Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,849 --> 00:00:20,309
♪♪♪
2
00:00:25,358 --> 00:00:28,528
- Ki-iids, guess who's coming
to our daycare...
3
00:00:28,611 --> 00:00:29,991
to-day!
4
00:00:30,071 --> 00:00:31,491
- Santa clause!
5
00:00:31,573 --> 00:00:33,123
- Nope. Better.
6
00:00:33,199 --> 00:00:34,579
- A funeral director.
7
00:00:34,659 --> 00:00:37,329
- Why would a funeral direct--
- Child services?
8
00:00:37,412 --> 00:00:38,872
- What?! No!
9
00:00:38,955 --> 00:00:41,035
- Is it one of those weird
looking bald cats
10
00:00:41,124 --> 00:00:43,634
that's always like
mwweeeeoooww.
11
00:00:43,710 --> 00:00:46,210
- Stop that!
- (Hisses)
12
00:00:46,296 --> 00:00:49,466
- Today, we're being visited
by the singing celebrity duo,
13
00:00:49,549 --> 00:00:51,799
Bananas and Cheese!
14
00:00:51,885 --> 00:00:53,505
- Sweet!
- Amazing!
15
00:00:53,595 --> 00:00:55,095
- (Shrill scream)
16
00:00:55,180 --> 00:00:58,100
- Yep! Who wants a Bananas
and Cheese hat?
17
00:00:58,183 --> 00:00:59,813
All: Me! Me!
18
00:00:59,893 --> 00:01:02,153
- What's with all the noise?
Some of us are trying to nap.
19
00:01:02,228 --> 00:01:04,518
Oh no!
Both: Yeah! Yes.
20
00:01:04,606 --> 00:01:06,016
- (Gasps)
21
00:01:06,107 --> 00:01:06,897
- (Laughs) Woo!
22
00:01:06,983 --> 00:01:08,533
- (Laughs)
23
00:01:08,610 --> 00:01:11,360
- Why are you wearing Bananas
and Cheese hats?
24
00:01:11,446 --> 00:01:13,736
- They're coming to do a show.
Here.
25
00:01:13,823 --> 00:01:15,033
Today.
26
00:01:15,116 --> 00:01:16,906
(Echo) Today...today.
27
00:01:16,993 --> 00:01:18,543
Today...today.
28
00:01:18,620 --> 00:01:20,540
Today...today.
29
00:01:20,622 --> 00:01:22,252
- (Nervous chuckle)
30
00:01:22,332 --> 00:01:23,882
Ahhhhhhhhhh!
31
00:01:23,958 --> 00:01:27,668
Chef: Wow. I think we got
ourselves a super fan here!
32
00:01:27,754 --> 00:01:31,764
Who wants to check out Banana
and Cheese's latest video?
33
00:01:33,134 --> 00:01:35,304
♪ Oh I got a pony
but he's too bony ♪
34
00:01:35,386 --> 00:01:37,136
♪ He's uncomfortable to ride
35
00:01:37,222 --> 00:01:39,392
♪ He's got four legs
and likes to eat eggs ♪
36
00:01:39,474 --> 00:01:42,234
♪ With two strips of bacon
on the side ♪
37
00:01:43,311 --> 00:01:45,901
Duncan: Must. Dig.
Out Of here.
38
00:01:45,980 --> 00:01:47,900
Darn it!
39
00:01:49,150 --> 00:01:50,820
This always works
in the movies.
40
00:01:50,902 --> 00:01:55,032
C'mon wind, carry me away
from this nightmare!
41
00:01:55,114 --> 00:01:56,914
(Landing thud) Owww...
42
00:01:56,991 --> 00:01:59,871
Hey movies,
thanks for nothing.
43
00:02:01,246 --> 00:02:02,496
(Rock thuds)
Ahhhhh!
44
00:02:03,623 --> 00:02:05,543
(Wings flutter)
45
00:02:05,625 --> 00:02:07,205
This is gonna be bad.
46
00:02:08,211 --> 00:02:10,511
Ahhhh!
(Hard landing thud)
47
00:02:10,588 --> 00:02:12,258
(Bird chirps)
48
00:02:12,340 --> 00:02:14,550
- Did you just fall
from the sky?
49
00:02:14,634 --> 00:02:17,724
- Yes. The world's most
sickeningly sweet
50
00:02:17,804 --> 00:02:20,224
children's singers are gonna
be here any minute.
51
00:02:20,306 --> 00:02:24,386
They sing about vegetables,
and puppies, bleh.
