All language subtitles for Total Dramarama s01e27 All Up In Your Drill.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,890 --> 00:00:20,400 ♪♪♪ 2 00:00:24,357 --> 00:00:26,607 Chef: (Blows whistle) 3 00:00:26,693 --> 00:00:29,243 All right, kids! Fun time's over! 4 00:00:29,320 --> 00:00:33,200 everyone back inside for a fire safety presentation! 5 00:00:33,283 --> 00:00:35,663 All: Awwwwwwwwwwwwww! 6 00:00:35,744 --> 00:00:38,084 - Yay, fire safety! 7 00:00:39,831 --> 00:00:42,001 ♪♪♪ 8 00:00:43,376 --> 00:00:45,036 - I'm not getting any younger here! 9 00:00:45,128 --> 00:00:47,628 (Loud bang) - Ahhh! 10 00:00:47,714 --> 00:00:49,764 Pttt! (Groans) 11 00:00:49,841 --> 00:00:52,841 Since when does fire safety need a whole presentation? 12 00:00:52,927 --> 00:00:55,467 The fire alarm goes off. It's really annoying. 13 00:00:55,555 --> 00:00:57,215 You smash it until it stops. 14 00:00:59,559 --> 00:01:01,309 There's your presentation. 15 00:01:01,394 --> 00:01:02,274 Courtney: (Happy squeal) 16 00:01:02,353 --> 00:01:04,113 Fire safetyyyyyy! 17 00:01:04,189 --> 00:01:05,439 I even read the French version! 18 00:01:05,523 --> 00:01:07,943 Either there are different rules for French people, 19 00:01:08,026 --> 00:01:10,106 or my French isn't what it used to be. 20 00:01:10,195 --> 00:01:13,615 - Kids, for this special occasion I wore my fire tie 21 00:01:13,698 --> 00:01:17,158 because our guest today is Fire Chief Blaze. 22 00:01:18,328 --> 00:01:19,998 - Good morning, class! 23 00:01:20,079 --> 00:01:22,249 (Siren wails) Stop, drop and roll! 24 00:01:22,332 --> 00:01:23,962 Chef: (Pained grunt) Kids: (Shocked gasps) 25 00:01:24,042 --> 00:01:25,462 - Oh. False alarm. 26 00:01:25,543 --> 00:01:27,753 Hey, kids. Fire Chief Blaze here. 27 00:01:27,837 --> 00:01:30,507 Wherever I go, safety follows! 28 00:01:30,590 --> 00:01:33,260 Ah, yeah, you're okay, big guy! 29 00:01:33,343 --> 00:01:36,013 - (Groans) Thanks, Fire Chief Blaze. 30 00:01:36,095 --> 00:01:38,385 - Just a few things off the top. 31 00:01:38,473 --> 00:01:41,643 Yes, I get to use a fire pole instead of stairs. 32 00:01:41,726 --> 00:01:45,186 And yes, that is my shiny red fire truck out front. 33 00:01:46,439 --> 00:01:47,859 All: Oooooh! 34 00:01:47,941 --> 00:01:50,531 - Okay, that's enough truck for now. 35 00:01:50,610 --> 00:01:52,490 (Disappointed groans) 36 00:01:55,698 --> 00:01:58,868 - Now, if you listen up and learn your fire safety rules, 37 00:01:58,952 --> 00:02:01,202 you could be just like me one day. 38 00:02:02,455 --> 00:02:04,365 All: (Excited murmurs) I wanna be a Fire Chief! 39 00:02:04,457 --> 00:02:05,877 - Wow... 40 00:02:05,959 --> 00:02:08,209 (Flames roar) 41 00:02:08,294 --> 00:02:10,554 (Smashing sounds) 42 00:02:11,673 --> 00:02:13,803 - (Chuckles) 43 00:02:13,883 --> 00:02:16,223 Things are heatin' up out here. 44 00:02:16,302 --> 00:02:19,142 My robot's gonna cool you down. 45 00:02:19,222 --> 00:02:20,892 (Water whooshes) 46 00:02:20,974 --> 00:02:24,524 Sorry fire, you're out. 47 00:02:25,854 --> 00:02:28,364 I could be so cool. 48 00:02:28,439 --> 00:02:32,779 - And that concludes our fire safety lesson and safety test. 49 00:02:32,861 --> 00:02:35,241 - Test?! How long was I out? 50 00:02:35,321 --> 00:02:37,321 - One last bonus question. 