Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,496 --> 00:00:13,865
He was like this even as a boy.
2
00:00:13,865 --> 00:00:16,136
Even if he could be
scolded for something,
3
00:00:16,136 --> 00:00:18,475
he would never lie to avoid it.
4
00:00:18,606 --> 00:00:23,075
He's so painfully honest
that it frustrates me so much.
5
00:00:23,446 --> 00:00:27,346
He's so straightforward and honest,
no one can stop him.
6
00:00:30,486 --> 00:00:31,556
Woo Min Young?
7
00:00:31,556 --> 00:00:33,585
It's me, Kim Yeon Hee.
8
00:00:33,725 --> 00:00:36,795
Excuse me. You got the wrong person.
9
00:00:37,895 --> 00:00:41,265
This lady is from the US.
10
00:00:41,265 --> 00:00:42,736
Oh... Okay.
11
00:00:44,236 --> 00:00:45,435
That's weird.
12
00:00:56,816 --> 00:00:59,015
Min Young's friend?
13
00:00:59,645 --> 00:01:01,986
It doesn't have to be her friend.
14
00:01:02,346 --> 00:01:05,755
I just need someone to mistake me
for her and come up to say hi.
15
00:01:05,755 --> 00:01:09,526
May I ask what you're going to do?
16
00:01:11,056 --> 00:01:13,626
You don't want to tell me...
17
00:01:14,066 --> 00:01:17,335
who caused Min Young's death.
18
00:01:19,265 --> 00:01:23,376
I'm going to tell Director Nam
that I'm her sister.
19
00:01:23,776 --> 00:01:26,206
The moment I mention her name,
20
00:01:26,206 --> 00:01:28,346
I will note what face he makes.
21
00:01:29,316 --> 00:01:31,475
I will see how they speak of her.
22
00:01:32,176 --> 00:01:33,715
I want to see for myself.
23
00:01:40,685 --> 00:01:44,526
I didn't think so,
but you're a good liar.
24
00:01:45,026 --> 00:01:46,225
What do you mean?
25
00:01:46,965 --> 00:01:48,926
Do you know Woo Min Young?
26
00:01:49,096 --> 00:01:51,935
I'm Min Young's sister.
27
00:01:53,005 --> 00:01:55,736
I'm Min Young's twin Woo Ha Young.
28
00:01:57,405 --> 00:01:58,975
That's my Korean name.
29
00:02:02,075 --> 00:02:04,416
I thought you knew.
30
00:02:05,045 --> 00:02:06,285
Did you not?
31
00:02:06,386 --> 00:02:09,316
Why did you not
say so from the start...
32
00:02:09,556 --> 00:02:10,956
that you're her sister?
33
00:02:11,316 --> 00:02:12,956
There was no need to.
34
00:02:13,926 --> 00:02:18,395
Think about it. How was I to know
you knew Min Young...
35
00:02:18,556 --> 00:02:20,725
and tell you I'm her sister?
36
00:02:21,696 --> 00:02:24,136
So, how do you know her?
37
00:02:24,465 --> 00:02:26,206
We briefly...
38
00:02:28,136 --> 00:02:29,905
We don't know her well.
39
00:02:29,905 --> 00:02:31,835
You said she had...
40
00:02:31,835 --> 00:02:34,306
no dignity whatsoever and was vulgar.
41
00:02:35,246 --> 00:02:36,946
Did you know her well, Ms. Ham?
42
00:02:38,846 --> 00:02:41,645
Why do we need to discuss this now?
43
00:02:41,645 --> 00:02:44,515
Weren't we talking about business?
44
00:02:44,615 --> 00:02:45,685
We were.
45
00:02:46,655 --> 00:02:48,785
Let's go back to discussing business.
46
00:02:49,085 --> 00:02:50,255
Don't worry.
47
00:02:50,255 --> 00:02:52,496
Just because
you spoke ill of Min Young,
48
00:02:52,496 --> 00:02:55,225
I won't use that against you
in the deal.
49
00:02:55,566 --> 00:02:58,535
I keep work and my personal life
very separate.
50
00:03:18,655 --> 00:03:20,056
That Annie woman.
51
00:03:20,056 --> 00:03:23,096
Did she approach us on purpose
after hearing everything from Ji Hwan?
52
00:03:23,096 --> 00:03:27,066
If she knew, she couldn't have
talked to me so indifferently.
53
00:03:27,066 --> 00:03:28,465
We must be cautious.
54
00:03:28,465 --> 00:03:29,895
If she digs into Min Young's death,
55
00:03:29,895 --> 00:03:33,005
we won't just lose the A Market deal.
We'll lose everything we have.
