All language subtitles for Total Dramarama s01e03 Cluckwork Orange.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,099 --> 00:00:20,229 ♪♪♪ 2 00:00:26,401 --> 00:00:29,241 - And that kids, is how you milk a bear! 3 00:00:29,320 --> 00:00:30,660 (Bear groans) 4 00:00:30,739 --> 00:00:33,369 - Uh... that's not how I do it. 5 00:00:33,450 --> 00:00:35,160 - Then you're doing it wrong. 6 00:00:35,243 --> 00:00:38,293 Now feel free to patrol the mobile petting zoo. 7 00:00:38,371 --> 00:00:40,291 Go ahead and pet anything you want. 8 00:00:40,373 --> 00:00:42,633 The gator's a real softie, but uh, 9 00:00:42,709 --> 00:00:44,879 be careful with the chicken. He's a bad hombre. 10 00:00:44,961 --> 00:00:46,051 - (Clucks) 11 00:00:46,129 --> 00:00:48,009 All: Awesome. Yesss. Yay! 12 00:00:48,089 --> 00:00:49,379 - (Groans) 13 00:00:49,466 --> 00:00:53,136 Beth: Whoa, someone is not flossing. 14 00:00:54,846 --> 00:00:57,716 - Huh. I've never seen a chicken without alfredo sauce. 15 00:00:57,807 --> 00:00:59,807 Hi there, friend! 16 00:00:59,893 --> 00:01:02,653 - (Angry cluck) - Ow. I said friend. 17 00:01:02,729 --> 00:01:03,649 Ow. Ow. Ow! 18 00:01:03,730 --> 00:01:05,570 Why are you doing this? 19 00:01:05,648 --> 00:01:08,108 I hope I don't get mad chicken disease! Ow. 20 00:01:08,193 --> 00:01:09,743 - Hey, smarten up, 21 00:01:09,819 --> 00:01:11,319 or you're gonna be swimming with the noodles. 22 00:01:11,404 --> 00:01:12,994 - (Clucks) - Oh ya, chicken?! 23 00:01:13,072 --> 00:01:14,822 You wanna dance with the deepfryer? 24 00:01:16,576 --> 00:01:19,036 - Ooh, this cocoon is amazing. 25 00:01:19,120 --> 00:01:21,160 Nice one arachnai friends. 26 00:01:21,247 --> 00:01:23,367 - (Squealing) - Bacon, come back! 27 00:01:23,458 --> 00:01:26,128 - (Gasp) No, no, do not climb into his mouth. 28 00:01:26,211 --> 00:01:29,051 - How else am I supposed to fill this nasty cavity? 29 00:01:29,130 --> 00:01:30,470 Duh... 30 00:01:30,548 --> 00:01:32,678 - Gators aren't sleeping bags. 31 00:01:32,759 --> 00:01:35,929 - Who's a good wolverine? Who's a good wolverine? 32 00:01:36,012 --> 00:01:37,892 - Hey there chicken dude. 33 00:01:37,972 --> 00:01:39,392 - (Clucks) 34 00:01:40,600 --> 00:01:41,940 (Happy cluck) 35 00:01:42,018 --> 00:01:43,978 ♪♪♪ 36 00:01:44,062 --> 00:01:45,232 ♪ La, la, la 37 00:01:45,313 --> 00:01:48,443 ♪ La, la, la La, la, la ♪ 38 00:01:48,525 --> 00:01:50,185 - I thought so. 39 00:01:50,276 --> 00:01:52,396 You're not bad, you're just misunderstood. 40 00:01:52,487 --> 00:01:54,817 - Wow, check out the chicken whisperer. 41 00:01:54,906 --> 00:01:57,776 - I have a pink pony! Yeeeee-haw! 42 00:01:57,867 --> 00:02:00,497 - Okay kids, say thank you to the nice zookeeper lady 43 00:02:00,578 --> 00:02:02,118 and let's head on inside. 44 00:02:02,205 --> 00:02:05,165 All: Thank you zookeeper lady. 45 00:02:05,250 --> 00:02:07,750 - Animals! Truck! Now! 46 00:02:07,836 --> 00:02:10,416 - Aw, you're so sweet. 