Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,494 --> 00:00:58,495
liftul urcă
2
00:01:05,712 --> 00:01:07,713
topor
3
00:02:05,480 --> 00:02:07,481
La dracu
4
00:02:07,482 --> 00:02:09,733
nemernicule
5
00:02:15,740 --> 00:02:20,827
Text: „Este bine copilul...”... „Trebuie să fie bine...”... „Ai încredere în tine...”
6
00:03:27,633 --> 00:03:34,001
Ucigașul: O fată
care merită să moară
7
00:03:57,091 --> 00:03:58,884
Ce s-a întâmplat
8
00:04:00,970 --> 00:04:03,096
nimic
9
00:04:03,097 --> 00:04:04,389
te duci sa te uiti in oglinda
10
00:04:04,390 --> 00:04:06,641
Este o expresie a nimicului?
11
00:04:12,815 --> 00:04:16,985
Deci ce vrei să fac
12
00:04:16,986 --> 00:04:18,653
ajută-mă să privesc bine copilul
13
00:04:18,654 --> 00:04:19,112
unde este copilul
14
00:04:19,113 --> 00:04:21,823
Amintește-ți de sora mea care merge cu mine pe insula Jeju de data aceasta.
15
00:04:21,824 --> 00:04:22,616
este fiica ei
16
00:04:22,617 --> 00:04:24,743
Nimeni nu are grijă
17
00:04:24,744 --> 00:04:25,285
cati ani
18
00:04:25,286 --> 00:04:25,785
cati ani
19
00:04:25,786 --> 00:04:26,328
17 ani
20
00:04:26,329 --> 00:04:26,953
17 ani
21
00:04:26,954 --> 00:04:27,662
17 ani
22
00:04:27,663 --> 00:04:28,580
ce zici de sotul ei
23
00:04:28,581 --> 00:04:31,887
Nu i-am mai văzut de la divorț
24
00:04:32,168 --> 00:04:34,628
Sora aceea Zhang Yu a luat copilul de titan să sufere mult
25
00:04:34,629 --> 00:04:36,505
Aaa, un copil atât de mare
26
00:04:36,506 --> 00:04:40,091
Copilului nu se simte confortabil să o lase singură acasă
27
00:04:40,092 --> 00:04:42,511
Vechiul acoperiș al casei ei curge
28
00:04:42,512 --> 00:04:45,680
Deci trebuie să renovăm
29
00:04:45,681 --> 00:04:48,683
de cât timp să ai grijă
30
00:04:48,684 --> 00:04:49,392
vreo trei săptămâni
31
00:04:49,393 --> 00:04:51,228
Uite, uite, e închis
32
00:04:51,229 --> 00:04:53,355
Este nevoie de trei săptămâni pentru a călători și este nevoie de trei săptămâni pentru a renova
33
00:04:53,356 --> 00:04:58,151
Este evident o conspirație să părăsești copilul în
timp ce casa este renovată și să călătorești singur.
34
00:04:58,152 --> 00:04:58,944
mai puțin pronunțat
35
00:04:58,945 --> 00:05:00,695
Îți voi trimite adresa și numărul de telefon mai târziu
36
00:05:00,696 --> 00:05:02,447
du-mă la aeroport mâine
37
00:05:02,448 --> 00:05:03,865
Apoi ia-o de la ora de recuperare a copilului
38
00:05:03,866 --> 00:05:06,535
Sunt copii în camera goală de la etajul doi
39
00:05:06,536 --> 00:05:09,329
Asteapta un moment
40
00:05:09,330 --> 00:05:10,247
casa mea
41
00:05:10,248 --> 00:05:12,999
Nu este casa ta, este casa noastră
42
00:05:13,000 --> 00:05:14,459
Nu
43
00:05:14,460 --> 00:05:17,212
Ai lăsat un copil ciudat să locuiască în casa mea
44
00:05:17,213 --> 00:05:19,714
Sunt atât de enervant
45
00:05:19,715 --> 00:05:22,759
Ea este copilul pe care sora ei îl consideră o comoară.
46
00:05:23,052 --> 00:05:24,970
dacă o doare
47
00:05:24,971 --> 00:05:26,763
rănit chiar și puțin
48
00:05:27,139 --> 00:05:29,015
este chiar plictisitor
49
00:05:29,016 --> 00:05:33,436
Ouch, oricum, aceasta este o notificare
50
00:05:33,437 --> 00:05:35,355
Miere
51
00:05:36,899 --> 00:05:39,484
ai de gând să împuști
52
00:05:39,485 --> 00:05:42,654
da, du-te trage
53
00:05:52,290 --> 00:05:52,664
Dacă ai grijă de ea de data asta
54
00:05:52,665 --> 00:05:55,041
Dacă ai grijă de ea de data asta
55
00:05:55,042 --> 00:05:58,420
Vă las să jucați suficient în următoarele câteva luni
56
00:06:03,593 --> 00:06:05,302
Doamne, uite
57
00:06:05,303 --> 00:06:05,969
Arată delicios?
58
00:06:05,970 --> 00:06:07,137
ar trebui să fie delicioasă
59
00:06:07,138 --> 00:06:09,556
Mult timp fără călătorii
60
00:06:09,557 --> 00:06:12,058
Am fost și eu aici pentru prima dată
61
00:06:12,059 --> 00:06:13,101
wow foarte bine
62
00:06:13,102 --> 00:06:16,146
de ce priveste inainte
63
00:06:20,318 --> 00:06:21,568
Mulțumesc
64
00:06:21,569 --> 00:06:23,653
M-am repezit repede la sora mea
65
00:06:25,072 --> 00:06:26,197
trebuie să aibă grijă de ea
66
00:06:26,198 --> 00:06:28,325
Te voi contacta din nou
67
00:06:28,326 --> 00:06:29,951
plecat
68
00:06:31,329 --> 00:06:33,913
doamnă, așteptați
69
00:06:33,914 --> 00:06:35,874
Grăbiţi-vă
70
00:06:58,105 --> 00:06:59,898
Ești unchiul Bundang?
71
00:06:59,899 --> 00:07:02,192
Ești coleg de clasă Jin Runzhi
72
00:07:02,193 --> 00:07:03,902
îmbarcare
73
00:07:05,696 --> 00:07:07,656
Este scumpa masina asta?
74
00:07:07,657 --> 00:07:10,909
Putin
75
00:07:13,553 --> 00:07:16,081
Ea este prietena mea, ia-o cu tine
76
00:07:16,082 --> 00:07:17,916
Buna ziua
77
00:07:17,917 --> 00:07:20,919
nici o problema unde sa mergi
78
00:07:20,920 --> 00:07:23,356
Du-te la Hongdae să cumperi niște cărți
79
00:07:23,381 --> 00:07:25,715
Ah Hongdae
80
00:07:25,716 --> 00:07:28,885
Apoi mergi la Hongdae
81
00:07:33,868 --> 00:07:35,809
17 ani pubertate
82
00:07:35,810 --> 00:07:37,519
Este momentul în care vântul și valurile sunt impulsive și curioase.
83
00:07:37,520 --> 00:07:40,980
O stare de maturitate fizică, dar minte imatură
84
00:07:40,981 --> 00:07:42,982
Datorită dezechilibrului dezvoltării fizice și psihice
85
00:07:42,983 --> 00:07:46,403
Adulti tineri care sunt predispusi la erori cognitive
86
00:07:46,404 --> 00:07:48,571
Motivul pentru care oamenii din jur se tem de copiii adolescenți
87
00:07:48,572 --> 00:07:51,491
-Pentru că habar n-am la ce se gândesc.
-Unchiule
88
00:07:51,492 --> 00:07:52,826
pot sta la ea acasa?
89
00:07:52,827 --> 00:07:57,831
- Exact ce vreau.
- Și nu-i spune mamei, bine?
90
00:07:57,832 --> 00:07:59,749
Mă tem că e îngrijorată
91
00:07:59,750 --> 00:08:02,293
Dacă se întâmplă ceva, sună-mă
92
00:08:02,294 --> 00:08:06,840
Câteva zile, nu știu câte zile vei sta acolo, nu?
93
00:08:17,435 --> 00:08:19,436
dă-mi portofelul tău
94
00:08:19,437 --> 00:08:20,812
nu este nevoie
95
00:08:20,813 --> 00:08:23,565
Nu refuza să mi-o dai
96
00:08:34,201 --> 00:08:36,870
pentru urgente
97
00:08:36,871 --> 00:08:39,456
Trebuie să cumperi niște cadouri când mergi
acasă la cineva.Este eticheta de bază.
98
00:08:39,457 --> 00:08:42,542
Așa că poți mai rămâne câteva zile
99
00:08:42,543 --> 00:08:45,170
Și cumpără ceva delicios, știi?