56
00:03:33,005 --> 00:03:34,435
She can't find out...
57
00:03:34,566 --> 00:03:37,306
anything about Min Young's death
even if she's from outer space.
58
00:03:37,306 --> 00:03:40,606
I'll keep her close and watch her
so she can't focus on Min Young.
59
00:03:41,746 --> 00:03:44,575
I really need this deal. Without it,
60
00:03:44,575 --> 00:03:47,015
it'll be harder
to persuade the shareholders.
61
00:03:48,246 --> 00:03:49,316
You know that.
62
00:03:51,416 --> 00:03:52,486
Jeez.
63
00:04:01,865 --> 00:04:03,265
Do you have a task for me?
64
00:04:03,265 --> 00:04:06,066
If I ask why you didn't tell me
your sister had a twin,
65
00:04:06,066 --> 00:04:09,905
you'll say you had no reason
or duty to tell me, won't you?
66
00:04:10,106 --> 00:04:12,535
I believed that was Annie's
personal life.
67
00:04:12,535 --> 00:04:14,376
If anyone,
she should be the one to tell.
68
00:04:14,376 --> 00:04:17,916
Since when did you try so hard
to respect others' personal life?
69
00:04:17,916 --> 00:04:19,285
I think...
70
00:04:19,285 --> 00:04:24,255
I'm doing very well
to keep yours a secret. Am I not?
71
00:04:24,255 --> 00:04:28,026
Whatever you're thinking,
you won't get your way, so give up.
72
00:04:28,456 --> 00:04:29,926
Nothing will change...
73
00:04:30,596 --> 00:04:33,725
even if Min Young comes back to life,
let alone her sister.
74
00:04:33,725 --> 00:04:36,696
It won't change anything,
so don't go too far.
75
00:04:36,696 --> 00:04:38,696
You must feel so very anxious.
76
00:04:39,566 --> 00:04:40,666
Shut your mouth.
77
00:04:58,655 --> 00:05:02,026
I have no intention of divorcing him.
Don't waste your time.
78
00:05:03,956 --> 00:05:05,725
And don't call me again either.
79
00:05:06,626 --> 00:05:09,996
No. I'll hire a lawyer too.
80
00:05:09,996 --> 00:05:11,895
Talk to them.
81
00:05:14,965 --> 00:05:18,706
From the moment
we registered our marriage until now,
82
00:05:19,676 --> 00:05:22,816
I was loyal to you
and I did my part as a wife.
83
00:05:22,816 --> 00:05:26,685
That logic only works in
an ordinary court case for divorce.
84
00:05:26,846 --> 00:05:28,285
- We're...
- I'm not as connected as Grandpa,
85
00:05:28,285 --> 00:05:29,715
but I'm pretty capable.
86
00:05:29,916 --> 00:05:31,785
I'll hire a good lawyer...
87
00:05:32,285 --> 00:05:34,285
and will keep our marriage intact.
88
00:05:34,655 --> 00:05:36,526
If word of the lawsuit gets out,
89
00:05:36,526 --> 00:05:38,996
the world will know
the truth about us all.
90
00:05:39,496 --> 00:05:42,066
Your late father
didn't even know you existed.
91
00:05:42,325 --> 00:05:44,136
I was the result of an affair.
92
00:05:46,306 --> 00:05:49,636
And the two of us
got together to marry...
93
00:05:49,636 --> 00:05:51,806
so you could get your revenge.
94
00:05:52,475 --> 00:05:55,676
- Tae Hee.
- I don't know what Grandpa will do,
95
00:05:58,276 --> 00:06:02,986
but I'm pretty sure
he won't want you to become...
96
00:06:02,986 --> 00:06:04,755
the talk of the town.
97
00:06:06,085 --> 00:06:08,225
Grandpa will never let that happen.
98
00:06:09,426 --> 00:06:11,325
He'll eventually side with me.
99
00:06:18,895 --> 00:06:20,265
Ms. Nam Tae Hee?
100
00:06:24,075 --> 00:06:26,876
Father called Mr. Kim the lawyer...
101
00:06:27,176 --> 00:06:30,475
and told him to do what he can
to persuade Tae Hee to get divorced?
102
00:06:30,715 --> 00:06:35,515
Yes. The lawyer is to let Tae Hee have
whatever she asks for.
103
00:06:36,215 --> 00:06:39,115
As long as she agrees to the divorce,
104
00:06:39,115 --> 00:06:41,225
he's willing to give her anything.
105
00:06:42,126 --> 00:06:46,426
But the chairman's acting so strangely.
106
00:06:47,166 --> 00:06:51,596
The stingy old man gave Kyung Sun
his own credit card to use.
