All language subtitles for Total Dramarama s01e41 Camping is In Tents.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,849 --> 00:00:20,309 ♪♪♪ 2 00:00:27,736 --> 00:00:28,776 (Cricket chirps) 3 00:00:28,862 --> 00:00:30,612 - I can't heaaaar you! 4 00:00:30,697 --> 00:00:32,277 - (Yawns) 5 00:00:32,365 --> 00:00:35,235 - I said: (into megaphone) ARE YOU READY TO CAAAAAAMP?! 6 00:00:36,369 --> 00:00:38,909 - Ugh. I HATE camping! 7 00:00:38,997 --> 00:00:40,867 (Flames crackle) 8 00:00:40,957 --> 00:00:42,287 (Lightning strikes) Ugh! 9 00:00:42,375 --> 00:00:43,625 (Pained moan) 10 00:00:43,710 --> 00:00:46,670 - (Giggles) I just love camping so much! 11 00:00:46,755 --> 00:00:48,625 When I was your age I never-- 12 00:00:48,715 --> 00:00:50,505 - Ugh. Going camping is bad enough, 13 00:00:50,592 --> 00:00:53,302 do we have to hear stories about when you were a kid too? 14 00:00:53,386 --> 00:00:55,176 - (Chuckles) Duncan, 15 00:00:55,263 --> 00:00:58,063 even your bad attitude can't bring me down today. 16 00:00:58,141 --> 00:00:59,271 - Because we're going cam-- 17 00:00:59,350 --> 00:01:01,640 - BECAUSE WE'RE GOING CAMPING! 18 00:01:03,229 --> 00:01:04,729 We're making good time. 19 00:01:04,814 --> 00:01:06,444 - (Snores) 20 00:01:07,609 --> 00:01:09,489 - (Gasps) The campsite! 21 00:01:09,569 --> 00:01:11,029 Ahh! Ahh! 22 00:01:11,112 --> 00:01:12,572 It's beautiful! 23 00:01:12,655 --> 00:01:14,985 Chef: No, Owen, that's a burger place. 24 00:01:15,074 --> 00:01:16,624 - Oh. 25 00:01:16,701 --> 00:01:19,001 We're here! Look guys, look! 26 00:01:19,078 --> 00:01:21,158 Chef: Nope, that's a taco place. 27 00:01:21,247 --> 00:01:22,537 - Ohhhh... 28 00:01:22,624 --> 00:01:25,424 I guess my parents never took me camping after all. 29 00:01:25,502 --> 00:01:27,092 - Arf! Arf! Arf! Arf! Arf! 30 00:01:27,170 --> 00:01:28,840 Chef: Izzy, for the last time, 31 00:01:28,922 --> 00:01:30,722 you're not a Labradoodle, 32 00:01:30,799 --> 00:01:33,009 head inside the bus! 33 00:01:33,092 --> 00:01:34,092 (Bugs splat) 34 00:01:34,177 --> 00:01:36,547 - Oh wow, that's amazing! 35 00:01:36,638 --> 00:01:38,718 Would you like to hear some interesting facts 36 00:01:38,807 --> 00:01:41,057 about Bigfoot? - Sure! 37 00:01:41,142 --> 00:01:42,732 Would you like to hear some interesting facts 38 00:01:42,811 --> 00:01:44,351 about Big Butt? 39 00:01:44,437 --> 00:01:45,937 - (Gasp) Do I ever! 40 00:01:46,022 --> 00:01:47,192 - (Relaxed exhale) 41 00:01:47,273 --> 00:01:49,783 What a nice relaxing drive through nature. 42 00:01:49,859 --> 00:01:52,359 So quiet and peaceful... 43 00:01:52,445 --> 00:01:53,695 - Chef? 44 00:01:53,780 --> 00:01:55,700 (Hushed) I need to use the little girl's room! 45 00:01:55,782 --> 00:01:58,542 - Don't worry, Courtney, we'll just stop right up here. 46 00:01:58,618 --> 00:02:00,288 Naahh, too gross. 47 00:02:00,370 --> 00:02:02,540 No, too creepy! 48 00:02:02,622 --> 00:02:04,542 That's just terrifying! 49 00:02:04,624 --> 00:02:06,544 Nah, too intimidating! 50 00:02:06,626 --> 00:02:09,296 - Chef! I really have to go! 51 00:02:09,379 --> 00:02:11,509 - It'll only be a few more minutes. 52 00:02:11,589 --> 00:02:13,469 - Look Chef, this is happening 53 00:02:13,550 --> 00:02:15,550 whether I'm in a bathroom or not! 54 00:02:15,635 --> 00:02:17,005 Chef: Short cut! 55 00:02:17,095 --> 00:02:18,675 (All scream) 56 00:02:19,848 --> 00:02:22,388 - That shortcut was a bad idea. 57 00:02:22,475 --> 00:02:24,225 (All scream) 58 00:02:25,311 --> 00:02:27,271 (Dazed groans) 59 00:02:27,355 --> 00:02:30,015 - I think I swallowed my sippy cup. 60 00:02:30,108 --> 00:02:31,728 (Sloshing) 61 00:02:31,818 --> 00:02:35,358 - I realize that short cut got a little bumpy, but-- 62 00:02:35,446 --> 00:02:37,026 - A little bumpy? 