All language subtitles for Total Dramarama s01e18 Bananas & Cheese.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,849 --> 00:00:20,309 ♪♪♪ 2 00:00:25,358 --> 00:00:28,528 - Ki-iids, guess who's coming to our daycare... 3 00:00:28,611 --> 00:00:29,991 to-day! 4 00:00:30,071 --> 00:00:31,491 - Santa clause! 5 00:00:31,573 --> 00:00:33,123 - Nope. Better. 6 00:00:33,199 --> 00:00:34,579 - A funeral director. 7 00:00:34,659 --> 00:00:37,329 - Why would a funeral direct-- - Child services? 8 00:00:37,412 --> 00:00:38,872 - What?! No! 9 00:00:38,955 --> 00:00:41,035 - Is it one of those weird looking bald cats 10 00:00:41,124 --> 00:00:43,634 that's always like mwweeeeoooww. 11 00:00:43,710 --> 00:00:46,210 - Stop that! - (Hisses) 12 00:00:46,296 --> 00:00:49,466 - Today, we're being visited by the singing celebrity duo, 13 00:00:49,549 --> 00:00:51,799 Bananas and Cheese! 14 00:00:51,885 --> 00:00:53,505 - Sweet! - Amazing! 15 00:00:53,595 --> 00:00:55,095 - (Shrill scream) 16 00:00:55,180 --> 00:00:58,100 - Yep! Who wants a Bananas and Cheese hat? 17 00:00:58,183 --> 00:00:59,813 All: Me! Me! 18 00:00:59,893 --> 00:01:02,153 - What's with all the noise? Some of us are trying to nap. 19 00:01:02,228 --> 00:01:04,518 Oh no! Both: Yeah! Yes. 20 00:01:04,606 --> 00:01:06,016 - (Gasps) 21 00:01:06,107 --> 00:01:06,897 - (Laughs) Woo! 22 00:01:06,983 --> 00:01:08,533 - (Laughs) 23 00:01:08,610 --> 00:01:11,360 - Why are you wearing Bananas and Cheese hats? 24 00:01:11,446 --> 00:01:13,736 - They're coming to do a show. Here. 25 00:01:13,823 --> 00:01:15,033 Today. 26 00:01:15,116 --> 00:01:16,906 (Echo) Today...today. 27 00:01:16,993 --> 00:01:18,543 Today...today. 28 00:01:18,620 --> 00:01:20,540 Today...today. 29 00:01:20,622 --> 00:01:22,252 - (Nervous chuckle) 30 00:01:22,332 --> 00:01:23,882 Ahhhhhhhhhh! 31 00:01:23,958 --> 00:01:27,668 Chef: Wow. I think we got ourselves a super fan here! 32 00:01:27,754 --> 00:01:31,764 Who wants to check out Banana and Cheese's latest video? 33 00:01:33,134 --> 00:01:35,304 ♪ Oh I got a pony but he's too bony ♪ 34 00:01:35,386 --> 00:01:37,136 ♪ He's uncomfortable to ride 35 00:01:37,222 --> 00:01:39,392 ♪ He's got four legs and likes to eat eggs ♪ 36 00:01:39,474 --> 00:01:42,234 ♪ With two strips of bacon on the side ♪ 37 00:01:43,311 --> 00:01:45,901 Duncan: Must. Dig. Out Of here. 38 00:01:45,980 --> 00:01:47,900 Darn it! 39 00:01:49,150 --> 00:01:50,820 This always works in the movies. 40 00:01:50,902 --> 00:01:55,032 C'mon wind, carry me away from this nightmare! 41 00:01:55,114 --> 00:01:56,914 (Landing thud) Owww... 42 00:01:56,991 --> 00:01:59,871 Hey movies, thanks for nothing. 43 00:02:01,246 --> 00:02:02,496 (Rock thuds) Ahhhhh! 44 00:02:03,623 --> 00:02:05,543 (Wings flutter) 45 00:02:05,625 --> 00:02:07,205 This is gonna be bad. 46 00:02:08,211 --> 00:02:10,511 Ahhhh! (Hard landing thud) 47 00:02:10,588 --> 00:02:12,258 (Bird chirps) 48 00:02:12,340 --> 00:02:14,550 - Did you just fall from the sky? 49 00:02:14,634 --> 00:02:17,724 - Yes. The world's most sickeningly sweet 50 00:02:17,804 --> 00:02:20,224 children's singers are gonna be here any minute. 