All language subtitles for Total Dramarama s01e30 Gum and Gummer.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,849 --> 00:00:20,309 ♪♪♪ 2 00:00:23,940 --> 00:00:25,900 - (Blowing) (Pop!) 3 00:00:25,984 --> 00:00:27,284 (Glass shatters, squirrel screams) 4 00:00:27,360 --> 00:00:30,280 - What was that?! That better not be gum. 5 00:00:30,363 --> 00:00:32,123 - (Gasp, spits, splats) 6 00:00:34,033 --> 00:00:35,123 (Whistling) 7 00:00:35,201 --> 00:00:37,291 - Huh. I thought those were electric. 8 00:00:37,370 --> 00:00:39,660 - Phew. That was too close. 9 00:00:40,874 --> 00:00:43,254 - What kind of butterfly are you? 10 00:00:43,334 --> 00:00:45,254 You're sticky! 11 00:00:45,336 --> 00:00:46,496 (Grunts) 12 00:00:46,588 --> 00:00:48,418 Ohoh. 13 00:00:48,506 --> 00:00:50,466 (Laughing) 14 00:00:50,550 --> 00:00:53,930 ♪♪♪ 15 00:00:56,264 --> 00:00:58,274 - Wow! Is it picture day? 16 00:00:59,768 --> 00:01:01,638 Aw I always forget. 17 00:01:01,728 --> 00:01:04,688 Someone lick their hand and slick down my hair. 18 00:01:06,858 --> 00:01:08,148 Thanks buddy! 19 00:01:08,234 --> 00:01:10,954 - Wow, Leshawna, you look beautiful. 20 00:01:11,029 --> 00:01:12,779 - You know it. 21 00:01:12,864 --> 00:01:14,824 - Why are you all dressed up? 22 00:01:14,908 --> 00:01:16,328 - It's my granny's birthday. 23 00:01:16,409 --> 00:01:18,239 Every year I get out of school early 24 00:01:18,328 --> 00:01:19,698 to celebrate with dinner 25 00:01:19,788 --> 00:01:22,038 and a special family photo at the steak n' bake. 26 00:01:22,123 --> 00:01:25,133 - (Gasp) I love the steak n' bake! 27 00:01:25,210 --> 00:01:28,510 Their potato bar has over three thousand toppings! 28 00:01:28,588 --> 00:01:31,338 - Yeah, it's really gummy. Yummy. 29 00:01:31,424 --> 00:01:33,844 Um, we're playing hide and go seek. 30 00:01:33,927 --> 00:01:35,597 Bridgette, you're it. Bye! 31 00:01:37,639 --> 00:01:40,059 - Beth is acting weird-er than usual. 32 00:01:40,141 --> 00:01:41,941 - I guess you're not gonna want to play 33 00:01:42,018 --> 00:01:43,478 hide and seek with us. 34 00:01:43,561 --> 00:01:45,771 - Yeah. You'll get your pretty dress dirty 35 00:01:45,855 --> 00:01:48,435 or mess up your fancy hairdo. 36 00:01:48,525 --> 00:01:52,065 - Not me. I'm a clean, mean, playing machine. 37 00:01:52,153 --> 00:01:54,323 - Cool. 38 00:01:54,405 --> 00:01:57,865 - When muck sees this stare, it lands right there. 39 00:01:57,951 --> 00:01:59,581 - Right. - We get it. 40 00:01:59,661 --> 00:02:01,961 - Mess doesn't mess with me. 41 00:02:02,038 --> 00:02:04,038 (All groan) - Can we just play already? 42 00:02:04,916 --> 00:02:07,246 (Laughter, mud splats) 43 00:02:07,335 --> 00:02:09,125 - Leshawna, look out! 44 00:02:12,131 --> 00:02:14,221 (Splat) Whoa! 45 00:02:14,300 --> 00:02:17,180 - Help! Guys, I think I'm stuck. 46 00:02:18,555 --> 00:02:21,805 - With this great hiding spot no one will find me. 47 00:02:21,891 --> 00:02:23,891 Ahhhhh. 48 00:02:23,977 --> 00:02:25,397 (Keys clack) 49 00:02:25,478 --> 00:02:26,598 (Sniffs) 50 00:02:26,688 --> 00:02:29,938 I smell strawberry, but not strawberries. 