Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,677 --> 00:00:20,647
♪♪♪
2
00:00:23,356 --> 00:00:24,516
Chef: Big news, class.
3
00:00:24,607 --> 00:00:26,477
We're going on a field trip!
4
00:00:26,568 --> 00:00:28,738
And you'll never
guess where...
5
00:00:28,820 --> 00:00:31,240
- Please no. Please.
Not to the--
6
00:00:31,322 --> 00:00:32,742
- the museum!
7
00:00:32,824 --> 00:00:34,414
- (Screams of terror)
8
00:00:34,492 --> 00:00:37,542
(Screaming)
9
00:00:37,620 --> 00:00:39,960
- They're scared
of the museum...
10
00:00:40,039 --> 00:00:41,539
thanks to me.
11
00:00:41,624 --> 00:00:43,254
That time in the bat cave.
12
00:00:43,334 --> 00:00:45,634
- (Screams of terror)
- Blagablagablaaaa!
13
00:00:45,712 --> 00:00:47,342
(Laughs)
14
00:00:47,422 --> 00:00:50,302
Or when I jumped through
that scary painting.
15
00:00:50,383 --> 00:00:51,763
- (Scared whimpers)
16
00:00:51,843 --> 00:00:52,893
- Blagablagablaaaa!
17
00:00:52,969 --> 00:00:54,509
(Screams of terror)
18
00:00:54,596 --> 00:00:56,136
- (Laughs)
19
00:00:56,222 --> 00:00:59,022
And who can forget the time
I hid in the knight's armor!
20
00:00:59,100 --> 00:01:01,730
Blagablagablaaaa!!
- (Screams of terror)
21
00:01:01,811 --> 00:01:03,481
- (Laughs)
22
00:01:03,563 --> 00:01:05,023
Good times.
23
00:01:05,106 --> 00:01:07,896
There's no place more fun to
scare people than the museum.
24
00:01:07,984 --> 00:01:09,994
- You've never scared me
at the museum.
25
00:01:10,069 --> 00:01:11,819
And you never will.
26
00:01:11,905 --> 00:01:14,155
- Challenge accepted.
27
00:01:14,240 --> 00:01:16,330
- (Screaming)
I don't wanna go!
28
00:01:16,409 --> 00:01:18,369
- The museum is scary!
29
00:01:18,453 --> 00:01:20,253
- Relax. Relax!
30
00:01:20,330 --> 00:01:23,000
We aren't gonna see
anything scary this time.
31
00:01:23,082 --> 00:01:24,502
Both: Ahhhh! Oof!
32
00:01:24,584 --> 00:01:28,884
- We're just going to visit
the pott-er-y section!
33
00:01:28,963 --> 00:01:31,383
Huh? Nothing scary.
I promise.
34
00:01:32,759 --> 00:01:34,759
Keep moving.
Nothing to see here.
35
00:01:37,597 --> 00:01:39,177
- Ahhhhhh...
Chef: Eyes down.
36
00:01:39,265 --> 00:01:40,925
Almost at the pottery exhibit.
37
00:01:41,017 --> 00:01:43,017
(Echoes) ...the pottery exhibit.
The pottery exhibit.
38
00:01:44,270 --> 00:01:46,190
Creepiest dolls of the world?
39
00:01:46,272 --> 00:01:48,272
They sure got that right.
40
00:01:49,609 --> 00:01:51,399
The history of nightmares?
41
00:01:51,486 --> 00:01:53,106
Why is this even an exhibit?!
42
00:01:53,196 --> 00:01:55,566
It's okay,
pottery is in the next room.
43
00:01:55,657 --> 00:01:56,867
(Nervous chuckle)
44
00:01:56,950 --> 00:01:58,660
- Chef, there's a new ancient
mummy exhibit,
45
00:01:58,743 --> 00:02:00,123
can I go see it?
46
00:02:00,203 --> 00:02:02,213
- How can it be new
and ancient?
47
00:02:02,288 --> 00:02:03,828
Stop talking crazy.
48
00:02:03,915 --> 00:02:05,825
And no. Today's about pottery.
49
00:02:05,917 --> 00:02:07,337
Now c'mon.
50
00:02:07,418 --> 00:02:09,878
Courtney: Aw, I wanted
to see a mummy.
51
00:02:09,963 --> 00:02:12,723
- Maybe it'll be a mum-my
that makes Courtney scream
52
00:02:12,799 --> 00:02:14,509
for her mom-my.
