Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,584 --> 00:00:16,104
♪♪♪
2
00:00:16,182 --> 00:00:20,692
♪♪♪
3
00:00:23,857 --> 00:00:25,817
- So, how was your weekend?
4
00:00:25,900 --> 00:00:27,940
- Oh mine? I ate a piece of pie!
5
00:00:28,027 --> 00:00:29,607
(Chomping sounds)
6
00:00:29,696 --> 00:00:32,866
And almost stepped on a worm!
7
00:00:32,949 --> 00:00:35,789
That my dad had smushed
already! Annnd...
8
00:00:35,869 --> 00:00:37,829
I picked my nose.
9
00:00:37,912 --> 00:00:39,962
And then my mom said...
what is that?!
10
00:00:40,039 --> 00:00:42,379
- And what was up your nose?
11
00:00:42,459 --> 00:00:44,249
- No. What is that?!
12
00:00:45,462 --> 00:00:46,632
(Happy gasps)
13
00:00:46,713 --> 00:00:48,633
- Are you a boxer?
- Or a wrestler?
14
00:00:48,715 --> 00:00:50,375
- Or a weight lifter?
15
00:00:50,467 --> 00:00:51,627
- Or, a bandage model?
16
00:00:51,718 --> 00:00:53,468
Slightly less impressive.
17
00:00:53,553 --> 00:00:55,643
- Uh, not that I know of.
18
00:00:55,722 --> 00:00:57,312
My arm's wrapped like this
cause I twisted it
19
00:00:57,390 --> 00:00:58,730
brushing my teeth.
20
00:00:58,808 --> 00:01:00,938
- Whoaaaah! Bum arm? Bummer!
21
00:01:02,854 --> 00:01:04,314
- We'll take care of you, Beth!
22
00:01:04,397 --> 00:01:05,687
I peeled you a clementine!
23
00:01:05,774 --> 00:01:08,694
- Careful!
She's really hurt bad!
24
00:01:08,777 --> 00:01:10,857
- Really?
It's terminal?
25
00:01:10,945 --> 00:01:12,855
- Nope.
- Darn.
26
00:01:14,574 --> 00:01:16,374
- Beth! Beth! I crafted you
something
27
00:01:16,451 --> 00:01:18,331
as soon as I heard!
28
00:01:18,411 --> 00:01:21,331
- That was just
like 10 seconds ago.
29
00:01:21,414 --> 00:01:23,754
- I know! Sorry it took
so long.
30
00:01:23,833 --> 00:01:25,963
I bedazzled your indoor
shoes with sequins!
31
00:01:26,044 --> 00:01:27,464
And also your cubby.
Your backpack.
32
00:01:27,545 --> 00:01:29,335
And your lunch.
33
00:01:29,422 --> 00:01:30,842
Hopefully it'll make you feel
better!
34
00:01:30,924 --> 00:01:32,804
Studies show 9 out of 10
35
00:01:32,884 --> 00:01:35,354
arm injury heal faster
with sequins.
36
00:01:35,428 --> 00:01:39,638
- I've always wanted
all my stuff to sparkle!
37
00:01:39,724 --> 00:01:42,944
- Beth! Look at that poor arm!
38
00:01:43,019 --> 00:01:45,359
I'm gonna put your favorite
blankie in the microwave
39
00:01:45,438 --> 00:01:48,268
for some of that extra warm
cuddliness!
40
00:01:48,358 --> 00:01:52,358
- Everyone is being so nice
to me 'cause my wrist is hurt.
41
00:01:54,697 --> 00:01:58,407
Okay, it was hurt.
It's fine now.
42
00:01:58,493 --> 00:02:00,543
I didn't take the bandage off
43
00:02:00,620 --> 00:02:02,620
'cause it's good for wiping
my runny nose.
44
00:02:02,705 --> 00:02:04,455
Ahh...
45
00:02:04,541 --> 00:02:05,921
I should tell everyone.
46
00:02:06,000 --> 00:02:08,380
But look at all this stuff!