100
00:08:45,171 --> 00:08:47,338
multumesc unchiule
101
00:08:51,987 --> 00:08:54,530
Ți-am dat-o ca să nu alergi
102
00:08:54,555 --> 00:08:57,265
Dacă încalci contractul, trebuie să-mi plătești dublu
103
00:08:57,266 --> 00:08:58,683
Nu vă faceți griji
104
00:08:58,684 --> 00:09:00,435
La revedere
105
00:09:25,002 --> 00:09:27,045
Buna ziua
106
00:09:27,046 --> 00:09:29,631
de ce nu raspunzi la telefon
107
00:09:29,632 --> 00:09:34,361
Cine va răspunde la telefon dimineața
108
00:09:34,386 --> 00:09:35,345
Ce s-a întâmplat
109
00:09:35,346 --> 00:09:39,057
ma doare stomacul
110
00:09:39,058 --> 00:09:41,559
Te doare stomacul, mergi la un gastroenterolog
111
00:09:41,560 --> 00:09:45,814
vă rog să mă ajutați
112
00:09:45,815 --> 00:09:48,399
Unde eşti acum
113
00:10:17,680 --> 00:10:18,596
tatăl tău
114
00:10:18,597 --> 00:10:20,932
Esti nebun
115
00:10:20,933 --> 00:10:23,048
unchiul meu
116
00:10:24,478 --> 00:10:27,188
Bună, sunt seniorul lui Runzhi
117
00:10:27,189 --> 00:10:29,440
Buna ziua
118
00:10:29,441 --> 00:10:31,359
Runzhi, eu plec primul
119
00:10:31,360 --> 00:10:32,944
Unde este casa ta
120
00:10:32,945 --> 00:10:33,903
te voi lua
121
00:10:33,904 --> 00:10:36,197
nu e nevoie să iau un taxi înapoi
122
00:10:43,831 --> 00:10:44,956
Hei
123
00:10:44,957 --> 00:10:45,957
ce
124
00:10:45,958 --> 00:10:47,834
nu te doare stomacul
125
00:10:47,835 --> 00:10:50,503
Ah, durerea nu este atât de rea
126
00:10:50,504 --> 00:10:53,756
Din moment ce nu este grozav, de ce plângi atât de trist?
127
00:10:53,757 --> 00:10:55,800
Mă voi întoarce la tine acasă, unchiule
128
00:10:55,801 --> 00:10:58,511
La naiba
129
00:10:58,512 --> 00:11:01,848
ce zici de prietenul tau
130
00:11:01,849 --> 00:11:03,308
Nu ai spus că stai la ea acasă?
131
00:11:03,309 --> 00:11:05,685
S-a spus să facem lecții împreună
132
00:11:10,274 --> 00:11:11,858
Hei
133
00:11:11,859 --> 00:11:14,485
Unchiule, du-te mai întâi acasă
134
00:11:19,783 --> 00:11:20,992
Vezi dacă râd
135
00:11:20,993 --> 00:11:22,619
De fapt, plâng
136
00:11:22,620 --> 00:11:24,913
glumești cu mine
137
00:11:30,156 --> 00:11:31,669
chiar pot să merg acasă
138
00:11:31,670 --> 00:11:33,713
întoarce-te
139
00:11:33,714 --> 00:11:35,256
chiar sunt acasă
140
00:11:35,257 --> 00:11:37,175
O.K
141
00:11:39,178 --> 00:11:41,971
Știu, fii atent la drum
142
00:11:41,972 --> 00:11:43,306
suna ceva
143
00:11:43,307 --> 00:11:45,475
Nu trebuie sa te ingrijorezi
144
00:11:49,438 --> 00:11:51,105
Bine
145
00:12:03,994 --> 00:12:05,578
Începem
146
00:12:05,579 --> 00:12:07,455
A declanşa
147
00:12:43,742 --> 00:12:46,869
SMS: Soț, aici este un restaurant care este delicios
148
00:12:46,870 --> 00:12:49,163
Este bine să te înțelegi cu copiii?
149
00:13:13,689 --> 00:13:15,523
dă-mi portofelul tău
150
00:13:29,288 --> 00:13:31,039
esti aici sa lucrezi
151
00:13:31,040 --> 00:13:33,958
Este atât de greu să-mi ajut sora?
152
00:13:36,587 --> 00:13:38,588
chiar nimic
153
00:13:38,589 --> 00:13:41,424
Închide ochii pentru o oră și-ți dă două sute
154
00:13:41,425 --> 00:13:43,551
Din moment ce este atât de bun, de ce nu o face sora mea?
155
00:13:43,552 --> 00:13:46,179
Ea îmbătrânește și nu poate obține multe
156
00:13:46,180 --> 00:13:47,680
Douăzeci ar fi bine.
157
00:13:47,681 --> 00:13:49,807
La naiba ești nebun
158
00:13:49,808 --> 00:13:51,059
Eu sunt cel care negociază cu clientul
159
00:13:51,060 --> 00:13:52,852
Ce te prefaci a fi un pervers inutil?
160
00:13:52,853 --> 00:13:54,854
La naiba că cauți moartea
161
00:13:54,855 --> 00:13:56,147
Era prima dată, așa că puteam obține două sute
162
00:13:56,148 --> 00:13:58,066
Nu minori pot ajunge până la cincizeci de ani
163
00:13:58,067 --> 00:13:59,067
Dar ești minor?
164
00:13:59,068 --> 00:14:01,444
orice ar fi minor
165
00:14:01,445 --> 00:14:02,987
Spune că este minoră
166
00:14:02,988 --> 00:14:04,322
idiotule
167
00:14:04,323 --> 00:14:06,717
A face afaceri cu credibilitate mai întâi
168
00:14:06,742 --> 00:14:09,619
Acei pervertiți sunt dependenți de a juca minori
169
00:14:09,620 --> 00:14:13,331
Crezi că nu pot face diferența?
170
00:14:13,332 --> 00:14:17,210
Deci nu primești nimic, rahat
171
00:14:21,048 --> 00:14:22,465
Hei
172
00:14:22,466 --> 00:14:24,675
te-a mințit
173
00:14:24,676 --> 00:14:26,677
Nu am instruit-o deloc
174
00:14:26,678 --> 00:14:29,263
Dar fata asta chiar mi-a spus cum să te păcălesc să vii aici
175
00:14:29,264 --> 00:14:31,891
Așa că sunt aici și aștept să vii
176
00:14:31,892 --> 00:14:35,019
Am auzit că-ți place de el
177
00:14:38,440 --> 00:14:40,233
nu am spus
178
00:14:40,234 --> 00:14:42,610
De ce nu mi-ai spus când a fost fata asta acolo
179
00:14:42,611 --> 00:14:45,446
Dimpotrivă, de îndată ce am auzit că este cu tine, m-am repezit.
180
00:14:45,447 --> 00:14:47,657
te rog lasa-ma sa plec
181
00:14:47,658 --> 00:14:50,910
La naiba, tot nu taci?
182
00:14:53,679 --> 00:14:58,251
Am spus destule ca să știu ce să fac
183
00:14:58,252 --> 00:15:00,878
Să fii propria ta femeie nebună
184
00:15:00,879 --> 00:15:01,963
Mirositor Jiezi
185
00:15:01,964 --> 00:15:04,006
Stop
186
00:15:06,426 --> 00:15:09,929
ea nu poate fi rănită
187
00:15:09,930 --> 00:15:11,222
Cine eşti tu
188
00:15:11,223 --> 00:15:14,225
Cum naiba ai ajuns aici
189
00:15:19,523 --> 00:15:22,191
Ce grămadă de gunoaie
190
00:15:25,445 --> 00:15:27,363
Idiotule
191
00:15:32,953 --> 00:15:34,954
voi doi ieșiți primii
192
00:15:36,915 --> 00:15:39,458
ma dracu de nemernic
193
00:16:13,577 --> 00:16:15,494
unchiul
194
00:16:19,791 --> 00:16:24,420
unchiul
195
00:16:27,007 --> 00:16:28,507
Mi-e foame
196
00:16:28,508 --> 00:16:30,760
atunci mananca
197
00:16:39,811 --> 00:16:41,270
cati ani are unchiul
198
00:16:41,271 --> 00:16:43,021
Nu ți-am dat bani ieri?
199
00:16:43,022 --> 00:16:45,274
cumpără-ți propria mâncare
200
00:16:45,275 --> 00:16:46,651
Câți ani ai? De ce nu ai copii?
201
00:16:46,652 --> 00:16:50,363
nu nascut
202
00:16:50,364 --> 00:16:52,530
Nu poți naște?
203
00:16:56,453 --> 00:16:58,913
Deci câți ani ai
204
00:16:58,914 --> 00:17:00,706
42 42 Bine
205
00:17:00,707 --> 00:17:04,210
aureola mai mare decât mama
206
00:17:04,211 --> 00:17:08,673
Dar pare doar de treizeci și cinci sau șase de ani
207
00:17:08,674 --> 00:17:10,299
acest copil este bun
208
00:17:10,300 --> 00:17:12,301
Unchiul face des exerciții fizice?
209
00:17:12,302 --> 00:17:14,512
ce sporturi
210
00:17:16,199 --> 00:17:20,160
Fă ceva
211
00:17:20,185 --> 00:17:22,311
Unchiule ce faci
212
00:17:22,312 --> 00:17:23,354
ce
213
00:17:23,355 --> 00:17:26,232
Curios, locuiește într-o casă mare și conduci o mașină de lux
214
00:17:26,233 --> 00:17:27,942
ce ai facut ca sa faci atatia bani
215
00:17:27,943 --> 00:17:31,237
Cunosc pe cineva care deține mai multe
clădiri și le administrez doar pentru el
216
00:17:31,238 --> 00:17:34,824
Desigur, imobiliarele sunt cele mai profitabile.
217
00:17:34,825 --> 00:17:37,159
Administratorii sunt atât de bogați
218
00:17:39,871 --> 00:17:44,500
salut ce planuri aveti pentru viitor
219
00:17:47,796 --> 00:17:49,463
Locuiește la casa unchiului
220
00:17:49,464 --> 00:17:50,673
La naiba
221
00:17:50,674 --> 00:17:53,134
Mai ai prieteni?