53
00:02:14,592 --> 00:02:15,762
Get it? (Laughs)
54
00:02:15,844 --> 00:02:18,224
It's almost the same word.
55
00:02:18,304 --> 00:02:20,814
Yeesh. Tough crowd.
56
00:02:20,890 --> 00:02:22,310
- All right, class.
57
00:02:22,392 --> 00:02:25,192
We're gonna watch a two hour
documentary on pottery.
58
00:02:25,270 --> 00:02:27,150
That way we'll appreciate it
more.
59
00:02:27,230 --> 00:02:29,070
All: (Groan)
60
00:02:29,149 --> 00:02:31,859
(Motorcycle engine roars)
61
00:02:31,943 --> 00:02:33,703
Narrator: Pottery. Exciting?
62
00:02:33,778 --> 00:02:35,158
Not at all.
63
00:02:35,238 --> 00:02:37,988
Now let's talk about it
for two hours.
64
00:02:38,074 --> 00:02:40,084
Clay pots. Clay vases.
65
00:02:40,159 --> 00:02:42,289
Clay plates. Clay bowls.
66
00:02:42,370 --> 00:02:44,870
- Nice try sneaking off, Duncan.
67
00:02:44,956 --> 00:02:47,126
You just bought yourself a Cody.
68
00:02:48,209 --> 00:02:50,249
- Yay! New tether buddy!
69
00:02:50,336 --> 00:02:51,666
- (Exasperated groans)
70
00:02:51,754 --> 00:02:54,224
- No way you can cause
trouble now.
71
00:02:54,299 --> 00:02:57,089
- Man, how am I gonna scare
Courtney
72
00:02:57,176 --> 00:02:59,096
if we're tethered together?
73
00:02:59,178 --> 00:03:00,848
- (Hushed) I guess you won't.
74
00:03:00,930 --> 00:03:03,100
I'm off to see some mummies.
75
00:03:03,182 --> 00:03:04,432
Have fun.
76
00:03:04,517 --> 00:03:06,637
♪ Tethered together
77
00:03:06,728 --> 00:03:09,108
♪ We're tethered forever
78
00:03:09,188 --> 00:03:10,518
(Humming softly)
79
00:03:10,607 --> 00:03:12,147
- You're making it worse.
80
00:03:12,233 --> 00:03:14,783
Narrator: To enhance your view
of the clay drying process,
81
00:03:14,861 --> 00:03:17,661
put on your 3D glasses... now.
82
00:03:17,739 --> 00:03:19,779
- Whoa! Whoa!
83
00:03:19,866 --> 00:03:23,446
(Laughs) Oh kids,
is this great or what?
84
00:03:23,536 --> 00:03:25,286
- (Disappointed groans)
85
00:03:26,706 --> 00:03:28,246
- (Whispers) Wow.
It looks like the pot
86
00:03:28,333 --> 00:03:30,673
is getting further
and further away.
87
00:03:30,752 --> 00:03:32,462
Heyyyyy...
88
00:03:32,545 --> 00:03:34,455
Are you done yet, Duncan?
89
00:03:34,547 --> 00:03:36,967
We should probably
get back with the class.
90
00:03:37,050 --> 00:03:38,800
Duncan: We're not going back.
It's...
91
00:03:38,885 --> 00:03:40,295
scare time!
92
00:03:40,386 --> 00:03:41,466
- (Screams)
93
00:03:41,554 --> 00:03:43,814
- (Chuckle) Don't worry
it's just--
94
00:03:43,890 --> 00:03:46,100
- Mummy!
- Cody. (wham) Stop.
95
00:03:46,184 --> 00:03:48,904
(wham) It's. (wham) Me. (wham)
96
00:03:48,978 --> 00:03:50,728
(Pained) Ohhh...
97
00:03:50,813 --> 00:03:52,653
- Duncan? It's you!
98
00:03:52,732 --> 00:03:54,232
Why are you dressed
like a mummy?
99
00:03:54,317 --> 00:03:56,647
- Because we are dressing up
as a mummy
100
00:03:56,736 --> 00:03:58,146
to scare Courtney.
101
00:03:58,237 --> 00:03:59,657
- But that's mean.
102
00:03:59,739 --> 00:04:01,989
- Look you can either help me
scare Courtney,
103
00:04:02,075 --> 00:04:04,325
or I can spend the day
scaring you.
104
00:04:04,410 --> 00:04:05,700
- Let's scare Courtney.
105
00:04:05,787 --> 00:04:07,247
- Good choice.
