All language subtitles for Total Dramarama s01e05 The Date.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:16,808 ♪♪♪ 2 00:00:16,891 --> 00:00:21,191 ♪♪♪ 3 00:00:23,189 --> 00:00:24,319 ♪♪♪ 4 00:00:24,399 --> 00:00:27,029 (Loud rumbling, crows caw) 5 00:00:27,110 --> 00:00:29,860 (Rumbling) - Awwww! 6 00:00:29,946 --> 00:00:31,196 (Loud rumbling) 7 00:00:31,281 --> 00:00:33,201 (Loud Rumbling) 8 00:00:33,283 --> 00:00:34,703 (Blocks crash) - Hey! 9 00:00:34,784 --> 00:00:38,044 (Stomach grumbles) - Sorry, it's my belly. 10 00:00:38,121 --> 00:00:40,171 He's jonesing for some pizza. 11 00:00:40,248 --> 00:00:43,078 (Whooshing) - Hey'a, hurry up! 12 00:00:43,168 --> 00:00:44,788 I'm'a hungry down here. 13 00:00:44,878 --> 00:00:47,208 - Usually Chef gets us pizza for lunch 14 00:00:47,297 --> 00:00:48,797 at least twice a week, 15 00:00:48,882 --> 00:00:52,262 but lately there's been a major pizza dry spell. 16 00:00:52,343 --> 00:00:55,143 - My blood-pizza level is dangerously low. 17 00:00:55,221 --> 00:00:58,931 If I don't get my cheese-blood ratio up soon I might explode! 18 00:00:59,017 --> 00:01:00,477 (Loud explosion) 19 00:01:00,560 --> 00:01:03,440 Jude: We gotta get some pizza in this guy - stat! 20 00:01:03,521 --> 00:01:05,111 (Hard thump) - Pizza? 21 00:01:05,190 --> 00:01:06,360 It's 9:30 in the morning. 22 00:01:06,441 --> 00:01:09,531 - There is no bad time for pizza! 23 00:01:09,611 --> 00:01:12,781 Jude and Owen: ♪ Pizza in the morning, pizza at night! ♪ 24 00:01:12,864 --> 00:01:16,494 ♪ Pizza in the evening - ungh! - take a bite! ♪ 25 00:01:16,576 --> 00:01:18,446 Go pizza! Go pizza! 26 00:01:18,536 --> 00:01:20,326 Go, go, go pizza! 27 00:01:20,413 --> 00:01:24,133 Yay piiiizza! 28 00:01:24,209 --> 00:01:25,589 - You guys are obsessed. 29 00:01:25,668 --> 00:01:27,748 - Pizza's the ultimate soul food. 30 00:01:27,837 --> 00:01:31,257 That warm cheesy pizza goodness is like a pizza hug 31 00:01:31,341 --> 00:01:34,181 from your pizza mom. (Owen drools) 32 00:01:34,260 --> 00:01:36,350 Are you still dreaming about pizza? 33 00:01:36,429 --> 00:01:39,309 Gwen: I'll wake him up. Ahhhh! Ow! 34 00:01:39,390 --> 00:01:41,230 Why is the floor wet? 35 00:01:41,309 --> 00:01:44,899 - I may have drooled that. - Ew! Ow. Gross. 36 00:01:44,979 --> 00:01:46,649 Ahhhhhhhh! 37 00:01:46,731 --> 00:01:49,691 - Chef only orders pizza when he's in a good mood 38 00:01:49,776 --> 00:01:52,276 and that is not happening today. 39 00:01:52,362 --> 00:01:54,532 (Forceful slice, haphazard chopping) 40 00:01:54,614 --> 00:01:57,334 He's been in a cabbage mood for two weeks now. 41 00:01:57,408 --> 00:01:59,238 - Cabbage. Ew! 42 00:01:59,327 --> 00:02:01,787 Nature's toothbrush for your butt. 43 00:02:01,871 --> 00:02:03,831 - Why is he doing this?! 44 00:02:03,915 --> 00:02:05,325 Duncan: I'll tell you why. (Digging) 45 00:02:05,416 --> 00:02:06,836 He has a broken heart. 46 00:02:06,918 --> 00:02:09,208 His girlfriend dumped him 2 weeks ago. 47 00:02:09,295 --> 00:02:11,335 - Harsh. - For real? 48 00:02:11,422 --> 00:02:13,052 How do you know that? 49 00:02:13,132 --> 00:02:14,222 - I saw it happen. 