47
00:02:08,461 --> 00:02:10,711
It can wait a day,
right, Mr. Trunkenstein?
48
00:02:10,797 --> 00:02:12,587
(Trumpets)
49
00:02:12,674 --> 00:02:15,764
Right. Tomorrow.
I'll tell them tomorrow!
50
00:02:18,555 --> 00:02:20,845
Ah, breezy!
51
00:02:20,932 --> 00:02:23,642
- I warmed this milk
just for you.
52
00:02:23,726 --> 00:02:25,306
- Thanks Owen! (Gulps)
53
00:02:25,395 --> 00:02:26,805
- It's what I do.
54
00:02:26,896 --> 00:02:28,606
- He's smiling,
so you do too.
55
00:02:29,816 --> 00:02:32,066
- Aw. Thanks, guys!
56
00:02:33,695 --> 00:02:35,525
- I think we need to amputate.
57
00:02:35,613 --> 00:02:37,493
- (Spits) No way!
58
00:02:37,574 --> 00:02:39,744
- Darn.
59
00:02:39,826 --> 00:02:43,446
- Cupcakes! Who wants get
better cupcakes?!
60
00:02:43,538 --> 00:02:45,078
- Gimmie! Gimmie! Gimmieeeeee!
61
00:02:45,164 --> 00:02:47,464
- Ahhhhhhhh!
62
00:02:50,628 --> 00:02:51,628
- (Gulp) Tomorrow.
63
00:02:51,713 --> 00:02:54,763
I'll definitely tell
them tomorrow.
64
00:02:59,971 --> 00:03:01,431
(Light thud)
65
00:03:01,514 --> 00:03:03,604
Ohhhh. This bandage
is so ittccchhhhyyyyy!
66
00:03:03,683 --> 00:03:04,893
(Relieved exhale)
67
00:03:04,976 --> 00:03:07,266
let's see how my sprain
is doing...
68
00:03:07,353 --> 00:03:09,063
(Effort grunts)
69
00:03:11,816 --> 00:03:13,356
(Effort grunts)
70
00:03:17,697 --> 00:03:19,067
(Thuds)
71
00:03:20,867 --> 00:03:22,787
All good.
72
00:03:22,869 --> 00:03:24,619
Ooh, better get this back on...
73
00:03:24,704 --> 00:03:27,794
I got cupcakes waiting for me...
74
00:03:27,874 --> 00:03:30,344
Ahhhhh!
75
00:03:30,418 --> 00:03:31,838
(Hyperventilating)
76
00:03:31,920 --> 00:03:33,960
Owwwwwww! My wrist!
77
00:03:34,047 --> 00:03:35,917
Owwwww...
78
00:03:36,007 --> 00:03:36,927
How long have you been there?
79
00:03:37,008 --> 00:03:38,588
- Long enough.
80
00:03:40,011 --> 00:03:41,851
- One-armed push-ups?
81
00:03:41,930 --> 00:03:43,430
What was I thinking?
82
00:03:43,514 --> 00:03:46,854
I had no idea Leshawna
was watching me!
83
00:03:46,935 --> 00:03:48,685
- I'm still here.
84
00:03:50,521 --> 00:03:51,651
Faking an injury?
85
00:03:51,731 --> 00:03:53,231
Not cool.
86
00:03:53,316 --> 00:03:56,896
- You don't understand!
Everyone was so nice!
87
00:03:56,986 --> 00:04:00,696
I got that emoji sticker!
And cupcakes!
88
00:04:00,782 --> 00:04:04,332
Cupcakes can make a girl
do crazy things!
89
00:04:04,410 --> 00:04:06,330
(Knocking)
Jude: Hey Beth,
90
00:04:06,412 --> 00:04:08,412
you're taking a long time
in there.
91
00:04:08,498 --> 00:04:10,378
Didja fall on your wrist?
92
00:04:10,458 --> 00:04:12,538
Need help flushing?
