All language subtitles for Total Dramarama s01e14 Tiger Fail.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,844 --> 00:00:20,654 ♪♪♪ 2 00:00:24,149 --> 00:00:26,399 (Glass shatters, water burbles) 3 00:00:26,484 --> 00:00:27,824 (Thud) 4 00:00:27,902 --> 00:00:29,652 (Metal clanking) 5 00:00:30,864 --> 00:00:32,704 (Smash) 6 00:00:34,492 --> 00:00:35,912 (Suction cups pop) 7 00:00:35,994 --> 00:00:37,624 - Wooooohooohoo! - What's that?! 8 00:00:37,704 --> 00:00:40,794 Little Duncan didn't mean to tape Cody to the wall, but-- 9 00:00:40,874 --> 00:00:44,384 - Chef! Beth got stuck in the toilet again! 10 00:00:44,461 --> 00:00:46,381 And I think she died. 11 00:00:46,463 --> 00:00:48,133 - (Beth screams) - Hold on, Beth! 12 00:00:48,214 --> 00:00:49,674 Chef is coming! 13 00:00:49,758 --> 00:00:51,258 (Exasperated) Ugh. Every time it rains 14 00:00:51,342 --> 00:00:53,092 I run out of things to do with the kids. 15 00:00:53,178 --> 00:00:55,138 They get cabin fever and run wild, 16 00:00:55,221 --> 00:00:57,101 and I get nothing done. 17 00:00:57,182 --> 00:00:59,772 It's been raining for 4 straight days. 18 00:01:01,394 --> 00:01:03,484 If you kids give me peace for 10 minutes, 19 00:01:03,563 --> 00:01:06,023 I'll make your favorite lunch. 20 00:01:06,107 --> 00:01:07,727 (Plop, sizzles) 21 00:01:07,817 --> 00:01:09,817 - Watch this, dudes. Okay... 22 00:01:09,903 --> 00:01:11,283 - Yay! 23 00:01:11,362 --> 00:01:13,622 - What? Whoa. - Who's hungry? 24 00:01:13,698 --> 00:01:15,328 (Screams) Oof... 25 00:01:15,408 --> 00:01:17,868 Sloppy Joe's! Mmm.... 26 00:01:17,952 --> 00:01:20,502 Extra sloppy. Niiiiice. 27 00:01:20,580 --> 00:01:23,830 - That's it! Everybody outside... now! 28 00:01:23,917 --> 00:01:25,917 (Rain patters heavily) 29 00:01:26,002 --> 00:01:27,382 (Lightning strikes) 30 00:01:28,463 --> 00:01:30,173 (Sigh) Fine. We'll stay inside, 31 00:01:30,256 --> 00:01:32,836 but you have to be quiet. 32 00:01:32,926 --> 00:01:35,846 Chef has some important business to attend to. 33 00:01:35,929 --> 00:01:37,849 (Page flaps) (Relaxed exhale) 34 00:01:37,931 --> 00:01:39,521 Peace and quiet. 35 00:01:39,599 --> 00:01:40,769 Cody: Chef! 36 00:01:40,850 --> 00:01:42,020 - (Startled) Gaah! 37 00:01:42,101 --> 00:01:44,021 - I can't find my socks. 38 00:01:44,103 --> 00:01:45,523 - Uh, Cody... 39 00:01:45,605 --> 00:01:47,975 Chef needs a little pri-va-cy... 40 00:01:48,066 --> 00:01:50,526 I'll help you in a minute, okay? 41 00:01:50,610 --> 00:01:53,200 - Are you going number one or number two? 42 00:01:53,279 --> 00:01:54,529 - You kids shouldn't be-- 43 00:01:54,614 --> 00:01:56,034 Izzy: Hey Chef! We're out of popcorn, 44 00:01:56,115 --> 00:01:58,785 and I'm so hungry I could eat a horse! 45 00:01:58,868 --> 00:02:00,998 - Izzy! Get down from there right now! 46 00:02:01,079 --> 00:02:03,249 - People eat horses?! 47 00:02:03,331 --> 00:02:05,791 - No, Cody... not usually. Tell him, Izzy! 48 00:02:05,875 --> 00:02:07,495 - No, they don't eat horses! 49 00:02:07,585 --> 00:02:09,375 They turn them into glue. 50 00:02:09,462 --> 00:02:11,262 - (Starts bawling) - No no no! 51 00:02:11,339 --> 00:02:12,969 No no no! Don't cry! 52 00:02:13,049 --> 00:02:16,299 - Whoa! Somebody forgot to flush in here! 53 00:02:16,386 --> 00:02:17,966 Chef! Chef! 54 00:02:18,054 --> 00:02:19,644 Somebody didn't flush! 