47 00:02:10,505 --> 00:02:12,215 Gimme some wing up top, bud. 48 00:02:12,298 --> 00:02:13,378 (High five slap) 49 00:02:13,466 --> 00:02:15,716 Check you later. 50 00:02:15,802 --> 00:02:17,892 (Sad music, and sad clucks) 51 00:02:17,971 --> 00:02:21,561 - Now everybody go wash your hands extra well before lunch 52 00:02:21,641 --> 00:02:25,271 because animals are dirty, dirty creatures. 53 00:02:25,353 --> 00:02:26,653 (Door slams, engine rumbles) 54 00:02:26,729 --> 00:02:29,069 - Now everybody wash up extra well before we leave 55 00:02:29,149 --> 00:02:32,739 because children are dirty, dirty creatures. 56 00:02:32,819 --> 00:02:34,489 - Cody, stop sucking your thumb. 57 00:02:34,571 --> 00:02:36,241 You were just petting a wolverine! 58 00:02:38,324 --> 00:02:41,954 - Halt! You wolverine germs shall not pass! 59 00:02:42,036 --> 00:02:44,706 Ahhhh! (Snarling) 60 00:02:46,124 --> 00:02:47,334 (Hisses, growls) 61 00:02:48,459 --> 00:02:50,669 - (Chuckles) Kids. 62 00:02:51,880 --> 00:02:53,590 - Blahhh. - Ewww! 63 00:02:53,673 --> 00:02:55,133 - Blahnh. - Blahhh. 64 00:02:55,216 --> 00:02:56,676 - Whoa. (Landing thud) 65 00:02:56,759 --> 00:03:00,049 - Lunch. The most second meal of the day. 66 00:03:00,138 --> 00:03:01,678 Oh hey, chicken. 67 00:03:01,764 --> 00:03:03,564 Whoa. Chicken? 68 00:03:03,641 --> 00:03:05,731 What are you doing in there? 69 00:03:05,810 --> 00:03:08,400 - (Clucks) - No. I can't keep you here. 70 00:03:08,479 --> 00:03:10,229 Chef'll see you and flip out. 71 00:03:10,315 --> 00:03:11,605 - (Clucks) 72 00:03:11,691 --> 00:03:14,191 - Hide you using a variety of disguises? 73 00:03:14,277 --> 00:03:17,067 Hmmm. That might work. 74 00:03:18,197 --> 00:03:20,237 Ready when you are, chicken. 75 00:03:20,325 --> 00:03:22,985 Yee-naw. 76 00:03:23,077 --> 00:03:25,037 Too accusatory. 77 00:03:25,121 --> 00:03:26,211 Kind of farmy. 78 00:03:26,289 --> 00:03:28,119 Not spacey enough. 79 00:03:28,207 --> 00:03:29,917 Yes! That's the one! 80 00:03:30,001 --> 00:03:32,671 I should probably go put on my backup clothes. 81 00:03:33,880 --> 00:03:36,380 I never had a dog or a cat or anything, 82 00:03:36,466 --> 00:03:38,836 but I'm ready to be a pet owner 83 00:03:38,927 --> 00:03:41,927 and is there any bond greater than a boy and his chicken? 84 00:03:42,013 --> 00:03:44,773 Nun-uh. I'm gonna take good care of you. 85 00:03:45,892 --> 00:03:47,642 I feel weird calling you chicken, 86 00:03:47,727 --> 00:03:49,977 'cause people eat chicken. 87 00:03:50,063 --> 00:03:52,193 I know, I'll call you, Nugget! 88 00:03:52,273 --> 00:03:53,613 - (Clucks) 89 00:03:53,691 --> 00:03:57,111 - Let's go explore the daycare... "new student"! 90 00:03:57,195 --> 00:03:58,445 Wink! 91 00:03:58,529 --> 00:04:01,279 ♪♪♪ 92 00:04:01,366 --> 00:04:16,966 ♪♪♪ 93 00:04:17,048 --> 00:04:25,598 ♪♪♪ 94 00:04:25,682 --> 00:04:27,352 - I'm seeing chickens! 95 00:04:27,433 --> 00:04:30,443 My vision book says that means I'm afraid of commitment. 96 00:04:30,520 --> 00:04:33,310 Well, I am not afraid to commit anymore. 