107
00:06:52,835 --> 00:06:57,905
And the helper woman
calls her "madam"...
108
00:06:57,905 --> 00:07:01,475
and treats her
like the lady of the house,
109
00:07:01,475 --> 00:07:03,975
and he seems to like the sound of it.
110
00:07:04,816 --> 00:07:10,685
I'd say a random woman
is just about to replace you.
111
00:07:10,886 --> 00:07:13,585
(CEO Ham Sook Jin)
112
00:07:13,585 --> 00:07:17,795
He'll give Tae Hee anything
if she agrees to the divorce?
113
00:07:24,765 --> 00:07:27,666
I have nothing to say to you, so leave.
114
00:07:28,265 --> 00:07:30,176
Please hear me out.
115
00:07:30,176 --> 00:07:32,575
- I'll explain the chairman's...
- No.
116
00:07:34,606 --> 00:07:38,545
Whatever it is about her divorce,
bring it to me first.
117
00:07:39,515 --> 00:07:42,545
As of this moment,
I'll negotiate on her behalf.
118
00:07:42,545 --> 00:07:44,615
- Mother.
- The 25 percent...
119
00:07:44,615 --> 00:07:47,755
of the shares the chairman still has
after gifting Ji Hwan some.
120
00:07:47,755 --> 00:07:50,325
Tell him to gift all that to Ms. Nam.
121
00:07:50,325 --> 00:07:51,926
Then we'll consider a divorce.
122
00:07:51,926 --> 00:07:52,996
Mother.
123
00:07:52,996 --> 00:07:55,066
Go and tell him what I said.
124
00:07:55,166 --> 00:07:56,166
Okay.
125
00:08:00,365 --> 00:08:02,005
What are you doing?
126
00:08:02,975 --> 00:08:04,706
I won't get divorced.
127
00:08:05,206 --> 00:08:06,975
Don't get divorced. You don't have to.
128
00:08:08,176 --> 00:08:12,075
First, get everything you can
out of the situation.
129
00:08:12,075 --> 00:08:14,386
Once you have all you can get,
130
00:08:14,386 --> 00:08:16,715
change your mind and say no then.
131
00:08:17,816 --> 00:08:21,325
If he insists on getting you divorced,
threaten to sue him back.
132
00:08:21,886 --> 00:08:25,026
But remember, that's something
you do once you have...
133
00:08:25,026 --> 00:08:26,596
taken all you can from the old man.
134
00:08:26,865 --> 00:08:29,496
When your father
insisted on divorcing me,
135
00:08:30,035 --> 00:08:33,136
I survived because
I was pregnant with you.
136
00:08:34,136 --> 00:08:35,736
What will you fight with?
137
00:08:36,066 --> 00:08:38,306
When you're cornered,
138
00:08:38,575 --> 00:08:41,306
all you can rely on is money.
139
00:08:42,505 --> 00:08:43,946
Do you understand?
140
00:08:47,816 --> 00:08:49,886
Take what you can.
141
00:08:50,056 --> 00:08:54,056
I need to make him pay
for having to have you.
142
00:09:02,526 --> 00:09:03,835
My room?
143
00:09:04,395 --> 00:09:05,596
My dad's room?
144
00:09:05,596 --> 00:09:06,865
Yes.
145
00:09:07,806 --> 00:09:11,505
I put it together in a rush,
so I don't know if you'll like it,
146
00:09:11,736 --> 00:09:13,545
but it's upstairs.
147
00:09:15,746 --> 00:09:17,816
Dad has a room now, Grandma.
148
00:09:18,575 --> 00:09:19,615
Okay.
149
00:09:20,015 --> 00:09:21,715
Let's go and take a look.
150
00:09:22,085 --> 00:09:23,615
Can Grandma and I see it too?
151
00:09:23,615 --> 00:09:27,685
Yes, of course you can.
Let's all go upstairs.
152
00:09:42,306 --> 00:09:43,876
It's so nice.
153
00:09:51,545 --> 00:09:55,645
Your mother and Sol like it a lot.
154
00:09:56,045 --> 00:09:58,615
I'm pleased to see that.
155
00:09:58,986 --> 00:10:00,456
Look around.
156
00:10:00,456 --> 00:10:02,655
I will. Thank you so much.
157
00:10:02,996 --> 00:10:06,255
You should've grown up in this house.
158
00:10:06,795 --> 00:10:10,795
I'm sorry to give you
your own room only now.
159
00:10:11,465 --> 00:10:15,265
Not at all. I got to be with you now,
160
00:10:15,566 --> 00:10:17,376
and that's good enough for me.
161
00:10:17,376 --> 00:10:20,776
Thank you for saying so.