55 00:02:19,722 --> 00:02:21,432 - This is my to do list. 56 00:02:23,226 --> 00:02:25,436 Know how many things I've checked off it this week? 57 00:02:25,520 --> 00:02:26,560 None. 58 00:02:26,646 --> 00:02:28,356 (Boinging) (Kids cheering) 59 00:02:28,439 --> 00:02:30,279 (Boxes crash) 60 00:02:30,358 --> 00:02:31,438 (Menacing) That's it. 61 00:02:31,526 --> 00:02:33,896 They're giving me no choice. 62 00:02:33,987 --> 00:02:34,987 - Woohoo! Yeah! (Laughing) 63 00:02:35,071 --> 00:02:37,241 - Ice creeeeeeeeam! 64 00:02:39,075 --> 00:02:43,035 Better. Now, if you are quiet for the next hour, 65 00:02:43,121 --> 00:02:46,121 I will get you all ice cream. 66 00:02:46,207 --> 00:02:47,627 All: Yeah! 67 00:02:47,709 --> 00:02:49,999 - I want strawberry! - Heavenly hash. 68 00:02:50,086 --> 00:02:51,666 - Vanilla! - Mint chip! 69 00:02:51,754 --> 00:02:54,094 - Green ice cream? Gross! 70 00:02:54,173 --> 00:02:56,433 - Oh! Oh! Cookie dough! 71 00:02:56,509 --> 00:02:58,639 - Ooh! I love noodles with butter! 72 00:02:58,720 --> 00:03:00,180 - That's not a flavour. 73 00:03:00,263 --> 00:03:01,933 - Don't tell me what I can and can't love! 74 00:03:02,015 --> 00:03:03,215 (Airhorn sounds) 75 00:03:03,308 --> 00:03:05,938 - Hold up. I have one coupon 76 00:03:06,019 --> 00:03:08,439 for one jumbo party tub of ice cream. 77 00:03:08,521 --> 00:03:11,271 So you'll have to agree on one flavour. 78 00:03:11,357 --> 00:03:12,647 - Meow. 79 00:03:12,734 --> 00:03:14,154 All: Chocolate! 80 00:03:14,235 --> 00:03:15,855 - Okay. I guess we're getting chocolate. 81 00:03:15,945 --> 00:03:18,275 - Wait! We didn't ask Gwen. 82 00:03:18,364 --> 00:03:20,414 - (Hushed) No, no, no. Never ask Gwen! 83 00:03:20,491 --> 00:03:23,121 You know she doesn't like normal kid stuff. 84 00:03:23,202 --> 00:03:25,962 ♪♪♪ 85 00:03:26,039 --> 00:03:27,579 (POP!) 86 00:03:27,665 --> 00:03:29,325 - (Chef cries) 87 00:03:29,417 --> 00:03:32,457 - I'm asking her anyway - it's only fair. 88 00:03:32,545 --> 00:03:35,505 Gwen, what flavour would you like? 89 00:03:36,841 --> 00:03:38,471 - Tiger tail. 90 00:03:38,551 --> 00:03:39,971 (Lightning strikes) 91 00:03:40,053 --> 00:03:42,103 - (Horror scream) 92 00:03:42,180 --> 00:03:43,850 - I guess it's not settled. 93 00:03:43,932 --> 00:03:45,482 - See what you've done?! 94 00:03:45,558 --> 00:03:48,138 - Please. Anything but tiger tail! 95 00:03:48,227 --> 00:03:49,937 - What's tiger tail? 96 00:03:50,021 --> 00:03:52,321 - Roar! I'm a tiger. 97 00:03:52,398 --> 00:03:55,188 I bet you're wondering where my tail is. 98 00:03:55,276 --> 00:03:57,066 Well kids, I took it off 99 00:03:57,153 --> 00:03:59,573 and made it into delicious ice cream. 100 00:03:59,656 --> 00:04:02,736 It's two great flavours combined into one. 101 00:04:02,825 --> 00:04:04,825 Mm-mm orange, and black. 102 00:04:06,204 --> 00:04:08,924 Kids love the unsettling taste of the business end 103 00:04:08,998 --> 00:04:10,998 of a large jungle cat. 104 00:04:11,084 --> 00:04:14,554 Come get your tiger tail ice cream today! 