63 00:02:37,115 --> 00:02:38,695 (Steam hisses) 64 00:02:38,783 --> 00:02:40,913 - Chef, where's the washroom located? 65 00:02:40,994 --> 00:02:42,124 - That way! 66 00:02:42,203 --> 00:02:45,003 You can't miss it! Just stay on the path. 67 00:02:45,081 --> 00:02:47,041 - (Humming) 68 00:02:51,296 --> 00:02:53,376 (Scared whimpers) 69 00:02:53,464 --> 00:02:58,094 ♪♪♪ 70 00:02:58,177 --> 00:02:59,427 (Bat screeches) 71 00:02:59,512 --> 00:03:02,062 - (Gulps) 72 00:03:02,140 --> 00:03:03,730 (Crow caws) 73 00:03:05,602 --> 00:03:07,102 - (Gasps) 74 00:03:07,186 --> 00:03:09,146 (Doom music) 75 00:03:09,230 --> 00:03:10,900 (Bat screeches) 76 00:03:10,982 --> 00:03:12,282 - (Screams) 77 00:03:12,358 --> 00:03:14,438 Okay. I'll just hold it. 78 00:03:14,527 --> 00:03:16,107 - According to my book, 79 00:03:16,195 --> 00:03:18,445 there've been Bigfoot sightings in these woods. 80 00:03:18,531 --> 00:03:19,781 - WHAT?! - BIGFOOT?! 81 00:03:19,866 --> 00:03:21,156 - I don't like the sound of that! 82 00:03:21,242 --> 00:03:22,742 - (Laughs) 83 00:03:22,827 --> 00:03:26,037 Kids you don't need to worry about seeing a Bigfoot. 84 00:03:26,122 --> 00:03:27,672 - (Relieved sighs) 85 00:03:27,749 --> 00:03:29,959 - You should worry about Bigfoot seeing you! 86 00:03:30,043 --> 00:03:32,673 - Why? What happens if it sees us? 87 00:03:32,754 --> 00:03:34,554 - TELL US WHAT HAPPENS?! 88 00:03:34,631 --> 00:03:36,591 - (Chuckling) RELAX. 89 00:03:36,674 --> 00:03:38,434 It was a joke. 90 00:03:38,509 --> 00:03:40,089 A hilarious and terrifying joke 91 00:03:40,178 --> 00:03:42,348 that could turn out to be eerie foreshadowing 92 00:03:42,430 --> 00:03:44,140 for what happens on this adventure. 93 00:03:45,725 --> 00:03:47,845 I'll set up the tents and you kids can go explore. 94 00:03:47,936 --> 00:03:49,976 Just don't leave the clearing. 95 00:03:51,189 --> 00:03:53,359 - I can't believe we just left the clearing. 96 00:03:53,441 --> 00:03:56,031 - Whoa, check out the view! 97 00:03:56,110 --> 00:03:58,110 - (Gasps) 98 00:03:58,196 --> 00:03:59,446 Well, I'm bored. 99 00:03:59,530 --> 00:04:01,280 - Yeah. - Me too. 100 00:04:01,366 --> 00:04:04,236 - CAMPING BLOWS CHUNKS! 101 00:04:04,327 --> 00:04:06,247 (Echo) Camping blows chunks! 102 00:04:06,329 --> 00:04:07,499 (Echo) Camping blows chunks! 103 00:04:07,580 --> 00:04:09,210 - Let me try! 104 00:04:09,290 --> 00:04:12,040 - I LOVE HAMBURGER--WHOA... 105 00:04:12,126 --> 00:04:14,836 Ow. Oof. AHH! OOOH. 106 00:04:14,921 --> 00:04:17,921 - Whoa, we better go check on him. 107 00:04:18,007 --> 00:04:20,837 - Oh, we're getting pretty far from the clearing! 108 00:04:20,927 --> 00:04:23,257 - Harold! Owen might be hurt! 109 00:04:23,346 --> 00:04:26,056 And I love breaking rules! 110 00:04:26,140 --> 00:04:27,480 - Umm, okay, ha ha. 111 00:04:27,558 --> 00:04:29,688 I'll wait for you at the campsite. 112 00:04:29,769 --> 00:04:32,439 - Are you okay? - Owwwww... 113 00:04:32,522 --> 00:04:35,692 yeah, luckily this diary broke my fall. 114 00:04:36,567 --> 00:04:39,147 - Whoa! Look at this place! 115 00:04:39,237 --> 00:04:40,607 (Horror sting) 116 00:04:40,697 --> 00:04:42,527 This is some next level destruction. 117 00:04:42,615 --> 00:04:44,525 - What do you think happened here? 118 00:04:44,617 --> 00:04:46,617 - Maybe a tornado? 119 00:04:46,703 --> 00:04:48,203 - Looks like claw marks over there. 120 00:04:48,287 --> 00:04:50,037 Probably a bear. 121 00:04:50,123 --> 00:04:52,673 - (Gasp) Bear-nado.... 122 00:04:53,876 --> 00:04:55,916 Maybe this diary will tell us. 123 00:04:56,004 --> 00:04:58,674 - Worth a shot. Read the last entry. 124 00:04:59,882 --> 00:05:02,052 - (Reading) "Bigfoot found my campsite! 