97 00:04:33,398 --> 00:04:35,568 Beverly? It's Chef. 98 00:04:35,650 --> 00:04:39,280 No more renting, I'm gonna buy that tuba! 99 00:04:39,362 --> 00:04:41,532 - Ever since that petting zoo, 100 00:04:41,614 --> 00:04:44,284 I've been feeling kinda weird. Almost like... 101 00:04:44,367 --> 00:04:46,537 (Coughs up a hairball) 102 00:04:46,619 --> 00:04:48,539 I don't remember eating all this hair. 103 00:04:48,621 --> 00:04:52,041 - Aw... I'm gonna call him Nestor. 104 00:04:52,125 --> 00:04:54,665 Oh, and you're turning into a werewolf! 105 00:04:56,045 --> 00:04:57,085 - Nah. 106 00:05:00,049 --> 00:05:01,379 - What? Huh? 107 00:05:01,467 --> 00:05:03,467 All right, who's taking my-- 108 00:05:03,553 --> 00:05:05,223 Hey! Give that ba-spppffft! 109 00:05:05,304 --> 00:05:07,524 (Splashing) 110 00:05:07,598 --> 00:05:09,638 - (Clucks) 111 00:05:09,726 --> 00:05:13,056 - Whoa-ho. Courtney, lunch goes in your mouth. 112 00:05:13,146 --> 00:05:15,726 - I was making sure none of my food groups 113 00:05:15,815 --> 00:05:18,565 were touching when your chicken did this to me! 114 00:05:18,651 --> 00:05:20,571 - Well, if your lunch had chicken in it 115 00:05:20,653 --> 00:05:22,993 maybe Nugget was trying to rescue it. 116 00:05:23,072 --> 00:05:25,492 - It. Was. Tuna! 117 00:05:25,575 --> 00:05:27,405 You've got a bad chicken, Jude. 118 00:05:27,493 --> 00:05:29,293 Now what am I gonna eat for lunch? 119 00:05:29,370 --> 00:05:31,580 - Take mine. (Splats) 120 00:05:31,664 --> 00:05:34,004 Don't tell Nugget about the egg salad. 121 00:05:35,334 --> 00:05:36,884 (Flames whoosh) 122 00:05:39,088 --> 00:05:41,008 (Sinister music) 123 00:05:43,259 --> 00:05:44,929 - What a city! Hard work, 124 00:05:45,011 --> 00:05:47,261 but Harold town was totally worth it. 125 00:05:48,306 --> 00:05:49,766 Stay back chicken! 126 00:05:49,849 --> 00:05:51,429 N-no! (Resounding booms) 127 00:05:51,517 --> 00:05:52,267 That's-that's city hall! 128 00:05:52,351 --> 00:05:54,191 Not the opera house. 129 00:05:54,270 --> 00:05:55,690 (Stomping) 130 00:05:55,772 --> 00:05:59,232 Noooo! That's the secret ninja headquarters! 131 00:05:59,317 --> 00:06:00,897 (Loud squawk) 132 00:06:00,985 --> 00:06:02,735 Harold: Noooooooooooo! (Echoes) 133 00:06:07,116 --> 00:06:08,326 (Crying) 134 00:06:08,409 --> 00:06:10,369 (Angry growl) 135 00:06:10,453 --> 00:06:12,793 Stop fowl creature! 136 00:06:14,540 --> 00:06:16,170 (Gasps) 137 00:06:16,250 --> 00:06:18,130 (Punching thud) Ow! Ow! 138 00:06:18,211 --> 00:06:19,131 Ahhhh! 139 00:06:21,631 --> 00:06:23,221 (Whimpering) 140 00:06:23,299 --> 00:06:25,179 Where did you train? 141 00:06:25,259 --> 00:06:28,719 - Hey, Harold. You seen-- - Your feathered fiend? 142 00:06:28,805 --> 00:06:32,265 Yes! It just went chickzilla all over Harold town! 143 00:06:32,350 --> 00:06:34,980 - (Snarling) 144 00:06:37,230 --> 00:06:38,110 (Growling) 145 00:06:40,066 --> 00:06:41,936 - I'm sure it was an accident. 