All language subtitles for Total Dramarama s01e09 Ant We All Just Get Along.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:10,761 ♪♪♪ 2 00:00:10,844 --> 00:00:20,444 ♪♪♪ 3 00:00:24,315 --> 00:00:25,475 Kids: (Groaning) 4 00:00:25,567 --> 00:00:28,697 - What in the sweet apple pie is going on here? 5 00:00:28,778 --> 00:00:31,158 Why are you all moping around doing nothing? 6 00:00:31,239 --> 00:00:33,829 - Chef, we're boooorrrrred. 7 00:00:33,908 --> 00:00:35,118 (Thuds) 8 00:00:35,201 --> 00:00:37,451 - You're surrounded by fun and games. 9 00:00:37,537 --> 00:00:41,457 This game is literally called "fun: the game". 10 00:00:41,541 --> 00:00:43,461 Announcer: Have you played "fun the game"? 11 00:00:43,543 --> 00:00:45,133 If you wanna have fun. 12 00:00:45,211 --> 00:00:47,131 Play fun, fun, fun the game. 13 00:00:47,213 --> 00:00:50,383 If you wanna have fun all day, play fun the game. 14 00:00:50,467 --> 00:00:53,677 Fun! Fun, fun, fun, fun, fun the game. 15 00:00:55,221 --> 00:00:56,641 - Thhhhhhuuuuupppffffff! 16 00:00:56,723 --> 00:00:58,103 - Yeah, what she said. 17 00:00:58,183 --> 00:01:00,273 - Okay. Know what? Outside. 18 00:01:00,351 --> 00:01:01,441 Let's go. 19 00:01:01,519 --> 00:01:02,519 Go on. That's it. 20 00:01:02,604 --> 00:01:04,654 Complainers stay outside. 21 00:01:04,731 --> 00:01:06,151 (Door slams) 22 00:01:07,233 --> 00:01:08,693 (Thunk) Hmph. 23 00:01:08,777 --> 00:01:10,607 Don't tell me that's not fun. 24 00:01:10,695 --> 00:01:12,485 Hee hee! (Punch) 25 00:01:12,572 --> 00:01:14,822 Okay, now Chef, don't get carried away, 26 00:01:14,908 --> 00:01:17,118 you'll have to give yourself a time out. 27 00:01:17,202 --> 00:01:20,502 - I found something awesome, guys! 28 00:01:20,580 --> 00:01:21,960 - What is it? 29 00:01:22,040 --> 00:01:24,170 - I thought it was a mini volcano at first, 30 00:01:24,250 --> 00:01:28,050 but it turns out it's a real live anthill! 31 00:01:28,129 --> 00:01:30,509 All: Ooooooh... 32 00:01:30,590 --> 00:01:32,380 (Mariachi music plays) 33 00:01:34,761 --> 00:01:38,011 - I love bugs. Bees are my fave, obvi. 34 00:01:38,097 --> 00:01:40,517 But ants are pretty cool too. 35 00:01:40,600 --> 00:01:41,940 - That's just pile of dirt! 36 00:01:42,018 --> 00:01:45,098 What's so great about-- ahhhhhhhh! 37 00:01:45,188 --> 00:01:47,438 Bugs! Bugs! Get them away from me! 38 00:01:47,524 --> 00:01:50,034 - They're just ants, Leshawna! 39 00:01:50,109 --> 00:01:52,399 Aw, I think this one likes me. 40 00:01:53,780 --> 00:01:57,240 - But they won't hurt anyone. Right, buddy? 41 00:01:57,325 --> 00:01:59,615 I bet you're hungry. 42 00:02:00,954 --> 00:02:02,544 Here's a crumb. 43 00:02:02,622 --> 00:02:04,172 One for you... 44 00:02:06,125 --> 00:02:07,835 another for me. 45 00:02:09,546 --> 00:02:13,586 I always have a little snack in my pockets for emergencies. 46 00:02:13,675 --> 00:02:14,795 Want one? 47 00:02:14,884 --> 00:02:16,094 - Yes! 48 00:02:16,177 --> 00:02:18,597 - It's still warm. From my body. 49 00:02:18,680 --> 00:02:22,060 - Are you crazy? Don't feed it - squish it! 50 00:02:22,141 --> 00:02:24,561 - No! They're our friends! 