125 00:05:02,135 --> 00:05:04,215 I'm hiding in my tent. 126 00:05:04,303 --> 00:05:07,023 Oh no. He tore through my tent. 127 00:05:07,098 --> 00:05:11,478 It's okay, I scrambled free and I'm hiding under my canoe. 128 00:05:11,561 --> 00:05:14,561 Oh no! He smashed my canoe. 129 00:05:14,647 --> 00:05:16,817 This is very bad, it was a rental 130 00:05:16,899 --> 00:05:19,399 and I've surely lost my deposit. 131 00:05:19,485 --> 00:05:21,565 Ahh! Bigfoot's got me." 132 00:05:21,654 --> 00:05:23,414 - I guess that was the end of him. 133 00:05:23,489 --> 00:05:25,579 - "This isn't the end of me. 134 00:05:25,658 --> 00:05:28,488 I'm going to fight him off with this oar. 135 00:05:28,578 --> 00:05:30,458 (Oar cracks) That didn't work. 136 00:05:30,538 --> 00:05:32,748 He's got my leg. He's eating me. 137 00:05:32,832 --> 00:05:36,592 This is taking far longer than I would have expected! 138 00:05:36,669 --> 00:05:39,589 This may sound odd, but I wish his teeth were sharper. 139 00:05:39,672 --> 00:05:41,842 To whomever finds this, 140 00:05:41,924 --> 00:05:45,264 I've made a map to lead you to Bigfoot's treasure." 141 00:05:45,344 --> 00:05:47,604 - Treasure?! - Alright! 142 00:05:47,680 --> 00:05:51,100 - "But beware, you must, never ever, ever..." 143 00:05:52,435 --> 00:05:54,265 And that's where it ends. 144 00:05:54,353 --> 00:05:56,813 - Never ever what? UGH! 145 00:05:56,898 --> 00:05:59,478 I hate it when a diary ends on a cliff hanger! 146 00:05:59,567 --> 00:06:02,527 - C'mon, we got the map, let's go find that treasure! 147 00:06:02,612 --> 00:06:05,362 - But camp is the other direction. 148 00:06:05,448 --> 00:06:07,738 Guys? What about Bigfoot?! 149 00:06:08,785 --> 00:06:10,155 WAIT UP! 150 00:06:10,244 --> 00:06:11,794 - That's the last tent, kids! 151 00:06:12,705 --> 00:06:13,575 Two, four, six... 152 00:06:13,664 --> 00:06:16,584 Oh crud! Did I lose kids already? 153 00:06:16,667 --> 00:06:18,457 Well, I guess I'd better get them... 154 00:06:18,544 --> 00:06:21,094 before they get eaten by Bigfoot! 155 00:06:21,172 --> 00:06:22,262 (Horror gasps) 156 00:06:22,340 --> 00:06:23,800 - I don't wanna die! 157 00:06:23,883 --> 00:06:26,643 - (Giggles) There's no Bigfoot! 158 00:06:26,719 --> 00:06:29,929 It's so cute the way you kids believe anything I say 159 00:06:30,014 --> 00:06:32,434 just because I'm an adult in charge of your safety! 160 00:06:32,517 --> 00:06:33,637 Ha ha ha! 161 00:06:33,726 --> 00:06:35,806 - Chef! Chef-Chef! 162 00:06:35,895 --> 00:06:38,055 Ooh! Beth, Duncan and Owen left the clearing! 163 00:06:38,147 --> 00:06:39,567 I tried to stop them! 164 00:06:39,649 --> 00:06:41,439 - Well, I guess I'd better get them. 165 00:06:41,526 --> 00:06:43,186 Wait here. 166 00:06:43,277 --> 00:06:44,987 (Wolf howls) (Brunch cracks) 167 00:06:47,156 --> 00:06:48,566 (Rustling) 168 00:06:48,658 --> 00:06:50,658 - What's that noise? What is it? 169 00:06:50,743 --> 00:06:53,373 - I think we're about to find out! 170 00:06:53,454 --> 00:06:55,334 (Big roar) 171 00:06:55,414 --> 00:06:57,084 - (Screaming) 172 00:06:57,166 --> 00:06:58,746 - IMMA BIG, BIGFOOT! 173 00:07:00,419 --> 00:07:03,339 - Why do you keep scaring us? 174 00:07:03,422 --> 00:07:04,592 - (Laughing) 175 00:07:04,674 --> 00:07:06,934 'Cause you make it easy. 176 00:07:08,052 --> 00:07:10,642 There's no such thing as Bigfoot. 177 00:07:10,721 --> 00:07:12,641 - I don't care what Chef says. 178 00:07:12,723 --> 00:07:14,483 I know there's a Bigfoot in these woods... 179 00:07:14,559 --> 00:07:16,519 so I'm setting traps! 180 00:07:17,895 --> 00:07:20,055 - What are we even looking for? 181 00:07:20,148 --> 00:07:21,568 - Something that matches up 182 00:07:21,649 --> 00:07:23,779 with anything drawn on this map. 183 00:07:23,860 --> 00:07:26,820 - Or camp. Finding camp would be good. 184 00:07:26,904 --> 00:07:29,284 Or that burger place we saw earlier. 