162
00:10:23,645 --> 00:10:24,975
Goodness.
163
00:10:26,246 --> 00:10:30,015
The new room's all done up.
164
00:10:31,585 --> 00:10:35,486
It's just another thing
to infuriate Ms. Ham.
165
00:10:35,755 --> 00:10:38,196
Let's leave so they can settle in.
166
00:10:38,196 --> 00:10:40,325
- Yes, sir.
- Come along.
167
00:10:58,075 --> 00:10:59,846
Min Young had a twin?
168
00:11:00,515 --> 00:11:03,456
And she's in Korea right now?
169
00:11:03,886 --> 00:11:04,886
Yes.
170
00:11:05,215 --> 00:11:06,725
How strange.
171
00:11:07,026 --> 00:11:09,825
The cloth store lady said
Min Young's mom...
172
00:11:09,825 --> 00:11:12,225
left her ex because
he wasn't good enough.
173
00:11:12,325 --> 00:11:16,026
He must've taken the other girl
and raised her well...
174
00:11:16,026 --> 00:11:18,795
if she's high up
in a company at her age.
175
00:11:18,965 --> 00:11:22,935
She's completely unlike Min Young
and yet I couldn't stop staring.
176
00:11:23,905 --> 00:11:25,405
She looks just like Min Young.
177
00:11:25,505 --> 00:11:29,206
I bet you'd have thought
you were looking at her ghost.
178
00:11:30,515 --> 00:11:34,846
Ji Hwan must be pleased
to see that face again.
179
00:11:35,685 --> 00:11:39,456
I wonder how nice it would be
if your dad would come back for a day.
180
00:11:41,386 --> 00:11:45,556
I think he'll walk through the door
a dozen times a day.
181
00:11:45,556 --> 00:11:49,426
We can't see him,
but I'm sure he's with us.
182
00:11:49,596 --> 00:11:53,335
He is, right?
That's what we must think.
183
00:12:01,206 --> 00:12:02,676
Why up here?
184
00:12:03,145 --> 00:12:04,615
And right next door to me?
185
00:12:06,416 --> 00:12:08,585
Was taking Mom's room not enough?
186
00:12:09,285 --> 00:12:11,056
Did you have to do this?
187
00:12:12,615 --> 00:12:17,225
I can't let Ji Hwan
stay next to the kitchen forever.
188
00:12:18,155 --> 00:12:21,096
This isn't the only house available.
You can let him move out.
189
00:12:22,426 --> 00:12:26,395
I don't have that much longer to live.
190
00:12:28,106 --> 00:12:31,176
I only just found out
he's Chan Woo's son.
191
00:12:31,736 --> 00:12:33,746
I can't send him away just like that.
192
00:12:34,106 --> 00:12:35,306
Does that mean...
193
00:12:35,876 --> 00:12:39,075
if I can't stand the situation,
I should move out?
194
00:12:39,176 --> 00:12:40,346
Tae Hyung.
195
00:12:40,486 --> 00:12:43,715
Look and see where Ji Hwan's
going to stay now.
196
00:12:44,486 --> 00:12:49,926
My last wish
is for you two to get along.
197
00:12:49,926 --> 00:12:52,225
Sorry. That will never happen.
198
00:12:52,225 --> 00:12:53,765
Tae Hyung.
199
00:12:53,926 --> 00:12:55,225
I'm going to my room.
200
00:13:05,276 --> 00:13:09,075
Ji Hwan. Don't you think
I'll let you take anything.
201
00:13:10,645 --> 00:13:13,816
I will get back everything you took.
202
00:13:22,325 --> 00:13:24,496
The person you have reached...
203
00:13:27,965 --> 00:13:29,566
Hi, Annie. It's Tae Hyung.
204
00:13:30,335 --> 00:13:32,965
Call me when you're free.
205
00:13:38,706 --> 00:13:40,706
Did you like the steak?
206
00:13:42,346 --> 00:13:43,946
It wasn't bad,
207
00:13:44,645 --> 00:13:46,785
but I'd like to try
a home-cooked Korean meal.
208
00:13:47,846 --> 00:13:49,986
Then I'll find a good restaurant...
209
00:13:49,986 --> 00:13:52,155
Can you invite me to your place?
210
00:13:52,556 --> 00:13:55,225
- My place?
- I won our bet.
211
00:13:56,185 --> 00:13:59,496
I believe the winner gets a wish.
212
00:14:00,865 --> 00:14:02,365
What is she thinking?
213
00:14:02,596 --> 00:14:06,136
I can't have her mention Min Young
around the family.
214
00:14:07,206 --> 00:14:11,136
In the US, we often invite
our business partners home.