106
00:04:07,330 --> 00:04:12,750
♪♪♪
107
00:04:12,835 --> 00:04:14,995
- What are you doing here?
108
00:04:15,088 --> 00:04:17,218
- We all snuck out
after you left.
109
00:04:17,298 --> 00:04:19,178
- Yeah. We'd rather risk
being scared
110
00:04:19,258 --> 00:04:21,678
than being bored to death.
111
00:04:21,761 --> 00:04:23,551
- Guys, guys! I found three
crayons.
112
00:04:23,638 --> 00:04:25,348
And I ate 'em.
113
00:04:26,474 --> 00:04:28,144
- And Chef won't even know
we're gone
114
00:04:28,226 --> 00:04:30,686
'cause Izzy had a great idea.
115
00:04:30,770 --> 00:04:34,320
- Oh kids...
is this great or what?
116
00:04:35,441 --> 00:04:38,651
- Yep. I gotta pretty big brain
in here.
117
00:04:40,154 --> 00:04:42,074
Harold: (reading)
"Beware the mummy's curse.
118
00:04:42,156 --> 00:04:44,446
It will come to life
in a fit of rage
119
00:04:44,534 --> 00:04:48,124
if anyone dares to wear
the necklace of the pharaoh."
120
00:04:48,204 --> 00:04:51,584
(Gasp) having this here
is terribly unsafe!
121
00:04:51,666 --> 00:04:53,536
- That's just a silly legend.
122
00:04:53,626 --> 00:04:55,626
Mummy's don't come back
to life.
123
00:04:55,712 --> 00:04:56,882
I'm telling you,
124
00:04:56,963 --> 00:04:59,223
there is nothing to be scared
of in this museum
125
00:04:59,298 --> 00:05:01,378
and nothing is cursed.
126
00:05:01,467 --> 00:05:02,887
- So we can touch stuff?!
127
00:05:02,969 --> 00:05:03,929
- No. That's not what I said--
128
00:05:04,012 --> 00:05:06,562
- Hey, free beef jerky!
129
00:05:06,639 --> 00:05:08,179
(Chewing sounds)
130
00:05:08,266 --> 00:05:11,306
- Owen?! Those are mummified
organs!
131
00:05:11,394 --> 00:05:14,114
- Cool, a magic tennis racket!
132
00:05:14,188 --> 00:05:15,978
- Ooh! Break that!
(Clank)
133
00:05:16,065 --> 00:05:18,435
Break this. (Clank)
Break those!
134
00:05:18,526 --> 00:05:20,776
Woo-hoo-hooooo! Hoo hoo!
135
00:05:22,155 --> 00:05:24,865
♪ Ta ta ta!
136
00:05:24,949 --> 00:05:26,159
- Mmm...
137
00:05:26,242 --> 00:05:27,792
- Can you keep it down?
138
00:05:27,869 --> 00:05:29,829
I'm trying to nap.
139
00:05:29,912 --> 00:05:31,002
(Stone rumbles shut)
140
00:05:31,080 --> 00:05:33,830
I can feel you staring,
Courtney.
141
00:05:34,959 --> 00:05:37,999
(Smashing)
- Mmm.
142
00:05:38,087 --> 00:05:40,167
- Stop! This is museum property!
143
00:05:40,256 --> 00:05:42,296
- Okay, here's the plan.
144
00:05:42,383 --> 00:05:44,473
We jump out, and we scare
the pants off Courtney.
145
00:05:44,552 --> 00:05:45,932
Let's hear you roar.
146
00:05:46,012 --> 00:05:47,432
- (Really weak) Raaar!
147
00:05:47,513 --> 00:05:49,893
- You sound like a newborn goat.
148
00:05:49,974 --> 00:05:50,814
Is that all you've got?
149
00:05:50,892 --> 00:05:52,192
- (Slightly less weak roar)
150
00:05:52,268 --> 00:05:54,228
I'm not really used
to scaring people.
151
00:05:54,312 --> 00:05:55,772
- Okay, new plan.
152
00:05:55,855 --> 00:05:58,725
You do the walking,
I'll do the scaring.
153
00:05:58,816 --> 00:06:00,646
Ready? 1, 2, 3...
154
00:06:01,903 --> 00:06:03,703
Blagablagablaaaa!
155
00:06:03,780 --> 00:06:06,910
- Mummyyyyyyy!!! Ahhhhhh!!!
- Ahhhh!!!
156
00:06:06,991 --> 00:06:08,241
- Mummy? Where? Run!