51 00:02:24,644 --> 00:02:27,024 - Well, I'm not coming down from here until you squish them. 52 00:02:27,105 --> 00:02:29,185 - They can climb things, you know. 53 00:02:35,029 --> 00:02:36,949 Ahhhhhhhhhh!!!!! 54 00:02:37,031 --> 00:02:38,951 Yes, I'm really scared of bugs, okay? 55 00:02:39,033 --> 00:02:40,913 Nothing with eyes that beady should have that many legs. 56 00:02:40,994 --> 00:02:42,914 If bugs were meant to be, 57 00:02:42,996 --> 00:02:46,366 then why did someone invent, bug zappers? 58 00:02:46,457 --> 00:02:47,577 (Buzzes) 59 00:02:47,667 --> 00:02:50,627 - Yee-haw! The train goes choo choo! 60 00:02:51,963 --> 00:02:54,423 The plane goes fly fly! 61 00:02:54,507 --> 00:02:56,677 The puppy goes woof, woof, woof! 62 00:02:59,304 --> 00:03:01,224 Bored, my butt! (Slurping) 63 00:03:01,306 --> 00:03:04,386 If you're not having fun here you're not trying! 64 00:03:04,475 --> 00:03:06,265 ♪♪♪ 65 00:03:06,352 --> 00:03:08,152 All: Yeah! Woohoo! 66 00:03:09,731 --> 00:03:12,071 - Hey! If you don't squish those ants 67 00:03:12,150 --> 00:03:14,570 they're gonna go right into your pants! 68 00:03:14,652 --> 00:03:18,702 - I'm with her - ants in your pants are not sanitary! 69 00:03:18,781 --> 00:03:20,701 - Problemo solved. 70 00:03:23,119 --> 00:03:25,459 - Aw, they really like your pants, Jude! 71 00:03:25,538 --> 00:03:28,328 - Outta my way, it's zappin' time! 72 00:03:28,416 --> 00:03:29,536 (Buzzing) 73 00:03:29,626 --> 00:03:30,836 (Horrified screams) 74 00:03:30,919 --> 00:03:32,669 - I won't let you hurt them! 75 00:03:36,549 --> 00:03:39,179 - Wait! How would adults solve this conflict 76 00:03:39,260 --> 00:03:41,300 in a civilized way? 77 00:03:41,387 --> 00:03:43,347 Court TV announcer: What you are witnessing is real. 78 00:03:43,431 --> 00:03:45,351 These kids are not actors. 79 00:03:45,433 --> 00:03:46,813 They are actual litigants 80 00:03:46,893 --> 00:03:49,153 willing to have their dispute settled here 81 00:03:49,228 --> 00:03:50,978 in the playground court. 82 00:03:51,064 --> 00:03:52,444 (Squeaky thud) 83 00:03:52,523 --> 00:03:54,363 - Okay. I will now hear the case 84 00:03:54,442 --> 00:03:56,822 of save ants vs. Squish ants. 85 00:03:56,903 --> 00:03:59,993 I'm not a real judge so I have no idea what I'm doing, 86 00:04:00,073 --> 00:04:02,953 but I love the noise this hammer makes. 87 00:04:03,034 --> 00:04:04,374 (Squeaky thud) 88 00:04:04,452 --> 00:04:07,582 - Your honor, ants are tiny, innocent creatures! 89 00:04:07,664 --> 00:04:10,174 They have friends, and live in colonies. 90 00:04:10,249 --> 00:04:13,629 - Yeah, and they can carry 100 times their weight 91 00:04:13,711 --> 00:04:14,921 on their little backs! 92 00:04:15,004 --> 00:04:17,134 - Aw! That's amazing! 93 00:04:17,215 --> 00:04:19,335 - Then I rule that these ants should be-- 94 00:04:19,425 --> 00:04:21,925 - Hey! I didn't get to tell you my side yet. 95 00:04:22,011 --> 00:04:24,141 - Do judges have to hear both sides? 