50 00:02:14,300 --> 00:02:17,470 (Rope wooshes, back-up beeps) 51 00:02:17,554 --> 00:02:19,224 (Loud metallic clunk) Chef: Ungh! 52 00:02:19,305 --> 00:02:21,135 (Truck rumbles away) - Candice! 53 00:02:21,224 --> 00:02:23,644 Candice, please come baaaack! 54 00:02:23,726 --> 00:02:25,186 (Sobbing) 55 00:02:25,270 --> 00:02:26,940 - Awkward... 56 00:02:27,021 --> 00:02:29,021 - Candice broke up with me. 57 00:02:29,107 --> 00:02:32,777 Who am I supposed to watch Bachelor Island with now?! 58 00:02:32,861 --> 00:02:33,951 (Sobbing) 59 00:02:34,028 --> 00:02:36,108 (Chopping) 60 00:02:36,197 --> 00:02:38,237 - Aw, poor guy. 61 00:02:38,324 --> 00:02:40,414 Maybe once he has a new girlfriend 62 00:02:40,493 --> 00:02:42,203 he'll be in a better mood. 63 00:02:42,287 --> 00:02:43,657 - That could take years! 64 00:02:43,746 --> 00:02:46,916 - Dude! If we make Chef think he's in love, 65 00:02:47,000 --> 00:02:49,840 he'll be in a better mood and order us pizza! 66 00:02:49,919 --> 00:02:52,919 - Yes! That! - The man with a plan! 67 00:02:53,006 --> 00:02:57,716 - But isn't it kind of mean to mess with someone's personal life? 68 00:02:57,802 --> 00:03:01,062 - (Poof) Toying with people's hearts isn't very nice. 69 00:03:01,139 --> 00:03:02,639 - (Tires screeching) What's the harm? 70 00:03:02,724 --> 00:03:05,484 So he thinks he has a secret admirer. Big whoop. 71 00:03:05,560 --> 00:03:09,060 - Actually, that would make him feel pretty special. 72 00:03:09,147 --> 00:03:10,977 Special is nice! 73 00:03:11,065 --> 00:03:13,475 - And we'd reap the rewards 74 00:03:13,568 --> 00:03:16,818 in delicious cheesy pizza! 75 00:03:16,905 --> 00:03:17,815 (Drooling) 76 00:03:17,906 --> 00:03:19,276 (Splat, steam hisses) Oops. 77 00:03:20,283 --> 00:03:21,913 - I've made my decision. 78 00:03:21,993 --> 00:03:24,663 Operation make-Chef-think- He-has-a-secret-admirer- 79 00:03:24,746 --> 00:03:28,326 so-he'll-buy-us-lots-of-pizza is a go! 80 00:03:28,416 --> 00:03:31,836 (Chef sobs, blender rumbles) 81 00:03:31,920 --> 00:03:34,460 Leshawna: Great, cause he's making broccoli and tears juice 82 00:03:34,547 --> 00:03:36,507 and I'm not drinking that again! 83 00:03:36,591 --> 00:03:38,471 How can I help? (Whoosh) 84 00:03:38,551 --> 00:03:42,011 - Okay. Operation pizza begins now. 85 00:03:42,096 --> 00:03:42,926 (Silence) 86 00:03:44,182 --> 00:03:46,272 What do we do? 87 00:03:46,351 --> 00:03:49,191 - How about we start with a romantic poem? 88 00:03:49,270 --> 00:03:52,190 "Roses are red, violets are blue, 89 00:03:52,273 --> 00:03:54,733 sugar is sweet and so are you." 90 00:03:54,817 --> 00:03:57,777 - (Impressed) How did you come up with that? 91 00:03:59,072 --> 00:04:01,742 - "Love, your secret admirer." 92 00:04:01,824 --> 00:04:04,454 Go slip it under the door, and don't get caught. 93 00:04:04,535 --> 00:04:06,405 - Get caught? Please! 