157
00:06:09,744 --> 00:06:11,254
- (Screaming)
158
00:06:12,330 --> 00:06:13,460
(Screaming)
159
00:06:13,539 --> 00:06:15,079
- Wait. Why are we running?!
160
00:06:15,166 --> 00:06:17,126
What is going on?!
161
00:06:17,210 --> 00:06:18,920
- (Adorable growl)
Did we scare Courtney?
162
00:06:19,003 --> 00:06:21,093
Can we stop now?
163
00:06:21,172 --> 00:06:23,302
- No. We scared everyone
but Courtney.
164
00:06:23,382 --> 00:06:25,222
C'mon, let's go find the--
165
00:06:25,301 --> 00:06:27,301
Whoa. Hello, shiny!
166
00:06:28,304 --> 00:06:30,264
Don't mind if I do.
167
00:06:30,348 --> 00:06:32,348
- What are you doing?
168
00:06:32,433 --> 00:06:34,483
- Uh...just making our outfit
more legit.
169
00:06:35,895 --> 00:06:37,685
(Lightning strikes)
170
00:06:37,772 --> 00:06:39,482
- Now, giddyup!
171
00:06:40,775 --> 00:06:42,355
(Lightning strikes)
172
00:06:44,070 --> 00:06:45,820
- Grrrrrrr!! Arrrrrrrrr!!
173
00:06:46,989 --> 00:06:48,319
(Confused noise)
174
00:06:48,407 --> 00:06:50,487
(Lullaby plays)
175
00:06:52,245 --> 00:06:54,075
(Light footsteps)
176
00:06:54,163 --> 00:06:56,253
Grrrrrr!!!
177
00:06:56,332 --> 00:06:58,002
- So let me get this straight:
178
00:06:58,084 --> 00:07:00,424
the mummy came back to life?
179
00:07:02,421 --> 00:07:05,471
The mummy that's been dead
for 10,000 years?
180
00:07:05,550 --> 00:07:08,340
Owen: Shh! The mummy
will hear us.
181
00:07:08,427 --> 00:07:11,097
- Okay. That is impossible.
182
00:07:11,180 --> 00:07:13,890
Owen: We all saw it!
It was real!
183
00:07:15,268 --> 00:07:17,688
- Oh, I know what's going on.
184
00:07:17,770 --> 00:07:20,190
Who always scares you
at the museum?
185
00:07:20,273 --> 00:07:21,613
All: Duncan?
186
00:07:21,691 --> 00:07:25,111
- And who wasn't there when you
saw this "live mummy"?
187
00:07:25,194 --> 00:07:26,954
All: Duncan.
188
00:07:27,029 --> 00:07:30,119
- So who is obviously
the mummy?
189
00:07:30,199 --> 00:07:31,699
- Chef?
- The groundskeeper!
190
00:07:31,784 --> 00:07:33,704
- (Gasp) You?
191
00:07:33,786 --> 00:07:35,156
- No! Argh!
192
00:07:35,246 --> 00:07:37,866
The mummy is Duncan!
193
00:07:37,957 --> 00:07:40,537
All: Oooooooooooh...
194
00:07:40,626 --> 00:07:42,496
(Hard stomp, ferocious growl)
195
00:07:43,963 --> 00:07:46,633
- Duncan! I've had it with your
pathetic scare routine!
196
00:07:46,716 --> 00:07:49,216
You're just an immature,
toilet paper wearing,
197
00:07:49,302 --> 00:07:50,892
trouble maker!
198
00:07:50,970 --> 00:07:53,430
- (Ferocious roar)
- Ugh.
199
00:07:53,514 --> 00:07:55,814
And when was the last time you
brushed your teeth?
200
00:07:55,892 --> 00:07:57,062
Your breath reeks.
201
00:07:57,143 --> 00:07:59,273
- Eek!
202
00:07:59,353 --> 00:08:01,563
(Grumbles, toothbrush rasps)
203
00:08:03,858 --> 00:08:05,738
(Water sloshes, spits)
204
00:08:05,818 --> 00:08:07,648
(Exhales, sniffs)
205
00:08:07,737 --> 00:08:09,947
(Grumbles)
206
00:08:10,031 --> 00:08:12,371
- Um. Are you sure
that's Duncan?
207
00:08:12,450 --> 00:08:14,080
- Of course it's Duncan!
208
00:08:14,160 --> 00:08:16,830
Would I do this to a real mummy?
209
00:08:16,913 --> 00:08:18,543
Or this?! How about this!
