Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,890 --> 00:00:20,400
♪♪♪
2
00:00:22,939 --> 00:00:25,109
(Cheering)
(Toilet flushes)
3
00:00:25,191 --> 00:00:26,651
Duncan: Again! Again!
(Toilet flushes)
4
00:00:26,735 --> 00:00:28,355
(Laughter and cheering)
5
00:00:28,445 --> 00:00:31,105
- Okay! What's goin' on in here?
6
00:00:31,197 --> 00:00:33,947
- We're at the casino!
7
00:00:34,033 --> 00:00:35,913
(Toilet flushes)
(Laughter and cheering)
8
00:00:35,994 --> 00:00:37,124
- Whaaat??
9
00:00:37,203 --> 00:00:39,123
- My dad just got back
from Atlantic city.
10
00:00:39,205 --> 00:00:41,325
He said it was like flushing
his money down the toilet.
11
00:00:41,416 --> 00:00:43,956
- He's not wrong. But--
12
00:00:44,043 --> 00:00:44,963
Is that my wallet?!
13
00:00:45,044 --> 00:00:47,964
- Well, it isn't ours.
14
00:00:48,047 --> 00:00:49,467
(Toilet flushes)
(Laughter and cheering)
15
00:00:49,549 --> 00:00:51,629
- Out. Out! Out!
16
00:00:51,718 --> 00:00:54,598
I'm gonna teach you kids
the value of a dollar.
17
00:00:54,679 --> 00:00:57,219
- Should we tell him
about his car keys?
18
00:00:58,224 --> 00:00:59,814
Chef: Okay. So the game,
19
00:00:59,893 --> 00:01:02,403
is you each need to create
a business.
20
00:01:02,479 --> 00:01:04,769
You'll all be given
"play money" to spend.
21
00:01:04,856 --> 00:01:06,816
If you spend more money
than you make,
22
00:01:06,900 --> 00:01:09,030
you go broke
and you're out of the game.
23
00:01:09,110 --> 00:01:10,820
- Chef, I'm broke.
24
00:01:10,904 --> 00:01:12,994
- What? How could you be broke
already?
25
00:01:13,072 --> 00:01:15,162
- I bought these three
magic beans.
26
00:01:15,241 --> 00:01:16,911
- Who from?
27
00:01:16,993 --> 00:01:18,833
- All sales are final.
28
00:01:18,912 --> 00:01:21,082
- Well, I'm hittin' the casino!
29
00:01:21,164 --> 00:01:24,134
- No, Owen, no more flushing
money down the toilet.
30
00:01:24,209 --> 00:01:25,339
- (Frustrated groan)
31
00:01:25,418 --> 00:01:27,668
Just when it was ready
to pay out.
32
00:01:27,754 --> 00:01:29,214
Chef: Come on, Cody,
33
00:01:29,297 --> 00:01:31,587
let's have a look at the booths
the other kids made!
34
00:01:31,674 --> 00:01:34,094
- Free compliments and hugs!
35
00:01:34,177 --> 00:01:35,797
- I'll take one hug please!
36
00:01:35,887 --> 00:01:37,757
- Aw, isn't that nice.
37
00:01:38,848 --> 00:01:41,138
Terrible business plan,
but nice.
38
00:01:42,852 --> 00:01:43,942
- What kind of business
is this?
39
00:01:44,020 --> 00:01:46,110
- Pet funerals.
40
00:01:46,189 --> 00:01:48,939
- Oh. I don't have any pets,
just a little brother.
41
00:01:49,025 --> 00:01:51,025
- We do those too.
42
00:01:51,110 --> 00:01:52,360
- O-kaay.
43
00:01:52,445 --> 00:01:54,315
Hey! Let's see
what Izzy's doing.
44
00:01:54,405 --> 00:01:56,115
What is your business, Izzy?
45
00:01:56,199 --> 00:01:59,039
- For $1, I'll teach you
to alpha-burp!
46
00:01:59,118 --> 00:02:01,658
(Glug, glug)
47
00:02:01,746 --> 00:02:03,366
(Huge burps) A, B, C.
48
00:02:03,456 --> 00:02:05,376
- Wow.
- That's nothing.
49
00:02:05,458 --> 00:02:08,548
For $2, I'll teach you
how to alpha-fart!
50
00:02:08,628 --> 00:02:09,748
- Can I have $2?
51
00:02:09,838 --> 00:02:11,668
Please! Please! Please!