146 00:06:42,026 --> 00:06:44,396 - No. He was looking right at me. 147 00:06:44,487 --> 00:06:46,657 That bird is a bully! 148 00:06:46,739 --> 00:06:48,569 Your chicken is bad, Jude. Bad! 149 00:06:48,658 --> 00:06:50,788 (Rock music plays, flames roar) 150 00:06:50,868 --> 00:06:53,868 - (Cluck) - Stay back, vile creature! 151 00:06:53,955 --> 00:06:56,665 - Nugget and I do not appreciate your judgy, 152 00:06:56,749 --> 00:06:59,999 judgemental, judging. C'mon buddy. 153 00:07:02,630 --> 00:07:05,680 ♪ The cat chases mice while my grandma makes rice ♪ 154 00:07:05,758 --> 00:07:08,178 ♪ And they close the school cause there's an outbreak ♪ 155 00:07:08,261 --> 00:07:10,301 ♪ ...of lice 156 00:07:10,388 --> 00:07:11,848 - Uh, Owen. 157 00:07:11,931 --> 00:07:15,311 Did you just turn into an angry chicken? Haha. 158 00:07:15,393 --> 00:07:17,193 Why am I asking him that in English 159 00:07:17,270 --> 00:07:19,150 when I speak fluent chicken? 160 00:07:19,230 --> 00:07:20,310 (Clucks) 161 00:07:20,398 --> 00:07:22,568 Eeeeeeeeee! 162 00:07:22,650 --> 00:07:24,740 What? How could this have been my fault?! 163 00:07:24,819 --> 00:07:26,779 - Nugget must've thought your skipping rope 164 00:07:26,863 --> 00:07:29,413 was a giant worm and wanted to eat it. 165 00:07:29,490 --> 00:07:31,910 - You can't skip rope with a worm, Jude. 166 00:07:31,993 --> 00:07:33,873 You have to tie several worms together to make it long enough. 167 00:07:33,953 --> 00:07:36,713 Ha. Trust me, I once tried to do that-- 168 00:07:36,789 --> 00:07:40,879 - We were skipping rope with a worm? Coooool! 169 00:07:40,960 --> 00:07:44,210 - Your chicken, is... I'm gonna use a bad word here, okay? 170 00:07:44,297 --> 00:07:45,207 Mean! 171 00:07:45,298 --> 00:07:46,718 - Izzy is right, 172 00:07:46,799 --> 00:07:48,889 which is something I never thought I'd say. 173 00:07:48,968 --> 00:07:51,968 - Yep, your bad chicken has to go. 174 00:07:52,054 --> 00:07:55,894 - C'mon guys. Nugget isn't mean or bad, he's just... 175 00:07:55,975 --> 00:07:57,685 misunderstood. 176 00:07:57,768 --> 00:07:59,558 And look how generous Nugget is? 177 00:07:59,645 --> 00:08:01,855 He laid all these eggs. 178 00:08:01,939 --> 00:08:05,279 - She! The females lay the eggs. 179 00:08:05,359 --> 00:08:06,739 - Well, I don't know about that, 180 00:08:06,819 --> 00:08:09,359 but not everyone is against Nugget. 181 00:08:09,447 --> 00:08:10,657 - (Giggles) 182 00:08:10,740 --> 00:08:13,240 - Bridgette, you like Nugget, right? 183 00:08:13,326 --> 00:08:14,696 - (Squawking) 184 00:08:14,785 --> 00:08:17,075 (Nunchucks whoosh) - Ahhh! 185 00:08:17,163 --> 00:08:18,503 - Nuh! Oooh! 186 00:08:18,581 --> 00:08:20,421 Why do you have nunchucks? 187 00:08:20,499 --> 00:08:22,709 Why Nugget? 188 00:08:22,793 --> 00:08:24,503 (Hitting thud, pained grunt) Why?! 189 00:08:27,381 --> 00:08:29,801 Are you okay? It's over now. 190 00:08:31,510 --> 00:08:33,140 Or it's not. 191 00:08:33,221 --> 00:08:34,311 (Eggs whoosh) 192 00:08:34,388 --> 00:08:36,598 - Ahhh! (Splat) 193 00:08:36,682 --> 00:08:37,892 - Now do you see, Jude? 194 00:08:37,975 --> 00:08:40,225 Bridgette just got scrambled. 