222
00:17:53,135 --> 00:17:54,945
Am fost marginal la școală
223
00:17:54,970 --> 00:17:56,637
Ce este o franjuri
224
00:17:56,638 --> 00:17:58,514
înveselesc sensul
225
00:18:00,017 --> 00:18:03,019
Ei bine, haide
226
00:18:12,529 --> 00:18:13,529
vă rog să conduceți
227
00:18:13,530 --> 00:18:16,370
Te rog nu te uita, grăbește-te și pleacă
228
00:18:20,162 --> 00:18:24,415
E un blocaj în trafic, grăbește-te
229
00:18:32,007 --> 00:18:34,717
Te rog nu te uita, grăbește-te și pleacă
230
00:18:34,718 --> 00:18:36,719
Te rog opreștete
231
00:18:44,519 --> 00:18:46,515
Buna ziua
232
00:18:48,857 --> 00:18:50,566
Ce faci
233
00:18:52,903 --> 00:18:54,362
S-a întâmplat ceva
234
00:18:54,363 --> 00:18:56,697
S-a întâmplat o crimă
235
00:18:56,698 --> 00:18:58,282
omucidere
236
00:18:58,283 --> 00:19:02,203
Pe patinoarul subteran de acolo, mai mulți
copii adolescenți au fost înjunghiați.
237
00:19:03,580 --> 00:19:05,998
Cei mai noi copii sunt foarte drăguți
238
00:19:07,417 --> 00:19:09,960
Cu ce vă pot ajuta
239
00:19:09,961 --> 00:19:12,463
Luați des acest traseu?
240
00:19:12,464 --> 00:19:15,257
Ocazional, iată o scurtătură
241
00:19:15,258 --> 00:19:18,219
Ah, da?
242
00:19:20,013 --> 00:19:22,223
Scuză-mă, te rog du-te încet
243
00:19:22,224 --> 00:19:24,683
ok ai muncit din greu
244
00:19:37,997 --> 00:19:42,104
Ecran de computer: cadavrele a 5 adolescenți găsite pe un patinoar închis... poliția investighează
245
00:19:55,549 --> 00:20:00,136
O premoniție proastă nu durează mai mult de o zi
246
00:20:12,232 --> 00:20:14,150
cine e
247
00:20:14,151 --> 00:20:16,485
Detectivul de ieri
248
00:20:19,281 --> 00:20:21,449
te duci si astepti
249
00:20:31,084 --> 00:20:33,586
scuzați-mă
250
00:20:33,587 --> 00:20:36,088
Hai să mergem acolo și să vorbim
251
00:20:36,089 --> 00:20:38,215
wow ce casa frumoasa
252
00:20:38,216 --> 00:20:40,718
Dar ce-i cu tine
253
00:20:40,719 --> 00:20:42,928
Este doar fluxul care merge de obicei
254
00:20:42,929 --> 00:20:46,140
nu trebuie să fii nervos
255
00:20:46,141 --> 00:20:50,311
Aceasta este o fotografie făcută cu 30 de minute înainte de incident.
256
00:20:52,397 --> 00:20:55,065
Aceasta este mașina ta, nu?
257
00:20:55,066 --> 00:20:58,319
Nu ar trebui să fiu singura mașină care trece pe lângă acea zi.
258
00:20:58,320 --> 00:21:02,698
iti amintesti de motocicleta asta?
259
00:21:07,287 --> 00:21:09,413
Vederea mea de noapte nu este foarte bună
260
00:21:09,414 --> 00:21:11,123
chiar în fața mașinii tale
261
00:21:11,124 --> 00:21:14,084
chiar nu-ti amintesti
262
00:21:14,085 --> 00:21:16,253
politist
263
00:21:16,254 --> 00:21:18,607
Vehiculul pe care tocmai l-ați întâlnit la ușă
264
00:21:18,632 --> 00:21:20,132
Îți amintești numărul de model?
265
00:21:20,133 --> 00:21:20,799
ce
266
00:21:20,800 --> 00:21:23,093
Este o mașină sau o motocicletă
267
00:21:23,094 --> 00:21:25,596
Aceasta este o motocicletă pentru livrarea alimentelor?
268
00:21:25,597 --> 00:21:27,598
Stai așa
269
00:21:28,805 --> 00:21:33,896
Este un camion, un camion de 1,5 tone
270
00:21:35,774 --> 00:21:41,737
wow am fost suparat pe tine
271
00:21:41,738 --> 00:21:46,450
Dar se pare că nu ai noroc cu copiii.
272
00:21:46,451 --> 00:21:49,202
Scolarița cu care ai fost ieri a fost...
273
00:21:52,082 --> 00:21:54,124
Ți-ai dat seama atât de repede
274
00:21:54,125 --> 00:21:57,169
La urma urmei, există un caz
275
00:21:57,170 --> 00:21:58,796
e fiica prietenului meu
276
00:21:58,797 --> 00:22:00,506
În timpul călătoriei soției mele cu acel prieten
277
00:22:00,507 --> 00:22:04,552
O să am grijă de el o vreme
278
00:22:04,553 --> 00:22:08,222
În spatele asta se află Jin Yunzhi, nu?
279
00:22:08,223 --> 00:22:09,848
Nu știu asta
280
00:22:09,849 --> 00:22:12,685
Oricum, Runzhi este cu mine
281
00:22:12,686 --> 00:22:15,437
Atunci pot să-l văd pe colegul de clasă Kim Yunji temporar?
282
00:22:15,438 --> 00:22:19,608
Reveniți după ce este clar că
Runzhi are legătură cu acest caz.
283
00:22:19,609 --> 00:22:23,320
Colegul lui Runzhi a fost grav izolat la școală
284
00:22:23,321 --> 00:22:25,990
De asemenea, asociat cu mai multe incidente de violență în școală
285
00:22:25,991 --> 00:22:30,470
Și un coleg de clasă mort...
286
00:22:30,495 --> 00:22:34,164
Bună, coleg de clasă Runzhi
287
00:22:34,165 --> 00:22:37,334
Întoarce-te astăzi
288
00:22:40,338 --> 00:22:44,216
ok, atunci merg eu primul
289
00:22:44,217 --> 00:22:45,175
ok, atunci merg eu primul
290
00:22:50,807 --> 00:22:56,729
Doar în cazul în care nu călătoriți departe
291
00:22:56,730 --> 00:22:58,522
e bine
292
00:23:10,928 --> 00:23:16,665
Moartea lor nu are nimic de-a face cu tine
293
00:23:16,666 --> 00:23:19,043
Hai să coborâm la cină
294
00:23:19,044 --> 00:23:21,045
unchiul
295
00:23:23,214 --> 00:23:26,467
Crezi că și eu sunt genul ăsta de copil?
296
00:23:31,765 --> 00:23:37,186
a avut odată un copil căruia se temea că va muri
297
00:23:38,938 --> 00:23:44,568
Nu știu dacă am pierdut ceva sau nu am încotro
298
00:23:44,569 --> 00:23:48,447
Ei bine, ai o cale de speranță?
299
00:23:48,448 --> 00:23:50,616
Mi-aș dori să mor fără să știu că o să mor
300
00:23:50,617 --> 00:23:56,872
Privind copilul în aer cu ochi goali fără scop
301
00:23:56,873 --> 00:24:00,376
Ea a murit la patru metri distanță
302
00:24:00,377 --> 00:24:02,795
roagă-mă
303
00:24:02,796 --> 00:24:05,589
îmbrățișează-o o dată
304
00:24:05,590 --> 00:24:09,301
îmbrățișează-o pentru ultima oară
305
00:24:16,393 --> 00:24:18,310
așa de cald
306
00:24:20,105 --> 00:24:25,335
Care este durerea ei, prin ce durere trece
307
00:24:25,360 --> 00:24:28,779
Nu știu și nu vreau să știu
308
00:24:28,804 --> 00:24:33,817
Doar îmbrățișează-o sec
309
00:24:35,677 --> 00:24:44,253
Apoi, în ultimul moment, mi-a bătut mâna
310
00:24:44,254 --> 00:24:46,463
De parcă mi-ar spune că e bine, va fi bine
311
00:24:46,464 --> 00:24:50,509
Doar roagă-mi să nu uit acest moment
312
00:24:50,510 --> 00:24:53,387
zâmbet
313
00:24:53,388 --> 00:24:55,764
de ce este ea asa
314
00:25:11,531 --> 00:25:16,702
Încep să mă întreb de durerea acestui copil
315
00:25:16,703 --> 00:25:20,873
Dar încă nu știu
316
00:25:20,874 --> 00:25:28,630
Tot ceea ce rămâne pe mâini este temperatura copilului
317
00:25:33,636 --> 00:25:36,221
Hye-joo, ce mai faci?
318
00:25:36,222 --> 00:25:38,932
la naiba vrei sa stii
319
00:25:38,933 --> 00:25:43,645
Deci, dacă vrei să-l salvezi
pe Hye Joo, adu-l aici imediat
320
00:25:43,646 --> 00:25:45,397
este tipul meu
321
00:25:45,398 --> 00:25:46,857
Ai văzut știrile?
322
00:25:46,858 --> 00:25:48,192
esti dracu
323
00:25:48,193 --> 00:25:49,526
Le-ai facut asa?
324
00:25:49,527 --> 00:25:52,029
nu ai facut-o
325
00:25:52,030 --> 00:25:54,072
nu-mi amintesc
326
00:25:54,073 --> 00:25:59,203
Cuțitul pe care l-ai luat are amprentele tale peste tot
327
00:25:59,204 --> 00:26:01,830
Nu te prosti, vino repede aici
328
00:26:01,831 --> 00:26:04,917
--Dacă nu vii într-o oră,
duc cuțitul la secția de poliție
329
00:26:04,918 --> 00:26:05,959
unde trebuie sa merg
330
00:26:05,960 --> 00:26:07,586
Intrarea Hongdae Ieșirea 2
331
00:26:07,587 --> 00:26:09,338
Sună la acest număr când ajungi
332
00:26:09,339 --> 00:26:12,299
apoi spune-i cățelei
333
00:26:12,300 --> 00:26:16,011
Mulțumesc pentru banii din portofelul ei, ticălosule
334
00:26:18,348 --> 00:26:19,515
Cum se face
335
00:26:19,516 --> 00:26:20,724
Ea mi-a spus să trec peste, desigur că trebuie să merg să văd
336
00:26:20,725 --> 00:26:23,352
Sună la poliție
337
00:26:43,373 --> 00:26:46,333
lasa-ma si pe mine
338
00:26:48,586 --> 00:26:52,756
O să fii bine dacă rămâi aici, doar o să-ți stea în cale
339
00:26:52,757 --> 00:26:55,259
Și trebuie să porți asta tot timpul
340
00:28:04,746 --> 00:28:06,371
Toți sunt deținători de pașapoarte
341
00:28:06,372 --> 00:28:08,206
De ce îi pui pe o barcă de contrabandă?