52
00:02:24,477 --> 00:02:27,517
You two are relatively normal,
how are you okay with that?
53
00:02:27,605 --> 00:02:29,725
- The same way I cope
with all my disappointment.
54
00:02:29,816 --> 00:02:32,186
I just push it way down deep.
55
00:02:32,277 --> 00:02:34,237
- I'll probably picture them in
their underwear,
56
00:02:34,320 --> 00:02:36,530
and then I'll get grossed out.
57
00:02:36,614 --> 00:02:39,164
I'm more comfortable
grossed out.
58
00:02:39,242 --> 00:02:40,412
- Well, I can't be here!
59
00:02:40,493 --> 00:02:42,753
But I can't find a way
to get out of here.
60
00:02:42,829 --> 00:02:45,369
- Then maybe you should them
from coming instead.
61
00:02:45,456 --> 00:02:48,456
- (Gasp) I can't get out,
62
00:02:48,543 --> 00:02:51,253
but maybe I can keep them
from coming!
63
00:02:51,337 --> 00:02:53,297
Gwen! I could hug you!
64
00:02:53,381 --> 00:02:56,011
- I would hurt you very,
very, badly.
65
00:02:56,092 --> 00:02:57,432
- No hug - got it.
66
00:02:57,510 --> 00:02:59,140
I need to make a plan.
67
00:02:59,220 --> 00:03:04,270
♪♪♪
68
00:03:04,350 --> 00:03:06,850
(Pencil rasps)
69
00:03:06,936 --> 00:03:15,106
♪♪♪
70
00:03:15,194 --> 00:03:17,534
(Pencil rasps)
71
00:03:19,324 --> 00:03:23,494
♪♪♪
72
00:03:23,578 --> 00:03:24,828
Gahhhhhhhhh.
73
00:03:24,913 --> 00:03:27,293
- They're just gonna play
a few songs, Duncan.
74
00:03:27,373 --> 00:03:28,543
I'm sure we'll survive it.
75
00:03:28,625 --> 00:03:30,585
- Yeah. Just pretend
it's a nightmare
76
00:03:30,668 --> 00:03:32,838
that for some weird reason
you're not enjoying.
77
00:03:32,921 --> 00:03:34,801
- No one enjoys nightmares!
78
00:03:34,881 --> 00:03:37,631
And you two might survive
this concert but I won't.
79
00:03:37,717 --> 00:03:39,467
You don't understand!
80
00:03:39,552 --> 00:03:41,552
- Understand what?
81
00:03:41,638 --> 00:03:44,138
- Nothing. Ha! There's nothing
to understand.
82
00:03:44,223 --> 00:03:46,233
Funny, huh? Boom.
83
00:03:47,769 --> 00:03:51,189
What they don't understand
is that Bananas and Cheese
84
00:03:51,272 --> 00:03:52,232
are... they're my...
85
00:03:53,775 --> 00:03:56,235
Bananas and Cheese
are my parents!
86
00:03:56,319 --> 00:03:58,069
Okay?! There! I said it.
87
00:03:58,154 --> 00:04:00,454
When the other kids find out
they're my mom and dad,
88
00:04:00,531 --> 00:04:02,281
they'll wanna be friends,
89
00:04:02,367 --> 00:04:04,197
and come over for play-dates,
90
00:04:04,285 --> 00:04:05,745
and sleepovers!
91
00:04:05,828 --> 00:04:07,498
They'll eat all my cereal!
92
00:04:07,580 --> 00:04:11,040
No way. I will get this concert
cancelled.
93
00:04:11,125 --> 00:04:12,165
(Gasps)
94
00:04:12,251 --> 00:04:13,841
(Evil chortle)
95
00:04:13,920 --> 00:04:16,710
I've got a plan to stop
the concert. C'mon.
96
00:04:16,798 --> 00:04:20,338
- Wow, he really doesn't
like Bananas and Cheese.
97
00:04:20,426 --> 00:04:21,926
- Haven't you heard them,
98
00:04:22,011 --> 00:04:24,561
it's like someone bottled up
rainbow's and puppies,
99
00:04:24,639 --> 00:04:27,389
drink it, and threw it up
all over the stage.
100
00:04:27,475 --> 00:04:29,305
- (Shudders) I've been to
a concert,
101
00:04:29,394 --> 00:04:32,194
no one should be exposed to
that much forced happiness.
102
00:04:32,271 --> 00:04:35,361
It's just setting up for
disappointment in real life.