52
00:02:11,756 --> 00:02:14,336
- All right but only if you
tell me what you learned.
53
00:02:14,425 --> 00:02:16,295
Jude: Get your food on a stick!
54
00:02:16,386 --> 00:02:19,966
Home of the butt burner
spicy chicken stick.
55
00:02:20,056 --> 00:02:21,636
- I'll try that chicken.
56
00:02:21,724 --> 00:02:23,734
Mmmm. Look's good.
57
00:02:23,810 --> 00:02:26,520
Mmmm. What's in the sauce?
58
00:02:26,604 --> 00:02:27,904
Ghost peppers.
59
00:02:27,981 --> 00:02:29,771
(Alarm rings, hissing)
60
00:02:29,858 --> 00:02:30,898
(Flames whoosh)
It's hot!
61
00:02:30,984 --> 00:02:32,494
(Screaming)
62
00:02:32,569 --> 00:02:34,069
(Cody farts)
63
00:02:34,153 --> 00:02:35,573
(Izzy farts)
64
00:02:35,655 --> 00:02:37,525
- Hey there, Noah,
what's your idea?
65
00:02:37,615 --> 00:02:40,115
- It's not my idea,
it's Owens.
66
00:02:40,201 --> 00:02:41,541
I just invested in it.
67
00:02:41,619 --> 00:02:44,579
- .How much should we charge
to heat up people's pants
68
00:02:44,664 --> 00:02:46,374
in this oven?
69
00:02:46,457 --> 00:02:47,827
(Flames whoosh)
- Pants!
70
00:02:47,917 --> 00:02:49,747
Fire! Fire pants!
71
00:02:49,836 --> 00:02:50,916
(Extinguisher whooshes)
72
00:02:51,004 --> 00:02:53,174
- I never said
it was a good idea.
73
00:02:53,256 --> 00:02:56,756
- I think you boys need
a new business plan.
74
00:02:57,844 --> 00:02:59,264
Owen: This is great!
75
00:02:59,345 --> 00:03:02,765
Selling cookies we baked using
your nana's favourite recipe
76
00:03:02,849 --> 00:03:06,639
is a way better idea than
asking people to pay us
77
00:03:06,728 --> 00:03:08,438
to burn their clothing.
78
00:03:08,521 --> 00:03:10,361
- Oh yeah. The only thing
sweeter than my nana
79
00:03:10,440 --> 00:03:13,440
are her cookies.
Now we just need customers.
80
00:03:15,612 --> 00:03:19,452
Owen? Did you just lick the
sprinkles off all the cookies?
81
00:03:19,532 --> 00:03:20,782
- Nope!
82
00:03:21,868 --> 00:03:23,078
(Slurping)
83
00:03:23,161 --> 00:03:25,791
Okay. That's all of them!
84
00:03:25,872 --> 00:03:27,962
Sorry. Should we bake more?
85
00:03:28,041 --> 00:03:30,131
- Hmm, that sounds like
a lot of work.
86
00:03:30,209 --> 00:03:31,459
Let's just...
87
00:03:32,921 --> 00:03:34,841
There! Good as new.
88
00:03:34,923 --> 00:03:36,843
- Are you sure no one will know?
89
00:03:36,925 --> 00:03:38,425
- Only one way to find out!
90
00:03:38,509 --> 00:03:40,639
- Hey, Leshawna,
wanna buy a cookie?
91
00:03:40,720 --> 00:03:42,310
- Sure. I'll try one.
92
00:03:45,808 --> 00:03:47,478
I am so mad at you two...
93
00:03:47,560 --> 00:03:48,770
(Both gasp)
94
00:03:48,853 --> 00:03:51,563
- For not baking these
delicious cookies sooner!
95
00:03:51,648 --> 00:03:53,068
(Relieved sighs)
96
00:03:53,149 --> 00:03:55,819
- Guysss! Cookieeeeeeees!
97
00:03:55,902 --> 00:03:56,952
(Laughing and cheering)
98
00:03:57,028 --> 00:04:00,238
- Looks like we're in business,
pal.
99
00:04:01,991 --> 00:04:03,581
- Look at all this play money!
100
00:04:03,660 --> 00:04:05,660
We're play rich!
101
00:04:05,745 --> 00:04:08,205
- So when's the next batch
of cookies, ready, guys?
102
00:04:08,289 --> 00:04:11,579
- Oh, sorry, but Noah's nana's
cookie shop is now closed.