185 00:07:29,365 --> 00:07:30,655 I'm starving. 186 00:07:30,741 --> 00:07:32,451 (Rustling) It's Bigfoot! 187 00:07:32,535 --> 00:07:33,905 He's gonna eat us! 188 00:07:35,538 --> 00:07:37,418 It's Chef! YAY! 189 00:07:37,498 --> 00:07:39,708 - I'm glad I found you kids. 190 00:07:39,792 --> 00:07:41,712 Why you wandering around in the woods?! 191 00:07:41,794 --> 00:07:44,344 - We're looking for a treasure. - Treasure? 192 00:07:44,422 --> 00:07:45,632 - Bigfoot's treasure! 193 00:07:45,715 --> 00:07:48,545 - I told you, Bigfoot isn't real. 194 00:07:48,634 --> 00:07:50,304 And if he doesn't exist, 195 00:07:50,386 --> 00:07:52,596 neither does his treasure. 196 00:07:52,680 --> 00:07:54,470 - But we found-- - Enough. 197 00:07:54,557 --> 00:07:56,347 We gotta get back to camp before dark. 198 00:07:56,434 --> 00:07:57,604 Now follow me! 199 00:07:57,685 --> 00:08:00,725 - So is Bigfoot real or not? 200 00:08:00,813 --> 00:08:02,693 I don't wanna wet my pants for no reason. 201 00:08:02,773 --> 00:08:05,323 I recently stopped doing that. 202 00:08:05,401 --> 00:08:07,741 - Sweet bladder control, dude. 203 00:08:07,820 --> 00:08:10,660 I wonder if Chef's found Owen, Beth and Duncan yet. 204 00:08:10,740 --> 00:08:13,490 - I bet Bigfoot already got 'em. 205 00:08:13,576 --> 00:08:16,496 And given the chance he'll get us too. 206 00:08:16,579 --> 00:08:18,829 Now help me with these traps 207 00:08:18,915 --> 00:08:21,625 or none of us will make it out of here (hushed) alive! 208 00:08:21,709 --> 00:08:23,629 - I didn't come all the way out here 209 00:08:23,711 --> 00:08:25,461 just to be eaten by Bigfoot! 210 00:08:25,546 --> 00:08:28,086 I'm gonna live, and star in the TV movie 211 00:08:28,174 --> 00:08:29,884 they make about this trip. 212 00:08:31,969 --> 00:08:33,929 - Okay, this Bigfoot threat means 213 00:08:34,013 --> 00:08:36,973 we should probably implement some sort of washroom 214 00:08:37,058 --> 00:08:38,598 buddy system, right? 215 00:08:38,684 --> 00:08:40,814 Maybe go to the outhouse in a groups? 216 00:08:40,895 --> 00:08:42,095 - Huh, no. 217 00:08:42,188 --> 00:08:44,818 We just need to make traps. And plenty of 'em! 218 00:08:44,899 --> 00:08:48,819 - Oh. 'Kay! I'll be back... sooooon. 219 00:08:50,529 --> 00:08:53,069 (Bat screech) (Lightning strikes) 220 00:08:53,157 --> 00:08:54,947 - Nope. Too scary. 221 00:08:55,034 --> 00:08:56,794 I don't need an outhouse. 222 00:08:56,869 --> 00:08:58,699 If peeing in the great outdoors was good enough 223 00:08:58,788 --> 00:09:00,958 for my pre-historic cave sisters, 224 00:09:01,040 --> 00:09:03,040 it's good enough for me. 225 00:09:05,461 --> 00:09:07,551 ♪♪♪ 226 00:09:10,341 --> 00:09:13,221 - Hey Rabbit! A little privacy please! 227 00:09:13,302 --> 00:09:15,262 - (Sniffs) 228 00:09:15,346 --> 00:09:17,466 - Go away! SHOO! 229 00:09:18,683 --> 00:09:22,063 ARGH! Great! Now I can't go! 230 00:09:24,730 --> 00:09:28,480 - (Sigh) The Bigfoot traps are set, now we wait. 231 00:09:30,778 --> 00:09:33,108 - (Hushed) What are we waiting for? 232 00:09:34,573 --> 00:09:36,663 - So what happens if you catch him? 233 00:09:36,742 --> 00:09:38,452 - I take Bigfoot on tour, Jude, 234 00:09:38,536 --> 00:09:39,996 and show the world! 235 00:09:40,079 --> 00:09:41,999 (Crowd cheers) 236 00:09:42,081 --> 00:09:44,251 (Wild roaring) 237 00:09:44,333 --> 00:09:47,753 ♪♪♪ 238 00:09:47,837 --> 00:09:51,007 - No Jude! I meant a science tour! 239 00:09:53,926 --> 00:09:57,136 - (Gasp) We can't have a fire! We're just kids. 240 00:09:57,221 --> 00:09:58,721 Kids can't start fires. 241 00:09:58,806 --> 00:10:01,346 (Lightning strikes) All: (Cheer) 242 00:10:01,434 --> 00:10:03,604 - Oh, well, I guess this is okay. 243 00:10:03,686 --> 00:10:06,476 - Are you ready for a scary story? 