108
00:04:22,553 --> 00:04:24,183
Okay, Simon says,
109
00:04:24,263 --> 00:04:27,313
get me 25 pounds of fizzy rocks.
110
00:04:27,392 --> 00:04:28,982
- You know if you eat
all those fizzy rocks,
111
00:04:29,060 --> 00:04:31,020
you'll barf for years, right?
112
00:04:31,104 --> 00:04:33,984
- They're not for me;
they're for the toilet.
113
00:04:34,065 --> 00:04:37,895
- Oh! Simon says,
you heard the man,
114
00:04:37,986 --> 00:04:39,696
flush those down the toilet.
115
00:04:39,779 --> 00:04:41,159
(Toilet flushes)
116
00:04:41,239 --> 00:04:43,199
- I just gotta say,
I'm liking this way more
117
00:04:43,282 --> 00:04:45,372
than normal Simon Says. Haha!
118
00:04:45,451 --> 00:04:48,501
- Thanks! Simon says,
high five!
119
00:04:48,579 --> 00:04:51,539
(Water rushes)
Woo! Weeeee! Ha ha!
120
00:04:51,624 --> 00:04:52,674
- Aah!
121
00:04:52,750 --> 00:04:54,380
(Gurgling)
122
00:04:54,460 --> 00:04:57,050
- Sounds like someone
flushed 24,
123
00:04:57,130 --> 00:05:00,090
no, 25 pounds of fizzy rocks
down the toilet!
124
00:05:00,174 --> 00:05:02,474
- Cool!
- Awesome!
125
00:05:02,552 --> 00:05:04,602
- Oh! Uh-oh. Simon says,
make it look like
126
00:05:04,679 --> 00:05:05,719
someone else did it.
127
00:05:05,805 --> 00:05:09,135
- You got it!
- Whoa!
128
00:05:09,225 --> 00:05:11,885
- Cody? Did you tape
fizzy rocks to yourself,
129
00:05:11,978 --> 00:05:13,688
and fall into the toilet?
130
00:05:13,771 --> 00:05:15,481
- I did what?!
131
00:05:15,565 --> 00:05:18,985
- (Sighs) I'm not mad,
I'm just disappointed.
132
00:05:19,068 --> 00:05:21,238
And pretty mad.
133
00:05:21,320 --> 00:05:23,990
- (Laughs) That was great!
134
00:05:24,073 --> 00:05:27,543
What are we gonna do next,
Duncan?
135
00:05:27,618 --> 00:05:28,908
Duncan?
136
00:05:28,995 --> 00:05:32,035
- Simon says, help dig
my escape tunnel!
137
00:05:34,125 --> 00:05:35,835
I'm finally gonna ditch
this dump!
138
00:05:35,918 --> 00:05:37,548
(Metal clanging)
139
00:05:37,628 --> 00:05:40,838
- Izzy, that's a sewer pipe!
Go around it.
140
00:05:40,923 --> 00:05:42,763
Go around it!
141
00:05:42,842 --> 00:05:45,682
Aaaah! Ugh!
142
00:05:45,762 --> 00:05:48,262
Why didn't you go around it?!
143
00:05:48,347 --> 00:05:49,847
- 'Cause you didn't say
"Simon says!"
144
00:05:49,932 --> 00:05:52,062
- Aah! S-sewer gator! Aaaaah!
145
00:05:52,143 --> 00:05:54,603
Simon says, wrestle the gator!
146
00:05:54,687 --> 00:05:56,727
Izzy: Oof! Oh! Ah! Oh! Oof!
147
00:05:56,814 --> 00:05:58,574
- Aaaaaaah!
148
00:05:58,649 --> 00:06:02,319
- Duncan, did you wrestle that
sewer gator all by yourself?
149
00:06:02,403 --> 00:06:05,663
Nice! You get a gold
star today.
150
00:06:05,740 --> 00:06:07,280
- Phew!
Leshawna: There you are!
151
00:06:07,366 --> 00:06:10,076
What are you doing hogging
Izzy all to yourself?!
152
00:06:10,161 --> 00:06:11,951
- You answered your own
question.
153
00:06:12,038 --> 00:06:13,538
Hogging Izzy all to myself.
154
00:06:13,623 --> 00:06:15,083
- Grrr!
155
00:06:15,166 --> 00:06:17,746
Izzy, Simon says, come with me.