51 00:02:20,306 --> 00:02:24,386 They sing about vegetables, and puppies, bleh. 52 00:02:24,477 --> 00:02:27,517 You two are relatively normal, how are you okay with that? 53 00:02:27,605 --> 00:02:29,725 - The same way I cope with all my disappointment. 54 00:02:29,816 --> 00:02:32,186 I just push it way down deep. 55 00:02:32,277 --> 00:02:34,237 - I'll probably picture them in their underwear, 56 00:02:34,320 --> 00:02:36,530 and then I'll get grossed out. 57 00:02:36,614 --> 00:02:39,164 I'm more comfortable grossed out. 58 00:02:39,242 --> 00:02:40,412 - Well, I can't be here! 59 00:02:40,493 --> 00:02:42,753 But I can't find a way to get out of here. 60 00:02:42,829 --> 00:02:45,369 - Then maybe you should them from coming instead. 61 00:02:45,456 --> 00:02:48,456 - (Gasp) I can't get out, 62 00:02:48,543 --> 00:02:51,253 but maybe I can keep them from coming! 63 00:02:51,337 --> 00:02:53,297 Gwen! I could hug you! 64 00:02:53,381 --> 00:02:56,011 - I would hurt you very, very, badly. 65 00:02:56,092 --> 00:02:57,432 - No hug - got it. 66 00:02:57,510 --> 00:02:59,140 I need to make a plan. 67 00:02:59,220 --> 00:03:04,270 ♪♪♪ 68 00:03:04,350 --> 00:03:06,850 (Pencil rasps) 69 00:03:06,936 --> 00:03:15,106 ♪♪♪ 70 00:03:15,194 --> 00:03:17,534 (Pencil rasps) 71 00:03:19,324 --> 00:03:23,494 ♪♪♪ 72 00:03:23,578 --> 00:03:24,828 Gahhhhhhhhh. 73 00:03:24,913 --> 00:03:27,293 - They're just gonna play a few songs, Duncan. 74 00:03:27,373 --> 00:03:28,543 I'm sure we'll survive it. 75 00:03:28,625 --> 00:03:30,585 - Yeah. Just pretend it's a nightmare 76 00:03:30,668 --> 00:03:32,838 that for some weird reason you're not enjoying. 77 00:03:32,921 --> 00:03:34,801 - No one enjoys nightmares! 78 00:03:34,881 --> 00:03:37,631 And you two might survive this concert but I won't. 79 00:03:37,717 --> 00:03:39,467 You don't understand! 80 00:03:39,552 --> 00:03:41,552 - Understand what? 81 00:03:41,638 --> 00:03:44,138 - Nothing. Ha! There's nothing to understand. 82 00:03:44,223 --> 00:03:46,233 Funny, huh? Boom. 83 00:03:47,769 --> 00:03:51,189 What they don't understand is that Bananas and Cheese 84 00:03:51,272 --> 00:03:52,232 are... they're my... 85 00:03:53,775 --> 00:03:56,235 Bananas and Cheese are my parents! 86 00:03:56,319 --> 00:03:58,069 Okay?! There! I said it. 87 00:03:58,154 --> 00:04:00,454 When the other kids find out they're my mom and dad, 88 00:04:00,531 --> 00:04:02,281 they'll wanna be friends, 89 00:04:02,367 --> 00:04:04,197 and come over for play-dates, 90 00:04:04,285 --> 00:04:05,745 and sleepovers! 91 00:04:05,828 --> 00:04:07,498 They'll eat all my cereal! 92 00:04:07,580 --> 00:04:11,040 No way. I will get this concert cancelled. 93 00:04:11,125 --> 00:04:12,165 (Gasps) 94 00:04:12,251 --> 00:04:13,841 (Evil chortle) 95 00:04:13,920 --> 00:04:16,710 I've got a plan to stop the concert. C'mon. 96 00:04:16,798 --> 00:04:20,338 - Wow, he really doesn't like Bananas and Cheese. 97 00:04:20,426 --> 00:04:21,926 - Haven't you heard them, 98 00:04:22,011 --> 00:04:24,561 it's like someone bottled up rainbow's and puppies, 99 00:04:24,639 --> 00:04:27,389 drink it, and threw it up all over the stage. 100 00:04:27,475 --> 00:04:29,305 - (Shudders) I've been to a concert, 101 00:04:29,394 --> 00:04:32,194 no one should be exposed to that much forced happiness. 