51 00:02:30,024 --> 00:02:32,904 Chewable softeners, sugar... 52 00:02:32,986 --> 00:02:34,816 Guuuuuuummmm. 53 00:02:34,904 --> 00:02:37,374 Kids, what is my number one rule? 54 00:02:37,448 --> 00:02:39,118 - No flushing toys down the toilet! 55 00:02:39,200 --> 00:02:41,580 - No more pooping in the sandbox. 56 00:02:41,661 --> 00:02:43,041 - No autopsies. 57 00:02:43,121 --> 00:02:45,921 - (Sigh) Ugh, the other number one rule. 58 00:02:45,999 --> 00:02:47,709 All: No gum in school! 59 00:02:47,792 --> 00:02:49,342 - Bingo! 60 00:02:49,419 --> 00:02:52,669 - Chef, why do you hate gum so much? 61 00:02:52,755 --> 00:02:55,165 - Oh, I have my reasons. 62 00:02:57,719 --> 00:02:58,929 Owen: (Knock) Chef? 63 00:02:59,012 --> 00:03:01,142 - (Rip, gasps) Ahhh! 64 00:03:04,267 --> 00:03:05,267 (Loud crash) Aghh! 65 00:03:06,519 --> 00:03:07,689 (Blowing) 66 00:03:09,397 --> 00:03:11,727 (Wind gusts) (Chef shrieks) 67 00:03:11,816 --> 00:03:13,106 Those kids floated off 68 00:03:13,192 --> 00:03:15,902 and only one of them was ever seen again. 69 00:03:15,987 --> 00:03:17,697 So when I find the child with gum, 70 00:03:17,780 --> 00:03:20,280 they're gonna live in the time-out corner forever. 71 00:03:20,366 --> 00:03:21,946 Where I can keep an eye on them! 72 00:03:22,035 --> 00:03:23,785 - Like that guy? 73 00:03:23,870 --> 00:03:26,370 - Is my time-out over yet? 74 00:03:26,456 --> 00:03:27,866 I'm 97! 75 00:03:27,957 --> 00:03:29,417 - No, Paul! 76 00:03:30,710 --> 00:03:32,340 - Whoa! 77 00:03:32,420 --> 00:03:34,420 - What's going on over here? 78 00:03:34,505 --> 00:03:37,465 - Chef is going catch me chewing gum! 79 00:03:37,550 --> 00:03:38,970 (Spits) 80 00:03:39,052 --> 00:03:42,182 Hey, Chef. What is- how's it- hi. 81 00:03:42,263 --> 00:03:44,143 - What were you doing in the vents? 82 00:03:44,223 --> 00:03:46,683 - Uhh...looking for the gum chewer. 83 00:03:47,810 --> 00:03:50,400 - Well, thank you, Beth. Proceed. 84 00:03:50,480 --> 00:03:51,810 - (Sighs) 85 00:03:51,898 --> 00:03:53,978 Phew, all clear. 86 00:03:54,067 --> 00:03:57,067 That was a close one--- Whahhha! 87 00:03:59,906 --> 00:04:01,816 Ahhhhhhhh! 88 00:04:01,908 --> 00:04:04,118 I broke Leshawna's clean streak! 89 00:04:04,202 --> 00:04:06,082 I should've swallowed it! 90 00:04:06,162 --> 00:04:07,752 But does anyone really know what happens 91 00:04:07,830 --> 00:04:09,170 when you swallow gum. 92 00:04:09,248 --> 00:04:10,628 - I know what happens. 93 00:04:10,708 --> 00:04:12,838 When you swallow gum it sits in your stomach 94 00:04:12,919 --> 00:04:15,129 undigested for 7 years, 95 00:04:15,213 --> 00:04:18,803 grow roots, becomes a gum tree and then you die. 96 00:04:18,883 --> 00:04:21,013 - I should tell Leshawna, 97 00:04:21,094 --> 00:04:23,554 but if I do she'll tear me a new gumhole! 98 00:04:23,638 --> 00:04:26,058 You know what she's like when she doesn't get her way? 99 00:04:27,100 --> 00:04:28,350 - Ahhhhhh! 100 00:04:28,434 --> 00:04:30,524 Ahhhhhh! 