342
00:28:08,207 --> 00:28:11,835
voi nevrozele bolnave mintal
343
00:28:11,836 --> 00:28:15,589
La naiba, nu spune prostiile astea
344
00:28:17,508 --> 00:28:20,469
Am înțeles, vin oaspeți.
345
00:28:22,825 --> 00:28:25,432
pentru ce este locul acesta
346
00:28:25,433 --> 00:28:27,809
Hei, încuie ușa
347
00:28:27,894 --> 00:28:29,436
e bine
348
00:28:29,437 --> 00:28:31,688
Sună pentru a vedea dacă nu ai sunat încă
349
00:28:31,689 --> 00:28:33,690
La naiba
350
00:28:37,028 --> 00:28:38,946
Cine eşti tu
351
00:28:40,490 --> 00:28:45,160
Nu te caut pe tine, o caut pe ea
352
00:28:45,244 --> 00:28:47,496
Este
353
00:28:47,497 --> 00:28:49,456
este tipul acela
354
00:28:49,457 --> 00:28:52,334
Dar cum a găsit-o aici
355
00:28:52,335 --> 00:28:54,920
Am vrut doar să vă spun la telefon
356
00:28:54,921 --> 00:28:59,049
Vederea din ochiul tău stâng nu își va reveni niciodată
357
00:28:59,050 --> 00:29:00,634
Oh, la naiba
358
00:29:00,635 --> 00:29:03,845
ce naiba faci
359
00:29:03,846 --> 00:29:07,849
Brat, nu-mi auzi șeful?
360
00:29:07,850 --> 00:29:10,936
taci
361
00:29:17,068 --> 00:29:19,111
aduce cuțitul
362
00:29:22,740 --> 00:29:25,867
Omule, nu e bine pentru tine
363
00:29:25,868 --> 00:29:30,223
O să fii în regulă să te uiți așa?
364
00:29:30,248 --> 00:29:35,253
Bună, prietenul acela îl cheamă Huizhu?
365
00:29:36,546 --> 00:29:37,504
aduce cuțitul
366
00:29:37,505 --> 00:29:40,549
Deci de ce folosești cuțitul
altcuiva? Este de prisos
367
00:29:40,550 --> 00:29:42,092
Sunt și ai tăi?
368
00:29:42,135 --> 00:29:43,552
de ce ar trebui să fac asta
369
00:29:43,577 --> 00:29:46,162
Asta a greșit bătrânul
370
00:29:50,810 --> 00:29:53,145
ce faci
371
00:29:56,891 --> 00:29:58,684
cuțit
372
00:30:00,319 --> 00:30:05,365
Hei, nu o trimite pe fata aia
înapoi, ci sfărâmă-o până la moarte
373
00:30:08,661 --> 00:30:10,829
aduce cuțitul
374
00:30:12,749 --> 00:30:14,374
Fecior de curva
375
00:30:14,375 --> 00:30:16,501
aduce cuțitul
376
00:30:17,837 --> 00:30:20,505
aproape gata nemernic
377
00:30:28,931 --> 00:30:32,476
nu te mișca, deși este făcut în Filipine
378
00:30:32,477 --> 00:30:35,020
Dar este absolut bine să-ți spargi capul
379
00:30:35,021 --> 00:30:38,940
Dacă vrei să-l salvezi pe unchiul
ăsta, mai bine chemi o ambulanță acum
380
00:30:38,941 --> 00:30:39,941
ce faci?
381
00:30:39,984 --> 00:30:41,735
târfa asta
382
00:33:58,099 --> 00:34:00,658
într-adevăr
383
00:34:13,572 --> 00:34:15,490
funcționează grozav
384
00:34:15,491 --> 00:34:19,035
Fii sincer cu mine
385
00:34:25,126 --> 00:34:27,002
esti bine
386
00:34:28,753 --> 00:34:32,347
Știi unde este Runzhi?
387
00:34:35,344 --> 00:34:37,304
Unde este solul umed
388
00:35:02,246 --> 00:35:04,557
Ai fost expus, nemernic
389
00:35:04,582 --> 00:35:07,584
Știm cum ne-ai găsit
390
00:35:09,211 --> 00:35:13,423
Dacă fac ceva greșit, și târfa aia e moartă
391
00:35:22,623 --> 00:35:27,979
Vrei să-l scot pentru tine,
oricum nu poți să-l vezi
392
00:35:27,980 --> 00:35:29,481
Ce zici
393
00:35:36,340 --> 00:35:38,591
Este ușor să fugi de acasă când rămâi fără bani
394
00:35:38,616 --> 00:35:43,370
Conducerea afacerilor, scandând băieți ca informatori, fete care se vând
395
00:35:43,371 --> 00:35:47,123
Folosiți acești bani pentru a plăti facturile la hotel și continuați să conduceți afaceri dacă rămâneți fără bani
396
00:35:47,124 --> 00:35:49,459
Dar știi cât de periculos este?
397
00:35:49,460 --> 00:35:51,169
Dacă întâlnești un pervers și ești lovit
398
00:35:51,170 --> 00:35:54,005
Băiatul s-a prefăcut că o protejează și a dus-o la hotel
399
00:35:54,006 --> 00:35:57,050
Atunci vei fi prins ca un șarpe de flori și băgat în închisoare
400
00:35:57,051 --> 00:36:00,678
De aceea avem nevoie de un intermediar
401
00:36:00,679 --> 00:36:03,556
Pentru că le vom gestiona în siguranță și sistematic
402
00:36:06,161 --> 00:36:08,287
Ce sa întâmplat cu Runzhi
403
00:36:08,312 --> 00:36:10,021
Ea nu a ieșit din casă
404
00:36:10,022 --> 00:36:12,774
Ea este acel copil Chi Ming...
405
00:36:12,817 --> 00:36:14,734
Chi Ming
406
00:36:17,613 --> 00:36:20,740
La naiba, dacă ești curios, întreabă-te
407
00:36:20,765 --> 00:36:25,310
Acum fratele meu ar trebui să știe că e ceva în neregulă cu căminul
408
00:36:32,420 --> 00:36:37,257
Nu contează dacă ești bărbat adult sau nu
409
00:36:39,593 --> 00:36:43,430
Dacă străpungeți puțin mai adânc, artera se va rupe.
410
00:36:43,431 --> 00:36:46,599
care va fi rezultatul, imaginați-vă
411
00:36:46,600 --> 00:36:48,309
Ce zici
412
00:36:57,361 --> 00:37:00,864
nu-i spune tatălui că nu îi spune tatălui
413
00:37:00,865 --> 00:37:01,906
este un club de noapte
414
00:37:01,907 --> 00:37:05,785
nu un hotel
415
00:37:05,786 --> 00:37:10,182
Aproape de terenul de golf hole-in-one de la periferia orașului Wonju
416
00:37:10,207 --> 00:37:12,667
Cine este tipul care l-a numit Runji?
417
00:37:12,668 --> 00:37:14,210
Chiar nu știu asta
418
00:37:14,211 --> 00:37:18,089
Numai fratele meu știe că este adevărat
419
00:37:18,090 --> 00:37:19,924
Pestriţ?
420
00:37:24,221 --> 00:37:28,600
Când sosește poliția, lasă-i să te ducă la camera de urgență
421
00:37:34,148 --> 00:37:38,693
Voi fi acolo pentru a confirma și vă sun
422
00:37:38,694 --> 00:37:41,070
Sunt în regulă
423
00:37:41,071 --> 00:37:44,782
Hopa, dar locul ăsta a fost suspect de la început
424
00:37:44,783 --> 00:37:47,452
Există adesea copii ciudați care bântuie
425
00:37:55,169 --> 00:37:57,003
"nu-i spune tatalui"
426
00:38:00,883 --> 00:38:03,885
„Hotelul nu-i spune tatălui”
427
00:38:10,893 --> 00:38:12,936
Doamne
428
00:38:41,382 --> 00:38:43,299
Eu merg
429
00:40:07,718 --> 00:40:09,677
salut la naiba
430
00:41:36,187 --> 00:41:38,355
unde este fata
431
00:41:41,478 --> 00:41:43,146
la naiba
432
00:41:44,385 --> 00:41:47,024
Doar cei care vorbesc primii vor supraviețui
433
00:41:47,025 --> 00:41:47,650
Unde
434
00:41:47,651 --> 00:41:50,027
chiar nu stim
435
00:41:50,028 --> 00:41:51,446
Jur
436
00:41:51,447 --> 00:41:54,115
Chiar am urmat instrucțiunile
437
00:41:57,870 --> 00:41:59,579
cruta-ti viata
438
00:41:59,580 --> 00:42:02,582
te rog să mă ierţi
439
00:42:02,583 --> 00:42:05,668
Hei, la naiba... iartă-mă
440
00:42:05,669 --> 00:42:08,901
Iartă-mă, cățelușule
441
00:42:10,442 --> 00:42:11,275
e bine
442
00:42:11,300 --> 00:42:12,925
dar dacă minți
443
00:42:12,926 --> 00:42:17,430
Trebuie să te împușc și să fac asta din nou
444
00:42:17,431 --> 00:42:18,222
Mulțumiri
445
00:42:18,223 --> 00:42:20,808
Multumesc domnule
446
00:42:20,809 --> 00:42:23,060
Dar chiar nu știu
447
00:42:23,061 --> 00:42:25,104
este adevarat
448
00:42:25,105 --> 00:42:28,083
La naiba, stai puțin, știu cine știe
449
00:42:28,108 --> 00:42:29,859
OMS
450
00:42:29,860 --> 00:42:31,211
agent
451
00:42:31,236 --> 00:42:32,111
cine e
452
00:42:32,112 --> 00:42:35,323
tipul cu coafura reggae
453
00:42:35,324 --> 00:42:39,494
Dar acel copil este nemilos și nu va spune nimic.