103
00:04:35,441 --> 00:04:37,071
- Word.
104
00:04:37,151 --> 00:04:38,321
(In unison) Pshhh.
105
00:04:38,403 --> 00:04:40,113
(Practicing the Tuba)
106
00:04:40,196 --> 00:04:43,066
- Gwen, you sure you can lure
Chef out of his office?
107
00:04:43,157 --> 00:04:44,657
- Don't worry. I got it.
108
00:04:44,742 --> 00:04:46,452
Now get outta here.
109
00:04:46,536 --> 00:04:47,866
I don't want you watching this.
110
00:04:47,954 --> 00:04:50,544
Ugh. I'm gonna hate myself
tomorrow.
111
00:04:50,623 --> 00:04:53,043
Oh, Cheeeeefffffff.
112
00:04:53,126 --> 00:04:56,206
- Yes Gwen, what can I do
for y--(gasps)
113
00:04:56,295 --> 00:04:57,875
What did you do?
114
00:04:57,964 --> 00:05:00,054
- (Cutely) I'm stuck
in a bucket.
115
00:05:00,133 --> 00:05:01,883
- Okay. Let's see here.
116
00:05:01,968 --> 00:05:03,218
Maybe we can--
117
00:05:03,302 --> 00:05:04,892
(Effort grunts)
118
00:05:04,971 --> 00:05:06,721
Nope. (Sigh)
119
00:05:08,141 --> 00:05:09,101
- Voice modifier tube.
120
00:05:10,268 --> 00:05:12,398
Okay. Um... testing. No.
121
00:05:12,478 --> 00:05:14,438
(Deeper) Testing.
Chef. I'm Chef.
122
00:05:14,522 --> 00:05:16,322
Wow, this really works.
123
00:05:16,399 --> 00:05:18,439
- Perfect. Let's do this.
124
00:05:18,526 --> 00:05:21,066
(Buttons beep, ringing)
125
00:05:21,154 --> 00:05:22,364
- Hello, Cheese speaking.
126
00:05:22,447 --> 00:05:23,657
- Yes. Hello.
127
00:05:23,740 --> 00:05:26,200
This is Chef, a large,
adult teacher.
128
00:05:26,284 --> 00:05:27,664
- Nice touch.
129
00:05:27,744 --> 00:05:30,254
- Sadly we have to cancel
your performance today, so--
130
00:05:30,329 --> 00:05:31,749
- Oh no. Why?
131
00:05:32,790 --> 00:05:34,420
- Uh, wh-whhh-why?
132
00:05:34,500 --> 00:05:35,590
- Just make something up.
133
00:05:35,668 --> 00:05:37,798
- Umm, becauuuse...
134
00:05:37,879 --> 00:05:41,759
because the entire class came
down with the chicken pox!
135
00:05:41,841 --> 00:05:44,181
That's right,
we're all contagious.
136
00:05:44,260 --> 00:05:45,600
- Aw, is that all?
137
00:05:45,678 --> 00:05:48,138
Banana and I have had chicken
pox twice now.
138
00:05:48,222 --> 00:05:49,432
We'll be there.
139
00:05:49,515 --> 00:05:51,845
- Ugh. I mean, cow pox.
- Had it.
140
00:05:51,934 --> 00:05:54,354
- Pig pox.
- Inoculated.
141
00:05:54,437 --> 00:05:56,437
- Beaver pox?
- We're immune!
142
00:05:56,522 --> 00:05:58,942
- Well... see you soon.
143
00:05:59,025 --> 00:06:00,395
We tried.
144
00:06:00,485 --> 00:06:02,315
Hey! What's the big deal?
145
00:06:02,403 --> 00:06:04,163
It's just a cheesy band.
146
00:06:04,238 --> 00:06:06,448
- Big deal? No big deal.
Big deal.
147
00:06:06,532 --> 00:06:08,662
Haha, oh no big deal.
None at all.
148
00:06:12,163 --> 00:06:13,333
Guys! Hey!
149
00:06:13,414 --> 00:06:14,794
Plan A didn't work,
150
00:06:14,874 --> 00:06:17,004
but that doesn't mean
we give up.
151
00:06:17,085 --> 00:06:18,285
What comes after A?
152
00:06:18,377 --> 00:06:20,547
- B. B comes after A.
153
00:06:20,630 --> 00:06:22,300
- How do you not know that?
154
00:06:22,381 --> 00:06:24,301
- Huh! Who cares about
the Letterbet.