244 00:10:06,564 --> 00:10:08,194 - Is it about Bigfoot? 245 00:10:08,274 --> 00:10:10,654 - No. I said a scary story. 246 00:10:10,735 --> 00:10:13,445 This is all truuuuue... 247 00:10:13,529 --> 00:10:14,909 - AAAHHHHH! 248 00:10:14,989 --> 00:10:18,409 - Seriously? I haven't even started yet. 249 00:10:18,492 --> 00:10:21,122 (Sighs) Anyway, let's begin... 250 00:10:27,293 --> 00:10:28,963 - ...when you're all grown up, 251 00:10:29,045 --> 00:10:31,545 there's no more Nap Time. 252 00:10:31,630 --> 00:10:33,880 You can eat as much candy as you want, 253 00:10:33,966 --> 00:10:36,176 but it'll make you sick. 254 00:10:36,260 --> 00:10:38,470 And you can't play with your toys anymore... 255 00:10:38,554 --> 00:10:40,184 - (Crying) 256 00:10:40,264 --> 00:10:42,314 Make her stop! 257 00:10:42,391 --> 00:10:45,691 - ...because your parents gave them all...AWAY! 258 00:10:45,770 --> 00:10:48,230 - NOOOOOOOOO!!!!! 259 00:10:48,314 --> 00:10:49,444 (Tha-chunk) 260 00:10:49,523 --> 00:10:51,943 - (Gasp) My Bigfoot trap! I caught Bigfoot! 261 00:10:53,861 --> 00:10:56,071 Argh, it's just Cody. 262 00:10:56,155 --> 00:10:57,405 - Do you want down? 263 00:10:57,490 --> 00:10:59,410 - No thank you, I like it in here. 264 00:10:59,492 --> 00:11:01,832 I feel like a bird! Cheep cheep! 265 00:11:01,911 --> 00:11:03,621 Ow, ow, ow, ow, ow! 266 00:11:04,580 --> 00:11:06,210 AHHHHHHH!!!! 267 00:11:06,290 --> 00:11:09,420 - See dudes? There is no Bigfoot. 268 00:11:12,380 --> 00:11:14,130 - Careful, Courtney, 269 00:11:14,215 --> 00:11:16,585 you don't want to accidentally burst. 270 00:11:16,675 --> 00:11:18,465 Here we go. 271 00:11:18,552 --> 00:11:19,802 (Rustling) 272 00:11:19,887 --> 00:11:21,717 (Gasps) Buh-Buh-BIGFOOT! 273 00:11:23,766 --> 00:11:25,016 (Fire crackles) 274 00:11:25,101 --> 00:11:27,271 - I just saw Bigfoot! I was out in the woods-- 275 00:11:27,353 --> 00:11:29,773 - You actually saw him? 276 00:11:29,855 --> 00:11:31,855 - Well, I heard him in the bushes. 277 00:11:31,941 --> 00:11:33,611 - That could have been anything. 278 00:11:33,692 --> 00:11:35,612 A squirrel. A cougar-- 279 00:11:35,694 --> 00:11:37,154 - I know what I heard! 280 00:11:37,238 --> 00:11:38,698 - I hope it is Bigfoot! 281 00:11:38,781 --> 00:11:41,621 If he comes here tonight, he will be caught. 282 00:11:41,700 --> 00:11:43,790 - We can't let Harold capture Bigfoot! 283 00:11:43,869 --> 00:11:46,289 He's not even gonna let him play in a band! 284 00:11:46,372 --> 00:11:48,002 We need to find Bigfoot 285 00:11:48,082 --> 00:11:49,962 and warn him to stay away from here. 286 00:11:50,042 --> 00:11:51,252 - I have a plan! 287 00:11:51,335 --> 00:11:53,045 We can open a restaurant called Tater-Tater-Tater 288 00:11:53,129 --> 00:11:54,839 and make a TV commercial. 289 00:11:54,922 --> 00:11:56,842 Yee-haw! 290 00:11:56,924 --> 00:11:59,554 Here at Tater-Tater-Tater we got taters! 291 00:11:59,635 --> 00:12:00,965 And taters! 292 00:12:01,053 --> 00:12:02,143 And taters! 293 00:12:02,221 --> 00:12:04,471 And remember, here at Tater-Tater-Tater, 294 00:12:04,557 --> 00:12:06,557 Bigfoot always eats free! 295 00:12:07,601 --> 00:12:08,891 (Farts) 296 00:12:08,978 --> 00:12:11,058 - (Sniff) Smells like taters! 297 00:12:12,231 --> 00:12:15,651 - Or we could go find him in the woods. 298 00:12:15,734 --> 00:12:17,904 - Yes, and warn him that there's a Bigfoot out there! 299 00:12:17,987 --> 00:12:20,317 - Whoa, I didn't even think of that! 300 00:12:21,449 --> 00:12:23,279 - Why is it taking us twice as long 301 00:12:23,367 --> 00:12:26,497 to get back to the camp as it did to wander away from camp? 302 00:12:26,579 --> 00:12:28,369 - Quit complaining. I'll get us there. 