105 00:04:14,629 --> 00:04:17,469 - It's made from real tigers?! 106 00:04:17,548 --> 00:04:19,428 - They couldn't call it tiger tail if it wasn't. 107 00:04:19,509 --> 00:04:20,889 - Gross. 108 00:04:20,969 --> 00:04:22,679 - We are going to get chocolate! 109 00:04:22,762 --> 00:04:24,102 I'll handle this. 110 00:04:24,180 --> 00:04:26,680 I took a class in hostage negotiation. 111 00:04:26,766 --> 00:04:28,686 (Through bullhorn) Gwen, it's Courtney. 112 00:04:28,768 --> 00:04:30,138 If we can't agree on one flavour 113 00:04:30,228 --> 00:04:32,308 no one gets ice cream. 114 00:04:32,397 --> 00:04:34,977 I know you don't want that to happen. 115 00:04:35,066 --> 00:04:37,186 Work with us here. 116 00:04:37,276 --> 00:04:39,276 - (Sigh) Okay. 117 00:04:39,362 --> 00:04:40,992 (All cheer) 118 00:04:41,072 --> 00:04:42,822 - As long as it's tiger tail. 119 00:04:42,907 --> 00:04:44,827 (All groan) 120 00:04:44,909 --> 00:04:47,869 - Ugh. Why do you have to be so difficult? 121 00:04:47,954 --> 00:04:49,714 - I won't pretend to like something 122 00:04:49,789 --> 00:04:52,129 just because every other kid does. 123 00:04:52,208 --> 00:04:53,838 It's not just chocolate ice cream. 124 00:04:53,918 --> 00:04:56,548 I don't like sing-alongs, glitter, stickers, 125 00:04:56,629 --> 00:04:58,459 laughter or sunshine. 126 00:04:58,548 --> 00:05:00,878 - Sunshine? Who hates sunshine? 127 00:05:00,967 --> 00:05:03,927 - I don't get invited to too many play-dates. 128 00:05:04,012 --> 00:05:06,852 - Aw! You can come to my house! 129 00:05:06,931 --> 00:05:08,681 What do you like to play? 130 00:05:08,766 --> 00:05:11,726 - I like to find dead bugs and hold funerals for them. 131 00:05:11,811 --> 00:05:13,021 (Bell tolls, crow caws) 132 00:05:13,104 --> 00:05:15,524 - Oh... kay. We can try that. 133 00:05:16,941 --> 00:05:20,321 - Don't worry, guys, we'll use my negotiation skills. 134 00:05:20,403 --> 00:05:22,363 Change your mind, 135 00:05:22,447 --> 00:05:24,407 or we're going to crack this egg chair in half 136 00:05:24,490 --> 00:05:26,240 (Airhorn sounds) - Stop! 137 00:05:26,325 --> 00:05:29,245 Gwen's vote is just as important as everyone else's... 138 00:05:29,328 --> 00:05:32,748 even if her choice of ice cream is totally gross. 139 00:05:32,832 --> 00:05:35,672 (All chanting) Choc-o-late! Choc-o-late! 140 00:05:35,752 --> 00:05:38,592 - Hey! Here's how we're gonna settle this: 141 00:05:38,671 --> 00:05:40,841 we'll play... "the quiet game". 142 00:05:42,341 --> 00:05:45,431 Whoever goes the longest without making a sound wins. 143 00:05:45,511 --> 00:05:47,891 The winner picks the flavour. 144 00:05:47,972 --> 00:05:49,272 - Ha! This'll be easy. 145 00:05:49,348 --> 00:05:51,268 It's all of us against her. 146 00:05:51,350 --> 00:05:52,770 (Lightning strikes) 147 00:05:52,852 --> 00:05:55,062 - Okay, team chocolate, let's focus. 148 00:05:55,146 --> 00:05:57,266 All we need to do to win is... 149 00:05:57,356 --> 00:05:58,976 - Game starts now! - ...make Gwen talk! 150 00:05:59,067 --> 00:06:01,527 - You're out! - What?! Ohhh! 151 00:06:02,653 --> 00:06:04,573 - The longer this game goes on, 152 00:06:04,655 --> 00:06:07,075 the more time I'll have to get my chores done! 153 00:06:07,158 --> 00:06:09,538 Time to file some incident reports! 