102 00:04:32,271 --> 00:04:35,361 It's just setting up for disappointment in real life. 103 00:04:35,441 --> 00:04:37,071 - Word. 104 00:04:37,151 --> 00:04:38,321 (In unison) Pshhh. 105 00:04:38,403 --> 00:04:40,113 (Practicing the Tuba) 106 00:04:40,196 --> 00:04:43,066 - Gwen, you sure you can lure Chef out of his office? 107 00:04:43,157 --> 00:04:44,657 - Don't worry. I got it. 108 00:04:44,742 --> 00:04:46,452 Now get outta here. 109 00:04:46,536 --> 00:04:47,866 I don't want you watching this. 110 00:04:47,954 --> 00:04:50,544 Ugh. I'm gonna hate myself tomorrow. 111 00:04:50,623 --> 00:04:53,043 Oh, Cheeeeefffffff. 112 00:04:53,126 --> 00:04:56,206 - Yes Gwen, what can I do for y--(gasps) 113 00:04:56,295 --> 00:04:57,875 What did you do? 114 00:04:57,964 --> 00:05:00,054 - (Cutely) I'm stuck in a bucket. 115 00:05:00,133 --> 00:05:01,883 - Okay. Let's see here. 116 00:05:01,968 --> 00:05:03,218 Maybe we can-- 117 00:05:03,302 --> 00:05:04,892 (Effort grunts) 118 00:05:04,971 --> 00:05:06,721 Nope. (Sigh) 119 00:05:08,141 --> 00:05:09,101 - Voice modifier tube. 120 00:05:10,268 --> 00:05:12,398 Okay. Um... testing. No. 121 00:05:12,478 --> 00:05:14,438 (Deeper) Testing. Chef. I'm Chef. 122 00:05:14,522 --> 00:05:16,322 Wow, this really works. 123 00:05:16,399 --> 00:05:18,439 - Perfect. Let's do this. 124 00:05:18,526 --> 00:05:21,066 (Buttons beep, ringing) 125 00:05:21,154 --> 00:05:22,364 - Hello, Cheese speaking. 126 00:05:22,447 --> 00:05:23,657 - Yes. Hello. 127 00:05:23,740 --> 00:05:26,200 This is Chef, a large, adult teacher. 128 00:05:26,284 --> 00:05:27,664 - Nice touch. 129 00:05:27,744 --> 00:05:30,254 - Sadly we have to cancel your performance today, so-- 130 00:05:30,329 --> 00:05:31,749 - Oh no. Why? 131 00:05:32,790 --> 00:05:34,420 - Uh, wh-whhh-why? 132 00:05:34,500 --> 00:05:35,590 - Just make something up. 133 00:05:35,668 --> 00:05:37,798 - Umm, becauuuse... 134 00:05:37,879 --> 00:05:41,759 because the entire class came down with the chicken pox! 135 00:05:41,841 --> 00:05:44,181 That's right, we're all contagious. 136 00:05:44,260 --> 00:05:45,600 - Aw, is that all? 137 00:05:45,678 --> 00:05:48,138 Banana and I have had chicken pox twice now. 138 00:05:48,222 --> 00:05:49,432 We'll be there. 139 00:05:49,515 --> 00:05:51,845 - Ugh. I mean, cow pox. - Had it. 140 00:05:51,934 --> 00:05:54,354 - Pig pox. - Inoculated. 141 00:05:54,437 --> 00:05:56,437 - Beaver pox? - We're immune! 142 00:05:56,522 --> 00:05:58,942 - Well... see you soon. 143 00:05:59,025 --> 00:06:00,395 We tried. 144 00:06:00,485 --> 00:06:02,315 Hey! What's the big deal? 145 00:06:02,403 --> 00:06:04,163 It's just a cheesy band. 146 00:06:04,238 --> 00:06:06,448 - Big deal? No big deal. Big deal. 147 00:06:06,532 --> 00:06:08,662 Haha, oh no big deal. None at all. 148 00:06:12,163 --> 00:06:13,333 Guys! Hey! 149 00:06:13,414 --> 00:06:14,794 Plan A didn't work, 150 00:06:14,874 --> 00:06:17,004 but that doesn't mean we give up. 151 00:06:17,085 --> 00:06:18,285 What comes after A? 152 00:06:18,377 --> 00:06:20,547 - B. B comes after A. 153 00:06:20,630 --> 00:06:22,300 - How do you not know that? 154 00:06:22,381 --> 00:06:24,301 - Huh! Who cares about the Letterbet. 155 00:06:24,383 --> 00:06:25,763 I have a new idea! 156 00:06:25,843 --> 00:06:28,893 - Do you mean alphabet? - Whatever! 