454
00:42:39,495 --> 00:42:43,056
Atâta timp cât îmi cruți viața, cu siguranță pot afla.
455
00:42:43,081 --> 00:42:44,207
cum să întreb
456
00:42:44,208 --> 00:42:47,835
Știu grădinița la care merge fiul acelui copil
457
00:42:52,716 --> 00:42:54,675
coafura reggae
458
00:43:21,662 --> 00:43:22,620
tu stii
459
00:43:22,621 --> 00:43:25,373
unde este copilul pe care vrei să-l găsești
460
00:43:25,374 --> 00:43:27,917
Numai eu știu acum
461
00:43:29,474 --> 00:43:33,310
„Notă: Spetsnaz se referă la forțele speciale
ruse” Acel cuțit a fost folosit de Spetsnatz
462
00:43:34,508 --> 00:43:36,801
Cuțit balistic
463
00:43:36,802 --> 00:43:38,803
este un cuțit bun
464
00:43:41,640 --> 00:43:44,433
unde este copilul
465
00:43:44,434 --> 00:43:47,395
Compania a suferit mult din cauza ta
466
00:43:47,396 --> 00:43:49,772
va avea nevoie de mai multi copii
467
00:43:49,773 --> 00:43:51,899
copilul pe care-l cauți
468
00:43:51,900 --> 00:43:54,110
vor fi de asemenea incluse
469
00:43:54,111 --> 00:43:57,655
Dacă ești mort, nu ar trebui să-l poți găsi
470
00:43:59,867 --> 00:44:03,160
poți să pleci de aici
471
00:44:03,161 --> 00:44:05,371
Stația de marfă Donghuan
472
00:44:05,372 --> 00:44:06,330
Vladivostok
473
00:44:06,331 --> 00:44:07,290
Irina
474
00:44:07,291 --> 00:44:09,101
8 am
475
00:44:09,126 --> 00:44:12,545
Dacă vrei să-l găsești pe acel copil, trebuie să te grăbești.
476
00:45:58,360 --> 00:46:00,820
Ridica-ti mainile
477
00:46:00,821 --> 00:46:03,114
mâinile sus nemernic
478
00:46:06,201 --> 00:46:09,328
Ai ucis-o pe fata din apartamentul acela, nu?
479
00:46:09,329 --> 00:46:13,332
Sunt disponibile și dovezi ale uciderii în patinaj cu role, fiule de cățea.
480
00:46:13,333 --> 00:46:17,229
Găsiți mai întâi copiii
481
00:46:17,254 --> 00:46:20,423
ce copil
482
00:46:20,424 --> 00:46:22,693
pe cine glumesti?
483
00:46:22,718 --> 00:46:25,803
Dacă nu ai vedea scena crimei cu ochii tăi
484
00:46:25,804 --> 00:46:28,389
Atunci nu sunt un criminal actual, ci un martor ocular
485
00:46:28,390 --> 00:46:31,225
Pentru martorii răniți, nu se acordă
nu numai tratament de urgență
486
00:46:31,226 --> 00:46:34,103
Și obligă-l să mărturisească în acest fel
487
00:46:34,104 --> 00:46:36,105
Aceasta este o încălcare a legislației în vigoare
488
00:46:36,106 --> 00:46:38,542
Te pregătești pentru examenul de barou, idiotule?
489
00:46:38,567 --> 00:46:40,860
ticălosul tău e periculos
490
00:46:43,655 --> 00:46:45,364
îmbarcare
491
00:47:41,338 --> 00:47:44,465
Ce cauți cu adevărat?
492
00:48:26,800 --> 00:48:28,592
Imbracat rapid
493
00:48:34,850 --> 00:48:37,852
Nebun, ce faci acum?
494
00:48:40,188 --> 00:48:42,231
buna idiotule
495
00:49:02,752 --> 00:49:04,503
unchiul
496
00:50:04,105 --> 00:50:06,649
la naiba
497
00:50:22,958 --> 00:50:25,501
Cine este tipul care l-a numit Runji?
498
00:50:35,095 --> 00:50:38,389
du-te dracului nemernic
499
00:50:43,311 --> 00:50:45,062
La naiba
500
00:51:09,629 --> 00:51:11,505
salut detectiv de mita
501
00:51:11,506 --> 00:51:13,716
Susținătorul tău a murit chiar acum
502
00:51:13,717 --> 00:51:17,219
Dovezile mituirii tale sunt în mâinile mele
503
00:51:18,596 --> 00:51:21,807
Ce ar trebui sa facem
504
00:51:21,808 --> 00:51:25,144
Vreau să fiu susținătorul tău
505
00:51:27,689 --> 00:51:34,236
Oricum, am nevoie și de un funcționar public
care să mă ajute să curățez consecințele
506
00:51:48,418 --> 00:51:51,128
- atât de greu
- uh
507
00:51:54,187 --> 00:51:56,438
Vă voi contacta în scurt timp
508
00:52:06,186 --> 00:52:09,229
Spitalul Seyon
509
00:52:19,491 --> 00:52:22,409
Compania de brokeraj a dispărut
510
00:52:25,205 --> 00:52:26,830
Ce este prostia asta
511
00:52:26,831 --> 00:52:28,916
Nu este aceeași companie de brokeraj?
512
00:52:28,941 --> 00:52:30,946
îmbrăcămintea este aceeași
513
00:52:44,641 --> 00:52:48,769
��ziua este ziua săptămânii
514
00:52:48,770 --> 00:52:51,355
ai dormit două zile
515
00:52:54,067 --> 00:52:55,984
Ploua
516
00:52:55,985 --> 00:52:57,444
Hm
517
00:52:57,445 --> 00:53:01,782
Toată ziua a plouat
518
00:53:01,783 --> 00:53:04,493
aplauze
519
00:53:04,494 --> 00:53:07,246
Ploaia sună frumos
520
00:53:12,293 --> 00:53:14,503
Poliția va fi aici în curând
521
00:53:14,504 --> 00:53:17,464
Spune cât știi
522
00:53:17,465 --> 00:53:18,757
toate?
523
00:53:18,758 --> 00:53:21,593
Hm
524
00:53:21,594 --> 00:53:23,387
toate
525
00:53:24,889 --> 00:53:28,434
unde ai mers
526
00:53:28,435 --> 00:53:29,518
camera mea
527
00:53:29,519 --> 00:53:30,936
unde este camera ta
528
00:53:30,937 --> 00:53:33,147
Cameră VIP
529
00:53:33,148 --> 00:53:35,274
du-ma si pe mine acolo
530
00:53:35,275 --> 00:53:37,693
foarte scump
531
00:53:37,694 --> 00:53:39,194
nu ești bogat?
532
00:53:39,195 --> 00:53:40,380
nu ai bani
533
00:53:40,405 --> 00:53:41,738
Poți plăti pentru mine
534
00:53:41,739 --> 00:53:44,533
Așa că o fac pentru tine
535
00:53:46,578 --> 00:53:50,164
Știi că uneori ești ghinionist
536
00:53:58,010 --> 00:54:02,634
şi tu -
537
00:54:08,224 --> 00:54:11,477
te muți și tu aici
538
00:54:11,478 --> 00:54:12,895
nu vreau
539
00:54:12,896 --> 00:54:17,733
Urăsc poliția care intră și iese
540
00:54:17,734 --> 00:54:20,527
Nu vreau
541
00:54:20,528 --> 00:54:22,613
--Rămâneți în persoană
542
00:54:40,024 --> 00:54:41,649
Mulțumiri
543
00:54:41,674 --> 00:54:44,051
a plăti
544
00:54:44,052 --> 00:54:47,471
O să ne vedem până mă duc la muncă.
545
00:54:47,472 --> 00:54:48,388
Nu face
546
00:54:48,389 --> 00:54:51,601
Îți arăt contul, trebuie doar să trimiți bani
547
00:55:10,787 --> 00:55:12,538
Esti apt fizic?
548
00:55:12,539 --> 00:55:15,999
- În afară de câteva tăieturi la braț
- cum merge?
549
00:55:16,000 --> 00:55:17,918
aproape
550
00:55:17,919 --> 00:55:21,797
Cazul lui Dongying a eliminat și
mărturia dvs. Este o întoarcere.
551
00:55:21,798 --> 00:55:23,173
şi ce dacă
552
00:55:23,174 --> 00:55:24,258
vii pentru mărturie
553
00:55:24,259 --> 00:55:27,761
O să scriu asta, nu-ți pasă
554
00:55:27,762 --> 00:55:32,558
Să o luăm încet și să vorbim despre noi
555
00:55:32,559 --> 00:55:36,436
Ei bine, mita detectivului
556
00:55:41,150 --> 00:55:45,279
De unde știi că am o intersecție cu pete
557
00:55:45,280 --> 00:55:48,240
cadavru în portbagajul mașinii tale
558
00:55:48,265 --> 00:55:52,828
Îi era teamă că fata va fi prinsă de poliție și i-a mărturisit
559
00:55:52,829 --> 00:55:54,454
va ucide fata aia
560
00:55:54,455 --> 00:55:56,206
ești încredințat de pete
561
00:55:56,207 --> 00:55:59,209
a mers la apartament și a furat cadavrul
562
00:55:59,210 --> 00:55:59,876
Atins
563
00:55:59,877 --> 00:56:01,378
Ei bine, iată-ne
564
00:56:01,379 --> 00:56:07,175
Dar de ce ai dus cadavrul la hotel?