93
00:04:12,627 --> 00:04:13,877
- Did you hear that?
94
00:04:13,962 --> 00:04:16,512
No one's ever offered
to flush for me before!
95
00:04:16,589 --> 00:04:18,839
I can't give that up!
I just can't!
96
00:04:18,925 --> 00:04:22,295
Uh, everything's okay, Jude!
97
00:04:22,387 --> 00:04:24,597
- Okay, if you need anything
I'll be out here
98
00:04:24,681 --> 00:04:26,101
cleaning out your cubby,
99
00:04:26,182 --> 00:04:28,602
craft station,
your lunch box...
100
00:04:28,685 --> 00:04:31,265
- He's cleaning out your cubby?
- Yup.
101
00:04:31,354 --> 00:04:33,564
Guess this means you're gonna
tell everyone
102
00:04:33,648 --> 00:04:35,688
I was faking, huh?
103
00:04:37,026 --> 00:04:39,276
- Nope. You can keep
the bandage.
104
00:04:42,073 --> 00:04:44,453
- Heeeeeerrrre is Beth!
105
00:04:44,534 --> 00:04:46,624
Now who's the lucky kid
that gets to put my lunch
106
00:04:46,703 --> 00:04:48,663
in my cuuuu-byyyyy?
107
00:04:48,746 --> 00:04:50,536
(Gasps)
108
00:04:50,623 --> 00:04:53,293
- Beth, didja hear?
I broke my leg last night.
109
00:04:53,376 --> 00:04:56,206
Saving my family from
a pack of wild dogs.
110
00:04:56,295 --> 00:04:58,165
- 'Scuse me, Beth.
111
00:04:58,256 --> 00:05:00,376
Luckily, I get my sequins
in bulk.
112
00:05:02,218 --> 00:05:04,678
- One fresh lemon squeeze
coming up!
113
00:05:04,762 --> 00:05:06,432
- Ahhhh!
114
00:05:06,514 --> 00:05:09,024
It burns!
115
00:05:09,100 --> 00:05:11,520
- Here's your warm and cozy
blankie!
116
00:05:11,602 --> 00:05:12,982
- (Sighs)
117
00:05:13,062 --> 00:05:15,902
- Now this we definitely
have to amputate.
118
00:05:15,982 --> 00:05:18,572
- What does amputate mean,
anyway?!
119
00:05:18,651 --> 00:05:20,741
(Saw whirs)
(All scream)
120
00:05:20,820 --> 00:05:23,360
- I'll get the hand sanitizer
and tissues.
121
00:05:23,448 --> 00:05:26,698
- For the last time, Gwen,
no surgery!
122
00:05:26,784 --> 00:05:27,954
- (Sighs)
123
00:05:28,036 --> 00:05:30,906
I never get to do anything fun
in this place.
124
00:05:30,997 --> 00:05:33,917
- Leshawna, I warmed
chocolate milk for you!
125
00:05:34,000 --> 00:05:35,790
- (Gasps)
126
00:05:35,877 --> 00:05:38,087
You get chocolate milk?!
127
00:05:38,171 --> 00:05:40,171
what do you think you're doing?
128
00:05:40,256 --> 00:05:42,336
- Careful. My leg's broken
in three places!
129
00:05:42,425 --> 00:05:45,385
That's way worse than you.
130
00:05:45,470 --> 00:05:48,260
- No one out fake-injuries me!
131
00:05:48,347 --> 00:05:50,977
- I want my moommmmmm!
132
00:05:52,310 --> 00:05:55,440
My arrmmm!
- Leg.
133
00:05:55,521 --> 00:05:58,441
- My leg hurts! Wahhhh!
134
00:05:58,524 --> 00:06:00,444
- I'll bake cupcakes, Leshawna!
- I got more stickers!
135
00:06:00,526 --> 00:06:01,566
- Grrr.
136
00:06:04,572 --> 00:06:06,282
- (Claps) Footstool!
137
00:06:06,365 --> 00:06:08,905
And where is my chocolate milk?