157 00:06:28,971 --> 00:06:30,351 Here's the plan. 158 00:06:30,431 --> 00:06:34,021 All we need to do is delay Bananas and Cheese until 4:00. 159 00:06:34,102 --> 00:06:35,812 Like so. 160 00:06:36,729 --> 00:06:39,769 - Delay them with a dinosaur? 161 00:06:39,857 --> 00:06:42,107 Obviously not with an actual dinosaur, 162 00:06:42,193 --> 00:06:44,993 no one has learned how to train those yet. Duh. 163 00:06:45,071 --> 00:06:48,371 All that matters is we delay them until after pick up time. 164 00:06:48,449 --> 00:06:49,829 - I have an idea! 165 00:06:49,909 --> 00:06:52,159 But we're going to need Chef's office again. 166 00:06:52,245 --> 00:06:53,785 - Why do I get the feeling 167 00:06:53,871 --> 00:06:56,001 I'm going to be humiliating myself again? 168 00:06:56,082 --> 00:06:57,832 I hate my life. 169 00:06:57,917 --> 00:06:59,957 Cheeeffff. 170 00:07:01,337 --> 00:07:02,667 - How does this keep happening? 171 00:07:02,755 --> 00:07:05,295 I plugged the banana-car into a GPS program. 172 00:07:05,383 --> 00:07:07,843 Look, that's them there. 173 00:07:07,927 --> 00:07:09,177 - Cool. Hey! 174 00:07:09,262 --> 00:07:11,972 Can you hack into the City's traffic light system? 175 00:07:12,056 --> 00:07:13,596 - Ha. Child's play. 176 00:07:13,683 --> 00:07:16,693 - Then slow 'em down with some red lights. 177 00:07:16,769 --> 00:07:18,269 (Ding) (Tires screech, cars honk,) 178 00:07:18,354 --> 00:07:19,774 (Zooms by) 179 00:07:19,856 --> 00:07:22,186 - I said delay them! - I'm trying. 180 00:07:22,275 --> 00:07:24,315 They're too fast! 181 00:07:24,402 --> 00:07:25,742 If I can just hack-- 182 00:07:25,820 --> 00:07:27,780 - Hello? Police? - What are you doing? 183 00:07:27,864 --> 00:07:30,284 - I'd like to report a stolen banana-car. 184 00:07:30,366 --> 00:07:32,446 Describe it? Sure. 185 00:07:32,535 --> 00:07:35,155 It's a car shaped like a banana. 186 00:07:35,246 --> 00:07:36,656 (Sirens wail) 187 00:07:36,747 --> 00:07:38,877 - (Stern) License and registration. 188 00:07:40,751 --> 00:07:42,131 - I told you not to run the red light! 189 00:07:43,629 --> 00:07:46,049 - Are you the Bananas and Cheese? 190 00:07:46,132 --> 00:07:47,722 - Yes, officer, that's us! 191 00:07:47,800 --> 00:07:49,890 Just on our way to a show. 192 00:07:49,969 --> 00:07:52,679 - I'm afraid I'm gonna have to write you a huge ticket... 193 00:07:54,557 --> 00:07:56,557 for being aweessommme. 194 00:07:56,642 --> 00:07:58,692 Could you autograph this for me?! 195 00:07:58,769 --> 00:08:00,899 My kids just love you guys! 196 00:08:00,980 --> 00:08:03,570 - That is so wonderful. 197 00:08:03,649 --> 00:08:05,989 - And I won't let you miss a gig on my watch. 198 00:08:06,068 --> 00:08:07,318 Follow me! 199 00:08:07,403 --> 00:08:09,323 (Tires screech, engines roar) 200 00:08:09,405 --> 00:08:11,315 Noah: Well, that backfired, 201 00:08:11,407 --> 00:08:13,327 now they've got a police escort! 202 00:08:13,409 --> 00:08:14,789 - This isn't over. 203 00:08:14,869 --> 00:08:18,079 They may get here but they're not getting in. 204 00:08:20,625 --> 00:08:22,335 (Drone buzzes) 205 00:08:22,418 --> 00:08:23,958 (Nails clink) 206 00:08:24,045 --> 00:08:25,205 - That should stop them! 207 00:08:25,296 --> 00:08:26,416 (Gasps) - (Siren wails) 208 00:08:26,505 --> 00:08:28,215 (Tire pops) Run! 209 00:08:28,299 --> 00:08:29,679 (Crash!) 