All language subtitles for Total Dramarama s01e12 The Bad Guy Busters.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:10,591 ♪♪♪ 2 00:00:10,677 --> 00:00:20,437 ♪♪♪ 3 00:00:24,482 --> 00:00:25,782 - (Head shake) 4 00:00:25,859 --> 00:00:27,439 been sorting receipts all night. 5 00:00:27,527 --> 00:00:29,647 Just 40,000 more to go. 6 00:00:29,738 --> 00:00:31,448 You can do it, Chef. 7 00:00:31,531 --> 00:00:33,411 - Hey Chef! Chef! - Ahhhhh... Arg! 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,291 - Hey Chef! Chef! Chhheeeef? Chhheeeef? 9 00:00:35,368 --> 00:00:37,408 Do birds have hands under their feathers? 10 00:00:37,495 --> 00:00:39,785 Asking cause last night I had chicken fingers. 11 00:00:39,873 --> 00:00:41,793 Huh? You can't have fingers without hands, right? 12 00:00:41,875 --> 00:00:44,495 - I-Izzy, I need to finish my taxes today. 13 00:00:44,586 --> 00:00:46,706 So please go do something. 14 00:00:47,964 --> 00:00:49,424 - (Gasps) 15 00:00:49,507 --> 00:00:51,177 Can we flush everything down the toilet? 16 00:00:51,259 --> 00:00:53,299 Sure, go flush everyth-- no! 17 00:00:53,386 --> 00:00:56,466 I'll put on a movie! It's a movie day! 18 00:00:56,556 --> 00:00:58,976 - Yay! Chef says it's a movie day! 19 00:00:59,058 --> 00:01:00,348 Gah! 20 00:01:00,435 --> 00:01:02,765 Stop flushing things down the toilet! 21 00:01:02,854 --> 00:01:04,654 (Toilet flushes) - Oh come on! 22 00:01:06,024 --> 00:01:08,994 - With Greed Gremlin caught we can rest, fire woman. 23 00:01:09,068 --> 00:01:10,948 - Evil never rests, Eagle hero, 24 00:01:11,029 --> 00:01:12,949 so we can't either. 25 00:01:13,031 --> 00:01:14,281 (Whooshing, flames sizzle) 26 00:01:14,365 --> 00:01:17,155 ♪♪♪ 27 00:01:17,243 --> 00:01:18,833 - Let's watch it again! 28 00:01:18,912 --> 00:01:20,502 - Or... (Gasps) 29 00:01:20,580 --> 00:01:23,120 we could play a game where we're the superheroes! 30 00:01:23,208 --> 00:01:25,498 The bad guy busters! 31 00:01:25,585 --> 00:01:27,545 - Wicked. - Okay! - Let's do it! 32 00:01:27,629 --> 00:01:30,299 - (Giggling) We'll need costumes! 33 00:01:32,133 --> 00:01:34,343 ♪ The bad guy busters 34 00:01:34,427 --> 00:01:37,307 ♪ Do bad things, they'll mess you up ♪ 35 00:01:37,388 --> 00:01:40,518 ♪ The game ends when their moms picks them up ♪ 36 00:01:40,600 --> 00:01:41,980 ♪ Yeah! 37 00:01:42,060 --> 00:01:44,560 ♪ The bad guy busters 38 00:01:44,646 --> 00:01:46,516 - I'm marshmallow man. 39 00:01:46,606 --> 00:01:48,356 I can do this... 40 00:01:48,441 --> 00:01:50,361 (Rapid spitting) 41 00:01:51,736 --> 00:01:55,066 And there's plenty s'more where that came from. 42 00:01:55,156 --> 00:01:56,236 (Chuckles) 43 00:01:56,324 --> 00:01:57,744 - I'm bee girl. 44 00:01:57,826 --> 00:01:59,906 Break the law, you get stung! 45 00:01:59,994 --> 00:02:02,294 Buzz! (Whooshing) 46 00:02:02,372 --> 00:02:04,082 But if you're good you get honey on your toast! 47 00:02:05,208 --> 00:02:07,128 - I'm Dude Boy. 48 00:02:07,210 --> 00:02:10,710 With the power to chill any situation. 49 00:02:10,797 --> 00:02:12,717 - And I'm super donkey. 