51 00:02:37,407 --> 00:02:39,737 If you see a fire, you should... 52 00:02:39,826 --> 00:02:42,446 - Oh! Save your stuffed animals! 53 00:02:42,537 --> 00:02:43,957 - Use kung-fu?! 54 00:02:44,038 --> 00:02:45,748 - Oh! Roast marshmallows on it?! 55 00:02:45,832 --> 00:02:47,462 Courtney: Wrong! (Buzzer buzzes) 56 00:02:47,542 --> 00:02:50,092 You stay low and go! - Correct! 57 00:02:50,169 --> 00:02:52,339 You get out and stay out. 58 00:02:52,422 --> 00:02:53,922 Bonus point for Courtney. 59 00:02:54,007 --> 00:02:55,467 - (Angry groan) 60 00:02:55,550 --> 00:02:57,720 - Now, the kid who got the most correct answers will become... 61 00:02:57,802 --> 00:03:00,722 the official class firefighter. (Siren wails) 62 00:03:00,805 --> 00:03:03,555 ♪♪♪ 63 00:03:03,641 --> 00:03:06,101 You all saw my hero daydream sequence! 64 00:03:06,185 --> 00:03:09,055 I'm the obvious choice to be class firefighter! 65 00:03:09,147 --> 00:03:10,857 - Your new class firefighter, 66 00:03:10,940 --> 00:03:14,190 and clearly the only kid who listened is: 67 00:03:16,779 --> 00:03:18,989 Duncan... - Wooo! 68 00:03:19,073 --> 00:03:20,703 - ...could you move over a little? 69 00:03:20,783 --> 00:03:23,793 Courtney! Courtney is in charge of fire safety. 70 00:03:23,870 --> 00:03:25,290 (Siren wails) 71 00:03:25,371 --> 00:03:27,961 You've all gotta listen to her because the you've got to... 72 00:03:28,041 --> 00:03:29,921 respect the hat. 73 00:03:30,001 --> 00:03:32,501 All: Respect the hat! 74 00:03:32,587 --> 00:03:33,627 (Cheering) 75 00:03:33,713 --> 00:03:36,013 - Everyone's happy. - (Angry groan) 76 00:03:36,090 --> 00:03:38,220 - Good luck, Courtney! Bye bye. 77 00:03:38,301 --> 00:03:42,141 - Have you ever noticed how many reds there are? 78 00:03:42,221 --> 00:03:45,851 - Cherry red. Lipstick red. Fire red. 79 00:03:45,934 --> 00:03:47,984 (Siren wails) - (Landing thud) Ugh! 80 00:03:48,061 --> 00:03:50,271 - You're fine now. - Thanks, Courtney. 81 00:03:50,355 --> 00:03:53,775 But I'm not sure I was ever in any danger. 82 00:03:53,858 --> 00:03:56,488 - Ah-ah. Respect the hat. 83 00:03:56,569 --> 00:03:58,859 - Did someone lose a "fire-red" crayon? 84 00:03:58,947 --> 00:04:00,657 (Lunging effort) - Ahhh! 85 00:04:00,740 --> 00:04:03,160 - I know it isn't like me to get so physical, 86 00:04:03,242 --> 00:04:05,242 but now that I'm the class firefighter 87 00:04:05,328 --> 00:04:07,958 where I go safety follows! 88 00:04:08,039 --> 00:04:09,999 - Here's your new home dollies! 89 00:04:10,083 --> 00:04:11,673 (Siren wails) No fire exit! 90 00:04:11,751 --> 00:04:13,631 Gonna have to fix that! 91 00:04:13,711 --> 00:04:15,341 - But there's no wall! 92 00:04:15,421 --> 00:04:18,171 The whole place is a fire exit! 93 00:04:18,257 --> 00:04:21,837 - This place is structurally unstable. 94 00:04:21,928 --> 00:04:24,008 It's being condemned. 