303 00:12:28,456 --> 00:12:31,956 My trusty compass will show us the way! 304 00:12:32,042 --> 00:12:33,292 I think. 305 00:12:33,377 --> 00:12:34,837 - Uh, Chef, 306 00:12:34,920 --> 00:12:37,130 I think your compass might actually be a watch? 307 00:12:38,424 --> 00:12:40,344 - Don't be silly. It's a compass. 308 00:12:41,427 --> 00:12:43,717 - Which direction are we heading? 309 00:12:43,804 --> 00:12:46,934 - We're currently headed just east of eight o'clock. 310 00:12:47,016 --> 00:12:48,676 Ohhh I see. 311 00:12:48,767 --> 00:12:50,937 (Gasp) It's a watch?! 312 00:12:52,521 --> 00:12:54,481 - Oooohhhh! I gotta pee so bad! 313 00:12:54,565 --> 00:12:56,975 Okay, Courtney. Think about dry things. 314 00:12:57,067 --> 00:12:58,687 Desert. Sandpaper. 315 00:12:58,777 --> 00:13:00,487 Chef's roast beef. 316 00:13:00,571 --> 00:13:03,571 (Lightning strikes, rain patters heavily) 317 00:13:03,657 --> 00:13:05,027 - Gahhhh! 318 00:13:06,535 --> 00:13:08,325 - We'd better find somewhere to sleep. 319 00:13:08,412 --> 00:13:09,962 - I know just the place, c'mon! 320 00:13:11,207 --> 00:13:13,537 - Isn't that just getting closer to the lightning? 321 00:13:13,626 --> 00:13:15,706 - Trust me! (Lightning strikes) 322 00:13:16,837 --> 00:13:19,297 - Oh no. Everyone inside that cave. 323 00:13:19,381 --> 00:13:21,221 Duncan: Ugh, I'm getting soaked. 324 00:13:21,300 --> 00:13:23,890 Chef, camping stinks! 325 00:13:23,969 --> 00:13:26,809 - Nah. Look at the sweet cave we get to sleep in! 326 00:13:26,889 --> 00:13:29,309 Totally safe and warm! 327 00:13:29,391 --> 00:13:31,311 Now, let's get some shut-eye! 328 00:13:33,062 --> 00:13:35,062 (Rain patters) 329 00:13:35,147 --> 00:13:37,977 ♪♪♪ 330 00:13:38,067 --> 00:13:40,067 (Screeches) 331 00:13:40,152 --> 00:13:41,902 - (Yawns) 332 00:13:41,987 --> 00:13:45,817 Thanks for letting us crash in your nest, Mama Bird! 333 00:13:45,908 --> 00:13:48,078 - (Yawns) 334 00:13:48,160 --> 00:13:49,500 (Birds chirp) 335 00:13:49,578 --> 00:13:52,078 - Oh, what's for breakfast? 336 00:13:52,164 --> 00:13:53,834 (Regurgitates) 337 00:13:53,916 --> 00:13:56,626 - I prefer my worms on a hook. 338 00:13:58,587 --> 00:14:00,007 - Chef, wake up! 339 00:14:00,089 --> 00:14:01,919 I checked out this cave while you were sleeping and look! 340 00:14:02,007 --> 00:14:04,547 The map matches the cave perfectly! 341 00:14:04,635 --> 00:14:07,175 - And this helpful skeleton is showing us the way! 342 00:14:07,263 --> 00:14:09,523 - The map is real. 343 00:14:09,598 --> 00:14:11,428 - Which means the treasure is real! 344 00:14:11,517 --> 00:14:13,437 - It does match! 345 00:14:13,519 --> 00:14:17,109 (Gasp) The treasure is... real. 346 00:14:17,189 --> 00:14:18,729 Both: YES! 347 00:14:18,816 --> 00:14:22,236 - And if the treasure's real then so is Bigfoot, right? 348 00:14:22,319 --> 00:14:23,949 Right, guys? 349 00:14:24,029 --> 00:14:27,279 - It looks like the treasure is deep, deep inside this cave. 350 00:14:27,366 --> 00:14:30,366 - Like a real, actual monster. 351 00:14:30,452 --> 00:14:31,702 - There are a few tricky parts 352 00:14:31,787 --> 00:14:33,537 we'll have to pass along the way. 353 00:14:33,622 --> 00:14:35,372 Here. Here. And definitely here. 354 00:14:35,457 --> 00:14:36,917 - Shouldn't we go back to camp 355 00:14:37,001 --> 00:14:39,131 and make sure everyone else is safe? 356 00:14:39,211 --> 00:14:40,551 - No risk, no reward! 357 00:14:40,629 --> 00:14:42,169 - But there's lots of risk! 358 00:14:42,256 --> 00:14:44,256 SO MUCH RISK! 359 00:14:44,341 --> 00:14:46,721 - Let's go get rich! 360 00:14:48,220 --> 00:14:50,010 - (Whimpers) 361 00:14:50,097 --> 00:14:51,847 (Gasp) Wait up! 362 00:14:53,100 --> 00:14:55,440 - We need more traps on the western parameter! 