94 00:04:06,496 --> 00:04:09,166 I'm the invisible man! 95 00:04:09,248 --> 00:04:11,628 (Smoke bomb explodes, rope whooshes) 96 00:04:11,709 --> 00:04:12,839 (Clicking) 97 00:04:14,170 --> 00:04:16,010 I have another one! 98 00:04:16,089 --> 00:04:20,089 ♪♪♪ 99 00:04:20,176 --> 00:04:21,836 (Knocking) 100 00:04:21,928 --> 00:04:22,848 (Door opens) 101 00:04:22,929 --> 00:04:29,349 ♪♪♪ 102 00:04:29,435 --> 00:04:31,265 (Rope whirs) - Easy peasy. 103 00:04:31,354 --> 00:04:34,234 I put the letter on the-- - Yeah-ah-ah-ah! 104 00:04:34,315 --> 00:04:37,435 Kids! Kids! I have a secret admirer! 105 00:04:37,527 --> 00:04:40,407 And she thinks I'm sweet! 106 00:04:40,488 --> 00:04:43,158 All right, enough of this cabbage stew! 107 00:04:43,241 --> 00:04:45,081 - Ugh! Seriously? 108 00:04:45,159 --> 00:04:46,869 - Who wants pizza lunch?! 109 00:04:48,204 --> 00:04:50,924 All: We're getting pi-zza! We're getting pi-zza! 110 00:04:50,999 --> 00:04:54,209 - It worked! Quick, Leshawna, write more! 111 00:04:54,293 --> 00:04:57,213 Maybe he'll get us some sodas too! 112 00:04:57,296 --> 00:04:58,916 (Door thuds shut, heavy thud) 113 00:04:59,007 --> 00:05:00,047 (Pen whooshes) 114 00:05:00,133 --> 00:05:02,263 (Scribbling) 115 00:05:02,343 --> 00:05:05,223 (Perfume spritzes, squeaky kiss) 116 00:05:05,304 --> 00:05:09,234 ♪♪♪ 117 00:05:09,308 --> 00:05:10,978 (Door opens) 118 00:05:11,060 --> 00:05:12,730 Kids: (Cheering) 119 00:05:12,812 --> 00:05:14,982 ♪♪♪ 120 00:05:15,064 --> 00:05:17,194 (Door opens) 121 00:05:17,275 --> 00:05:19,065 Kids: (Cheering) 122 00:05:19,152 --> 00:05:22,452 ♪♪♪ 123 00:05:22,530 --> 00:05:24,280 (Door opens, cart squeaks) 124 00:05:24,365 --> 00:05:26,575 Kids: (Laughing and cheering) 125 00:05:26,659 --> 00:05:28,749 - (Giddy high-pitched squeal, giggling) 126 00:05:31,706 --> 00:05:33,616 - With these fifteen love letters, 127 00:05:33,708 --> 00:05:36,248 we'll get pizza for the rest of the month. 128 00:05:36,335 --> 00:05:38,455 Woo-hoo! Both: Yayyy! 129 00:05:38,546 --> 00:05:40,666 Chef: Children, time to tidy up! 130 00:05:40,757 --> 00:05:43,717 My secret admirer, Lafonda, is coming over at three 131 00:05:43,801 --> 00:05:46,511 and I need to be ready for my date! 132 00:05:46,596 --> 00:05:49,136 All: (Gasp) Chef: (Excited giggles) 133 00:05:49,223 --> 00:05:51,643 - Did he just say he had a date? 134 00:05:51,726 --> 00:05:54,016 How did that happen? Izzy: All right, it worked! 135 00:05:54,103 --> 00:05:57,113 Woo-hoo! (Hard thud, wild laughter) 136 00:05:57,190 --> 00:05:58,780 - Where did she come from? 137 00:05:58,858 --> 00:06:01,358 - (Scribbling) Dah, dah-dah dah dah-dah-dah... 138 00:06:01,444 --> 00:06:04,494 - Izzy, what did you do? - Nothing! 139 00:06:04,572 --> 00:06:06,622 I just wrote a little note 140 00:06:06,699 --> 00:06:08,329 suggesting they meet up for a snack. 141 00:06:08,409 --> 00:06:10,579 I mean, it's about time. 142 00:06:10,661 --> 00:06:13,291 They would be so cute together! 143 00:06:13,372 --> 00:06:15,172 - You suggested he meet her? 144 00:06:15,249 --> 00:06:17,539 - Yup! - The lady we made up?! 145 00:06:17,627 --> 00:06:21,127 - Mmm-hmm! - The lady who doesn't exist?! 