All language subtitles for Total Dramarama s01e43 Simons Are Forever.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,849 --> 00:00:20,309 ♪♪♪ 2 00:00:25,024 --> 00:00:26,904 Chef says, sit down! 3 00:00:28,653 --> 00:00:31,413 Simon says, sit down. 4 00:00:31,489 --> 00:00:33,069 Now stand! 5 00:00:33,158 --> 00:00:35,448 - Wait! No! - Sorry, Cody. 6 00:00:35,535 --> 00:00:37,365 Simon says, you're out. 7 00:00:37,454 --> 00:00:38,794 - Awww... - Hmm. 8 00:00:38,872 --> 00:00:40,962 - I love "Simon Says"! 9 00:00:41,040 --> 00:00:42,960 - I don't like following orders. 10 00:00:43,042 --> 00:00:44,882 But I like losing even less. 11 00:00:44,961 --> 00:00:47,551 I'm gonna win this thing. - Who are you kidding? 12 00:00:47,630 --> 00:00:49,800 Izzy's won every Simon Says game 13 00:00:49,883 --> 00:00:51,343 we've ever played. 14 00:00:51,426 --> 00:00:53,086 When that girl gets in the zone, 15 00:00:53,178 --> 00:00:54,848 she is unstoppable. 16 00:00:54,929 --> 00:00:56,349 - We'll see. 17 00:00:56,431 --> 00:00:57,561 - Hmph! 18 00:00:57,640 --> 00:01:00,190 Chef: Simon says, stand on your head. 19 00:01:00,268 --> 00:01:01,558 - Ow. (Buzzer sounds) 20 00:01:01,644 --> 00:01:03,024 - Simon says, turn around. 21 00:01:03,104 --> 00:01:04,694 (Buzzer sounds) 22 00:01:04,773 --> 00:01:05,983 Simon says, do the splits! 23 00:01:06,065 --> 00:01:07,775 (Thuds) (Buzzer sounds) 24 00:01:07,859 --> 00:01:10,399 Okay, Simon says, clear the field. 25 00:01:10,487 --> 00:01:12,737 Time to take things up a notch. 26 00:01:12,822 --> 00:01:14,952 - I got this! I can feel it. 27 00:01:16,326 --> 00:01:17,986 - Simon says, be a monkey. 28 00:01:18,077 --> 00:01:19,077 (Monkey sounds) 29 00:01:19,162 --> 00:01:20,792 - Simon says, be a chicken! 30 00:01:20,872 --> 00:01:22,002 (Squawking) 31 00:01:22,081 --> 00:01:23,501 - Simon says, be a cat! 32 00:01:23,583 --> 00:01:24,963 - Meow. - Hiss! 33 00:01:25,043 --> 00:01:26,543 - Simon be a bat! 34 00:01:26,628 --> 00:01:28,758 (Duncan and Leshawna gasp) 35 00:01:28,838 --> 00:01:30,298 (Buzzer sounds) 36 00:01:30,381 --> 00:01:33,681 Chef: Simon says Duncan and Leshawna are out! 37 00:01:33,760 --> 00:01:35,850 - What?! That's not fair! 38 00:01:35,929 --> 00:01:37,349 - You said Simon! 39 00:01:37,430 --> 00:01:39,810 - But I didn't say "Simon says". 40 00:01:39,891 --> 00:01:41,981 Now go sit with the other losers. 41 00:01:42,060 --> 00:01:44,020 I'm kidding, you played great. And lost. 42 00:01:44,103 --> 00:01:45,193 Go sit. 43 00:01:45,271 --> 00:01:47,021 - What is her secret? 44 00:01:47,106 --> 00:01:49,776 - I've always felt that the way to win Simon Says 45 00:01:49,859 --> 00:01:51,989 is to always do... 46 00:01:52,070 --> 00:01:53,660 what Simon says. 47 00:01:53,738 --> 00:01:56,528 Did I just blow your mind? 48 00:01:56,616 --> 00:01:58,156 - Well done, Izzy. 49 00:01:58,243 --> 00:02:00,293 That's 67 games of Simon Says, 50 00:02:00,370 --> 00:02:02,370 and you've never been eliminated. 51 00:02:02,455 --> 00:02:05,165 Who wants to see Izzy eliminated?! 52 00:02:05,250 --> 00:02:07,500 Kids: (Grumbling, cheering) Yeah! Do it! 53 00:02:10,171 --> 00:02:13,091 - Simon says, touch your nose with your tongue. 