138
00:06:08,993 --> 00:06:11,663
- It's coming!
139
00:06:11,746 --> 00:06:13,456
Oh my gosh!!
140
00:06:13,539 --> 00:06:15,959
Beth! What happened?!
- Whoa!
141
00:06:16,042 --> 00:06:18,842
Oof! Get back here!
- Beth!
142
00:06:18,920 --> 00:06:20,340
- No biggie, guys.
143
00:06:20,421 --> 00:06:22,591
It just happened when I was
saving a random family
144
00:06:22,673 --> 00:06:25,303
from three packs
of wild prairie dogs.
145
00:06:25,384 --> 00:06:27,644
Just some multiple fractures
and contusions.
146
00:06:27,720 --> 00:06:29,890
And maybe a slight touch
of rabies.
147
00:06:29,972 --> 00:06:32,522
- Aw poor, Beth! Don't worry,
148
00:06:32,600 --> 00:06:33,890
we're here to help!
149
00:06:33,976 --> 00:06:35,976
- (Gasps)
(Spray hisses)
150
00:06:36,062 --> 00:06:38,482
- There you go.
Dog cone fresh.
151
00:06:39,649 --> 00:06:40,859
- Thanks!
152
00:06:40,942 --> 00:06:43,742
It's there to make sure
I don't gnaw on my casts.
153
00:06:43,820 --> 00:06:47,620
- I know, it's hard to resist
the taste of plaster.
154
00:06:49,575 --> 00:06:51,485
- This is not over!
155
00:06:53,871 --> 00:06:56,291
(Leshawna cries)
156
00:06:57,792 --> 00:06:58,842
- (Slurps)
157
00:06:59,961 --> 00:07:01,881
- Grrr.
158
00:07:05,883 --> 00:07:07,513
(Leshawna cries)
159
00:07:07,593 --> 00:07:13,723
♪♪♪
160
00:07:13,808 --> 00:07:15,888
(Leshawna cries)
161
00:07:21,399 --> 00:07:22,649
Beth: (Pained grunt)
162
00:07:22,733 --> 00:07:26,533
♪♪♪
163
00:07:26,612 --> 00:07:29,622
(Spits, growls)
- Grrrr.
164
00:07:31,576 --> 00:07:34,446
Leshawna: I was here first!
Beth: Move it or lose it!
165
00:07:34,537 --> 00:07:37,037
Stop denting my wheelchair!
- Quit pushing!
166
00:07:37,123 --> 00:07:38,753
- I called dibs!
- This thing is a rental!
167
00:07:40,376 --> 00:07:42,206
- Whoa! You guys are more
accident prone
168
00:07:42,295 --> 00:07:44,705
than a one-legged tight
rope walker.
169
00:07:44,797 --> 00:07:48,587
- Oh! What a horrible thing
to happen.
170
00:07:48,676 --> 00:07:50,386
And on fair day?!
171
00:07:50,469 --> 00:07:53,559
Both: Did you say... Fair day?
172
00:07:54,849 --> 00:07:57,389
(Train whistles)
173
00:07:57,476 --> 00:08:00,726
Chef: Time to go outside
and have the most fun ever!
174
00:08:00,813 --> 00:08:03,233
It's fair day!
175
00:08:03,316 --> 00:08:04,976
All: Yay!
176
00:08:05,067 --> 00:08:07,317
- More like no fair day!
177
00:08:07,403 --> 00:08:09,493
- Oh, too bad you guys
can't come.
178
00:08:09,572 --> 00:08:11,912
But we'll bring back
some cotton candy!
179
00:08:11,991 --> 00:08:15,411
If I don't eat it all.
Which I almost certainly will.
180
00:08:15,494 --> 00:08:17,254
All: Yay!
181
00:08:17,330 --> 00:08:19,370
- Front row seats!
182
00:08:19,457 --> 00:08:21,377
It's not the same as being
at fair day,
183
00:08:21,459 --> 00:08:24,249
but watching is almost
as good as the real thing.