155
00:06:24,383 --> 00:06:25,763
I have a new idea!
156
00:06:25,843 --> 00:06:28,893
- Do you mean alphabet?
- Whatever!
157
00:06:28,971 --> 00:06:30,351
Here's the plan.
158
00:06:30,431 --> 00:06:34,021
All we need to do is delay
Bananas and Cheese until 4:00.
159
00:06:34,102 --> 00:06:35,812
Like so.
160
00:06:36,729 --> 00:06:39,769
- Delay them with a dinosaur?
161
00:06:39,857 --> 00:06:42,107
Obviously not with an actual
dinosaur,
162
00:06:42,193 --> 00:06:44,993
no one has learned
how to train those yet. Duh.
163
00:06:45,071 --> 00:06:48,371
All that matters is we delay
them until after pick up time.
164
00:06:48,449 --> 00:06:49,829
- I have an idea!
165
00:06:49,909 --> 00:06:52,159
But we're going to need
Chef's office again.
166
00:06:52,245 --> 00:06:53,785
- Why do I get the feeling
167
00:06:53,871 --> 00:06:56,001
I'm going to be humiliating
myself again?
168
00:06:56,082 --> 00:06:57,832
I hate my life.
169
00:06:57,917 --> 00:06:59,957
Cheeeffff.
170
00:07:01,337 --> 00:07:02,667
- How does this keep happening?
171
00:07:02,755 --> 00:07:05,295
I plugged the banana-car
into a GPS program.
172
00:07:05,383 --> 00:07:07,843
Look, that's them there.
173
00:07:07,927 --> 00:07:09,177
- Cool. Hey!
174
00:07:09,262 --> 00:07:11,972
Can you hack into the City's
traffic light system?
175
00:07:12,056 --> 00:07:13,596
- Ha. Child's play.
176
00:07:13,683 --> 00:07:16,693
- Then slow 'em down
with some red lights.
177
00:07:16,769 --> 00:07:18,269
(Ding)
(Tires screech, cars honk,)
178
00:07:18,354 --> 00:07:19,774
(Zooms by)
179
00:07:19,856 --> 00:07:22,186
- I said delay them!
- I'm trying.
180
00:07:22,275 --> 00:07:24,315
They're too fast!
181
00:07:24,402 --> 00:07:25,742
If I can just hack--
182
00:07:25,820 --> 00:07:27,780
- Hello? Police?
- What are you doing?
183
00:07:27,864 --> 00:07:30,284
- I'd like to report a stolen
banana-car.
184
00:07:30,366 --> 00:07:32,446
Describe it? Sure.
185
00:07:32,535 --> 00:07:35,155
It's a car shaped
like a banana.
186
00:07:35,246 --> 00:07:36,656
(Sirens wail)
187
00:07:36,747 --> 00:07:38,877
- (Stern) License
and registration.
188
00:07:40,751 --> 00:07:42,131
- I told you not to run
the red light!
189
00:07:43,629 --> 00:07:46,049
- Are you the Bananas
and Cheese?
190
00:07:46,132 --> 00:07:47,722
- Yes, officer, that's us!
191
00:07:47,800 --> 00:07:49,890
Just on our way to a show.
192
00:07:49,969 --> 00:07:52,679
- I'm afraid I'm gonna have
to write you a huge ticket...
193
00:07:54,557 --> 00:07:56,557
for being aweessommme.
194
00:07:56,642 --> 00:07:58,692
Could you autograph
this for me?!
195
00:07:58,769 --> 00:08:00,899
My kids just love you guys!
196
00:08:00,980 --> 00:08:03,570
- That is so wonderful.
197
00:08:03,649 --> 00:08:05,989
- And I won't let you miss
a gig on my watch.
198
00:08:06,068 --> 00:08:07,318
Follow me!
199
00:08:07,403 --> 00:08:09,323
(Tires screech, engines roar)
200
00:08:09,405 --> 00:08:11,315
Noah: Well, that backfired,
201
00:08:11,407 --> 00:08:13,327
now they've got a police escort!
202
00:08:13,409 --> 00:08:14,789
- This isn't over.
203
00:08:14,869 --> 00:08:18,079
They may get here
but they're not getting in.
204
00:08:20,625 --> 00:08:22,335
(Drone buzzes)
205
00:08:22,418 --> 00:08:23,958
(Nails clink)
206
00:08:24,045 --> 00:08:25,205
- That should stop them!