215
00:14:11,335 --> 00:14:13,676
That's when a lot of things
are agreed upon.
216
00:14:15,306 --> 00:14:17,676
But I guess you don't like the idea.
217
00:14:17,975 --> 00:14:19,886
That's not at all true.
218
00:14:20,816 --> 00:14:22,386
I'd be honored.
219
00:14:22,785 --> 00:14:25,655
Good. I'll wait to hear from you.
220
00:14:34,295 --> 00:14:36,265
Hi, Annie. It's Tae Hyung.
221
00:14:37,435 --> 00:14:41,736
The dinner invitation.
How about tomorrow evening?
222
00:14:42,835 --> 00:14:44,975
Okay. I'll see you then.
223
00:14:48,706 --> 00:14:51,376
If I clinch the deal
and our stocks soar,
224
00:14:51,715 --> 00:14:53,986
Mom will get to stay on as CEO.
225
00:14:55,215 --> 00:14:57,285
Once things quieten down at work,
226
00:14:58,285 --> 00:15:00,126
you're out, Ji Hwan.
227
00:15:00,685 --> 00:15:02,386
Tae Hyung invited you home?
228
00:15:02,486 --> 00:15:05,356
Yes. I asked him to.
229
00:15:05,895 --> 00:15:08,395
When will you come over?
230
00:15:08,526 --> 00:15:09,596
Tomorrow evening.
231
00:15:09,825 --> 00:15:11,935
Tomorrow evening...
232
00:15:11,935 --> 00:15:16,035
Why? Do you not like the idea
of me coming over?
233
00:15:16,236 --> 00:15:19,575
No, not at all. Thanks for telling me.
234
00:15:20,246 --> 00:15:21,246
Bye.
235
00:15:28,785 --> 00:15:30,515
- Sol.
- Yes?
236
00:15:30,515 --> 00:15:35,325
Tomorrow evening, how about you
and Grandma visit Ms. Sim?
237
00:15:35,526 --> 00:15:37,956
I'd like that.
Can we spend the night there?
238
00:15:38,225 --> 00:15:40,066
No, not this time.
239
00:15:40,066 --> 00:15:41,965
It's too much on such short notice.
240
00:15:41,965 --> 00:15:44,136
Okay. I'm up for it.
241
00:15:44,136 --> 00:15:45,196
Good.
242
00:15:55,176 --> 00:15:56,446
Here you go.
243
00:15:59,615 --> 00:16:01,045
Enjoy the food.
244
00:16:01,585 --> 00:16:03,246
I love kimchi jjigae.
245
00:16:04,056 --> 00:16:06,825
You said you wanted kimchi jjigae,
246
00:16:06,825 --> 00:16:10,096
so Ms. Sim made it
with lots of pork neck meat.
247
00:16:10,825 --> 00:16:13,566
This is my first meal of the day.
248
00:16:13,795 --> 00:16:17,166
If this is your first meal of the day,
249
00:16:17,166 --> 00:16:19,196
you must be so hungry.
250
00:16:19,465 --> 00:16:20,465
I am.
251
00:16:20,566 --> 00:16:22,965
Eat slowly so you don't get sick.
252
00:16:23,606 --> 00:16:24,776
Thank you.
253
00:16:27,946 --> 00:16:30,876
Wait. I brought extra clothes.
254
00:16:33,075 --> 00:16:37,185
It would be nice if you could meet
Min Young's sister.
255
00:16:39,785 --> 00:16:43,456
I think Ji Hwan sent them away
so they wouldn't get shocked.
256
00:16:43,725 --> 00:16:44,956
And Sol...
257
00:16:47,066 --> 00:16:49,395
doesn't know about Min Young either.
258
00:16:49,496 --> 00:16:51,795
You're right. She doesn't know.
259
00:16:53,166 --> 00:16:55,505
Who could tell the kid the truth?
260
00:16:57,376 --> 00:17:00,946
Ji Hwan must be having a hard time
with all this.
261
00:17:06,515 --> 00:17:08,215
What time will Annie be here?
262
00:17:08,545 --> 00:17:11,056
She should be here soon.
263
00:17:11,056 --> 00:17:12,556
She's just outside.
264
00:17:25,596 --> 00:17:27,136
Hello, sir.
265
00:17:28,335 --> 00:17:29,435
Mother.
266
00:17:32,706 --> 00:17:36,005
What are you doing here?
Who said you could come in?
267
00:17:36,005 --> 00:17:38,676
- I did.
- What?
268
00:17:38,676 --> 00:17:43,515
She's here not as your daughter-in-law
but as WIDE's CEO.
269
00:17:44,956 --> 00:17:47,856
We don't want to broadcast that
our family doesn't get along.