363 00:14:55,519 --> 00:14:57,809 - Why? We made it through the night. 364 00:14:57,896 --> 00:15:00,476 - We did, but somehow Bigfoot made it past all my traps 365 00:15:00,566 --> 00:15:02,736 and took Jude and Izzy. 366 00:15:02,818 --> 00:15:04,698 - He needs to step it up. 367 00:15:05,571 --> 00:15:07,281 or die! 368 00:15:07,364 --> 00:15:08,494 Harold chose step it up. 369 00:15:08,574 --> 00:15:09,954 - Your choice made no sense! 370 00:15:10,034 --> 00:15:13,834 Anyway, the more traps we set up the safer we are. 371 00:15:15,748 --> 00:15:18,918 - OOF! It's not easy being a bird. 372 00:15:19,001 --> 00:15:20,711 (Screaming) 373 00:15:22,254 --> 00:15:24,514 - Whoa. This sure looks kind of dangerous. 374 00:15:24,590 --> 00:15:26,840 Watch your step, kids. 375 00:15:27,801 --> 00:15:30,051 - AHHH! (Lava sizzles) 376 00:15:31,138 --> 00:15:33,178 AH! WAIT UP! 377 00:15:33,265 --> 00:15:36,015 - (Gasp!) Lava gators! 378 00:15:36,101 --> 00:15:37,351 (Flames whoosh) 379 00:15:37,436 --> 00:15:39,726 C'mon kids! Argh! 380 00:15:41,148 --> 00:15:43,188 - It's just one little jump, Owen. 381 00:15:43,275 --> 00:15:44,775 You can do this! 382 00:15:46,737 --> 00:15:49,107 Ahhh! Ahhhh! (Splash) 383 00:15:49,198 --> 00:15:50,868 (Effort grunt) 384 00:15:52,493 --> 00:15:54,703 (Rumbling) 385 00:15:56,330 --> 00:15:58,120 - Ahhhh! 386 00:15:58,207 --> 00:15:59,787 (Pained screams) 387 00:16:01,126 --> 00:16:02,206 - Ahh! 388 00:16:04,296 --> 00:16:06,216 - Ow. 389 00:16:06,298 --> 00:16:07,508 (Accordion plays) 390 00:16:08,425 --> 00:16:11,215 - Oh no, a locked door! 391 00:16:11,303 --> 00:16:12,183 - Hold up! 392 00:16:12,262 --> 00:16:13,722 (Rumbling) 393 00:16:16,100 --> 00:16:17,520 Problem solved! 394 00:16:17,601 --> 00:16:19,101 - (Panting) 395 00:16:21,438 --> 00:16:22,558 - If someone was hunting me, 396 00:16:22,648 --> 00:16:24,568 I would stand incredibly still, 397 00:16:24,650 --> 00:16:26,490 blending into the surroundings. 398 00:16:26,568 --> 00:16:28,318 Oof! Like that! 399 00:16:28,404 --> 00:16:30,074 - (Snarls) 400 00:16:31,615 --> 00:16:33,695 - Uh ohhhh. 401 00:16:33,784 --> 00:16:37,294 - Don't worry, Jude, I actually speak a little Sasquatch. 402 00:16:37,371 --> 00:16:38,961 (GROWLING!) 403 00:16:41,458 --> 00:16:43,458 - (ANGRY GROWLING!) 404 00:16:43,544 --> 00:16:46,094 - (ANGRIER GROWLING!) 405 00:16:46,171 --> 00:16:49,431 - (SAD GROWLING!) 406 00:16:49,508 --> 00:16:51,928 - (FRIENDLY GROWLING!) 407 00:16:54,388 --> 00:16:56,098 - What's happening? 408 00:16:56,181 --> 00:16:57,601 - His girlfriend dumped him. 409 00:16:57,683 --> 00:16:59,773 - (SAD GROWLING!) 410 00:16:59,852 --> 00:17:02,902 - She left him for the Abominable Snowman! 411 00:17:03,897 --> 00:17:06,187 - A tale as old as time, bro. 412 00:17:07,526 --> 00:17:09,446 - This is the last door, kids! 413 00:17:09,528 --> 00:17:10,778 - How do we get through? 414 00:17:10,863 --> 00:17:12,873 - Don't worry, I got this! 415 00:17:15,325 --> 00:17:16,985 (Door rumbles) 416 00:17:19,038 --> 00:17:20,618 All: (Gasp!) 417 00:17:23,667 --> 00:17:25,207 - We're going to be rich, kids! 418 00:17:25,294 --> 00:17:27,054 Wuh-oh. 419 00:17:27,129 --> 00:17:28,509 (Rumbling) 420 00:17:28,589 --> 00:17:30,379 - The cave is falling apart! 421 00:17:30,466 --> 00:17:32,296 We gotta get out of here! 422 00:17:32,384 --> 00:17:34,014 All: Ahhhhhh! 423 00:17:37,556 --> 00:17:40,056 - (Panting) That was too close! 424 00:17:40,142 --> 00:17:41,482 But totally worth it! 425 00:17:41,560 --> 00:17:43,270 We got Bigfoot's treasure! 426 00:17:43,353 --> 00:17:45,773 We're gonna be rich! 427 00:17:45,856 --> 00:17:49,486 - And we didn't die, which is also kind of important. 428 00:17:49,568 --> 00:17:51,948 - Chef, look! Campfire smoke. 