54 00:02:13,174 --> 00:02:15,644 Simon says, roll your eyes in opposite directions. 55 00:02:16,928 --> 00:02:18,638 Simon says, hover. 56 00:02:18,721 --> 00:02:21,471 (Angelic music) Whoa! 57 00:02:21,558 --> 00:02:22,808 She's good! 58 00:02:22,892 --> 00:02:27,062 But old Chef's still got a few tricks up his sleeve! 59 00:02:27,146 --> 00:02:28,896 Simon says, do a double-quad, 60 00:02:28,982 --> 00:02:30,402 triple twisting front flip 61 00:02:30,483 --> 00:02:32,743 into a perfect one-legged stork landing! 62 00:02:32,819 --> 00:02:34,399 All: (Gasp) - Whoa! 63 00:02:34,487 --> 00:02:36,107 - Gah! Huh? 64 00:02:36,197 --> 00:02:38,317 - (Chirping) Aah! 65 00:02:38,408 --> 00:02:40,028 (All gasp) 66 00:02:40,118 --> 00:02:42,198 - Well, I'm all out of ideas. 67 00:02:42,287 --> 00:02:44,537 Great job, Izzy! Game over. 68 00:02:44,622 --> 00:02:46,122 It's snack time. 69 00:02:46,207 --> 00:02:48,587 - How did Izzy not get eliminated?! 70 00:02:48,668 --> 00:02:52,418 - I know! That was all kinds of crazy. 71 00:02:52,505 --> 00:02:54,915 Hey, where is she, anyway? 72 00:02:55,008 --> 00:02:56,258 - What is she doing? 73 00:02:56,342 --> 00:03:00,102 - It looks like she's still playing Simon Says. 74 00:03:00,179 --> 00:03:02,389 Uh, hey Izzy, what'cha doin'? 75 00:03:02,473 --> 00:03:05,103 - Playing Simon Says. And winning. 76 00:03:05,184 --> 00:03:07,984 - You do know that Chef ended the game, right? 77 00:03:08,062 --> 00:03:10,732 - Ha! No! He said, "game over," 78 00:03:10,815 --> 00:03:12,565 not, "Simon says, game over." 79 00:03:12,650 --> 00:03:14,690 - Is she being serious? 80 00:03:14,777 --> 00:03:16,947 - I think so. But let's see. 81 00:03:17,030 --> 00:03:18,910 So uh, Chef asked Leshawna and I 82 00:03:18,990 --> 00:03:21,330 to continue the game for him, so... 83 00:03:21,409 --> 00:03:24,079 Simon says, put your foot down. 84 00:03:24,162 --> 00:03:28,752 - Phew, thank you, my leg was getting tired! 85 00:03:28,833 --> 00:03:30,083 - Simon says, put it back up. 86 00:03:30,168 --> 00:03:31,708 - Awwwww, man! 87 00:03:31,794 --> 00:03:33,344 - We'll be right back. 88 00:03:33,421 --> 00:03:35,471 Um, yeah, Simon says, talk to yourself. 89 00:03:35,548 --> 00:03:36,838 - Hey, remember when we had breakfast? 90 00:03:36,925 --> 00:03:40,005 You were there too? I was! Hahahaha! 91 00:03:40,094 --> 00:03:42,014 - Do you know what this means? 92 00:03:42,096 --> 00:03:45,216 All we have to do is say, Simon says, and... 93 00:03:45,308 --> 00:03:48,598 - Izzy'll do whatever we say! 94 00:03:48,686 --> 00:03:49,936 Let's start small. 95 00:03:50,021 --> 00:03:52,981 Simon says, get me a juice box. 96 00:03:53,066 --> 00:03:56,106 - Hey! My juice box! 97 00:03:56,194 --> 00:03:58,994 - Simon says, make that grape-flavoured. 98 00:03:59,072 --> 00:04:02,122 Cody: Hey! My other juice box! 99 00:04:02,200 --> 00:04:05,540 - Simon says, with a crazy straw. 100 00:04:05,620 --> 00:04:07,160 Simon says, crazier. 101 00:04:08,122 --> 00:04:10,122 (Leshawna slurps) - My turn! 102 00:04:10,208 --> 00:04:12,838 Simon says, get me some fizzy rocks. 103 00:04:12,919 --> 00:04:14,589 (Gasps) Gimme! 