95 00:04:24,097 --> 00:04:26,847 - But... where will my dolls live?! 96 00:04:26,933 --> 00:04:29,983 - Respect the hat. (Siren wails) 97 00:04:30,061 --> 00:04:32,231 - (Reading) "They opened the castle door 98 00:04:32,313 --> 00:04:35,533 and there was a dragon breathing fire!" 99 00:04:35,608 --> 00:04:37,858 - Ah! (Water sloshes) Respect the hat. 100 00:04:37,944 --> 00:04:40,154 - Ooh, hot coffee. (Water sloshes) 101 00:04:40,238 --> 00:04:42,238 - Respect the hat. 102 00:04:42,323 --> 00:04:44,703 - (Pained grunts) (Water sloshes) 103 00:04:44,784 --> 00:04:45,954 (Siren wails) 104 00:04:46,035 --> 00:04:48,825 Chef: (Hushed) All right, kids, have a nice nap. 105 00:04:48,913 --> 00:04:50,833 (Snoring) - Fire! 106 00:04:50,915 --> 00:04:52,575 the building's on fire! 107 00:04:52,667 --> 00:04:54,587 (Panicked screaming) Beth: Somebody save my dolls! 108 00:04:54,669 --> 00:04:57,919 (Panicked screaming) - Grab the stuffed animals! 109 00:04:58,006 --> 00:04:59,716 - What's going on in here? 110 00:04:59,799 --> 00:05:01,339 - The building's on fire! 111 00:05:01,426 --> 00:05:03,716 - Fire! Quick everyone panic! 112 00:05:03,803 --> 00:05:05,723 Stop drop and roll! 113 00:05:05,805 --> 00:05:07,715 (Panicked screaming) 114 00:05:07,807 --> 00:05:10,057 - That was a fire drill. 115 00:05:10,143 --> 00:05:12,853 If that was a real fire you'd all be burn toast! 116 00:05:12,937 --> 00:05:15,147 - I want that hat. 117 00:05:15,231 --> 00:05:17,441 Almost as much as I don't want Courtney to have it. 118 00:05:17,525 --> 00:05:20,605 I thought turning people against her might be hard. 119 00:05:20,695 --> 00:05:22,065 - (Panicked) Lemme out! 120 00:05:22,155 --> 00:05:23,815 Ahh! (Ball thuds, pained grunts) 121 00:05:23,906 --> 00:05:25,576 - (Devious chuckle) 122 00:05:25,658 --> 00:05:27,238 Silly me. 123 00:05:27,326 --> 00:05:29,656 We don't want Courtney to be class firefighter anymore, 124 00:05:29,746 --> 00:05:31,576 right!? - Nuh uh. 125 00:05:31,664 --> 00:05:32,874 - Not me. - Nope. 126 00:05:32,957 --> 00:05:35,747 - She has the hat. You gotta respect that hat. 127 00:05:35,835 --> 00:05:37,545 You gotta! - Oh Yeah. 128 00:05:37,628 --> 00:05:39,588 - Absolutely. - You gotta respect the hat. 129 00:05:39,672 --> 00:05:41,092 - (Sigh) Okay. 130 00:05:41,174 --> 00:05:44,644 But what if she didn't have the hat anymore? 131 00:05:44,719 --> 00:05:47,759 ♪♪♪ 132 00:05:47,847 --> 00:05:49,267 We could do whatever we want. 133 00:05:49,348 --> 00:05:52,598 - Just do like I told you. I got the rest. 134 00:05:52,685 --> 00:05:54,685 - Firefighter Courtney?! 135 00:05:54,771 --> 00:05:56,311 - What do you want? 136 00:05:56,397 --> 00:05:59,187 I'm still trying to get the tree house up to fire code! 137 00:05:59,275 --> 00:06:02,985 - I think I see smoke way at the other end of the yard. 138 00:06:03,071 --> 00:06:06,121 - What? A fire? I don't see anything. 139 00:06:06,199 --> 00:06:08,949 - Really? I-I just think you need to try harder. 140 00:06:09,035 --> 00:06:10,325 It was right out there-ish. 141 00:06:10,411 --> 00:06:13,711 - Huh, I better go check to be sure. 142 00:06:13,790 --> 00:06:15,960 ♪♪♪ 143 00:06:16,042 --> 00:06:18,462 Harold: We sure outsmarted her! 144 00:06:18,544 --> 00:06:20,004 (Hard crunching) 145 00:06:20,088 --> 00:06:22,838 - Dude, that fruit's plastic. 146 00:06:22,924 --> 00:06:24,434 - Ugh. I knew that.. 147 00:06:24,509 --> 00:06:27,049 Duncan: Everyone, feast your eyes 148 00:06:27,136 --> 00:06:29,386 on your new class firefighter! 