96 00:04:24,222 --> 00:04:25,722 - Yes! - Kinda. 97 00:04:25,807 --> 00:04:27,767 - Oh, carry on then. 98 00:04:27,850 --> 00:04:31,190 - Fact. Ants lead to rats, and rats lead to coyotes. 99 00:04:31,270 --> 00:04:32,900 Is that what you all want? 100 00:04:32,981 --> 00:04:35,781 A playground full of hungry coyotes? 101 00:04:35,858 --> 00:04:38,398 - No! Coyotes are terrifying! 102 00:04:38,486 --> 00:04:41,106 - And we don't know what kind of ants these are. 103 00:04:41,197 --> 00:04:42,867 They could be fire ants. 104 00:04:42,949 --> 00:04:45,199 (Fire whooshes) 105 00:04:46,953 --> 00:04:48,083 - (Gasps) 106 00:04:48,162 --> 00:04:50,752 - I object! Fire ants do not fart fire! 107 00:04:52,166 --> 00:04:54,706 - I farted fire once. Wanna hear about it? 108 00:04:54,794 --> 00:04:56,054 - No! 109 00:04:56,129 --> 00:04:57,669 Maybe later. 110 00:04:57,755 --> 00:05:01,045 - Your honor, these ants are clearly a threat to society. 111 00:05:01,134 --> 00:05:03,724 - Guys, c'mon. They're just ants. 112 00:05:03,803 --> 00:05:05,603 Helpless little ants-- 113 00:05:06,806 --> 00:05:08,976 (Robotic voice) We ants mean you no harm. 114 00:05:09,058 --> 00:05:11,848 We just want to live in peace and harmony. 115 00:05:11,936 --> 00:05:13,226 All: (Gasp) 116 00:05:13,312 --> 00:05:16,072 (Shiver) What was I saying? 117 00:05:16,149 --> 00:05:18,819 - That ant just took over his brain! 118 00:05:18,901 --> 00:05:20,701 - That really didn't help our case. 119 00:05:20,778 --> 00:05:23,608 - I'm gonna get you, you little brain snatcher! 120 00:05:23,698 --> 00:05:25,408 Stay still Owen! 121 00:05:25,491 --> 00:05:27,661 - No! Leave the ant alone! 122 00:05:27,744 --> 00:05:30,464 (Squeaky thud) - Order in the court, dude! 123 00:05:30,538 --> 00:05:33,458 - Your honor, you saw what just happened! 124 00:05:33,541 --> 00:05:35,421 Ants are evil! 125 00:05:35,501 --> 00:05:37,381 - Oh yeah... talk about evil, 126 00:05:37,462 --> 00:05:40,012 my aunt is always pinching my cheeks. 127 00:05:40,089 --> 00:05:41,839 And she gives the worst birthday presents. 128 00:05:41,924 --> 00:05:44,144 What kind of kid needs a loofah? 129 00:05:44,218 --> 00:05:46,218 - Ooh, I'll take it if you don't want it. 130 00:05:46,304 --> 00:05:48,854 - Hey, Beth is taking off with the ants! 131 00:05:48,931 --> 00:05:50,271 If we don't stop her, 132 00:05:50,349 --> 00:05:53,099 who knows whose brain they'll take over next? 133 00:05:53,186 --> 00:05:55,606 - Ah! They're coming! We gotta hide. 134 00:05:55,688 --> 00:05:57,608 Hurry, behind that tree! 135 00:05:57,690 --> 00:06:00,150 - Hey, where did they go? 136 00:06:02,862 --> 00:06:03,952 Leshawna: There! 137 00:06:04,030 --> 00:06:05,820 They've got too much of a head start. 138 00:06:05,907 --> 00:06:07,407 How are we gonna stop them?! 139 00:06:07,492 --> 00:06:08,622 - Hmm... 140 00:06:08,701 --> 00:06:10,331 Announcer: Cars go fast. They're so cool! 141 00:06:10,411 --> 00:06:12,541 3 gears of awesome - flower power seats - 142 00:06:12,622 --> 00:06:16,132 happy hub caps and the all new cheetah engine 2000! 