207
00:08:25,296 --> 00:08:26,416
(Gasps)
- (Siren wails)
208
00:08:26,505 --> 00:08:28,215
(Tire pops) Run!
209
00:08:28,299 --> 00:08:29,679
(Crash!)
210
00:08:29,759 --> 00:08:31,679
(Out of breath) Kids,
it took a lot of sirens,
211
00:08:31,761 --> 00:08:34,511
and breaking laws
but I got them here.
212
00:08:34,597 --> 00:08:36,967
Presenting...
Bananas and Cheese!
213
00:08:38,517 --> 00:08:40,097
(Wild cheering, laughing)
214
00:08:40,186 --> 00:08:42,436
- You've got to be kidding me?!
215
00:08:42,521 --> 00:08:45,731
(Excited screams)
216
00:08:45,816 --> 00:08:48,146
- Thank you so much for coming!
217
00:08:48,236 --> 00:08:50,776
I can't stand your music,
but every second you're here
218
00:08:50,863 --> 00:08:53,283
I don't have to talk
to the kids. I like that.
219
00:08:53,366 --> 00:08:55,616
- We have a special treat
for you today!
220
00:08:55,701 --> 00:08:58,161
We're here to play you
our new song.
221
00:08:58,246 --> 00:08:59,786
(Excited screams)
222
00:08:59,872 --> 00:09:02,082
- No. Please.
Not the new song!
223
00:09:02,166 --> 00:09:03,786
- The song we're going to sing
224
00:09:03,876 --> 00:09:06,586
is about someone very special
to us.
225
00:09:06,671 --> 00:09:09,471
- And maybe to all of you too.
226
00:09:09,548 --> 00:09:12,548
♪ He'd fill his diapers
to the brim ♪
227
00:09:12,635 --> 00:09:15,635
♪ But we'd never
get mad at him ♪
228
00:09:15,721 --> 00:09:18,311
♪ He's our little pump-o-kin'
229
00:09:18,391 --> 00:09:20,181
♪ But you know might know
him as-- ♪
230
00:09:20,268 --> 00:09:21,308
(Duncan blows an air horn)
231
00:09:21,394 --> 00:09:23,444
- Quit it.
We can't hear the song!
232
00:09:23,521 --> 00:09:25,561
- Sorry, no can do!
233
00:09:25,648 --> 00:09:27,978
Too excited about Bananas
and Cheese!
234
00:09:29,360 --> 00:09:31,780
♪ We like to tickle
his two feet ♪
235
00:09:31,862 --> 00:09:34,572
♪ His green hair looks
pretty neat ♪
236
00:09:34,657 --> 00:09:37,487
♪ This is the room
that he's in ♪
237
00:09:37,576 --> 00:09:39,406
♪ And you might know him as--
238
00:09:39,495 --> 00:09:42,325
(Loud Eclectic Guitar riff)
239
00:09:42,415 --> 00:09:44,625
♪ annnn
240
00:09:44,709 --> 00:09:47,379
(Hoots or shrill screams)
241
00:09:48,754 --> 00:09:51,674
- I did it.
I actually did it.
242
00:09:51,757 --> 00:09:53,627
(Kiss)
243
00:09:53,718 --> 00:09:55,548
- Time to go home, sweetie.
244
00:09:55,636 --> 00:09:59,346
Grab your lunch bag
and meet us in the car.
245
00:09:59,432 --> 00:10:00,522
(Shocked gasps)
246
00:10:00,599 --> 00:10:02,559
- Sweetie?
- They're your parents?!
247
00:10:02,643 --> 00:10:04,563
(Gags)
- (Excited screams)
248
00:10:05,896 --> 00:10:06,766
- Um...
249
00:10:06,856 --> 00:10:08,396
- Can I come over to your house!
250
00:10:08,482 --> 00:10:09,782
- Can we have a sleepover!
251
00:10:09,859 --> 00:10:11,359
- What kind of cereal
do you have?
252
00:10:11,444 --> 00:10:13,364
- Would it be weird
if I held your hand?
253
00:10:13,446 --> 00:10:15,356
- Can your mom tuck me in
tonight?
254
00:10:15,448 --> 00:10:17,408
- Mom! Dad! Hurry!
255
00:10:17,491 --> 00:10:20,081
Get this banana moving!
Go go go!
256
00:10:20,161 --> 00:10:21,951
- Kids, get back here!
(Excited screaming)
257
00:10:22,001 --> 00:10:26,551
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.