50 00:02:12,799 --> 00:02:15,549 With the kicking power of 10 normal donkeys. 51 00:02:15,635 --> 00:02:16,755 E-aann! E-aann! 52 00:02:16,845 --> 00:02:19,135 - Heeya. - Yeah! - Cha! 53 00:02:21,307 --> 00:02:23,307 - What do we do now? 54 00:02:23,393 --> 00:02:25,313 - Can't be heroes without a bad guy. 55 00:02:25,395 --> 00:02:28,435 - Then we'll find one. Let's fly. 56 00:02:28,523 --> 00:02:30,233 (Flying sounds) 57 00:02:32,151 --> 00:02:34,781 - Duncan, will you do us a favour 58 00:02:34,863 --> 00:02:36,743 and pretend to be a bad guy? 59 00:02:36,823 --> 00:02:40,453 - Um, according to this lick and stick tattoo 60 00:02:40,535 --> 00:02:42,405 I am a bad guy. 61 00:02:42,495 --> 00:02:45,205 And real bad guys can't be bad as a favour. 62 00:02:45,290 --> 00:02:47,750 That's being good. Now beat it... 63 00:02:47,834 --> 00:02:49,134 I'm colouring a kitten! 64 00:02:50,461 --> 00:02:53,051 - Courtney will you please pretend to be bad? 65 00:02:54,424 --> 00:02:56,434 - No. I can't pretend to be bad. 66 00:02:56,509 --> 00:02:59,549 But I can pretend to be a doctor, a lawyer, 67 00:02:59,637 --> 00:03:02,427 an astronaut, a child psychologist. 68 00:03:02,515 --> 00:03:04,225 (Gong sounds) 69 00:03:04,309 --> 00:03:06,809 - Harold, could you pretend to be a bad guy for us? 70 00:03:08,354 --> 00:03:12,074 Never! A true ninja would never join the side of evil, 71 00:03:12,150 --> 00:03:14,740 even when he's playing pretend! 72 00:03:14,819 --> 00:03:16,199 More gonging! 73 00:03:16,279 --> 00:03:17,449 - Ughhhhhhh... 74 00:03:17,530 --> 00:03:19,780 - Well, this game has turned to poop. 75 00:03:19,866 --> 00:03:24,036 - Bummer. I guess I'll go put my pants back on. 76 00:03:24,120 --> 00:03:26,750 - (Gasps) Let's ask Chef to be our bad guy! 77 00:03:26,831 --> 00:03:27,961 He's big, scary and mean. 78 00:03:28,041 --> 00:03:29,631 He's perfect! 79 00:03:29,709 --> 00:03:31,589 - $4500 in juice boxes? 80 00:03:33,546 --> 00:03:35,126 How did I spend-- Izzy: Ah-em! 81 00:03:35,214 --> 00:03:38,264 - Oh right. Superheroes. Nice. 82 00:03:38,343 --> 00:03:40,973 But I can't play. I'm almost done sorting these-- 83 00:03:41,054 --> 00:03:42,724 - Show him our powers! 84 00:03:42,805 --> 00:03:44,425 (Battle cry) - Whaaaa...? 85 00:03:44,515 --> 00:03:47,135 - Ee-aann! Ee-aann! Ee-aann! Ee-aann! 86 00:03:47,226 --> 00:03:49,646 - Eee no! Oof! No! 87 00:03:49,729 --> 00:03:50,979 (Rapid spiting) 88 00:03:51,064 --> 00:03:52,484 - Oh! (Angry growl) 89 00:03:52,565 --> 00:03:54,775 Out. Out. Out! 90 00:03:54,859 --> 00:03:57,399 - Awww, no bad guy, no game. 91 00:03:57,487 --> 00:04:00,697 Owen: I guess that's the end of the bad guy busters. 92 00:04:00,782 --> 00:04:03,532 - Hmmm. Can I borrow these? 93 00:04:03,618 --> 00:04:04,868 - Ouuuut! 94 00:04:04,953 --> 00:04:06,003 - Thanks, Chef. 95 00:04:06,079 --> 00:04:07,329 (Small effort grunt) 96 00:04:07,413 --> 00:04:09,253 Chef's weights gave me an idea. 97 00:04:09,332 --> 00:04:10,752 That's why I went like this. 98 00:04:10,833 --> 00:04:12,503 That's my idea face. 99 00:04:12,585 --> 00:04:14,455 When I have no idea I do this face... 100 00:04:14,545 --> 00:04:15,835 ooh-ooh. 101 00:04:15,922 --> 00:04:18,172 And this is the face I'll make if I'm ever poisoned. 