101 00:04:30,603 --> 00:04:31,773 Ahhhhhh! 102 00:04:31,854 --> 00:04:33,564 - (Humming) - Ahhhhhh! 103 00:04:35,692 --> 00:04:36,482 - (Shudders) 104 00:04:36,567 --> 00:04:38,237 (Gasp) I have a better idea! 105 00:04:39,445 --> 00:04:41,565 - Tell us more about the steak 'n bake. 106 00:04:41,656 --> 00:04:44,616 - I'm gonna order a baked potato with everything on it. 107 00:04:44,701 --> 00:04:46,371 Beth: Yes! Gum to mumma! 108 00:04:47,954 --> 00:04:49,544 - Woahh... 109 00:04:49,622 --> 00:04:50,672 What is happening! 110 00:04:51,874 --> 00:04:52,964 - Uh-oh. 111 00:04:53,042 --> 00:04:55,042 - What is going on? 112 00:04:55,128 --> 00:04:58,508 I sense a disturbance in my beautiful hair. 113 00:04:58,589 --> 00:05:00,339 (Screams!) 114 00:05:01,592 --> 00:05:02,682 Who did this? 115 00:05:02,760 --> 00:05:04,680 - I've gotta confess. 116 00:05:04,762 --> 00:05:06,562 Tell her it's my fault. 117 00:05:06,639 --> 00:05:08,219 She'll understand. 118 00:05:08,307 --> 00:05:10,847 We'll probably laugh so much about this at our weddings. 119 00:05:10,935 --> 00:05:13,015 Then - cake! 120 00:05:13,104 --> 00:05:16,154 - Help! Hey, Mr. Evil tree squirrel! 121 00:05:16,232 --> 00:05:17,982 Are you here to help me? 122 00:05:18,067 --> 00:05:19,567 - (Cackles) 123 00:05:19,652 --> 00:05:21,202 (Shrieks) 124 00:05:22,697 --> 00:05:24,737 - (Sighs) Relax, 125 00:05:24,824 --> 00:05:26,244 it's just a little piece of gum. 126 00:05:26,325 --> 00:05:28,695 How hard can it be to get out? 127 00:05:28,786 --> 00:05:30,156 (Horrified gasp) 128 00:05:30,246 --> 00:05:32,326 (Screams) Beth: Leshawna? 129 00:05:32,415 --> 00:05:35,665 - What? - Ah, I'm the one who... 130 00:05:35,752 --> 00:05:37,252 - Yeah? 131 00:05:37,336 --> 00:05:40,666 Ah, I'm the one who will get that gum out of your hair! 132 00:05:40,757 --> 00:05:42,427 - Thank you, Beth. 133 00:05:42,508 --> 00:05:45,258 And when we do, we're gonna find the vile creature 134 00:05:45,344 --> 00:05:48,104 who put it there and then we're gonna tell Chef. 135 00:05:48,181 --> 00:05:51,521 I heard he sends gum chewers to the gum dungeon! 136 00:05:51,601 --> 00:05:53,351 - Gum dungeon?! 137 00:05:54,520 --> 00:05:56,020 This isn't so bad. 138 00:05:56,105 --> 00:05:58,515 - Wait till you meet the dragon! 139 00:05:58,608 --> 00:05:59,778 - (Screams) 140 00:05:59,859 --> 00:06:02,489 - The smell of gum is strong in this area. 141 00:06:02,570 --> 00:06:03,910 Ah-ha! 142 00:06:03,988 --> 00:06:04,738 Caught ya! 143 00:06:04,822 --> 00:06:06,202 (Sniffs) Too old. 144 00:06:06,282 --> 00:06:07,912 Looking for the fresh stuff. 145 00:06:07,992 --> 00:06:10,242 - (Pants) Come back here! 146 00:06:11,329 --> 00:06:14,079 (Gasps) Super bubble rubble gum! 147 00:06:14,582 --> 00:06:16,172 Oh, wait. 148 00:06:16,250 --> 00:06:19,000 Chef said no gum in school... 149 00:06:19,087 --> 00:06:21,507 But he didn't say no gum in my mouth! 150 00:06:21,589 --> 00:06:22,919 (Chewing) 151 00:06:23,007 --> 00:06:24,877 - It's my fault, 152 00:06:24,967 --> 00:06:26,387 I've got tot help Leshawna. 