270
00:17:48,026 --> 00:17:49,386
It would look bad
if Mom weren't here...
271
00:17:49,386 --> 00:17:51,856
to host the daughter of
A Market's owner.
272
00:17:51,856 --> 00:17:55,265
Tae Hyung's about to
get our company into the US...
273
00:17:55,265 --> 00:17:58,435
and that's something
you wished for your whole life.
274
00:17:58,765 --> 00:18:01,265
Don't I have a right to witness it?
275
00:18:01,265 --> 00:18:04,335
See your mother to the door.
276
00:18:04,676 --> 00:18:05,706
Grandfather.
277
00:18:10,316 --> 00:18:12,246
Annie's here.
278
00:18:13,715 --> 00:18:18,585
Shall I tell her
you sent me away as I leave?
279
00:18:26,225 --> 00:18:28,996
Welcome. I'm pleased to have you.
280
00:18:29,295 --> 00:18:30,965
Thanks for the invitation.
281
00:18:31,096 --> 00:18:33,505
You didn't have to bring anything.
282
00:18:34,166 --> 00:18:37,005
Hello, sir. I'm Annie Brown.
283
00:18:37,005 --> 00:18:40,905
Yes, hello.
It's a pleasure to meet you.
284
00:18:51,956 --> 00:18:54,456
How did you hear about our company...
285
00:18:54,456 --> 00:18:58,725
and decide it was worth
making the long trip over?
286
00:18:58,795 --> 00:19:01,295
We'd been promoting our goods...
287
00:19:01,395 --> 00:19:05,895
through many channels
to enter the US market.
288
00:19:05,895 --> 00:19:08,806
Were you? I had no idea.
289
00:19:10,435 --> 00:19:13,276
I'm here because Mr. Woo emailed me.
290
00:19:14,806 --> 00:19:16,706
Ji Hwan contacted you?
291
00:19:17,276 --> 00:19:18,276
Yes.
292
00:19:19,246 --> 00:19:22,746
To think he could
get through to us just by email...
293
00:19:22,886 --> 00:19:24,886
is quite a novel and brave idea.
294
00:19:25,886 --> 00:19:29,456
Not at all.
I heard that A Market gives a reason...
295
00:19:29,456 --> 00:19:31,395
as to why one is being rejected.
296
00:19:31,696 --> 00:19:33,255
I thought even a rejection...
297
00:19:33,255 --> 00:19:36,626
would help us greatly to plan
another attempt to get into the US,
298
00:19:36,825 --> 00:19:39,066
and that's why I emailed you.
299
00:19:39,066 --> 00:19:42,505
And that's the email that impressed me.
300
00:19:42,566 --> 00:19:45,306
Oh, I see.
301
00:19:46,106 --> 00:19:47,806
Do you like the food?
302
00:19:48,376 --> 00:19:49,405
Yes.
303
00:19:49,405 --> 00:19:51,176
There are many Korean restaurants
in the US,
304
00:19:51,176 --> 00:19:53,075
but I've never had
such good food before.
305
00:19:53,846 --> 00:19:55,946
The colors are so vibrant too.
306
00:19:55,946 --> 00:19:57,916
Good. I put a lot of work into it...
307
00:19:57,916 --> 00:19:59,986
and was afraid you wouldn't like it.
308
00:19:59,986 --> 00:20:02,886
You prepared such a lovely meal.
309
00:20:03,655 --> 00:20:06,126
And I think you take
great care of the chairman.
310
00:20:06,225 --> 00:20:10,126
Why is the company trying to
dismiss someone so competent?
311
00:20:11,795 --> 00:20:14,535
Oh, I don't mean anything else.
312
00:20:15,435 --> 00:20:18,276
I own some WIDE shares.
313
00:20:19,075 --> 00:20:21,946
I got an email about
an upcoming shareholder meeting,
314
00:20:21,946 --> 00:20:25,676
and it says the agenda
is Ms. Ham's dismissal.
315
00:20:25,916 --> 00:20:26,986
That...
316
00:20:27,715 --> 00:20:30,916
will be covered
at the shareholder meeting.
317
00:20:31,356 --> 00:20:35,285
I can't do business
with an unstable company.
318
00:20:36,486 --> 00:20:39,325
Is there a serious problem?
319
00:20:39,325 --> 00:20:41,696
Well, no, but...
320
00:20:42,795 --> 00:20:46,865
That's not something
I can tell you about right now.
321
00:20:47,535 --> 00:20:51,806
I believe the business deal
should be a decision based...
322
00:20:53,575 --> 00:20:56,276
solely on your investigation
of the product.
323
00:20:56,575 --> 00:20:58,346
Are you on his bad books?