146 00:06:21,214 --> 00:06:22,304 - Yes! 147 00:06:22,381 --> 00:06:24,971 - Ahhhhhhhhhhhh! 148 00:06:25,051 --> 00:06:26,471 - What're we gonna do? 149 00:06:26,552 --> 00:06:30,102 Chef thinks he's got a date with a beautiful grown-up lady... 150 00:06:30,181 --> 00:06:32,391 and I don't think we have one. 151 00:06:32,475 --> 00:06:34,555 - Guys, I don't wanna freak you out, 152 00:06:34,644 --> 00:06:36,814 but I'm totally freaking out! 153 00:06:36,896 --> 00:06:38,936 Ahhhhh! Oh no! 154 00:06:39,023 --> 00:06:41,573 (Shaking, sucking thumb) 155 00:06:43,194 --> 00:06:46,204 - Problem solved. 'Cause I solved it. 156 00:06:46,280 --> 00:06:48,620 - Sweet! What's the plan? 157 00:06:48,699 --> 00:06:50,539 Leshawna: We dress one of us up as a lady, 158 00:06:50,618 --> 00:06:52,408 put that kid on top of another kid, 159 00:06:52,495 --> 00:06:55,205 and convince Chef that it's his dream date, Lafonda. 160 00:06:55,289 --> 00:06:57,169 Then we write a note saying that she's run away 161 00:06:57,250 --> 00:07:00,380 and joined the Russian circus that only performs on space stations, 162 00:07:00,461 --> 00:07:02,511 and make up a new secret admirer! 163 00:07:02,588 --> 00:07:06,838 - I see no flaws with this plan! 164 00:07:06,926 --> 00:07:08,176 - So who should we dress up? 165 00:07:08,261 --> 00:07:11,561 Leshawna: Presenting... Lafonda Lisowsky! 166 00:07:11,639 --> 00:07:14,519 - Aww. Why do I have to be the lady? 167 00:07:14,600 --> 00:07:16,140 - Well, I don't wanna do it. 168 00:07:16,227 --> 00:07:18,727 - Well, you are the prettiest kid here. 169 00:07:18,813 --> 00:07:21,903 - Hmm. Wow, those are both good points. 170 00:07:21,983 --> 00:07:24,823 - You look so pretty! - Really? 171 00:07:24,902 --> 00:07:26,532 - Yes! - Totally. 172 00:07:28,197 --> 00:07:31,577 - (Sing-songy) Oh Chef! Lafonda is here! 173 00:07:31,659 --> 00:07:33,869 Chef: Whoa! (Loud clanging and banging) 174 00:07:33,953 --> 00:07:35,253 (Panting) 175 00:07:35,329 --> 00:07:38,789 ♪♪♪ 176 00:07:38,875 --> 00:07:40,535 - (Lady voice) Hey, dude. 177 00:07:40,626 --> 00:07:42,626 I'm Lafonda. 178 00:07:43,963 --> 00:07:46,053 (Giggles sheepishly) 179 00:07:46,132 --> 00:07:48,762 - I'm Chef. Enchante. 180 00:07:48,843 --> 00:07:52,143 - I got five candy bars that say Chef doesn't buy it. 181 00:07:52,221 --> 00:07:53,761 - I'll take that action. 182 00:07:53,848 --> 00:07:57,438 - I've set up a special little picnic, just for us. 183 00:07:57,518 --> 00:07:58,638 - (Lady voice) Sweeeeet. 184 00:08:01,022 --> 00:08:03,402 (Candy bars thump, door clicks open) 185 00:08:03,482 --> 00:08:05,152 - (Loud whisper) Walk forward, dude. 186 00:08:05,234 --> 00:08:07,454 (Unsteady footsteps) 187 00:08:08,988 --> 00:08:10,238 (Birds chirp) 188 00:08:11,657 --> 00:08:12,867 - Cookie? 189 00:08:12,950 --> 00:08:14,740 - (Lady voice) No thank you. 190 00:08:14,827 --> 00:08:16,077 Owen: Mmm! 191 00:08:16,162 --> 00:08:18,542 (Eating noisily) 192 00:08:18,623 --> 00:08:19,583 (Loud burp) 193 00:08:19,665 --> 00:08:21,875 (Air deflates) 194 00:08:21,959 --> 00:08:25,209 - Ooops! My bad. - (Laughs) 195 00:08:25,296 --> 00:08:27,586 You know, I like a lady who loves to eat. 196 00:08:27,673 --> 00:08:29,303 - (Chuckles nervously) 197 00:08:29,383 --> 00:08:31,683 - Wrap it up and get outta there! 