149 00:06:29,472 --> 00:06:31,062 All: Wow. 150 00:06:32,642 --> 00:06:35,652 - But Fire Chief Blaze made Courtney the class firefighter. 151 00:06:35,728 --> 00:06:39,068 you can't be firefighter just 'cause you're wearing a hat. 152 00:06:39,148 --> 00:06:40,188 (Water whooshes) 153 00:06:40,274 --> 00:06:42,194 Duncan: Uh, respect the hat. 154 00:06:42,276 --> 00:06:44,026 Things are gonna change around here. 155 00:06:44,112 --> 00:06:46,362 - Can I use red crayons? 156 00:06:46,447 --> 00:06:49,027 - Can I eat cinnamon hearts 'til I puke?! 157 00:06:49,117 --> 00:06:50,947 - Can I play with the doll house? 158 00:06:51,035 --> 00:06:53,495 - This house should be condemned. But sure! 159 00:06:53,579 --> 00:06:55,119 All: Yeah! Woo! 160 00:06:55,206 --> 00:06:59,336 - See? Being a cool firefighter isn't about "safety". 161 00:06:59,418 --> 00:07:02,258 Being in charge is about letting people do dumb stuff 162 00:07:02,338 --> 00:07:04,838 then spraying them with a hose. 163 00:07:04,924 --> 00:07:06,344 (Water whooshes) - Ahhhh! 164 00:07:06,425 --> 00:07:08,215 Harold: So, you mean I can shove a bunch of plugs 165 00:07:08,302 --> 00:07:10,762 into this faulty power bar? 166 00:07:10,847 --> 00:07:13,017 - Terrible idea, but yep. 167 00:07:13,099 --> 00:07:15,019 - Can I make these toys into cake 168 00:07:15,101 --> 00:07:16,731 and bake them in the tiny-tots oven? 169 00:07:16,811 --> 00:07:18,021 - Why not? 170 00:07:18,104 --> 00:07:20,774 (Sizzling) - Mmm, 171 00:07:20,857 --> 00:07:22,727 burning plastic smell. 172 00:07:22,817 --> 00:07:24,527 They're cooking already! 173 00:07:24,610 --> 00:07:26,360 (Electricity fizzles) 174 00:07:27,613 --> 00:07:30,163 - That's it, Mr. Robot! You can do it! 175 00:07:31,576 --> 00:07:35,076 - I didn't find any fire, but hosed down the whole yard! 176 00:07:35,163 --> 00:07:37,623 - (Gasp) Stop, drop and roll! 177 00:07:37,707 --> 00:07:40,077 - Ow! What was that for! 178 00:07:40,168 --> 00:07:43,548 - That's a fire hazard! Like, for real. 179 00:07:43,629 --> 00:07:45,089 Respect the hat. 180 00:07:45,173 --> 00:07:46,843 - But that's the wrong hat! 181 00:07:46,924 --> 00:07:49,144 - (Gasps) My hat! 182 00:07:49,218 --> 00:07:51,048 Why is there fruit on my head?! 183 00:07:51,137 --> 00:07:52,887 What happened to my hat?! 184 00:07:52,972 --> 00:07:55,142 - What seems to be the problem here? 185 00:07:56,350 --> 00:07:59,850 - (Gasps) Duncan?! You stole my hat?! 186 00:07:59,937 --> 00:08:02,107 - No! I earned the hat. 187 00:08:02,190 --> 00:08:03,570 By stealing it. 188 00:08:03,649 --> 00:08:06,899 - But... but you don't know anything about fire safety. 189 00:08:06,986 --> 00:08:09,106 (Water whooshes) 190 00:08:09,197 --> 00:08:11,987 - I know you need to respect the hat. 191 00:08:12,074 --> 00:08:13,954 - Not respectful at all. 192 00:08:14,035 --> 00:08:16,405 (Sizzling) 193 00:08:16,495 --> 00:08:18,155 (Alarm sounds) 194 00:08:18,247 --> 00:08:20,247 - Aaahhh, what's that noise?! 