153 00:06:26,469 --> 00:06:29,599 My aunt told me a bunch of ways to get rid of gum. 154 00:06:29,680 --> 00:06:31,930 Detangler brush! 155 00:06:32,016 --> 00:06:33,846 - Ow! 156 00:06:33,935 --> 00:06:35,935 - Time to switch to ice. 157 00:06:36,020 --> 00:06:38,060 Gum's mortal enemy. 158 00:06:39,065 --> 00:06:40,395 Is it working? 159 00:06:40,483 --> 00:06:42,193 Nope. 160 00:06:42,276 --> 00:06:44,776 I've got a couple other ideas we can try. 161 00:06:44,862 --> 00:06:46,032 - (Screams) 162 00:06:46,114 --> 00:06:48,034 Our fancy family photo is ruined! 163 00:06:48,116 --> 00:06:51,366 Look at me, my hair is a disgusting blob 164 00:06:51,452 --> 00:06:54,252 of peanut butter, ice cream, lemon juice and tape. 165 00:06:54,330 --> 00:06:57,630 - I was sure that combination would work. 166 00:06:57,708 --> 00:07:00,248 - Granny's going to be so sad! 167 00:07:00,336 --> 00:07:03,006 The only thing that will make me feel better 168 00:07:03,089 --> 00:07:05,929 is finding out who gummed my head! 169 00:07:06,008 --> 00:07:08,218 (Blowing) 170 00:07:08,302 --> 00:07:09,142 (Pop) 171 00:07:09,220 --> 00:07:11,350 - Hellooooooo. Ughhhhh. 172 00:07:13,474 --> 00:07:16,484 - You can't hide from me! Gum chewer! 173 00:07:17,937 --> 00:07:20,057 (Angry groan) 174 00:07:20,148 --> 00:07:22,778 - Ah! I mean... ah, hey, Leshawna... 175 00:07:22,859 --> 00:07:24,939 what happened to your hair? 176 00:07:25,027 --> 00:07:26,897 - You got gum in it! - What? 177 00:07:26,988 --> 00:07:28,448 It can't be me. 178 00:07:28,531 --> 00:07:31,161 All my gum is still in my mouth. See? 179 00:07:31,993 --> 00:07:34,083 - I'm telling Chef, 180 00:07:34,162 --> 00:07:36,712 and he's going to send you to the gum dungeon! 181 00:07:36,789 --> 00:07:38,959 - Gum dungeon?! Ahhhhh! 182 00:07:39,041 --> 00:07:41,001 What's a gum dungeon? 183 00:07:41,085 --> 00:07:43,245 - A stinky old dungeon with a big scary dragon 184 00:07:43,337 --> 00:07:45,207 who eats gum chewers for breakfast 185 00:07:45,298 --> 00:07:47,678 and shoots fire out of its butt! 186 00:07:47,758 --> 00:07:52,428 - Ah! I don't want to be burnt by a fiery dragon butt. 187 00:07:52,513 --> 00:07:54,223 - You shoulda thought about that 188 00:07:54,307 --> 00:07:57,387 before you got gum in my hair. Cheeeeef!! 189 00:07:57,476 --> 00:07:58,556 - This is so bad! 190 00:08:00,062 --> 00:08:01,942 Now Owen is going to the gum dungeon 191 00:08:02,023 --> 00:08:03,693 with the dragon's butt fire forever 192 00:08:03,774 --> 00:08:06,784 and all because of me and my dumb delicious bubble gum! 193 00:08:06,861 --> 00:08:10,241 - I smell aspartame, red dye number 3 194 00:08:10,323 --> 00:08:13,583 and traces of peanut butter and tape! 195 00:08:13,659 --> 00:08:14,949 - Chef! - (Shocked gasp) 196 00:08:15,036 --> 00:08:17,326 Leshawna! What happened to your hair?! 197 00:08:17,413 --> 00:08:20,673 - I'll tell you what happened. It was Owen. 198 00:08:20,750 --> 00:08:22,130 - (Pop) 199 00:08:22,210 --> 00:08:24,800 - Owen you are in so much trouble. 