102 00:04:18,257 --> 00:04:20,547 Uggghhhh. Arrrggghhhh. Ack! 103 00:04:21,761 --> 00:04:23,811 (Landing thud, hand squeaks on glass) 104 00:04:23,888 --> 00:04:25,768 Courtney: Weeeee! 105 00:04:25,848 --> 00:04:26,888 - Bad guy buster! 106 00:04:26,975 --> 00:04:28,845 Suit back up and come with me. 107 00:04:28,935 --> 00:04:30,395 There's an emergency. 108 00:04:30,478 --> 00:04:32,188 ♪♪♪ 109 00:04:32,271 --> 00:04:35,321 - I used the blocks to make the-the-the Ferris wheel. 110 00:04:35,400 --> 00:04:37,320 Just like the picture on the box. 111 00:04:37,402 --> 00:04:39,032 (Crying) And then I went to get some juice, 112 00:04:39,112 --> 00:04:42,122 and when I got back it was smashed! 113 00:04:42,198 --> 00:04:44,078 (Hysterical crying) Why? 114 00:04:44,158 --> 00:04:46,578 Sounds like we got ourselves a bad guy. 115 00:04:46,661 --> 00:04:48,201 "the smasher". 116 00:04:48,287 --> 00:04:50,157 - Yes! - Allllrighhht! 117 00:04:50,248 --> 00:04:51,248 - Whao-ho-ho. 118 00:04:51,332 --> 00:04:53,842 - This is a job for... 119 00:04:53,918 --> 00:04:55,708 ♪ The bad guy busters 120 00:04:55,795 --> 00:04:58,715 ♪♪♪ 121 00:04:58,798 --> 00:05:01,008 - First thing we gotta do is question the suspects. 122 00:05:01,092 --> 00:05:04,302 And it could be anyone! 123 00:05:05,304 --> 00:05:07,524 - Nope, don't look at me. 124 00:05:09,767 --> 00:05:11,187 - Wasn't me. 125 00:05:14,772 --> 00:05:16,362 - Nope. - Nuh-uh. 126 00:05:18,109 --> 00:05:22,449 - Whoa. There's only one person we didn't check with, dudes. 127 00:05:22,530 --> 00:05:23,700 All: (Gasp) 128 00:05:23,781 --> 00:05:24,911 Chef? 129 00:05:24,991 --> 00:05:26,411 - You go ahead. I'll catch up. 130 00:05:26,492 --> 00:05:29,162 Or maybe smash up! (Giggle) 131 00:05:29,245 --> 00:05:33,415 - I feel like the answer is right under our noses... 132 00:05:33,499 --> 00:05:36,209 - Oh. (Squishy wet sound) - Ew. 133 00:05:37,295 --> 00:05:39,085 - Nope, just a bat in the cave. 134 00:05:39,172 --> 00:05:42,512 Let's go grill Chef 'til he cracks! 135 00:05:42,592 --> 00:05:44,392 - Yeah... 136 00:05:44,469 --> 00:05:46,929 - No, I am not "the smasher". And stay out! 137 00:05:47,013 --> 00:05:48,353 (Door slams) 138 00:05:48,431 --> 00:05:51,271 - If it's not chef or anyone else, who could it-- 139 00:05:51,350 --> 00:05:53,440 (Objects clatter) Courtney: Ahhhhhhh! 140 00:05:54,812 --> 00:05:56,272 Someone smashed my 4x4 141 00:05:56,355 --> 00:05:58,185 and almost squished my doll! 142 00:05:58,274 --> 00:06:01,944 - Bummer. That 4x4 was a sweet ride. 143 00:06:02,028 --> 00:06:03,608 - (Panting) 144 00:06:03,696 --> 00:06:07,236 Sorry guys, I was somewhere but not here-whoa! 145 00:06:07,325 --> 00:06:09,325 Our bad guy struck again, huh? 146 00:06:09,410 --> 00:06:12,120 What'd the smasher look like? Tell us. 147 00:06:12,205 --> 00:06:15,625 - I don't know. Whoever it was moved so fast. 148 00:06:15,708 --> 00:06:18,208 - Sometimes we remember more than we think. 