104 00:04:14,671 --> 00:04:15,761 Mmph! 105 00:04:15,838 --> 00:04:17,628 (Fireworks pop) 106 00:04:17,715 --> 00:04:19,295 - Ooh! Aah! 107 00:04:20,218 --> 00:04:22,468 - (Laughs) Nice! 108 00:04:22,553 --> 00:04:24,183 Okay, Simon says, 109 00:04:24,263 --> 00:04:27,313 get me 25 pounds of fizzy rocks. 110 00:04:27,392 --> 00:04:28,982 - You know if you eat all those fizzy rocks, 111 00:04:29,060 --> 00:04:31,020 you'll barf for years, right? 112 00:04:31,104 --> 00:04:33,984 - They're not for me; they're for the toilet. 113 00:04:34,065 --> 00:04:37,895 - Oh! Simon says, you heard the man, 114 00:04:37,986 --> 00:04:39,696 flush those down the toilet. 115 00:04:39,779 --> 00:04:41,159 (Toilet flushes) 116 00:04:41,239 --> 00:04:43,199 - I just gotta say, I'm liking this way more 117 00:04:43,282 --> 00:04:45,372 than normal Simon Says. Haha! 118 00:04:45,451 --> 00:04:48,501 - Thanks! Simon says, high five! 119 00:04:48,579 --> 00:04:51,539 (Water rushes) Woo! Weeeee! Ha ha! 120 00:04:51,624 --> 00:04:52,674 - Aah! 121 00:04:52,750 --> 00:04:54,380 (Gurgling) 122 00:04:54,460 --> 00:04:57,050 - Sounds like someone flushed 24, 123 00:04:57,130 --> 00:05:00,090 no, 25 pounds of fizzy rocks down the toilet! 124 00:05:00,174 --> 00:05:02,474 - Cool! - Awesome! 125 00:05:02,552 --> 00:05:04,602 - Oh! Uh-oh. Simon says, make it look like 126 00:05:04,679 --> 00:05:05,719 someone else did it. 127 00:05:05,805 --> 00:05:09,135 - You got it! - Whoa! 128 00:05:09,225 --> 00:05:11,885 - Cody? Did you tape fizzy rocks to yourself, 129 00:05:11,978 --> 00:05:13,688 and fall into the toilet? 130 00:05:13,771 --> 00:05:15,481 - I did what?! 131 00:05:15,565 --> 00:05:18,985 - (Sighs) I'm not mad, I'm just disappointed. 132 00:05:19,068 --> 00:05:21,238 And pretty mad. 133 00:05:21,320 --> 00:05:23,990 - (Laughs) That was great! 134 00:05:24,073 --> 00:05:27,543 What are we gonna do next, Duncan? 135 00:05:27,618 --> 00:05:28,908 Duncan? 136 00:05:28,995 --> 00:05:32,035 - Simon says, help dig my escape tunnel! 137 00:05:34,125 --> 00:05:35,835 I'm finally gonna ditch this dump! 138 00:05:35,918 --> 00:05:37,548 (Metal clanging) 139 00:05:37,628 --> 00:05:40,838 - Izzy, that's a sewer pipe! Go around it. 140 00:05:40,923 --> 00:05:42,763 Go around it! 141 00:05:42,842 --> 00:05:45,682 Aaaah! Ugh! 142 00:05:45,762 --> 00:05:48,262 Why didn't you go around it?! 143 00:05:48,347 --> 00:05:49,847 - 'Cause you didn't say "Simon says!" 144 00:05:49,932 --> 00:05:52,062 - Aah! S-sewer gator! Aaaaah! 145 00:05:52,143 --> 00:05:54,603 Simon says, wrestle the gator! 146 00:05:54,687 --> 00:05:56,727 Izzy: Oof! Oh! Ah! Oh! Oof! 147 00:05:56,814 --> 00:05:58,574 - Aaaaaaah! 148 00:05:58,649 --> 00:06:02,319 - Duncan, did you wrestle that sewer gator all by yourself? 149 00:06:02,403 --> 00:06:05,663 Nice! You get a gold star today. 150 00:06:05,740 --> 00:06:07,280 - Phew! Leshawna: There you are! 151 00:06:07,366 --> 00:06:10,076 What are you doing hogging Izzy all to yourself?! 152 00:06:10,161 --> 00:06:11,951 - You answered your own question. 153 00:06:12,038 --> 00:06:13,538 Hogging Izzy all to myself. 