154 00:06:10,870 --> 00:06:12,160 - We got this. 155 00:06:12,246 --> 00:06:15,166 You're all good at not talking, right? So just be-- 156 00:06:15,249 --> 00:06:17,209 - Gwen's really good at not talking. 157 00:06:17,293 --> 00:06:19,883 - Gwen's the one we're trying to beat. 158 00:06:19,962 --> 00:06:21,922 And now you're out. 159 00:06:22,006 --> 00:06:23,796 - I am?! - You sure are! 160 00:06:25,134 --> 00:06:27,514 - Oh darn! This game is hard. 161 00:06:27,595 --> 00:06:31,055 - Listen. All we have to do is get Gwen to make a noise. 162 00:06:31,140 --> 00:06:33,890 Go make funny faces until she laughs! 163 00:06:33,976 --> 00:06:41,896 ♪♪♪ 164 00:06:41,984 --> 00:06:44,454 (Making funny sounds) 165 00:06:44,529 --> 00:06:46,199 (Ticking like a clock) 166 00:06:46,280 --> 00:06:50,620 ♪♪♪ 167 00:06:50,701 --> 00:06:52,081 - (Laughs) 168 00:06:52,161 --> 00:06:54,041 Sorry, sorry, I can't help it. 169 00:06:54,122 --> 00:06:57,042 Look at Harold's funny face! (Laughs) 170 00:06:57,125 --> 00:06:59,875 - (Laughs) Yeah, dude. It's so funny. 171 00:07:01,587 --> 00:07:03,917 - I'm not making a funny face! 172 00:07:04,006 --> 00:07:05,216 - Funny face or not, 173 00:07:05,299 --> 00:07:07,679 you three are out, out, and out. 174 00:07:08,928 --> 00:07:11,468 - Everyone on team chocolate, stop talking! 175 00:07:12,849 --> 00:07:15,309 Hey... where's Gwen? 176 00:07:16,894 --> 00:07:18,484 (Light approaching steps) 177 00:07:19,605 --> 00:07:20,895 (Bats screech) - (Screams) 178 00:07:20,982 --> 00:07:22,362 (Thud) Owww... 179 00:07:22,441 --> 00:07:23,441 - Duncan's out! 180 00:07:23,526 --> 00:07:25,896 And I am on to do some meal prep! 181 00:07:25,987 --> 00:07:27,067 (Symbols crash) 182 00:07:27,155 --> 00:07:29,525 - Oh no! I broke Gwen with my music! 183 00:07:29,615 --> 00:07:31,825 - She got you good, Beth. (Giggles) 184 00:07:31,909 --> 00:07:33,739 High five! 185 00:07:35,788 --> 00:07:37,288 Don't tell anyone, 186 00:07:37,373 --> 00:07:40,043 but I'm kinda rooting for Gwen! 187 00:07:40,126 --> 00:07:41,536 (Giggles) 188 00:07:41,627 --> 00:07:44,297 - I'm rooting for Gwen to take this to the end of the day - 189 00:07:44,380 --> 00:07:46,260 I haven't had this much free time 190 00:07:46,340 --> 00:07:48,680 since the flu of the never ending winter! 191 00:07:48,759 --> 00:07:51,639 - (Hushed) This snicker goblin is a noise trap. 192 00:07:51,721 --> 00:07:53,971 You hand it to Gwen. She touches it. 193 00:07:54,056 --> 00:07:56,726 It giggles. Game over. 194 00:07:56,809 --> 00:08:00,649 ♪♪♪ 195 00:08:00,730 --> 00:08:02,150 - (Gasps) 196 00:08:02,231 --> 00:08:04,781 I won? I won! What did I win? 197 00:08:04,859 --> 00:08:07,109 Chef: Not the quiet game. You're out. 198 00:08:07,195 --> 00:08:09,945 - Well... I...pshhh, whatever. 199 00:08:10,031 --> 00:08:11,531 I'm keeping this crown! 200 00:08:13,367 --> 00:08:15,487 - There. Lunches for a week. 201 00:08:15,578 --> 00:08:18,038 I should have thought of the quiet game years ago! 202 00:08:18,122 --> 00:08:19,872 (Crayon rasps) 203 00:08:19,957 --> 00:08:23,497 ♪♪♪ 204 00:08:25,838 --> 00:08:27,218 - Ahhh! 205 00:08:27,298 --> 00:08:29,008 Get it off! Ahhhh! 