103
00:04:11,668 --> 00:04:13,958
Buh-bye.
- Too bad.
104
00:04:14,045 --> 00:04:15,915
They were so good
the other kids and I,
105
00:04:16,005 --> 00:04:17,625
were ready to pay
real money for 'em.
106
00:04:19,425 --> 00:04:21,085
- They'll be out any minute!
107
00:04:21,177 --> 00:04:23,347
- Did she say real money?
108
00:04:23,429 --> 00:04:26,389
- Yup! Owen do you know
what this means?
109
00:04:26,474 --> 00:04:29,024
If this takes off, we could
live our life long dream
110
00:04:29,102 --> 00:04:32,022
in the cookie business!
Together!
111
00:04:32,105 --> 00:04:33,685
- (Long gasp)
112
00:04:33,773 --> 00:04:37,823
It's always been a dream of
mine to own a cookie factory
113
00:04:37,902 --> 00:04:39,782
with my best buddy.
114
00:04:41,030 --> 00:04:43,240
(Production line whirs)
115
00:04:44,325 --> 00:04:47,655
- You're just in time to add
the secret ingredient, Owen!
116
00:04:47,745 --> 00:04:49,115
- (Sniffs, slurps)
117
00:04:50,665 --> 00:04:54,165
And my favourite part is
hanging out with my best buddy.
118
00:04:55,545 --> 00:04:57,505
Okay, we got away with
the cookie licking last time
119
00:04:57,588 --> 00:04:59,548
but keep your tongue
off this batch. Got it?
120
00:04:59,632 --> 00:05:00,882
- Got it.
121
00:05:00,967 --> 00:05:03,007
- All right. It's cookie time.
122
00:05:03,094 --> 00:05:04,724
(Cash register dings)
123
00:05:06,806 --> 00:05:08,176
(Spitting and gagging)
124
00:05:08,266 --> 00:05:10,636
- Blech! These aren't
the same cookies!
125
00:05:10,727 --> 00:05:12,147
What's going on?
126
00:05:12,228 --> 00:05:15,148
- (Coughs) What kinda scam
are you pulling?
127
00:05:15,231 --> 00:05:17,111
- Yeah. It's my nana's recipe.
128
00:05:17,191 --> 00:05:19,491
We didn't change
a single thing...
129
00:05:19,569 --> 00:05:21,489
(Slurping)
130
00:05:21,571 --> 00:05:22,821
- Delish!
131
00:05:22,905 --> 00:05:25,115
- Will you excuse me
for a moment?
132
00:05:25,199 --> 00:05:27,909
It's your spit!
You didn't lick these.
133
00:05:27,994 --> 00:05:29,954
It's the only difference!
134
00:05:30,038 --> 00:05:32,118
- (Gasp) That makes sense.
135
00:05:33,374 --> 00:05:36,134
The inside of my mouth
is always delicious!
136
00:05:36,210 --> 00:05:39,090
Aw, too bad.
Selling cookies was fun.
137
00:05:39,172 --> 00:05:41,222
- What do you mean "was"?
138
00:05:42,592 --> 00:05:44,342
- Hm? No-ahhhh!
139
00:05:44,427 --> 00:05:47,597
We can't do that!
Can we do that?
140
00:05:47,680 --> 00:05:49,390
- Sure we can!
141
00:05:49,474 --> 00:05:52,354
We just have to keep the secret
ingredient a secret.
142
00:05:52,435 --> 00:05:54,475
Why'd you say the 's' word?!
143
00:05:54,562 --> 00:05:57,442
You know I can't keep
a sss-sssssee--
144
00:05:58,858 --> 00:06:02,068
Ahhh! Yes!
They're like vegetables.
145
00:06:02,153 --> 00:06:04,453
As soon as I have one
in my mouth, I spit it out!
146
00:06:05,740 --> 00:06:07,780
(Fart)
- Who farted?
147
00:06:07,867 --> 00:06:10,577
- It was me!
148
00:06:10,661 --> 00:06:12,961
- I can't wait to see
how this one ends...
149
00:06:13,039 --> 00:06:15,629
- Gahhhhh. I've seen it!
150
00:06:15,708 --> 00:06:17,628
He turns her into a vampire!
151
00:06:17,710 --> 00:06:19,130
- (Angry groan)
152
00:06:19,212 --> 00:06:20,512
- (Whistling)
153
00:06:20,588 --> 00:06:22,628
- Noah, there's a surprise
party for you!