143 00:06:16,209 --> 00:06:17,959 (Cheetah roars) 144 00:06:18,044 --> 00:06:20,304 - Oooooh, yeah! 145 00:06:22,090 --> 00:06:24,430 You drive, I'll navigate. 146 00:06:24,509 --> 00:06:26,259 (Seatbelts click, engine hums) 147 00:06:27,929 --> 00:06:29,719 - Hang tight little guys! 148 00:06:29,806 --> 00:06:31,926 - (Gasps) They're after us, 149 00:06:32,016 --> 00:06:33,226 and they've got a car! 150 00:06:33,309 --> 00:06:36,689 - This way! They'll never reach us up here! 151 00:06:36,771 --> 00:06:39,191 - Oh no. Let's try up here! 152 00:06:42,985 --> 00:06:45,395 - This oughta slow 'em down. 153 00:06:46,405 --> 00:06:48,025 - Ohhh... - Uhhh... 154 00:06:48,116 --> 00:06:51,286 - Oh no! We're all done for. 155 00:06:51,369 --> 00:06:53,159 Goodbye lil' buddies. 156 00:06:53,246 --> 00:06:55,286 (Car honks, engine roars) 157 00:06:56,415 --> 00:06:58,035 - Come with me if you want to live! 158 00:06:58,126 --> 00:06:59,876 (in unison) We're saved! 159 00:06:59,961 --> 00:07:01,211 - I was talking to the ants. 160 00:07:01,295 --> 00:07:04,085 But you guys can get in if you want. 161 00:07:04,173 --> 00:07:05,803 (Seatbelts click, tires squeal) 162 00:07:05,883 --> 00:07:07,223 (Engines roar) 163 00:07:07,301 --> 00:07:09,051 - Wooooo! - Ha ha ha ha! 164 00:07:09,137 --> 00:07:11,347 - Whipped cream? On pizza? 165 00:07:12,265 --> 00:07:14,015 Well, if you say so! 166 00:07:15,184 --> 00:07:18,904 Haha! Food fight! Food fight! Food fight! 167 00:07:18,980 --> 00:07:21,610 Haha! Daycare is the best! 168 00:07:23,734 --> 00:07:24,864 (Engines roar) 169 00:07:24,944 --> 00:07:26,364 Leshawna: Ugh. Hey! 170 00:07:26,445 --> 00:07:29,485 - I didn't know you liked ants so much, Izzy! 171 00:07:29,574 --> 00:07:32,294 - I don't. I just love going really fast! 172 00:07:33,911 --> 00:07:35,621 Owen: Is that a circus tent? 173 00:07:35,705 --> 00:07:36,785 - Ahhhhhh! 174 00:07:36,873 --> 00:07:37,623 - (Munching) 175 00:07:37,707 --> 00:07:39,707 Look out! 176 00:07:39,792 --> 00:07:41,882 (Engines roar, door shuts) 177 00:07:41,961 --> 00:07:46,631 ♪♪♪ 178 00:07:46,716 --> 00:07:48,426 (Honk) 179 00:07:48,509 --> 00:07:49,969 (Laughing) 180 00:07:50,052 --> 00:07:52,052 (Loud fart) - Eww! 181 00:07:52,138 --> 00:07:53,558 (Canon booms) 182 00:07:53,639 --> 00:07:54,929 All: Ahhh! 183 00:07:55,016 --> 00:07:56,516 (Boing! Boing!) 184 00:07:59,061 --> 00:08:00,941 - Everybody get ready to bail. 185 00:08:01,022 --> 00:08:02,192 - Bail? - What?! 186 00:08:02,273 --> 00:08:03,943 - Now! - Ahhhhhhhhh... 187 00:08:04,025 --> 00:08:05,565 (Crash) 188 00:08:05,651 --> 00:08:07,741 - Eeeh hee hee hee ha! 189 00:08:07,820 --> 00:08:09,740 Quick. Into the hideout! 190 00:08:09,822 --> 00:08:12,202 - There! They're in the treehouse. 191 00:08:12,283 --> 00:08:15,083 We're not letting you in, ant squishers! 192 00:08:16,495 --> 00:08:19,745 - (Growls) C'mon. I have an idea. 193 00:08:19,832 --> 00:08:21,882 - Are you sure about this? 194 00:08:21,959 --> 00:08:23,499 - Yup. Okay, Cody, 195 00:08:23,586 --> 00:08:25,756 we're going to launch you into the treehouse. 