324
00:20:58,746 --> 00:20:59,776
Yes.
325
00:21:00,316 --> 00:21:02,215
Attend the shareholder meeting.
326
00:21:02,215 --> 00:21:06,255
I'll prove to you I have all the rights
and qualifications to remain CEO.
327
00:21:08,386 --> 00:21:11,255
The food's getting cold. Let's eat.
328
00:21:12,096 --> 00:21:14,526
Okay. I know when to stop.
329
00:21:15,825 --> 00:21:18,535
Let's not discuss that any further.
330
00:21:18,566 --> 00:21:20,365
If you moved to the US young,
331
00:21:20,365 --> 00:21:22,666
you must not know much
about Korean cuisine.
332
00:21:22,666 --> 00:21:26,075
My stepfather said
I should not forget my homeland,
333
00:21:26,075 --> 00:21:29,446
so he taught me Korean
and saw to it I got to try Korean food.
334
00:21:29,575 --> 00:21:33,246
Is that how great a guy
A Market's chairman is?
335
00:21:33,246 --> 00:21:35,346
Aren't all dads the same?
336
00:21:35,986 --> 00:21:37,115
Right?
337
00:21:37,115 --> 00:21:39,585
Yes. My dad was like that too.
338
00:21:40,556 --> 00:21:41,886
"Was"?
339
00:21:42,655 --> 00:21:44,026
It's past tense.
340
00:21:44,426 --> 00:21:47,395
Does that mean he's gone?
341
00:21:47,526 --> 00:21:48,626
He recently...
342
00:21:49,795 --> 00:21:51,435
died very suddenly.
343
00:21:51,596 --> 00:21:53,435
Oh, I'm so sorry.
344
00:21:53,905 --> 00:21:56,136
You must still be grieving, then.
345
00:21:58,835 --> 00:22:03,645
It will get better with time.
346
00:22:03,645 --> 00:22:07,685
No. Until I find out
who caused his death,
347
00:22:08,515 --> 00:22:10,386
it won't get better at all.
348
00:22:23,126 --> 00:22:25,865
I could've called a driver.
It must've been an inconvenience.
349
00:22:26,295 --> 00:22:29,706
Of course I should drive you.
It's late too.
350
00:22:29,806 --> 00:22:34,005
Did your wife's father
die in an accident?
351
00:22:34,806 --> 00:22:36,905
She seems to be
looking for the culprit.
352
00:22:37,645 --> 00:22:38,715
Well...
353
00:22:41,986 --> 00:22:45,255
There was an incident on the rooftop.
354
00:22:46,056 --> 00:22:47,225
I see.
355
00:22:49,255 --> 00:22:50,856
It must be so hard on her.
356
00:22:53,496 --> 00:22:55,626
My mother died suddenly as well.
357
00:22:57,765 --> 00:22:59,096
I know how it feels.
358
00:23:00,335 --> 00:23:02,835
The news that I had a twin sister...
359
00:23:03,905 --> 00:23:08,075
helped me get through
the sadness of losing my mom.
360
00:23:09,806 --> 00:23:11,015
But I came here...
361
00:23:12,075 --> 00:23:13,886
only to find out she's dead too.
362
00:23:20,356 --> 00:23:22,255
You should treat your wife well.
363
00:23:24,096 --> 00:23:28,196
It takes losing a loved one
to know how it feels.
364
00:23:29,965 --> 00:23:30,996
Okay.
365
00:23:32,566 --> 00:23:33,596
I get it.
366
00:23:38,876 --> 00:23:40,545
Did you enjoy dinner?
367
00:23:40,545 --> 00:23:43,575
Yes. I had lots of kimchi jjigae.
368
00:23:43,575 --> 00:23:45,446
Her kimchi jjigae's good, isn't it?
369
00:23:45,916 --> 00:23:47,715
Yes. It's good.
370
00:23:47,715 --> 00:23:49,446
Yes. It's good.
371
00:23:50,416 --> 00:23:54,225
We were almost home when Grandma
said she wanted strawberry milk,
372
00:23:54,225 --> 00:23:55,986
so Dad went to get some.
373
00:23:57,655 --> 00:23:59,426
It's Dad's phone.
374
00:23:59,426 --> 00:24:02,725
What? Dad? I will answer it.
375
00:24:05,035 --> 00:24:07,265
Dad?
376
00:24:07,265 --> 00:24:10,136
I don't think she should answer it.
377
00:24:10,505 --> 00:24:12,876
How about I do the talking?
378
00:24:13,475 --> 00:24:15,005
It's Dad.
379
00:24:15,876 --> 00:24:16,975
Hello...