154
00:06:22,715 --> 00:06:24,255
It's in here right now!
155
00:06:24,342 --> 00:06:26,012
And we're all waiting inside
to surprise you!
156
00:06:26,094 --> 00:06:27,764
Jude: Dude!
- Oops!
157
00:06:27,845 --> 00:06:28,885
(Disappointed groans)
158
00:06:28,971 --> 00:06:31,021
(Blows party favour)
159
00:06:31,099 --> 00:06:33,059
- This tastes delicious...
160
00:06:33,142 --> 00:06:34,312
(Slurping)
161
00:06:34,393 --> 00:06:36,353
but feels borderline wrong.
162
00:06:36,437 --> 00:06:39,067
- Owen. It's no big deal -
We are kids.
163
00:06:39,148 --> 00:06:41,148
Sharing spit is what we do.
164
00:06:41,234 --> 00:06:42,864
See for yourself!
165
00:06:42,944 --> 00:06:44,704
(Phone rings)
166
00:06:44,779 --> 00:06:47,199
- It's for you.
- Thank you.
167
00:06:48,199 --> 00:06:50,909
- Hmm... I still don't know.
168
00:06:50,993 --> 00:06:53,083
- It's just a little white lie.
169
00:06:53,162 --> 00:06:56,462
You heard them, they like
the spit cookies better!
170
00:06:56,541 --> 00:06:59,841
You're doing some-thing nice
for them by not telling.
171
00:06:59,919 --> 00:07:02,339
- Well, I guess it's okay then!
172
00:07:02,421 --> 00:07:07,341
♪♪♪
173
00:07:07,426 --> 00:07:09,346
(Gulp, mmmm!)
174
00:07:09,428 --> 00:07:13,978
♪♪♪
175
00:07:14,058 --> 00:07:15,728
All: Mmmm!
176
00:07:15,810 --> 00:07:17,440
♪♪♪
177
00:07:17,520 --> 00:07:19,110
- Glad the good cookies
are back.
178
00:07:19,188 --> 00:07:21,688
So what happened to that
2nd batch?
179
00:07:21,774 --> 00:07:22,944
They were awful.
180
00:07:23,025 --> 00:07:24,855
- Oh, it was a silly mistake.
181
00:07:24,944 --> 00:07:26,614
Owen here forgot
the secret ingredient.
182
00:07:26,696 --> 00:07:27,736
- (Stammers)
183
00:07:27,822 --> 00:07:30,162
Ha. Who I did. Did?
Didn't!
184
00:07:30,241 --> 00:07:32,371
Oh baby! Baby cakes!
185
00:07:32,451 --> 00:07:34,751
Yazza doo! Bing bang boom!
Bing bang boom!
186
00:07:34,829 --> 00:07:37,539
Bing bang boom!
Haaaeeeeeeeee!
187
00:07:40,126 --> 00:07:41,956
- Whoa! Easy, buddy.
188
00:07:42,044 --> 00:07:43,054
Yeah. Deep breaths.
189
00:07:43,129 --> 00:07:46,049
You okay?
- Yeah, I think I'm okay.
190
00:07:46,132 --> 00:07:48,722
I just need to tell everyone!
191
00:07:48,801 --> 00:07:50,391
Hey everybody!
192
00:07:50,469 --> 00:07:53,139
The secret ingredient
in the cookies is my--
193
00:07:53,222 --> 00:07:54,892
Time to bake up another Batch
194
00:07:54,974 --> 00:07:56,734
of Noah's nana's famous cookies!
195
00:07:56,809 --> 00:07:58,639
All: (Cheer)
196
00:08:00,062 --> 00:08:02,442
- See? They're happy!
- That's true...
197
00:08:02,523 --> 00:08:05,113
it's not like we're selling
to grown ups, right?
198
00:08:05,193 --> 00:08:08,153
- Ha! Grown-ups! As if!
199
00:08:09,030 --> 00:08:10,410
- Owen! Noah!
200
00:08:10,489 --> 00:08:12,069
There is a line up of grown-ups
around the block
201
00:08:12,158 --> 00:08:14,488
who wanna buy your cookies!
202
00:08:16,329 --> 00:08:19,749
And this is a random bank man
with a suitcase full of cash.
203
00:08:19,832 --> 00:08:22,082
He wants to help fulfill
your dreams
204
00:08:22,168 --> 00:08:26,008
of opening Owen and Noah's
yummy cookies factory.