429 00:17:52,029 --> 00:17:55,279 - (Gasp) We can use that to find our way back. 430 00:17:55,365 --> 00:17:56,655 C'mon! 431 00:17:58,869 --> 00:18:01,119 - I can't hold it in any longer! 432 00:18:01,205 --> 00:18:02,325 (Trap snaps, scream) 433 00:18:02,414 --> 00:18:04,004 - This is it. 434 00:18:04,082 --> 00:18:05,672 It's go time! 435 00:18:05,751 --> 00:18:08,461 Bigfoot is here! And he's found my traps! 436 00:18:08,545 --> 00:18:10,455 (Traps snap, pained screaming) 437 00:18:10,547 --> 00:18:13,007 (Traps snap, pained screaming) 438 00:18:15,427 --> 00:18:16,547 - I GOT HIM! Ha! 439 00:18:16,637 --> 00:18:18,677 Take that Bigfoot! Haha! 440 00:18:18,764 --> 00:18:21,184 Oh no... Chef?! Um... sorry? 441 00:18:21,266 --> 00:18:22,846 Bye! 442 00:18:22,935 --> 00:18:25,345 - Where did all these traps come from? 443 00:18:25,437 --> 00:18:26,557 Ahhh! 444 00:18:26,647 --> 00:18:28,517 The sooner we get back, 445 00:18:28,607 --> 00:18:30,527 the sooner I can have a nice hot bath 446 00:18:30,609 --> 00:18:32,569 and reset my broken bones! 447 00:18:32,653 --> 00:18:35,913 - Then we sell that gold foot and split the cash! 448 00:18:35,989 --> 00:18:37,449 - Boo-yah! 449 00:18:37,533 --> 00:18:39,913 - Almost there, almost there. 450 00:18:39,993 --> 00:18:41,373 (Bats screech) 451 00:18:41,453 --> 00:18:42,753 Awwwwww. 452 00:18:42,830 --> 00:18:44,870 Stop! Being! Silly! (Slaps face) 453 00:18:46,917 --> 00:18:48,207 - Whaaaa? 454 00:18:48,293 --> 00:18:49,553 - (Screams) - (Scream) 455 00:18:49,628 --> 00:18:51,208 - (Screams) - (Scream) 456 00:18:51,296 --> 00:18:52,376 - (Screams) - (Scream) 457 00:18:52,464 --> 00:18:53,924 - (Shrill scream) 458 00:18:54,007 --> 00:18:56,757 - Thanks for taking us back to the campsite, dude. 459 00:18:56,844 --> 00:18:58,644 I'll introduce you to everyone. 460 00:18:58,720 --> 00:19:01,220 When they see how rad you are, 461 00:19:01,306 --> 00:19:02,466 they'll be like, 462 00:19:02,558 --> 00:19:04,978 "no cage for you, m'man!" 463 00:19:05,060 --> 00:19:07,020 - (Happy gurgling sound) 464 00:19:10,274 --> 00:19:11,734 (GROWLS!) 465 00:19:11,817 --> 00:19:13,817 - Ahhhh! 466 00:19:15,153 --> 00:19:16,493 Bigfoot's after me! 467 00:19:16,572 --> 00:19:17,662 - (Snarling) 468 00:19:17,739 --> 00:19:19,619 - No, Bigfoot's after me! 469 00:19:19,700 --> 00:19:21,490 Huh? 470 00:19:23,161 --> 00:19:24,121 - (Groans) 471 00:19:25,706 --> 00:19:27,366 - Where's Chef with our treasure? 472 00:19:27,457 --> 00:19:28,747 His tent is empty! 473 00:19:28,834 --> 00:19:30,544 - Bigfoot's right behind me! 474 00:19:30,627 --> 00:19:32,207 - There are two Bigfoots! 475 00:19:32,296 --> 00:19:33,416 - (Gasps) 476 00:19:33,505 --> 00:19:34,795 - AAAHHHH!! 477 00:19:34,882 --> 00:19:37,552 - I hate camping! Let's moooovvee! 478 00:19:37,634 --> 00:19:39,264 (Engine roars, tires squeal) 479 00:19:39,344 --> 00:19:40,684 Kids: Go! Go! Go! 480 00:19:41,513 --> 00:19:43,313 (Toilet flushes) 481 00:19:43,390 --> 00:19:45,180 - Huh? 482 00:19:45,267 --> 00:19:48,267 - (Groans) Hi. - Heeyyy. 483 00:19:48,353 --> 00:19:50,523 - (Sad growling) 484 00:19:55,360 --> 00:19:57,950 (Growling) 485 00:19:58,030 --> 00:20:00,450 (Growling) 486 00:20:00,532 --> 00:20:03,162 - (Happy growls) 487 00:20:06,955 --> 00:20:09,245 - Well kids, it took twice as long to get home 488 00:20:09,333 --> 00:20:10,583 as it should have. 489 00:20:12,044 --> 00:20:13,464 But I'm just happy the bus didn't completely fall apart 490 00:20:13,545 --> 00:20:14,835 along the way! 491 00:20:14,922 --> 00:20:17,512 - Out of my way, I gotta peeeeeeeee! 492 00:20:18,675 --> 00:20:21,005 Finally! (BAM) What? 493 00:20:21,094 --> 00:20:22,684 NOOOOOOOOOOO! 494 00:20:22,734 --> 00:20:27,284 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.