200 00:08:24,879 --> 00:08:27,419 (Growls) - (Whimpers) 201 00:08:28,216 --> 00:08:30,676 - (Gasps, worried moans) 202 00:08:30,760 --> 00:08:32,090 Ahh! Ahhh! 203 00:08:32,178 --> 00:08:34,008 Wait! No! It wasn't Owen. 204 00:08:34,096 --> 00:08:36,386 (All gasp) - Whatever. 205 00:08:36,474 --> 00:08:38,854 I spat the gum in your hair, Leshawna. 206 00:08:38,935 --> 00:08:40,895 But was an accident! 207 00:08:40,978 --> 00:08:44,108 - You?! You ruined my fancy family photo hair 208 00:08:44,190 --> 00:08:47,570 but pretended you didn't? Shame! 209 00:08:47,652 --> 00:08:50,402 - You were gonna let Owen go to the gum dungeon! 210 00:08:50,488 --> 00:08:51,818 - The what? 211 00:08:51,906 --> 00:08:54,406 - No! That's why I'm telling you now. 212 00:08:54,492 --> 00:08:56,162 I'm sorry, Leshawna. 213 00:08:56,244 --> 00:08:58,664 I really tried to fix your hair. 214 00:08:58,746 --> 00:09:00,406 - With tape and ice cream?! 215 00:09:00,498 --> 00:09:02,118 What where you thinking? 216 00:09:02,208 --> 00:09:03,578 (Snapping) - (Gasps) 217 00:09:04,752 --> 00:09:05,962 - Ahhh! 218 00:09:06,045 --> 00:09:07,795 What did she just do?! 219 00:09:07,880 --> 00:09:09,170 - I got rid of the gum. 220 00:09:09,257 --> 00:09:11,797 How did you not solve this earlier? 221 00:09:11,884 --> 00:09:13,804 - (Shrill scream) 222 00:09:13,886 --> 00:09:15,756 (Glass shatters) 223 00:09:15,846 --> 00:09:18,136 - I guess the best way to be forgiven 224 00:09:18,224 --> 00:09:20,944 is for somebody else to mess up even worse. 225 00:09:22,520 --> 00:09:25,520 - Um... ding, ding, ding it's the nap time bell! 226 00:09:25,606 --> 00:09:27,066 - Get me a mirror. 227 00:09:27,149 --> 00:09:30,489 Someone. Get. Me. A. Mirror. 228 00:09:31,654 --> 00:09:32,614 - Here ya go! 229 00:09:34,031 --> 00:09:36,451 Granny was right. 230 00:09:36,534 --> 00:09:38,834 There isn't a hairstyle I can't rock! 231 00:09:38,911 --> 00:09:40,911 - Phew. That's a relief. 232 00:09:40,997 --> 00:09:42,417 Beth, since you came clean, 233 00:09:42,498 --> 00:09:45,628 you get time out for half an hour. No dungeon. 234 00:09:45,710 --> 00:09:47,880 - Half an hour?! No fair! 235 00:09:47,962 --> 00:09:49,552 - Can it, Paul! 236 00:09:49,630 --> 00:09:53,470 - Well, maybe I'll get out in time for my 98th birthday! 237 00:09:53,551 --> 00:09:55,971 - And Leshawna, your folks are here to pick you 238 00:09:56,053 --> 00:09:57,723 for your granny's party. 239 00:09:57,805 --> 00:09:59,135 So have fun and don't forget, 240 00:09:59,223 --> 00:10:01,603 you love your hair. 241 00:10:02,810 --> 00:10:04,270 Paul: Got you any gum? 242 00:10:04,353 --> 00:10:06,523 Beth: Nope. Cody: Help! 243 00:10:06,605 --> 00:10:08,185 - Did you hear something? 244 00:10:08,274 --> 00:10:11,534 - I am 97! I'm lucky to hear anything. 245 00:10:11,610 --> 00:10:13,650 - Hello? 246 00:10:13,738 --> 00:10:15,488 (Playful laughter) 247 00:10:15,573 --> 00:10:18,283 Guys! Guys! 248 00:10:18,367 --> 00:10:21,327 I'd like to go home now! Guys! 249 00:10:21,377 --> 00:10:25,927 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.