210 00:08:29,759 --> 00:08:31,679 (Out of breath) Kids, it took a lot of sirens, 211 00:08:31,761 --> 00:08:34,511 and breaking laws but I got them here. 212 00:08:34,597 --> 00:08:36,967 Presenting... Bananas and Cheese! 213 00:08:38,517 --> 00:08:40,097 (Wild cheering, laughing) 214 00:08:40,186 --> 00:08:42,436 - You've got to be kidding me?! 215 00:08:42,521 --> 00:08:45,731 (Excited screams) 216 00:08:45,816 --> 00:08:48,146 - Thank you so much for coming! 217 00:08:48,236 --> 00:08:50,776 I can't stand your music, but every second you're here 218 00:08:50,863 --> 00:08:53,283 I don't have to talk to the kids. I like that. 219 00:08:53,366 --> 00:08:55,616 - We have a special treat for you today! 220 00:08:55,701 --> 00:08:58,161 We're here to play you our new song. 221 00:08:58,246 --> 00:08:59,786 (Excited screams) 222 00:08:59,872 --> 00:09:02,082 - No. Please. Not the new song! 223 00:09:02,166 --> 00:09:03,786 - The song we're going to sing 224 00:09:03,876 --> 00:09:06,586 is about someone very special to us. 225 00:09:06,671 --> 00:09:09,471 - And maybe to all of you too. 226 00:09:09,548 --> 00:09:12,548 ♪ He'd fill his diapers to the brim ♪ 227 00:09:12,635 --> 00:09:15,635 ♪ But we'd never get mad at him ♪ 228 00:09:15,721 --> 00:09:18,311 ♪ He's our little pump-o-kin' 229 00:09:18,391 --> 00:09:20,181 ♪ But you know might know him as-- ♪ 230 00:09:20,268 --> 00:09:21,308 (Duncan blows an air horn) 231 00:09:21,394 --> 00:09:23,444 - Quit it. We can't hear the song! 232 00:09:23,521 --> 00:09:25,561 - Sorry, no can do! 233 00:09:25,648 --> 00:09:27,978 Too excited about Bananas and Cheese! 234 00:09:29,360 --> 00:09:31,780 ♪ We like to tickle his two feet ♪ 235 00:09:31,862 --> 00:09:34,572 ♪ His green hair looks pretty neat ♪ 236 00:09:34,657 --> 00:09:37,487 ♪ This is the room that he's in ♪ 237 00:09:37,576 --> 00:09:39,406 ♪ And you might know him as-- 238 00:09:39,495 --> 00:09:42,325 (Loud Eclectic Guitar riff) 239 00:09:42,415 --> 00:09:44,625 ♪ annnn 240 00:09:44,709 --> 00:09:47,379 (Hoots or shrill screams) 241 00:09:48,754 --> 00:09:51,674 - I did it. I actually did it. 242 00:09:51,757 --> 00:09:53,627 (Kiss) 243 00:09:53,718 --> 00:09:55,548 - Time to go home, sweetie. 244 00:09:55,636 --> 00:09:59,346 Grab your lunch bag and meet us in the car. 245 00:09:59,432 --> 00:10:00,522 (Shocked gasps) 246 00:10:00,599 --> 00:10:02,559 - Sweetie? - They're your parents?! 247 00:10:02,643 --> 00:10:04,563 (Gags) - (Excited screams) 248 00:10:05,896 --> 00:10:06,766 - Um... 249 00:10:06,856 --> 00:10:08,396 - Can I come over to your house! 250 00:10:08,482 --> 00:10:09,782 - Can we have a sleepover! 251 00:10:09,859 --> 00:10:11,359 - What kind of cereal do you have? 252 00:10:11,444 --> 00:10:13,364 - Would it be weird if I held your hand? 253 00:10:13,446 --> 00:10:15,356 - Can your mom tuck me in tonight? 254 00:10:15,448 --> 00:10:17,408 - Mom! Dad! Hurry! 255 00:10:17,491 --> 00:10:20,081 Get this banana moving! Go go go! 256 00:10:20,161 --> 00:10:21,951 - Kids, get back here! (Excited screaming) 257 00:10:22,001 --> 00:10:26,551 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.