198 00:08:31,761 --> 00:08:34,221 - (Lady voice) Well, this has been really cool, 199 00:08:34,305 --> 00:08:37,555 but I have to go home now and do stuff ladies do, 200 00:08:37,642 --> 00:08:41,102 so... I'm gonna stand up now. 201 00:08:41,187 --> 00:08:42,897 (Surprised plink) 202 00:08:42,980 --> 00:08:45,780 (Unsteady footsteps) 203 00:08:45,858 --> 00:08:47,108 - Wait! 204 00:08:49,070 --> 00:08:52,740 I've never met a woman like you before, Lafonda. 205 00:08:52,823 --> 00:08:54,953 May I... kiss you? 206 00:08:55,034 --> 00:08:58,504 (Lips squeak) 207 00:08:58,579 --> 00:09:00,119 - Well, this just got weird. 208 00:09:00,206 --> 00:09:03,036 - You mean it wasn't weird for you until now? 209 00:09:03,125 --> 00:09:04,705 - See? I knew they'd hit it off! 210 00:09:04,794 --> 00:09:08,134 - Are you serious? You still don't get it! 211 00:09:08,214 --> 00:09:09,514 - (Hushed) Hey! What's happening? 212 00:09:09,590 --> 00:09:11,720 - (Hushed) He's gonna try and kiss me, dude! 213 00:09:11,801 --> 00:09:13,221 - (Hushed) Darn it, we were too good! 214 00:09:13,302 --> 00:09:16,142 - (Hushed) What do I do?! His lips are getting closer! 215 00:09:17,223 --> 00:09:18,643 Ahhhhh! 216 00:09:18,724 --> 00:09:20,394 - Ahhh! Owen?! 217 00:09:20,476 --> 00:09:22,726 But she- but you- but that... 218 00:09:23,938 --> 00:09:25,978 - Um, I'm going to run now. 219 00:09:26,065 --> 00:09:27,815 - (Ferocious growl) 220 00:09:27,900 --> 00:09:29,320 (Volcanic eruption) 221 00:09:29,402 --> 00:09:32,152 Time-outs for everyone! 222 00:09:32,238 --> 00:09:33,658 Leshawna: Uh-oh... 223 00:09:33,739 --> 00:09:36,739 - (Grumbling) Secret admirer... (Chopping and growling) 224 00:09:36,826 --> 00:09:39,536 - Leshawna and vegetables don't mix. 225 00:09:39,620 --> 00:09:43,000 - Well, it was good while it lasted. 226 00:09:43,082 --> 00:09:44,542 - Where are Jude and Owen? 227 00:09:44,625 --> 00:09:45,955 - In the naughty corner. 228 00:09:46,043 --> 00:09:49,093 They're going to be there for a looong time. 229 00:09:50,715 --> 00:09:52,165 - (Yawning) 230 00:09:52,258 --> 00:09:56,388 ♪♪♪ 231 00:09:56,470 --> 00:09:58,850 (Clock ticks, sucks thumb) 232 00:09:58,931 --> 00:10:01,271 ♪♪♪ 233 00:10:01,350 --> 00:10:02,480 (Owen gasps) 234 00:10:03,853 --> 00:10:05,403 I'm hungry. 235 00:10:05,479 --> 00:10:08,189 How long have we been here? 236 00:10:08,274 --> 00:10:10,114 Jude: Seven minutes. 237 00:10:10,192 --> 00:10:13,032 Do you think we'll ever taste the warm gooey hug 238 00:10:13,112 --> 00:10:14,452 of pizza again? 239 00:10:14,530 --> 00:10:16,620 - Maybe Chef will forgive us! 240 00:10:16,699 --> 00:10:18,239 (Resonating thump) 241 00:10:18,326 --> 00:10:21,786 - Drink. Owen: Maybe not. 242 00:10:21,871 --> 00:10:23,001 ♪ Da, da, da! 243 00:10:23,051 --> 00:10:27,601 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.