195 00:08:20,333 --> 00:08:23,543 - It's the fire alarm! The real one! 196 00:08:23,628 --> 00:08:25,758 Something's on fire! 197 00:08:25,838 --> 00:08:27,258 - What do we do!? What do we do!? 198 00:08:27,340 --> 00:08:29,300 (Panicked screaming) - Duncan, what do we do? 199 00:08:29,383 --> 00:08:31,723 We're all going to catch fire! 200 00:08:31,802 --> 00:08:35,012 - Yeah, Duncan, what do we do? 201 00:08:35,097 --> 00:08:37,557 - Me?! Ask Chef. He's the adult. 202 00:08:37,642 --> 00:08:39,352 (Panicked screaming) 203 00:08:43,105 --> 00:08:44,895 - What do we do? What do we do?! 204 00:08:44,982 --> 00:08:47,282 - What do we do?! 205 00:08:47,360 --> 00:08:49,700 - What do you do? Think, Duncan, think! 206 00:08:49,779 --> 00:08:51,909 Okay, so I had like, 207 00:08:51,989 --> 00:08:54,779 a fire hydrant robot and there was a monster. 208 00:08:54,867 --> 00:08:56,577 What do I do again? 209 00:08:56,661 --> 00:08:58,121 - Why are you asking me? 210 00:08:58,204 --> 00:09:00,044 I'm as perplexed by all this as you are. 211 00:09:00,122 --> 00:09:01,502 - Listen up, people! 212 00:09:01,582 --> 00:09:04,542 It won't be a big deal if we all just hold our breath 213 00:09:04,627 --> 00:09:05,917 for the rest of our lives! 214 00:09:06,003 --> 00:09:08,883 one-two-three go! 215 00:09:08,965 --> 00:09:10,505 (Big inhales) 216 00:09:12,927 --> 00:09:15,007 - (Exhales) 217 00:09:15,096 --> 00:09:17,596 All: (Exhale) 218 00:09:19,225 --> 00:09:21,975 - (Sighs) Okay, fine! I don't know what to do! 219 00:09:22,061 --> 00:09:24,981 - Forget about the hat, just listen carefully. 220 00:09:25,064 --> 00:09:27,734 First, you all need to stop panicking. 221 00:09:27,817 --> 00:09:29,067 It's not a fire. 222 00:09:29,151 --> 00:09:32,071 It's just Izzy's cake smoking. 223 00:09:32,154 --> 00:09:34,244 - Hey, it wasn't done! 224 00:09:34,323 --> 00:09:35,913 I like my cake extra crispy. 225 00:09:35,992 --> 00:09:37,912 - But just to be safe, 226 00:09:37,994 --> 00:09:40,164 we should all exit the daycare single file 227 00:09:40,246 --> 00:09:42,496 and in an orderly fashion. 228 00:09:42,581 --> 00:09:43,671 - Good idea. - Yes! 229 00:09:43,749 --> 00:09:45,249 - I can help! - Okay. 230 00:09:45,334 --> 00:09:47,094 - Now-now-now, move it, move it! 231 00:09:47,169 --> 00:09:49,129 (All screaming) 232 00:09:49,213 --> 00:09:52,683 - Okay, so I guess a firefighter should know 233 00:09:52,758 --> 00:09:54,678 what to do in case of a fire. 234 00:09:54,760 --> 00:09:56,680 ♪♪♪ 235 00:09:56,762 --> 00:09:59,062 - Yay, for not dying today! 236 00:09:59,140 --> 00:10:00,430 - Thank you, Duncan. 237 00:10:00,516 --> 00:10:04,346 But when we practice fire safely, everyone wins. 238 00:10:04,437 --> 00:10:07,017 - Maybe now that she's had a taste of real danger 239 00:10:07,106 --> 00:10:08,516 she'll lighten up. 240 00:10:08,607 --> 00:10:11,147 - All right. All clear inside-- (Bullhorn sounds) 241 00:10:11,235 --> 00:10:13,395 - Okay, reverse fire drill! 242 00:10:13,487 --> 00:10:15,737 Everyone back inside! Now-now-now! 243 00:10:15,823 --> 00:10:17,243 (All screaming) 244 00:10:17,325 --> 00:10:19,535 - You're not gonna chill out at all, are you? 245 00:10:19,618 --> 00:10:21,498 - Nope. Respect that hat! 246 00:10:21,548 --> 00:10:26,098 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.