156
00:06:17,835 --> 00:06:19,125
(Slurping)
157
00:06:19,212 --> 00:06:21,882
Wow! You did an amazing job
158
00:06:21,964 --> 00:06:24,304
building my dream sandcastle!
159
00:06:24,383 --> 00:06:26,843
- Thanks! The sand planks
were the hardest part!
160
00:06:26,928 --> 00:06:29,308
- I'm gonna check out
the rooftop patio!
161
00:06:29,388 --> 00:06:32,888
Aw yeah, this is the life
I was meant to have.
162
00:06:32,975 --> 00:06:34,885
Duncan: Are you kidding me?
163
00:06:34,977 --> 00:06:37,517
This is the life I'm supposed
to have!
164
00:06:37,605 --> 00:06:40,525
- There's only enough room
for one castle in this sandbox,
165
00:06:40,608 --> 00:06:41,818
and it's mine.
166
00:06:41,901 --> 00:06:43,781
- But I want one, too!
167
00:06:43,861 --> 00:06:46,031
Hey, am I sinking?
168
00:06:46,114 --> 00:06:48,034
Is this quicksand?!
169
00:06:48,116 --> 00:06:50,026
- Uh, I didn't ask
for quicksand.
170
00:06:50,118 --> 00:06:52,328
- You said Simon says,
build me my dream sandcastle.
171
00:06:52,411 --> 00:06:54,081
So I added a moat
made of quicksand
172
00:06:54,163 --> 00:06:56,333
to keep out the riffraff.
I know how you dream.
173
00:06:56,415 --> 00:06:59,035
- Well, Duncan, guess
I'm the queen of the castle,
174
00:06:59,127 --> 00:07:01,247
and you're the dirty rascal.
- Yeah?!
175
00:07:01,337 --> 00:07:04,337
Izzy, let's make her fairytale
even more fun.
176
00:07:04,423 --> 00:07:07,723
Simon says, make
a fire-breathing dragon
177
00:07:07,802 --> 00:07:09,302
attack her castle!
178
00:07:09,387 --> 00:07:11,257
- Pfft! Simon says,
go ahead and try.
179
00:07:11,347 --> 00:07:13,847
There's no such thing
as dragons.
180
00:07:13,933 --> 00:07:16,193
- Hello. I don't know
why I'm here.
181
00:07:16,269 --> 00:07:18,349
A dragon costume! Cool!
182
00:07:19,856 --> 00:07:22,646
(Kettle whistling sound)
- Uh oh!
183
00:07:22,733 --> 00:07:24,193
- Aaaah!
184
00:07:24,277 --> 00:07:27,857
Aah! Water! This dragon
needs w-water!
185
00:07:27,947 --> 00:07:29,907
- Here, Owen.
(Owen whimpers)
186
00:07:29,991 --> 00:07:32,121
- This isn't good.
187
00:07:32,201 --> 00:07:34,161
Owen: (Echoing belch)
188
00:07:35,454 --> 00:07:37,334
Ugh. Ah...
189
00:07:37,415 --> 00:07:38,665
Heh heh...
190
00:07:38,749 --> 00:07:40,329
Uh oh.
191
00:07:40,418 --> 00:07:42,878
Now I think the fire's coming
out the other end!
192
00:07:42,962 --> 00:07:44,882
Aaaaaaaaah!
193
00:07:44,964 --> 00:07:46,554
Aah! Ooh! Oh!
194
00:07:46,632 --> 00:07:48,432
- (Laughing)
195
00:07:50,303 --> 00:07:53,473
Okay, now it's my turn
to get a castle.
196
00:07:53,556 --> 00:07:54,846
- Oh, no!
197
00:07:54,932 --> 00:07:57,522
You sic a beast on me,
I sic a beast on you!
198
00:07:57,602 --> 00:07:59,522
When you least expect it!
199
00:08:00,938 --> 00:08:03,018
- Birdseed? What's the deal?
200
00:08:03,107 --> 00:08:04,857
- Yah-yaiiii!
201
00:08:04,942 --> 00:08:06,362
(Bird cries)
202
00:08:10,740 --> 00:08:12,830
- Aaaaah! Get him off me!
203
00:08:12,909 --> 00:08:14,619
- You didn't say...
204
00:08:14,702 --> 00:08:16,662
- Simon says, get him off me!
205
00:08:16,746 --> 00:08:18,366
And onto Leshawna!
206
00:08:18,456 --> 00:08:19,576
- Wait!