565
00:56:07,176 --> 00:56:09,595
Uzina de incinerare din spatele hotelului
566
00:56:09,596 --> 00:56:12,180
Nu doar un loc pentru a arde gunoiul
567
00:56:12,181 --> 00:56:15,952
Ca dovadă a distrugerii
568
00:56:17,663 --> 00:56:19,330
Nu fi prea dezamăgit
569
00:56:19,355 --> 00:56:22,733
O putem rezolva în mod rezonabil
570
00:56:22,734 --> 00:56:25,068
Cât de mult vrei
571
00:56:29,032 --> 00:56:31,283
cat poti da
572
00:56:31,284 --> 00:56:33,452
Tu vrei
573
00:56:33,453 --> 00:56:35,203
Dar când numeri banii
574
00:56:35,204 --> 00:56:37,039
Sper să adaug unul
575
00:56:37,040 --> 00:56:38,290
ce
576
00:56:38,291 --> 00:56:40,417
Tipul care l-a numit pe Runji departe
577
00:56:40,418 --> 00:56:42,336
vreau sa stiu cine
578
00:56:42,337 --> 00:56:44,880
Nu voi împărtăși nici măcar aceste informații cu speck
579
00:56:44,881 --> 00:56:48,175
Îți voi da mulți bani
580
00:56:50,237 --> 00:56:52,905
Sunt oameni cu legături cu mafia rusă.
581
00:56:52,930 --> 00:56:56,058
Nu este că îl poți îndoi.
582
00:56:57,977 --> 00:57:00,562
Găsește-l pe tipul care l-a numit Runji
583
00:57:00,563 --> 00:57:03,815
Finalizarea acesteia este afacerea noastră
584
00:57:03,816 --> 00:57:05,817
ține minte
585
00:57:19,243 --> 00:57:22,209
La naiba, este o ratare
586
00:57:22,210 --> 00:57:26,254
Ouch, de ce a durat atât de mult să apară
587
00:57:26,255 --> 00:57:29,800
Au sosit câteva produse noi, vrei să le încerci?
588
00:57:29,801 --> 00:57:30,926
În nicio dispoziție
589
00:57:30,927 --> 00:57:33,261
HNK nu l-ai folosit
590
00:57:33,262 --> 00:57:37,325
Ai un meci cu mine azi
591
00:57:37,350 --> 00:57:40,644
Am ceva să vă întreb astăzi
592
00:57:40,645 --> 00:57:41,853
Vă rog
593
00:57:41,854 --> 00:57:47,484
bărbat de 6 ani
594
00:57:47,485 --> 00:57:49,861
vorbește atât de calm dintr-o dată
595
00:57:49,862 --> 00:57:52,489
fă-mă puțin speriat
596
00:57:52,490 --> 00:57:55,033
de ce nu vorbesti
597
00:57:55,034 --> 00:57:57,619
Ajută-mă să iau o armă de pe piața neagră
598
00:57:57,620 --> 00:57:59,496
unde vei folosi
599
00:58:01,374 --> 00:58:03,500
Nu întreba asta
600
00:58:03,501 --> 00:58:06,878
Îți voi oferi mai mult decât prețul pieței
601
00:58:06,879 --> 00:58:10,465
Ai văzut rolul unchiului Won Bin?
602
00:58:10,466 --> 00:58:15,679
Acolo, i-a spus prietenul meu tipului care și-a luat arma
603
00:58:15,680 --> 00:58:17,305
Nu știu la ce te gândești acum
604
00:58:17,306 --> 00:58:19,891
dar să nu faci niciodată
605
00:58:19,892 --> 00:58:24,187
știi despre ce vorbesc acum
606
00:58:24,188 --> 00:58:25,939
Hm
607
00:58:25,940 --> 00:58:30,193
Există o armată americană care este pe cale să se întoarcă în patrie
608
00:58:30,194 --> 00:58:31,945
Vă pot prezenta
609
00:58:31,946 --> 00:58:35,073
Care este diferența dintre a mă prezenta și a te contacta personal?
610
00:58:35,074 --> 00:58:37,409
Simt că greutatea este diferită
611
00:58:37,410 --> 00:58:39,161
Și dacă există un intermediar
612
00:58:39,162 --> 00:58:41,329
Știți că va exista o taxă de intermediere?
613
00:58:41,330 --> 00:58:43,165
ce model vrei
614
00:58:44,709 --> 00:58:47,127
M200 pentru sniping
615
00:58:47,128 --> 00:58:50,797
Și amortizorul de pușcă
616
00:58:52,508 --> 00:58:54,134
Într-adevăr
617
00:58:54,135 --> 00:58:55,510
până când
618
00:58:55,511 --> 00:58:57,888
ce faci cu adevarat
619
00:58:57,889 --> 00:58:59,681
acesta este…
620
00:59:01,225 --> 00:59:05,645
E atât de cald azi
621
00:59:05,646 --> 00:59:06,813
merge bine
622
00:59:06,814 --> 00:59:08,332
A mai rămas o săptămână, nu?
623
00:59:08,357 --> 00:59:09,775
Ești fericit? te distrezi?
624
00:59:09,776 --> 00:59:10,859
Hm
625
00:59:10,860 --> 00:59:14,154
Soț, am fost ieri la club de noapte
626
00:59:14,155 --> 00:59:15,739
Sunt mulți oameni cu care să discute
627
00:59:15,740 --> 00:59:17,491
Sunt epuizat
628
00:59:17,492 --> 00:59:18,658
Ai fost la clubul turistic?
629
00:59:18,659 --> 00:59:20,786
este un club de noapte
630
00:59:20,787 --> 00:59:22,162
Club de noapte
631
00:59:22,163 --> 00:59:24,706
De ce te lasă să intri cluburile de noapte?
632
00:59:24,707 --> 00:59:26,666
Draga mea glumește din nou
633
00:59:26,667 --> 00:59:28,603
Sunt încă foarte atrăgătoare
634
00:59:28,628 --> 00:59:30,962
ce zici de copil
635
00:59:30,963 --> 00:59:33,316
a lui Runzhi
636
00:59:33,341 --> 00:59:34,716
bine
637
00:59:34,717 --> 00:59:37,052
putin ciudat
638
00:59:37,053 --> 00:59:37,737
ce ciudat
639
00:59:37,762 --> 00:59:40,597
la copilul prietenului meu
640
00:59:40,598 --> 00:59:43,826
Te numești Fetița nr. 1 Fetița nr. 2
641
00:59:43,851 --> 00:59:45,393
Dar ai spus numele lui Runzhi
642
00:59:45,394 --> 00:59:46,853
da
643
00:59:46,854 --> 00:59:49,481
Oricum, distracție
644
00:59:49,482 --> 00:59:50,816
Acum știi
645
00:59:50,817 --> 00:59:54,152
Ah, și tu
646
00:59:54,153 --> 00:59:56,238
Atenție
647
01:00:00,743 --> 01:00:03,703
este mătușa aceea
648
01:00:03,704 --> 01:00:04,704
Hm
649
01:00:04,705 --> 01:00:08,267
Vrei să ghicesc la ce te gândești acum?
650
01:00:08,292 --> 01:00:09,376
ce sa gandesti
651
01:00:09,377 --> 01:00:12,647
pot fi externat într-o săptămână?
652
01:00:12,672 --> 01:00:14,714
te gandesti la asta?
653
01:00:18,469 --> 01:00:24,182
Ți-e cea mai frică de mătușă din lumea asta, nu?
654
01:00:24,183 --> 01:00:26,518
îi este teamă
655
01:00:26,519 --> 01:00:28,645
Tata a pierdut-o
656
01:00:31,941 --> 01:00:35,861
Oricum, mananca bine si iesi curand din spital
657
01:00:35,862 --> 01:00:38,780
Cu cât stai mai mult în spital, cu atât mai multe datorii
658
01:00:38,781 --> 01:00:40,615
voi plăti înapoi
659
01:00:40,616 --> 01:00:43,159
Ești atât de zgârcit chiar și cu atât de mulți bani
660
01:00:43,160 --> 01:00:45,471
Dar dacă pleci de la spital într-o săptămână
661
01:00:45,496 --> 01:00:47,455
Nu voi percepe nicio dobândă
662
01:00:47,456 --> 01:00:49,541
Mai vrei să obții interes de la mine?
663
01:00:49,542 --> 01:00:53,229
Ei bine, 24% dobândă maximă legală
664
01:00:53,254 --> 01:00:57,215
cu adevarat plictisitor
665
01:00:57,216 --> 01:01:01,487
Judecând după felul în care tot răspunzi, totul e bine, în regulă
666
01:01:01,512 --> 01:01:04,014
Mănâncă, e scump
667
01:01:12,315 --> 01:01:14,190
Ai auzit
668
01:01:14,191 --> 01:01:17,193
banii sunt chiar buni
669
01:01:17,194 --> 01:01:20,071
Informațiile dorite vor fi disponibile în curând
670
01:01:20,072 --> 01:01:23,199
pune punctul
671
01:01:23,200 --> 01:01:27,287
Comisia a intrat prin partea rusă
672
01:01:27,288 --> 01:01:30,332
Persoana care l-a numit pe Runzhi este rusă?
673
01:01:30,333 --> 01:01:32,208
Nu stiu daca e ruseasca
674
01:01:32,209 --> 01:01:34,437
Dacă Runzhi ajunge la Ladivostok
675
01:01:34,462 --> 01:01:38,632
va fi dus în camera de hotel rezervată
sub numele lui Park Hyung Joo.