149 00:06:18,294 --> 00:06:21,464 Close your eyes and draw the person you saw. 150 00:06:21,547 --> 00:06:23,087 (Marker rasps) 151 00:06:24,509 --> 00:06:26,759 - Huh. Looks like someone, uh, we know, 152 00:06:29,097 --> 00:06:31,467 but, ah, yeah, I can't think of who. Ha ha. 153 00:06:31,557 --> 00:06:32,767 Hmmm. Very odd. 154 00:06:34,227 --> 00:06:37,477 - Izzy, where were you when this happened? 155 00:06:37,563 --> 00:06:39,823 - I was in the-but you don't think that I'm the- 156 00:06:39,899 --> 00:06:41,819 you'll never catch me! 157 00:06:41,901 --> 00:06:43,531 (Boom!) Ha ha! 158 00:06:43,611 --> 00:06:44,701 (Coughing) 159 00:06:47,031 --> 00:06:49,661 - (Gasps) You're the smasher. 160 00:06:49,742 --> 00:06:51,332 - Ha ha ha ha! 161 00:06:51,410 --> 00:06:55,000 Congratulations for figuring it out, bad guy busters. 162 00:06:55,081 --> 00:06:58,381 But you'll never catch the smasher! 163 00:06:58,459 --> 00:06:59,669 (Boom!) 164 00:06:59,752 --> 00:07:01,302 But you can try. 165 00:07:01,379 --> 00:07:03,839 - Izzy's really getting into this. 166 00:07:03,923 --> 00:07:06,133 - This game is amazing! 167 00:07:06,217 --> 00:07:07,297 - I know what you're thinking - 168 00:07:07,385 --> 00:07:10,175 how did she become so evil so quickly?! 169 00:07:10,263 --> 00:07:12,313 Oh, it's a fine line between good and evil. 170 00:07:12,390 --> 00:07:14,520 See? Good. Evil! Good. Evil! 171 00:07:15,643 --> 00:07:16,983 - (Slurping) 172 00:07:17,061 --> 00:07:19,361 - Smash! - Ahhhhh.... 173 00:07:20,565 --> 00:07:23,605 - Whoa. Cody looks smaller than usual. 174 00:07:23,693 --> 00:07:25,113 - Smasher dudette, 175 00:07:25,194 --> 00:07:28,414 the bad guy busters are here to stop you. 176 00:07:28,489 --> 00:07:31,659 - Yeah, cause we swore an oath to protect the world! 177 00:07:31,742 --> 00:07:33,372 - (Evil laugh) 178 00:07:33,452 --> 00:07:36,872 can you save Cody and battle me? 179 00:07:36,956 --> 00:07:38,746 I doubt it! Hahahaha! 180 00:07:39,959 --> 00:07:41,539 (Evil laugh) 181 00:07:41,627 --> 00:07:42,797 - Ahhhhhh... 182 00:07:42,879 --> 00:07:45,719 - Okay, I'll catch Cody. You catch the smasher! 183 00:07:45,798 --> 00:07:47,008 - Ahhh! (Landing thud) 184 00:07:47,091 --> 00:07:48,631 (Pained groan) 185 00:07:48,718 --> 00:07:49,888 - Bee girl power! 186 00:07:49,969 --> 00:07:52,049 Buzzzzzzzz! 187 00:07:52,138 --> 00:07:53,758 Ha. Caught you! 188 00:07:53,848 --> 00:07:55,218 - Aghh! 189 00:07:55,308 --> 00:07:57,478 - (Muffled) Ugh, I've been stung. 190 00:07:57,560 --> 00:08:00,060 - Not strong enough on your own, bee girl. 191 00:08:00,146 --> 00:08:02,266 Byyyyyyyyyyye. 192 00:08:03,441 --> 00:08:05,531 - Leave it to me, dude boy. 193 00:08:07,028 --> 00:08:08,648 - (Muffled) Get her, dude boy! 194 00:08:08,738 --> 00:08:13,618 ♪♪♪ 195 00:08:13,701 --> 00:08:16,501 Prepare to chill, smasher! 196 00:08:16,579 --> 00:08:18,079 (Fan whirs) 197 00:08:18,164 --> 00:08:20,084 - Ahhhhh! - Whoooa... 