206 00:08:29,091 --> 00:08:31,391 What did you get? 207 00:08:31,469 --> 00:08:34,349 Aaaaah! You got the same thing as me! 208 00:08:34,430 --> 00:08:38,230 (Screams) These are terrible presents! Ah ha ha... 209 00:08:38,309 --> 00:08:40,189 - Noah, it's all up to you now. 210 00:08:40,269 --> 00:08:42,189 - I'm out. - What?! 211 00:08:42,271 --> 00:08:43,811 - There's no beating Gwen at the silent game. 212 00:08:43,898 --> 00:08:45,518 I'd rather stop caring. 213 00:08:45,608 --> 00:08:48,778 - You were our last hope... Chef? 214 00:08:48,861 --> 00:08:50,361 - With Owen and Noah out, 215 00:08:50,446 --> 00:08:51,906 looks like the ice cream flavour we're eating 216 00:08:51,989 --> 00:08:53,909 is gonna be tiger tail! 217 00:08:53,991 --> 00:08:55,201 (Toilet flushes) 218 00:08:55,284 --> 00:08:56,994 Harold: It's Cody! He's not out yet! 219 00:08:57,078 --> 00:08:59,158 - Dude I totally forgot he went here! 220 00:08:59,247 --> 00:09:01,367 - Owww. Ow ow! 221 00:09:01,457 --> 00:09:03,497 Leshawna: And he taped his mouth shut! 222 00:09:03,584 --> 00:09:05,294 - (Gasps) Yes! 223 00:09:05,378 --> 00:09:07,918 With Cody taking this game into overtime... 224 00:09:08,005 --> 00:09:09,545 I might finish my list! 225 00:09:09,632 --> 00:09:12,932 (Chokes back a tear) Sorry, I'm just so happy. 226 00:09:13,010 --> 00:09:14,390 All: Go, Cody, go! 227 00:09:14,470 --> 00:09:17,600 - Go Gwen! You can do it! 228 00:09:18,724 --> 00:09:20,734 What? Someone has to root for the underdog! 229 00:09:21,978 --> 00:09:24,438 (Clock ticks) 230 00:09:24,522 --> 00:09:27,402 - If I don't get ice cream soon I'm gonna faint. 231 00:09:27,483 --> 00:09:29,823 - Relax, buddy. They're the only two left. 232 00:09:29,902 --> 00:09:31,652 How long could it take? 233 00:09:31,737 --> 00:09:35,867 ♪♪♪ 234 00:09:35,950 --> 00:09:37,490 (Beeping) 235 00:09:37,576 --> 00:09:40,156 (Flatline beeps) - (Fading moan) 236 00:09:40,246 --> 00:09:41,956 (Airhorn sounds) - Cody's out! 237 00:09:42,039 --> 00:09:44,249 - Yes! I won! 238 00:09:44,333 --> 00:09:46,673 - Here's your tiger tail ice cream! 239 00:09:46,752 --> 00:09:49,962 And I finally finished my PhD in education, 240 00:09:50,047 --> 00:09:51,167 wrote two novels, 241 00:09:51,257 --> 00:09:53,757 and I built my dream boat by hand. 242 00:09:55,303 --> 00:09:57,103 It's amazing what you can get done 243 00:09:57,179 --> 00:09:58,929 when the kids are occupied! 244 00:09:59,015 --> 00:10:00,975 Yeah! Woo! 245 00:10:01,058 --> 00:10:03,228 - Well, what do you know! 246 00:10:03,311 --> 00:10:04,521 It's not that bad! 247 00:10:04,603 --> 00:10:07,773 But then again I lost most of my taste buds.. 248 00:10:07,857 --> 00:10:09,777 Bridgette: So Gwen... 249 00:10:09,859 --> 00:10:11,779 was it worth the wait? 250 00:10:11,861 --> 00:10:13,321 - You know what? 251 00:10:13,404 --> 00:10:16,624 Chocolate is actually better. 252 00:10:16,699 --> 00:10:19,659 Courtney: We hung around 78 years for nothing?! 253 00:10:19,744 --> 00:10:20,794 Ugh. 254 00:10:20,844 --> 00:10:25,394 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.