195 00:08:40,311 --> 00:08:41,601 - (Sighs) 196 00:08:41,687 --> 00:08:44,687 Can someone please tell me what just happened? 197 00:08:44,774 --> 00:08:47,494 - Dudes, I was so wrong. 198 00:08:47,568 --> 00:08:49,648 My chicken is totally whack! 199 00:08:49,737 --> 00:08:52,947 How could something so cute and fluffy be so evil? 200 00:08:53,032 --> 00:08:56,122 - We need to get rid of it before it attacks again. 201 00:08:56,202 --> 00:08:58,292 - Nugget is my chicken. 202 00:08:58,371 --> 00:08:59,751 I'll do it. 203 00:08:59,830 --> 00:09:02,170 They say if you love something, 204 00:09:02,250 --> 00:09:04,040 you have to set it free. 205 00:09:04,126 --> 00:09:07,376 And if that something is a violent psycho chicken 206 00:09:07,463 --> 00:09:08,673 with anger issues, 207 00:09:08,756 --> 00:09:11,466 then it should be in the wild where it belongs. 208 00:09:11,550 --> 00:09:14,640 Which is where you belong, Nugget. 209 00:09:14,720 --> 00:09:17,180 So be free, my friend! 210 00:09:17,265 --> 00:09:18,765 - (Clucks) 211 00:09:18,849 --> 00:09:20,559 - I know you want to stay with me. 212 00:09:20,643 --> 00:09:23,233 I know, but you can't, Nugget, 213 00:09:23,312 --> 00:09:24,982 you can't. 214 00:09:25,064 --> 00:09:27,154 Now fly! Fly away! 215 00:09:27,233 --> 00:09:29,363 - Um, can chickens fly? 216 00:09:29,443 --> 00:09:31,243 - No. No they can't. 217 00:09:31,320 --> 00:09:32,570 - (Clucks) 218 00:09:32,655 --> 00:09:35,315 - Wow. Nugget sure can fly fast. 219 00:09:35,408 --> 00:09:37,078 He's already in the clouds! 220 00:09:37,159 --> 00:09:39,699 - Actually-- - Probably best to say nothing. 221 00:09:39,787 --> 00:09:42,117 - (Clucks) - Bye, little buddy! 222 00:09:43,249 --> 00:09:44,209 - (Boings!) (Clucks) 223 00:09:44,292 --> 00:09:47,002 ♪♪♪ 224 00:09:47,086 --> 00:09:48,456 (Nunchucks whoosh) 225 00:09:48,546 --> 00:09:50,416 - (Snarling) 226 00:09:50,506 --> 00:09:51,836 (Skids to a halt) 227 00:09:51,924 --> 00:09:53,514 - (Gulps) 228 00:09:53,592 --> 00:09:55,182 - (Chomp) - (Clucks) 229 00:09:55,261 --> 00:09:58,511 - I'm sorry you had to let your friend go loose, Jude. 230 00:09:58,597 --> 00:10:00,807 - I learned a valuable lesson from all this. 231 00:10:00,891 --> 00:10:02,851 Egg salad makes me- (Farts) 232 00:10:02,935 --> 00:10:04,225 - Ahhh! 233 00:10:04,312 --> 00:10:05,692 (Gagging) Ew! 234 00:10:05,771 --> 00:10:08,021 - The more important lesson is: 235 00:10:08,107 --> 00:10:11,027 you can't keep a violent, wild animal in a daycare! 236 00:10:11,110 --> 00:10:12,610 - You can't? 237 00:10:12,695 --> 00:10:14,695 Hurry, Suzanne! Hide in here. 238 00:10:14,780 --> 00:10:16,740 (Glass shatters) Chef: Ah. No! 239 00:10:16,824 --> 00:10:18,534 (Objects clatter) Bad gator. Shoo! 240 00:10:18,617 --> 00:10:21,157 Ahhh! My tuba! 241 00:10:21,207 --> 00:10:25,757 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.