198 00:08:20,166 --> 00:08:22,286 - (Thud) - (Evil laugh) 199 00:08:23,711 --> 00:08:25,341 The smasherrrrrrr.... 200 00:08:27,131 --> 00:08:28,341 - (Pained groan) 201 00:08:28,424 --> 00:08:30,474 - She is so good at being bad! 202 00:08:31,886 --> 00:08:32,886 (Evil laugh) 203 00:08:32,970 --> 00:08:34,890 All: Hi-ya! (Gasp) 204 00:08:34,972 --> 00:08:36,222 - (Panting) 205 00:08:36,307 --> 00:08:38,477 Back again...? (Laughs) 206 00:08:38,559 --> 00:08:40,939 I'm gonna smash all of your favourite things 207 00:08:41,020 --> 00:08:42,690 one by one. 208 00:08:42,772 --> 00:08:44,942 - Not the doll house! 209 00:08:45,024 --> 00:08:47,034 Super stinger. 210 00:08:47,109 --> 00:08:49,239 (Whooshing) 211 00:08:49,320 --> 00:08:52,570 - Ha! You can't win, busters! 212 00:08:52,657 --> 00:08:53,737 (Smash!) 213 00:08:53,824 --> 00:08:55,704 All: Noooooooooo! 214 00:08:55,785 --> 00:08:56,905 (Evil cackle) 215 00:08:56,994 --> 00:08:58,294 - Not the computer! 216 00:08:58,371 --> 00:09:00,041 I haven't finished my game 217 00:09:00,122 --> 00:09:02,542 Marshmallow blaster! 218 00:09:02,625 --> 00:09:03,955 (Rapid spitting) 219 00:09:04,043 --> 00:09:05,593 Ow! Ouch! 220 00:09:05,670 --> 00:09:07,000 (Evil laugh) (Smash) 221 00:09:07,088 --> 00:09:09,048 (Evil laugh) All: (Gasp) 222 00:09:09,131 --> 00:09:11,221 - We can't let her smash the TV! 223 00:09:11,300 --> 00:09:14,140 I don't think I can live without it. 224 00:09:14,220 --> 00:09:17,270 - Guys, we need to do the one thing we haven't tried yet - 225 00:09:17,348 --> 00:09:19,478 we need to use our powers as a team! 226 00:09:19,558 --> 00:09:23,648 ♪♪♪ 227 00:09:23,729 --> 00:09:25,269 (Whooshing) - (Gasps) 228 00:09:25,356 --> 00:09:26,476 No! 229 00:09:26,565 --> 00:09:28,025 Ahhh! 230 00:09:28,109 --> 00:09:30,609 No! You win, bad guy busters. 231 00:09:31,946 --> 00:09:33,946 You winnnnn... 232 00:09:34,031 --> 00:09:35,871 Ugh! 233 00:09:35,950 --> 00:09:37,370 - Yeah! - All right! 234 00:09:37,451 --> 00:09:39,791 - I'm so proud of those bad guy busters. 235 00:09:39,870 --> 00:09:42,160 They finally figured it out. 236 00:09:42,248 --> 00:09:45,208 - Okay kids your parents are here to pick you up so-- 237 00:09:45,293 --> 00:09:49,213 What in the name of apple turnovers happened in here? 238 00:09:49,297 --> 00:09:51,337 - Thanks for letting me borrow these. 239 00:09:51,424 --> 00:09:53,764 None of this would've worked without 'em. 240 00:09:53,843 --> 00:09:54,683 - (Angry groans) 241 00:09:56,846 --> 00:09:59,096 - (Laughs) Awesome day! 242 00:09:59,181 --> 00:10:00,891 - Let's play that again tomorrow! 243 00:10:00,975 --> 00:10:02,265 - Yeah! 244 00:10:02,351 --> 00:10:04,271 - (Whooshing) - Weeee! 245 00:10:05,229 --> 00:10:08,109 - Rest well, bad guy busters. 246 00:10:08,190 --> 00:10:10,860 Because tomorrow you'll have to battle 247 00:10:10,943 --> 00:10:13,533 The Lava Queen. 248 00:10:13,612 --> 00:10:16,702 (Evil cackles) 249 00:10:16,782 --> 00:10:17,872 Ooh! That's hot! 250 00:10:17,950 --> 00:10:20,540 (Evil cackles) 251 00:10:20,590 --> 00:10:25,140 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.