196 00:08:25,838 --> 00:08:26,798 Once you're in there, 197 00:08:31,177 --> 00:08:32,717 - (Whimpers) 198 00:08:32,803 --> 00:08:36,393 - I mean, we'll squeeze them and make them our best friends. 199 00:08:38,017 --> 00:08:39,017 Ready, Cody? 200 00:08:39,101 --> 00:08:41,311 -Ha. I was born ready...eeeeeeee! 201 00:08:42,313 --> 00:08:44,443 - Hi Cody. Owen: Bye Cody! 202 00:08:45,316 --> 00:08:47,026 - That never happened. 203 00:08:48,110 --> 00:08:50,030 - But how long can we stay up here? 204 00:08:50,112 --> 00:08:52,572 - As long as it takes! 205 00:08:53,741 --> 00:08:54,991 - (Gasp) They're coming up! 206 00:08:55,076 --> 00:08:56,656 Quick, eat the ants! 207 00:08:56,744 --> 00:08:58,414 - What?! 208 00:08:58,496 --> 00:08:59,616 (Quivering) 209 00:09:01,749 --> 00:09:03,879 - No! I have a better idea. 210 00:09:03,960 --> 00:09:05,210 I need a slingshot; 211 00:09:05,294 --> 00:09:07,264 Owen, gimmie your underwear. 212 00:09:07,338 --> 00:09:08,418 - Okay! 213 00:09:08,506 --> 00:09:11,676 - How did you do that? - I don't know. 214 00:09:11,759 --> 00:09:13,339 - They're almost at the window! 215 00:09:13,427 --> 00:09:15,677 - Both of you grab a side and pull! 216 00:09:15,763 --> 00:09:16,973 - (Grunts) 217 00:09:17,056 --> 00:09:18,556 - Goodbye ant friends. 218 00:09:18,641 --> 00:09:20,141 Fly safe! 219 00:09:21,269 --> 00:09:23,399 - Be free little bug friends! 220 00:09:23,479 --> 00:09:25,189 Live your lives! 221 00:09:27,108 --> 00:09:29,438 - What a beautiful day for a picnic. 222 00:09:29,527 --> 00:09:31,817 We should eat outside all the-(Thud) 223 00:09:31,904 --> 00:09:33,864 - Ooh! (Gasp) 224 00:09:33,948 --> 00:09:36,828 Oh no! My wheatberry salad! 225 00:09:36,909 --> 00:09:38,739 At least leave the vinaigrette! 226 00:09:38,828 --> 00:09:41,788 - I did it! The ants are free! 227 00:09:41,872 --> 00:09:43,962 - The bugs are gone. So I did it. 228 00:09:44,041 --> 00:09:45,381 - (Laughs) 229 00:09:45,459 --> 00:09:48,419 Everyone wins! What a perfect day. 230 00:09:50,089 --> 00:09:51,629 - Kids! Come inside! 231 00:09:51,716 --> 00:09:53,376 It's show and tell time. 232 00:09:53,467 --> 00:09:57,347 Mac and Maisy here have been having fun with Chef all day. 233 00:09:57,430 --> 00:09:59,520 We heard how much fun you were having 234 00:09:59,598 --> 00:10:02,178 with the little ant hill so we called the pet store, 235 00:10:02,268 --> 00:10:04,728 and brought in some new friends to look at. 236 00:10:04,812 --> 00:10:06,982 Scorpions! 237 00:10:07,064 --> 00:10:08,074 (Jar clinks) 238 00:10:08,149 --> 00:10:09,729 (All gasp) 239 00:10:09,817 --> 00:10:11,187 - Run! Killer scorpions! 240 00:10:11,277 --> 00:10:14,237 - Aw, guys. Scorpions are our friends! 241 00:10:14,322 --> 00:10:16,952 They don't mean any - oww! 242 00:10:17,033 --> 00:10:18,873 Chef, the scorpion pinched me! Squish it! 243 00:10:18,951 --> 00:10:21,331 Squish it, squish it! All: Ahhhh! 244 00:10:21,381 --> 00:10:25,931 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.