380
00:24:18,176 --> 00:24:19,416
They hung up.
381
00:24:22,446 --> 00:24:24,615
Hello, this is Woo Ji Hwan's phone.
382
00:24:25,816 --> 00:24:26,816
Yes.
383
00:24:28,725 --> 00:24:30,126
A video of the accident?
384
00:24:31,856 --> 00:24:34,225
You have a video
of the rooftop accident?
385
00:24:39,996 --> 00:24:42,106
You have a video of the accident?
386
00:24:42,935 --> 00:24:45,575
Can I come and see you right now?
387
00:24:46,035 --> 00:24:50,075
Someone has a video of the accident?
There's a witness?
388
00:24:50,816 --> 00:24:53,276
Yes, I can come over now.
389
00:24:53,816 --> 00:24:56,316
The cafe opposite the station?
390
00:24:57,615 --> 00:25:00,015
Okay. I'll see you in 30 minutes. Bye.
391
00:25:05,655 --> 00:25:08,066
Sol, take Grandma to her room.
392
00:25:08,066 --> 00:25:10,395
Can you stay with her
until your Dad comes home?
393
00:25:10,395 --> 00:25:12,666
Yes. What is it about?
394
00:25:12,795 --> 00:25:14,435
I'll tell you when I get back.
395
00:25:19,176 --> 00:25:21,606
What...
396
00:25:37,056 --> 00:25:38,755
You have the video, right?
397
00:25:39,026 --> 00:25:41,196
- What?
- I'll compensate you.
398
00:25:41,196 --> 00:25:42,795
Give me the video first.
399
00:25:44,196 --> 00:25:47,865
Please. I'm in a hurry.
Give me the video first.
400
00:25:53,236 --> 00:25:55,306
Ju Hong took a call that came for me?
401
00:25:56,075 --> 00:26:00,916
Yes. I think they talked about
an accident and a video.
402
00:26:11,825 --> 00:26:14,295
The person you have reached
is not available.
403
00:26:14,295 --> 00:26:16,126
Please try again.
404
00:26:22,505 --> 00:26:24,276
(Ju Hong)
405
00:26:28,645 --> 00:26:31,015
The person you have reached
is not available.
406
00:26:31,376 --> 00:26:33,015
Please try again.
407
00:26:39,556 --> 00:26:42,356
Did you call to say you have a video?
408
00:26:42,556 --> 00:26:44,626
- What?
- We talked on the phone.
409
00:26:44,626 --> 00:26:46,356
About the rooftop accident.
410
00:26:46,356 --> 00:26:47,795
She just took it.
411
00:26:48,166 --> 00:26:50,265
- What?
- She said she got my call.
412
00:26:50,395 --> 00:26:52,666
That can't be.
I'm the one you talked to.
413
00:26:53,795 --> 00:26:57,166
It was a woman
with short hair, wasn't it?
414
00:27:00,846 --> 00:27:02,045
Is this her?
415
00:27:37,676 --> 00:27:38,715
Baek Ju Hong.
416
00:27:39,015 --> 00:27:40,515
Must you do this to the end?
417
00:27:40,515 --> 00:27:43,145
- What did I do?
- How could you try to take this?
418
00:27:43,316 --> 00:27:44,986
What do you think I did?
419
00:27:44,986 --> 00:27:46,486
Even purgatory is too good for you.
420
00:27:51,295 --> 00:27:54,426
Is this the police?
I have video evidence of a murder.
421
00:27:54,526 --> 00:27:58,136
- Ju Hong.
- You're done for, Tae Hee.
422
00:28:32,365 --> 00:28:35,236
(The Secret House)
423
00:28:35,365 --> 00:28:36,465
What culprit?
424
00:28:36,465 --> 00:28:39,575
Did your dad
not slip and fall on his own?
425
00:28:39,806 --> 00:28:42,475
I'm trying this hard to explain
and you don't believe me?
426
00:28:42,475 --> 00:28:44,145
If you're really blameless,
427
00:28:44,145 --> 00:28:46,776
the police will clear your name.
428
00:28:46,776 --> 00:28:48,916
As you can see, it's Nam Tae Hee.
429
00:28:48,916 --> 00:28:50,916
I want the case reopened.
430
00:28:50,916 --> 00:28:53,655
I turned it in because
I can't trust anyone but the police.
431
00:28:53,655 --> 00:28:55,725
- What?
- You came here yourself,
432
00:28:55,725 --> 00:28:56,986
but you can't leave when you want.
433
00:28:56,986 --> 00:28:58,395
Let's take down the banner.
434
00:28:58,395 --> 00:29:01,096
I hope Mr. Baek rests in peace now.
31617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.