154 00:06:13,623 --> 00:06:15,083 - Grrr! 155 00:06:15,166 --> 00:06:17,746 Izzy, Simon says, come with me. 156 00:06:17,835 --> 00:06:19,125 (Slurping) 157 00:06:19,212 --> 00:06:21,882 Wow! You did an amazing job 158 00:06:21,964 --> 00:06:24,304 building my dream sandcastle! 159 00:06:24,383 --> 00:06:26,843 - Thanks! The sand planks were the hardest part! 160 00:06:26,928 --> 00:06:29,308 - I'm gonna check out the rooftop patio! 161 00:06:29,388 --> 00:06:32,888 Aw yeah, this is the life I was meant to have. 162 00:06:32,975 --> 00:06:34,885 Duncan: Are you kidding me? 163 00:06:34,977 --> 00:06:37,517 This is the life I'm supposed to have! 164 00:06:37,605 --> 00:06:40,525 - There's only enough room for one castle in this sandbox, 165 00:06:40,608 --> 00:06:41,818 and it's mine. 166 00:06:41,901 --> 00:06:43,781 - But I want one, too! 167 00:06:43,861 --> 00:06:46,031 Hey, am I sinking? 168 00:06:46,114 --> 00:06:48,034 Is this quicksand?! 169 00:06:48,116 --> 00:06:50,026 - Uh, I didn't ask for quicksand. 170 00:06:50,118 --> 00:06:52,328 - You said Simon says, build me my dream sandcastle. 171 00:06:52,411 --> 00:06:54,081 So I added a moat made of quicksand 172 00:06:54,163 --> 00:06:56,333 to keep out the riffraff. I know how you dream. 173 00:06:56,415 --> 00:06:59,035 - Well, Duncan, guess I'm the queen of the castle, 174 00:06:59,127 --> 00:07:01,247 and you're the dirty rascal. - Yeah?! 175 00:07:01,337 --> 00:07:04,337 Izzy, let's make her fairytale even more fun. 176 00:07:04,423 --> 00:07:07,723 Simon says, make a fire-breathing dragon 177 00:07:07,802 --> 00:07:09,302 attack her castle! 178 00:07:09,387 --> 00:07:11,257 - Pfft! Simon says, go ahead and try. 179 00:07:11,347 --> 00:07:13,847 There's no such thing as dragons. 180 00:07:13,933 --> 00:07:16,193 - Hello. I don't know why I'm here. 181 00:07:16,269 --> 00:07:18,349 A dragon costume! Cool! 182 00:07:19,856 --> 00:07:22,646 (Kettle whistling sound) - Uh oh! 183 00:07:22,733 --> 00:07:24,193 - Aaaah! 184 00:07:24,277 --> 00:07:27,857 Aah! Water! This dragon needs w-water! 185 00:07:27,947 --> 00:07:29,907 - Here, Owen. (Owen whimpers) 186 00:07:29,991 --> 00:07:32,121 - This isn't good. 187 00:07:32,201 --> 00:07:34,161 Owen: (Echoing belch) 188 00:07:35,454 --> 00:07:37,334 Ugh. Ah... 189 00:07:37,415 --> 00:07:38,665 Heh heh... 190 00:07:38,749 --> 00:07:40,329 Uh oh. 191 00:07:40,418 --> 00:07:42,878 Now I think the fire's coming out the other end! 192 00:07:42,962 --> 00:07:44,882 Aaaaaaaaah! 193 00:07:44,964 --> 00:07:46,554 Aah! Ooh! Oh! 194 00:07:46,632 --> 00:07:48,432 - (Laughing) 195 00:07:50,303 --> 00:07:53,473 Okay, now it's my turn to get a castle. 196 00:07:53,556 --> 00:07:54,846 - Oh, no! 197 00:07:54,932 --> 00:07:57,522 You sic a beast on me, I sic a beast on you! 198 00:07:57,602 --> 00:07:59,522 When you least expect it! 199 00:08:00,938 --> 00:08:03,018 - Birdseed? What's the deal? 200 00:08:03,107 --> 00:08:04,857 - Yah-yaiiii! 201 00:08:04,942 --> 00:08:06,362 (Bird cries) 202 00:08:10,740 --> 00:08:12,830 - Aaaaah! Get him off me! 203 00:08:12,909 --> 00:08:14,619 - You didn't say... 204 00:08:14,702 --> 00:08:16,662 - Simon says, get him off me! 205 00:08:16,746 --> 00:08:18,366 And onto Leshawna! 