210
00:08:19,624 --> 00:08:22,174
- (Pained grunt)
- Or this. This!
211
00:08:22,251 --> 00:08:23,541
Or this, or this
or this or this!
212
00:08:23,628 --> 00:08:26,418
Or this?!
- (Pained cries)
213
00:08:27,757 --> 00:08:29,797
- And you can stop
with the lame growling now,
214
00:08:29,884 --> 00:08:31,224
you big baby!
215
00:08:31,302 --> 00:08:34,062
Duncan problem: solved.
216
00:08:34,138 --> 00:08:36,848
- Wow. Way to go...
217
00:08:36,933 --> 00:08:38,183
ohhhhh boy.
218
00:08:38,267 --> 00:08:40,437
- Blagablagablaaaa!!
219
00:08:41,562 --> 00:08:43,942
- How did-then who is--
220
00:08:44,023 --> 00:08:46,153
- Roooooooarrrrrr!!!
221
00:08:46,234 --> 00:08:48,324
- Ahhhhhhhhh!!!!!!
222
00:08:48,402 --> 00:08:51,282
- Technically you're the one
that scared her,
223
00:08:51,364 --> 00:08:54,244
but I totally get an assist
on the play, right?
224
00:08:54,325 --> 00:08:56,535
- (Confused growl)
225
00:08:58,162 --> 00:08:59,502
Rrrroaaaaarrrrr!
- Cody my friend,
226
00:08:59,580 --> 00:09:02,290
run awaaaaayy!
- Rooooooaaarrrr!
227
00:09:02,375 --> 00:09:05,085
Chef: Woo! Pottery's the bomb.
228
00:09:05,169 --> 00:09:09,049
In just two hours this virtual
clay will turn into a vase!
229
00:09:09,131 --> 00:09:11,471
VR pottery games rule!
230
00:09:11,550 --> 00:09:14,430
Okay kids, who's ready
for the real thing?!
231
00:09:15,554 --> 00:09:17,274
Kids?
232
00:09:17,348 --> 00:09:20,138
- Roooooooarrrrrr!!!
(Pots smash)
233
00:09:20,226 --> 00:09:22,936
- Stop! That's museum property!
234
00:09:23,020 --> 00:09:25,060
- (Confused growl)
235
00:09:25,147 --> 00:09:28,027
- Chef! That's a real mummy!
236
00:09:28,109 --> 00:09:30,699
- Then it's also museum
property!
237
00:09:30,778 --> 00:09:31,648
Ahhh!
238
00:09:31,737 --> 00:09:32,987
(Smash) Izzy!
239
00:09:33,072 --> 00:09:34,322
- Sorry. Heh heh.
240
00:09:34,407 --> 00:09:36,447
I hadn't had a chance
to smash anything yet.
241
00:09:36,534 --> 00:09:39,754
- (Groans) Which one of you
woke this mummy?!
242
00:09:39,829 --> 00:09:41,619
- (Grumbling explanation)
243
00:09:42,957 --> 00:09:44,667
(Roars!)
244
00:09:44,750 --> 00:09:46,590
Chef: Duncan?
245
00:09:46,669 --> 00:09:48,459
You're gonna make this right.
246
00:09:48,546 --> 00:09:50,796
- How?
- You like hotdogs?
247
00:09:50,881 --> 00:09:52,221
- (Grumbles)
248
00:09:52,300 --> 00:09:53,970
Duncan: Do much for my
allowance...
249
00:09:54,051 --> 00:09:56,141
here you go.
250
00:09:56,220 --> 00:09:58,260
- (Sniffs)
251
00:09:58,347 --> 00:10:00,097
(Satisfied gulp)
252
00:10:00,182 --> 00:10:02,232
- Well, I guess we're good?
253
00:10:02,310 --> 00:10:05,440
Ah, man. I got mustard
on my sneakers.
254
00:10:05,521 --> 00:10:07,481
- Here. Wipe it up with this.
255
00:10:09,275 --> 00:10:11,185
- Oops. Let's get out of here!
256
00:10:11,277 --> 00:10:12,947
- Okay, kids.
Back to the bus.
257
00:10:13,029 --> 00:10:14,659
Hurry now. Go go go!!!
258
00:10:16,949 --> 00:10:19,489
- Hey Chef! Can we come
back next week?
259
00:10:19,577 --> 00:10:21,497
Kids: All right! Yay! Yeah!
Chef: No!
260
00:10:21,547 --> 00:10:26,097
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.