676
01:01:38,633 --> 01:01:40,508
Port Mao Zhu
677
01:01:44,138 --> 01:01:45,555
Asta e de la mine
678
01:01:45,556 --> 01:01:48,308
Informații la nivel înalt de la juniori din
Organizația Internațională a Poliției Criminale
679
01:01:48,309 --> 01:01:50,018
Trimite-mi o fotografie
680
01:01:50,019 --> 01:01:52,020
La Park Hyung Joo
681
01:01:57,777 --> 01:01:59,611
Nenorocitul ăsta de polițist
682
01:01:59,612 --> 01:02:02,697
Nu răspunde la telefon când ai nevoie, fiule de cățea
683
01:02:02,698 --> 01:02:07,494
Ești același ticălos.Te
duci la bancă, nenorocite?
684
01:02:07,495 --> 01:02:10,038
pune-o pe mine
685
01:02:16,170 --> 01:02:17,796
La naiba
686
01:02:18,798 --> 01:02:20,090
La naiba
687
01:02:20,091 --> 01:02:20,465
La naiba
688
01:02:40,653 --> 01:02:42,570
Port Mao Zhu
689
01:02:42,571 --> 01:02:44,572
Cine este ticălosul care l-a numit Runzhi?
690
01:02:44,573 --> 01:02:48,910
Pentru că cine este tipul cu care ești incomod
691
01:02:52,957 --> 01:02:55,041
captură
692
01:02:55,042 --> 01:02:57,002
mâini libere
693
01:03:01,632 --> 01:03:04,134
de ce nu raspunzi imediat la telefon
694
01:03:04,135 --> 01:03:05,385
scuze la naiba
695
01:03:05,386 --> 01:03:08,805
Ce se întâmplă, cum sună vocea ta așa?
696
01:03:08,806 --> 01:03:10,598
simțindu-se puțin rău
697
01:03:10,599 --> 01:03:13,810
Copiii care merg la vechea
petrecere încăpățânată, sunteți gata?
698
01:03:13,811 --> 01:03:16,271
Informațiile principale vă vor fi trimise separat după confirmare
699
01:03:16,272 --> 01:03:17,480
Fă-o bine și nu ai probleme mai târziu
700
01:03:17,481 --> 01:03:21,443
Oh, la naiba
701
01:03:21,444 --> 01:03:23,319
Cine este bătrânul încăpăţânat
702
01:03:23,320 --> 01:03:24,612
o să mă omori și pe mine, nu-i așa?
703
01:03:24,613 --> 01:03:26,823
da la naiba
704
01:03:26,824 --> 01:03:31,411
Nu poți merge așa,
nu-i așa, fiule de cățea
705
01:03:31,412 --> 01:03:32,120
vezi performanța ta
706
01:03:32,121 --> 01:03:35,540
nu mai vorbi prostii
707
01:03:38,419 --> 01:03:40,336
nu-ti pierde speranta
708
01:03:40,337 --> 01:03:42,797
Dacă o faci bine, vei supraviețui
709
01:03:43,591 --> 01:03:47,677
Știu doar că este judecător
710
01:03:47,678 --> 01:03:52,640
Chiar am făcut-o timp de zece ani și nu l-am
văzut niciodată, într-adevăr, într-adevăr
711
01:04:04,320 --> 01:04:06,654
Ce este asta
712
01:04:06,655 --> 01:04:08,823
liceul coreean
713
01:04:08,824 --> 01:04:10,950
Licean internațional coreean
714
01:04:10,951 --> 01:04:14,204
Restul este locul și data
715
01:04:14,205 --> 01:04:15,205
continua
716
01:04:15,206 --> 01:04:17,832
Cunoașteți Muzeul Furnicilor lui Gapyeong
717
01:04:17,833 --> 01:04:19,268
lângă o stațiune
718
01:04:19,293 --> 01:04:20,710
-- Tu vei stii
719
01:04:20,711 --> 01:04:24,589
Nu pari a fi un om de rând
720
01:04:24,590 --> 01:04:28,593
Nivelul oamenilor de aici este complet diferit
721
01:04:30,309 --> 01:04:31,489
de unde a venit copilul
722
01:04:31,514 --> 01:04:32,907
pretutindeni
723
01:04:32,932 --> 01:04:38,009
Eu și Liangban aducem oameni la Mother Pig
724
01:04:38,229 --> 01:04:40,939
Mă voi îmbrăca după cum vrea judecătorul și o voi lua
725
01:04:40,940 --> 01:04:44,234
Băieții coreeni nu-i pot satisface nevoile în ultima vreme
726
01:04:44,235 --> 01:04:47,070
Așa că zdruncina și oamenii din organizația rusă
727
01:04:47,071 --> 01:04:49,656
ucigașul rus
728
01:04:49,657 --> 01:04:52,200
Nu un ucigaș
729
01:04:52,201 --> 01:04:56,955
Este bărbatul care conduce hotelul și face afacerile cu femeile.
730
01:04:56,956 --> 01:05:01,042
Acum afacerea s-a extins la Vladivostok
731
01:05:01,043 --> 01:05:05,630
De acolo sunt angajați și bodyguarzi ai puștilor judecători.
732
01:05:05,631 --> 01:05:08,842
Trage coreenii în Rusia pentru sex
733
01:05:08,843 --> 01:05:11,719
Dacă este inutil, aruncați-l
734
01:05:11,720 --> 01:05:13,888
Acesta este valul coreean
735
01:05:13,889 --> 01:05:16,474
Acesta este un schimb cultural sângeros
736
01:05:16,475 --> 01:05:20,770
Coreeni în Rusia Ruși în Asia de
Sud-Est Asiatici de Sud-Est în Coreea
737
01:05:20,771 --> 01:05:23,356
Aceasta este o companie de afaceri, de divertisment
738
01:05:23,357 --> 01:05:26,609
Al naibii de reprezentant al divertismentului
739
01:05:27,695 --> 01:05:31,114
Din ce în ce mai mulți clienți doresc să mănânce o varietate de stiluri
740
01:05:31,115 --> 01:05:33,116
Și nu pot muri
741
01:05:33,117 --> 01:05:36,595
JH CH AHC
742
01:05:36,620 --> 01:05:40,665
Pot să-l iau pentru tine
743
01:05:40,666 --> 01:05:42,000
Hm
744
01:05:42,001 --> 01:05:43,168
cine este aceasta
745
01:05:43,169 --> 01:05:47,130
Am auzit că deja te-ai spălat pe mâini cu aur, nu?
746
01:05:56,765 --> 01:05:58,433
Hei, pune-ți pălăria
747
01:05:58,434 --> 01:05:59,684
Vezi-ti de treaba ta
748
01:05:59,685 --> 01:06:00,351
Vezi-ti de treaba ta
749
01:06:13,741 --> 01:06:17,076
Tu ești, am auzit că te-ai pensionat
750
01:06:17,077 --> 01:06:20,580
Ești bolnav
751
01:06:20,581 --> 01:06:22,832
mergi la spital
752
01:06:22,833 --> 01:06:25,418
Si eu sunt silit
753
01:06:26,420 --> 01:06:28,838
În curând va fi o curățenie mare în Gapyeong
754
01:06:28,839 --> 01:06:31,674
Lasă-mă să rezolv pentru ultima oară.
755
01:06:33,177 --> 01:06:35,470
Am făcut doar curățenie specială în ultima vreme
756
01:06:35,471 --> 01:06:39,974
Eu aleg doar cele cinci cadavre
legale care mor singure sau se bântuie
757
01:06:39,975 --> 01:06:43,728
Lasă-mă să fiu tatăl pe care îl merit copiilor mei
758
01:06:43,729 --> 01:06:47,565
Doar tații bogați sunt tații
demni în zilele noastre, nu?
759
01:06:47,566 --> 01:06:50,693
Îți voi da oricum de două ori prețul de rezervare
760
01:06:50,694 --> 01:06:54,948
Se spune că nu e vorba de bani, ci chiar
761
01:06:54,973 --> 01:06:56,723
triplu
762
01:06:58,706 --> 01:07:00,578
de patru ori
763
01:07:03,540 --> 01:07:05,667
te voi contacta
764
01:07:08,045 --> 01:07:11,714
hei, poți să te grăbești
765
01:07:13,759 --> 01:07:15,009
Se pare că am plecat azi
766
01:07:15,010 --> 01:07:16,427
Desigur, odihnește-te
767
01:07:16,428 --> 01:07:20,556
Ai de gând să deschizi ușa și să faci reclamă că vând arme?
768
01:07:20,557 --> 01:07:22,058
ce zici de lucruri
769
01:07:22,059 --> 01:07:24,227
chiar vrei să-mi mulțumești
770
01:07:24,228 --> 01:07:30,167
De asemenea, știi că nu mă
ating niciodată de aceste lucruri
771
01:07:30,192 --> 01:07:31,818
Este acesta
772
01:07:31,819 --> 01:07:33,278
fara regrete
773
01:07:33,279 --> 01:07:34,529
americanul care mi-a făcut asta
774
01:07:34,530 --> 01:07:36,322
Era deja dimineață devreme și avionul dispăruse.
775
01:07:36,323 --> 01:07:36,990
nu poate fi returnat
776
01:07:36,991 --> 01:07:39,158
nu poate fi returnat
777
01:07:39,159 --> 01:07:40,219
Ce să faci dacă există defecte
778
01:07:40,244 --> 01:07:44,789
Știi ce ar trebui să știi
779
01:07:44,790 --> 01:07:48,960
Dacă este stricat, trebuie să merg la
centrul de reparații pentru a o repara?
780
01:07:48,961 --> 01:07:51,504
Oricum, acesta este cel pe care ți l-am cerut.