206 00:08:18,456 --> 00:08:19,576 - Wait! 207 00:08:19,665 --> 00:08:21,785 (Rope whooshes) 208 00:08:21,876 --> 00:08:23,876 Simon says, aaaaaah! 209 00:08:23,961 --> 00:08:26,421 Whoaaaaaa! 210 00:08:26,505 --> 00:08:27,875 Aaaaaah! 211 00:08:27,965 --> 00:08:30,675 Simon says, cut me loose! 212 00:08:30,760 --> 00:08:32,470 (Rope snaps) Oof! 213 00:08:32,553 --> 00:08:34,313 - That was awesome! 214 00:08:34,388 --> 00:08:38,018 - Simon says, give Duncan a super deluxe underdog! 215 00:08:38,100 --> 00:08:40,770 - Uh, not so awesome! 216 00:08:40,853 --> 00:08:43,063 (Whooshes, chain rattles) 217 00:08:43,147 --> 00:08:45,357 Ugh! Simon says, 218 00:08:45,441 --> 00:08:47,691 give Leshawna a super deluxe underdog! 219 00:08:47,777 --> 00:08:49,067 (Whooshes, chain rattles) 220 00:08:49,153 --> 00:08:51,073 - Oh, real original. 221 00:08:51,155 --> 00:08:53,235 Simon says, get Duncan! 222 00:08:53,324 --> 00:08:55,624 - No! Simon says, get Leshawna! 223 00:08:55,701 --> 00:08:57,251 - How? 224 00:08:57,328 --> 00:08:59,788 Both: Simon says, use your imagination! 225 00:08:59,872 --> 00:09:02,292 - Hm. Roger dodger, your target is marked. 226 00:09:02,375 --> 00:09:03,955 Please proceed. (Voice on radio confirms) 227 00:09:04,043 --> 00:09:05,963 - Proceed to what? 228 00:09:06,045 --> 00:09:08,295 - Target? - Wait for it. 229 00:09:08,381 --> 00:09:10,681 (Jet rumbles, missile whooshes) 230 00:09:10,758 --> 00:09:12,178 - (Gasps) 231 00:09:12,260 --> 00:09:14,970 - Aaaaaah! - I don't wanna play this! 232 00:09:15,054 --> 00:09:16,934 Ohhhh! Whoa! 233 00:09:17,014 --> 00:09:18,724 (Electricity crackles) 234 00:09:18,808 --> 00:09:21,388 - Simon says, stop! 235 00:09:21,477 --> 00:09:22,597 It is I, Simon! 236 00:09:23,896 --> 00:09:26,266 - Simon who? - Simon Says. 237 00:09:26,357 --> 00:09:28,937 - Simon says what? - Ugh, come on. 238 00:09:29,026 --> 00:09:31,316 I'm the Simon, 239 00:09:31,404 --> 00:09:33,494 the real Simon, of Simon says! 240 00:09:33,572 --> 00:09:34,702 All: (Gasp) 241 00:09:34,782 --> 00:09:35,832 - Ooh! 242 00:09:35,908 --> 00:09:37,658 Why didn't you say so? 243 00:09:37,743 --> 00:09:39,503 - (Slap) Hmph! 244 00:09:39,578 --> 00:09:43,118 You have misused the power of Simon Says! 245 00:09:43,207 --> 00:09:44,457 (In unison) Yeah, Izzy! 246 00:09:44,542 --> 00:09:47,672 - I'm talking to you two! - We're sorry. 247 00:09:47,753 --> 00:09:49,383 - It was really wrong of us. 248 00:09:49,463 --> 00:09:52,383 - Simon says, this game is over! 249 00:09:54,760 --> 00:09:57,350 Izzy, you have real power. 250 00:09:57,430 --> 00:10:00,100 Perhaps one day you will learn to control that power. 251 00:10:00,182 --> 00:10:02,942 For with great power comes great-- 252 00:10:03,019 --> 00:10:04,809 - Yeah, I was getting super bored, anyway. 253 00:10:04,895 --> 00:10:06,765 Thanks for ending the game. Bye! 254 00:10:06,856 --> 00:10:09,856 - But I, I was oh, fine. Okay, then. 255 00:10:09,942 --> 00:10:12,192 But from now on none of you, 256 00:10:12,278 --> 00:10:15,278 are allowed to play my game! 257 00:10:17,283 --> 00:10:20,333 - Is it just me, or did he not say, "Simon Says?" 258 00:10:20,383 --> 00:10:24,933 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.