205
00:08:26,088 --> 00:08:28,168
Now go and whip up some more!
206
00:08:28,257 --> 00:08:30,927
And don't forget the seeeeecret
ingredient!
207
00:08:31,010 --> 00:08:33,300
- Seee- see-eee. Sacrits.
208
00:08:34,680 --> 00:08:36,560
Once I pooped in a sandbox!
209
00:08:37,642 --> 00:08:39,142
- Excuse us a moment.
210
00:08:39,227 --> 00:08:41,267
Be right back with more cookies!
211
00:08:41,354 --> 00:08:43,694
Owen: (Shouts) I have a big fat
secret!
212
00:08:43,773 --> 00:08:45,233
- (Nervous chuckle)
213
00:08:45,316 --> 00:08:47,936
Who hasn't pooped
in a sandbox, right?
214
00:08:48,027 --> 00:08:49,277
- (Agreeing chuckle)
215
00:08:49,362 --> 00:08:52,952
Sacrits. (Stifle gag)
Sacrits. (Stifle gag)
216
00:08:53,032 --> 00:08:55,282
- Buddy. Pal.
Keep it together.
217
00:08:55,368 --> 00:08:57,288
We're just seconds away
from our dream!
218
00:08:57,370 --> 00:08:59,910
But adults can get
a little bit weird
219
00:08:59,997 --> 00:09:01,747
about ingesting other people's
spit,
220
00:09:01,832 --> 00:09:05,802
so we really have to keep our
secret ingredient a secret.
221
00:09:05,878 --> 00:09:08,008
Do you think you can do that
buddy?
222
00:09:08,089 --> 00:09:09,469
But--(big breath)
223
00:09:09,548 --> 00:09:11,968
but the seee-- (big breath)
the seee--(big breath, pop)
224
00:09:12,051 --> 00:09:13,971
- I know, I know.
225
00:09:14,053 --> 00:09:16,353
And you can tell all the
secrets you want.
226
00:09:16,430 --> 00:09:18,640
Right after we take over
the cookie industry.
227
00:09:18,724 --> 00:09:21,144
- Okay. I think I can make it.
228
00:09:21,227 --> 00:09:23,517
- These really are tasty
cookies.
229
00:09:23,604 --> 00:09:27,654
I'm trying to put my finger
on that secret ingredient...
230
00:09:27,733 --> 00:09:29,033
Secret, secret,
231
00:09:29,944 --> 00:09:31,864
secret, secret...
232
00:09:31,946 --> 00:09:34,156
Why do I keep saying
the word secret.
233
00:09:34,240 --> 00:09:36,370
Secret. Secret-secret-secret.
234
00:09:36,450 --> 00:09:40,250
- Gah! The secret ingredient
is my spit!
235
00:09:42,873 --> 00:09:45,843
- (Coughing) Ugh!
- Gross! Yuck!
236
00:09:45,918 --> 00:09:48,168
- Oh! That's really gross.
237
00:09:48,254 --> 00:09:49,134
- No-no-no, no, no, no!
238
00:09:49,213 --> 00:09:51,263
Mr. Bank man, wait...
239
00:09:51,340 --> 00:09:54,340
- (Sighs)
- I'm sorry, Noah.
240
00:09:54,427 --> 00:09:57,637
That was our dream
and I blew it.
241
00:09:57,722 --> 00:09:59,352
- Aw, that's okay, buddy.
242
00:09:59,432 --> 00:10:01,182
I shouldn't have tried
to make you keep
243
00:10:01,267 --> 00:10:03,307
a secret like that anyway.
244
00:10:03,394 --> 00:10:05,904
- And I shouldn't have sold
cookies to other people
245
00:10:05,980 --> 00:10:07,730
that I already licked.
246
00:10:07,815 --> 00:10:10,525
Oh well, no real harm done.
Beth: (Clears throat)
247
00:10:10,609 --> 00:10:13,859
(Seething) You two are gonna
pay for making us eat spit.
248
00:10:13,946 --> 00:10:15,356
- (Gasp) Wait.
249
00:10:15,448 --> 00:10:17,868
C-c-c-can I just say one thing
in our defense?
250
00:10:17,950 --> 00:10:19,740
- What?
- Ruuuunnnnn!
251
00:10:19,827 --> 00:10:21,197
Beth: Get 'em!
252
00:10:21,247 --> 00:10:25,797
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.