184
00:08:24,337 --> 00:08:26,667
Both: It is?
- No, not really.
185
00:08:26,756 --> 00:08:28,006
(Gasps)
186
00:08:28,090 --> 00:08:30,220
Is that a snowcone machine?
187
00:08:30,301 --> 00:08:32,471
(Giddy giggling)
188
00:08:32,553 --> 00:08:34,353
(Playful laughter)
189
00:08:37,391 --> 00:08:39,481
- Woo-hoo! (Giggling)
(Train whistles)
190
00:08:39,560 --> 00:08:41,770
(Playful laughter)
- Woo-hoo!
191
00:08:43,439 --> 00:08:45,399
I love not being injured!
192
00:08:46,901 --> 00:08:48,441
Both: This is your fault!
193
00:08:48,527 --> 00:08:49,987
- Ahhhh!
- Ahhhh!
194
00:08:51,739 --> 00:08:53,949
- (Growls)
- Grrr.
195
00:08:54,033 --> 00:08:56,373
- Fake injuries were my idea!
196
00:08:56,452 --> 00:08:57,872
- Yeah, well, I faked better
than you!
197
00:08:57,954 --> 00:09:00,714
You want injuries,
I'll show you injuries!
198
00:09:00,790 --> 00:09:02,670
- They were faking?!
199
00:09:02,750 --> 00:09:04,960
- I sequined their cubbies!
200
00:09:05,044 --> 00:09:06,674
- I warmed their milk!
201
00:09:06,754 --> 00:09:09,304
- I love not being injured!
202
00:09:09,382 --> 00:09:14,052
♪♪♪
203
00:09:14,136 --> 00:09:16,466
- (Growls)
- Grrr.
204
00:09:16,555 --> 00:09:18,975
(Engine roars)
205
00:09:19,058 --> 00:09:21,478
(Engine roars, tires squeal)
206
00:09:21,560 --> 00:09:22,940
- Aaargggghhhhh!
207
00:09:23,020 --> 00:09:24,270
(Loud crash!)
208
00:09:24,355 --> 00:09:27,395
Ahhhhh! (Landing thud)
All: Oh!
209
00:09:29,402 --> 00:09:31,242
(Playful laughter)
210
00:09:32,905 --> 00:09:35,235
- You know what's worse
than the pain?
211
00:09:35,324 --> 00:09:37,954
(Shudders) the itchiness...
212
00:09:38,035 --> 00:09:39,495
and the humility.
213
00:09:39,578 --> 00:09:41,328
(Playful laughter)
214
00:09:41,414 --> 00:09:42,964
- Courtney! Lil' help?
215
00:09:43,040 --> 00:09:46,460
- As if you big faker!
Fakey fakey fake faker!
216
00:09:46,544 --> 00:09:48,754
- It's ice cream day everyone!
217
00:09:48,838 --> 00:09:50,298
All: Yay!
218
00:09:50,381 --> 00:09:52,011
- Someone get us a cone!
219
00:09:52,091 --> 00:09:55,141
- Or just a lick of yours?
Courtney: Faker.
220
00:09:55,219 --> 00:09:57,219
- I don't like fakers...
221
00:09:57,305 --> 00:10:00,635
but ooh I can't say no
to anyone on ice cream day.
222
00:10:04,103 --> 00:10:07,273
- Well, faking those injuries
was fun while it lasted.
223
00:10:08,482 --> 00:10:10,322
(Splat)
224
00:10:10,401 --> 00:10:11,741
- (Laughs)
225
00:10:11,819 --> 00:10:13,399
(Splat)
Both: Awwww.
226
00:10:14,697 --> 00:10:15,987
- Don't worry,
227
00:10:16,073 --> 00:10:18,743
Dr. Gwen will make it
all better. (Saw whirs)
228
00:10:18,826 --> 00:10:19,986
- Ahhhh!
- Chef!
229
00:10:20,036 --> 00:10:24,586
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.