207
00:08:19,665 --> 00:08:21,785
(Rope whooshes)
208
00:08:21,876 --> 00:08:23,876
Simon says, aaaaaah!
209
00:08:23,961 --> 00:08:26,421
Whoaaaaaa!
210
00:08:26,505 --> 00:08:27,875
Aaaaaah!
211
00:08:27,965 --> 00:08:30,675
Simon says, cut me loose!
212
00:08:30,760 --> 00:08:32,470
(Rope snaps) Oof!
213
00:08:32,553 --> 00:08:34,313
- That was awesome!
214
00:08:34,388 --> 00:08:38,018
- Simon says, give Duncan
a super deluxe underdog!
215
00:08:38,100 --> 00:08:40,770
- Uh, not so awesome!
216
00:08:40,853 --> 00:08:43,063
(Whooshes, chain rattles)
217
00:08:43,147 --> 00:08:45,357
Ugh! Simon says,
218
00:08:45,441 --> 00:08:47,691
give Leshawna a super
deluxe underdog!
219
00:08:47,777 --> 00:08:49,067
(Whooshes, chain rattles)
220
00:08:49,153 --> 00:08:51,073
- Oh, real original.
221
00:08:51,155 --> 00:08:53,235
Simon says, get Duncan!
222
00:08:53,324 --> 00:08:55,624
- No! Simon says, get Leshawna!
223
00:08:55,701 --> 00:08:57,251
- How?
224
00:08:57,328 --> 00:08:59,788
Both: Simon says,
use your imagination!
225
00:08:59,872 --> 00:09:02,292
- Hm. Roger dodger,
your target is marked.
226
00:09:02,375 --> 00:09:03,955
Please proceed.
(Voice on radio confirms)
227
00:09:04,043 --> 00:09:05,963
- Proceed to what?
228
00:09:06,045 --> 00:09:08,295
- Target?
- Wait for it.
229
00:09:08,381 --> 00:09:10,681
(Jet rumbles, missile whooshes)
230
00:09:10,758 --> 00:09:12,178
- (Gasps)
231
00:09:12,260 --> 00:09:14,970
- Aaaaaah!
- I don't wanna play this!
232
00:09:15,054 --> 00:09:16,934
Ohhhh! Whoa!
233
00:09:17,014 --> 00:09:18,724
(Electricity crackles)
234
00:09:18,808 --> 00:09:21,388
- Simon says, stop!
235
00:09:21,477 --> 00:09:22,597
It is I, Simon!
236
00:09:23,896 --> 00:09:26,266
- Simon who?
- Simon Says.
237
00:09:26,357 --> 00:09:28,937
- Simon says what?
- Ugh, come on.
238
00:09:29,026 --> 00:09:31,316
I'm the Simon,
239
00:09:31,404 --> 00:09:33,494
the real Simon,
of Simon says!
240
00:09:33,572 --> 00:09:34,702
All: (Gasp)
241
00:09:34,782 --> 00:09:35,832
- Ooh!
242
00:09:35,908 --> 00:09:37,658
Why didn't you say so?
243
00:09:37,743 --> 00:09:39,503
- (Slap) Hmph!
244
00:09:39,578 --> 00:09:43,118
You have misused the power
of Simon Says!
245
00:09:43,207 --> 00:09:44,457
(In unison) Yeah, Izzy!
246
00:09:44,542 --> 00:09:47,672
- I'm talking to you two!
- We're sorry.
247
00:09:47,753 --> 00:09:49,383
- It was really wrong of us.
248
00:09:49,463 --> 00:09:52,383
- Simon says,
this game is over!
249
00:09:54,760 --> 00:09:57,350
Izzy, you have real power.
250
00:09:57,430 --> 00:10:00,100
Perhaps one day you will learn
to control that power.
251
00:10:00,182 --> 00:10:02,942
For with great power
comes great--
252
00:10:03,019 --> 00:10:04,809
- Yeah, I was getting
super bored, anyway.
253
00:10:04,895 --> 00:10:06,765
Thanks for ending the game.
Bye!
254
00:10:06,856 --> 00:10:09,856
- But I, I was oh, fine.
Okay, then.
255
00:10:09,942 --> 00:10:12,192
But from now on none of you,
256
00:10:12,278 --> 00:10:15,278
are allowed to play my game!
257
00:10:17,283 --> 00:10:20,333
- Is it just me, or did he not
say, "Simon Says?"
258
00:10:20,383 --> 00:10:24,933
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.