781
01:07:51,505 --> 01:07:52,922
Nici eu nu stiu
782
01:07:52,923 --> 01:07:55,383
Ce ar trebui să fac dacă pachetul nu este același cu ceea ce vreau?
783
01:07:55,384 --> 01:07:59,512
Copilul acela a făcut schimb cu mine de nenumărate ori, copilul ăla
784
01:07:59,513 --> 01:08:01,014
Nu ai spus să nu te atingi de așa ceva?
785
01:08:01,015 --> 01:08:03,558
Nu
786
01:08:13,444 --> 01:08:16,028
mai întâi nu cărămizi
787
01:08:43,616 --> 01:08:46,702
Am crezut că vor ieși tancuri
788
01:08:46,727 --> 01:08:49,729
hmm stai un minut
789
01:08:51,940 --> 01:08:53,792
Nu ai spus că ești expert de treizeci de ani?
790
01:08:53,817 --> 01:08:58,071
Nu l-am urmărit doar pentru a confirma? Confirmați Confirmați
791
01:08:59,907 --> 01:09:03,742
Nu pare așa
792
01:09:12,752 --> 01:09:14,253
hmm ce e in neregula
793
01:09:14,254 --> 01:09:15,647
Unde ești
794
01:09:15,672 --> 01:09:17,965
cum este corpul tau
795
01:09:19,453 --> 01:09:23,513
A spus că va fi externat în câteva zile, a fost reparat
796
01:09:23,514 --> 01:09:25,473
Young este cu adevărat bun
797
01:09:25,474 --> 01:09:26,766
dar ce e în neregulă
798
01:09:26,767 --> 01:09:28,851
nimic altceva decât să te sun
799
01:09:28,852 --> 01:09:32,063
Nimic de spus
800
01:09:35,651 --> 01:09:39,237
Mama lui Huizhu a venit astăzi
801
01:09:41,461 --> 01:09:43,671
ai spus ceva
802
01:09:46,870 --> 01:09:51,666
Ea a spus că Hye Joo s-a sinucis
803
01:09:59,925 --> 01:10:02,343
Când vine unchiul?
804
01:10:02,344 --> 01:10:04,554
--Hai să mergem în seara asta
805
01:10:04,555 --> 01:10:07,515
poti sa vii putin mai repede?
806
01:10:09,268 --> 01:10:10,977
Hm
807
01:10:56,899 --> 01:10:58,733
salut detectiv de mita
808
01:10:58,734 --> 01:11:01,944
De câte ori ți-am spus să dai apeluri telefonice cu telefoane mobile înregistrate ilegal?
809
01:11:01,945 --> 01:11:04,071
Cine ți-a spus să nu răspunzi la telefon la timp
810
01:11:04,072 --> 01:11:05,948
ma joc
811
01:11:05,949 --> 01:11:10,786
Oricum, femeia care a spus că este
mama lui Runzhi nu era mama ei biologică.
812
01:11:10,787 --> 01:11:13,289
Tatăl biologic a murit într-un accident în urmă cu trei ani
813
01:11:13,290 --> 01:11:15,333
Mama ei vitregă a fost cea care a luat-o
814
01:11:15,334 --> 01:11:17,418
Și judecătorul pe care mi-ai cerut să investighez
815
01:11:17,419 --> 01:11:19,670
Șeful Judecătoriei Centrale
816
01:11:19,671 --> 01:11:22,882
Averea familiei este, de asemenea, mare
817
01:11:22,883 --> 01:11:26,761
Influența politică este, de asemenea, foarte puternică
818
01:11:26,762 --> 01:11:31,140
De ce este cu adevărat enervant pentru
mine să investighez un tip atât de mare?
819
01:11:32,768 --> 01:11:34,902
un lucru te rog
820
01:13:00,063 --> 01:13:01,689
Alex
821
01:13:01,690 --> 01:13:03,983
Brix
822
01:13:03,984 --> 01:13:07,570
Edwicha Edwicha
823
01:13:49,112 --> 01:13:50,946
Pune arma jos
824
01:13:54,076 --> 01:13:56,452
Pune pistolul jos, ticălosule
825
01:14:17,641 --> 01:14:19,225
Ce zici
826
01:14:19,226 --> 01:14:21,018
Sunteți împachetate, ofițer Li?
827
01:14:21,019 --> 01:14:23,842
da, totul este aranjat
828
01:14:43,583 --> 01:14:47,378
Aceasta este o persoană groaznică
829
01:14:47,379 --> 01:14:51,006
uită-te la acest cuțit
830
01:14:51,007 --> 01:14:53,134
de unde a venit pistolul
831
01:14:53,135 --> 01:14:54,510
într-adevăr
832
01:14:54,511 --> 01:14:59,682
Tu ești cel care a numit Runzhi?
833
01:15:05,772 --> 01:15:08,065
Eu sunt Jin Zhengwen
834
01:15:16,533 --> 01:15:21,495
L-am auzit pe ofițerul Lee spunând că ești un antreprenor cunoscut.
835
01:15:21,496 --> 01:15:22,621
Ce s-a întâmplat
836
01:15:22,622 --> 01:15:28,461
Antreprenor bogat sau
judecător bogat și puternic
837
01:15:28,462 --> 01:15:31,756
Nu există un răspuns dintr-o privire?
838
01:15:31,757 --> 01:15:32,965
într-adevăr foarte personal
839
01:15:32,966 --> 01:15:36,594
Ofițer Li, te rog să te ocupi de asta
840
01:15:36,595 --> 01:15:40,598
Nu-ți face griji, o voi deghiza
ca sinucidere și o voi curăța
841
01:15:40,599 --> 01:15:42,808
Hei, ia pistolul acestui copil
842
01:15:46,897 --> 01:15:48,606
sa mergem
843
01:15:55,489 --> 01:15:57,615
Unchiul ăla este înfricoșător, nu?
844
01:15:57,616 --> 01:16:00,618
te voi linisti
845
01:16:08,001 --> 01:16:12,213
Știi că am dovezi ale mituirii tale, nu?
846
01:16:13,423 --> 01:16:16,926
Puștiul ăla judecător pervers mă va bloca
847
01:16:16,927 --> 01:16:20,763
Nu pentru asta este folosită puterea?
848
01:16:31,233 --> 01:16:33,656
Lucruri bune de folosit împreună
849
01:17:37,632 --> 01:17:39,758
așteptaţi un minut
850
01:17:39,759 --> 01:17:42,469
știi de ce am fost prins de tine
851
01:17:42,470 --> 01:17:45,139
să vadă faţa judecătorului
852
01:17:45,140 --> 01:17:47,433
Asteapta un moment
853
01:22:27,130 --> 01:22:29,298
îmbracă-te
854
01:22:34,429 --> 01:22:36,388
nu este nevoie să te uiți în jur
855
01:22:36,389 --> 01:22:38,974
Oricum nu va veni nimeni
856
01:23:07,378 --> 01:23:11,131
Sunt candidat pentru următoarea justiție
857
01:23:11,132 --> 01:23:16,261
Îți datorez o favoare și îți va fi bine în viitor
858
01:23:16,262 --> 01:23:18,722
foarte bun
859
01:23:19,933 --> 01:23:22,517
Am nevoie doar de un telefon de la mine
860
01:23:22,518 --> 01:23:25,038
Vei fi exclus din ceea ce s-a întâmplat până acum
861
01:23:25,063 --> 01:23:27,856
inclusiv ce urmează
862
01:23:27,857 --> 01:23:29,733
ce zici de mama porc
863
01:23:29,734 --> 01:23:32,921
da, mamă porc
864
01:23:32,946 --> 01:23:35,364
Totul este despre mama copilului.
865
01:23:35,365 --> 01:23:38,367
S-a dovedit a fi cineva care cumpără și vinde femei din clasa superioară
866
01:23:38,368 --> 01:23:40,118
Acum arestat pentru cumpărare și vânzare de minori
867
01:23:40,119 --> 01:23:43,038
Ea a fost cea care a acordat primul ajutor.
868
01:23:43,039 --> 01:23:44,915
Ea este mai mult decât mine
869
01:23:44,916 --> 01:23:47,918
femeie cu adevărat nebună
870
01:23:52,131 --> 01:23:56,843
Așa că dai vina pe ofițerul Lee și pe femeie
871
01:23:56,844 --> 01:23:59,930
Rezolva-l curat
872
01:23:59,931 --> 01:24:01,473
Ce zici
873
01:24:26,582 --> 01:24:30,127
Deci, voi continua să fac asta?
874
01:24:30,128 --> 01:24:31,878
Din cauza ta, pot fi limitat
875
01:24:31,879 --> 01:24:33,588
Cum te pot ajuta să găsești copilul?
876
01:24:33,589 --> 01:24:36,651
Nu am această capacitate
877
01:24:36,676 --> 01:24:39,043
Urmărește doar filmul A
878
01:24:48,062 --> 01:24:52,858
Apropo, cine este responsabil aici?
879
01:24:52,859 --> 01:24:55,193
mamă porc
880
01:24:55,194 --> 01:24:59,067
Pune vina pe femeia aceea
881
01:25:01,659 --> 01:25:05,370
Adică poți începe de acolo.
882
01:25:05,371 --> 01:25:07,539
start
883
01:25:07,540 --> 01:25:09,541
ce să fac
884
01:25:22,889 --> 01:25:24,598
start
885
01:25:58,841 --> 01:26:02,094
- este uimitor
- da, vreau să spun serios
886
01:26:02,095 --> 01:26:04,471
Hyun Soo, mă duc la toaletă
887
01:26:04,472 --> 01:26:08,225
Bine, văd marea. Bine.
888
01:26:41,884 --> 01:26:44,761
frate mai mare
889
01:26:44,762 --> 01:26:47,013
scuze
890
01:26:47,014 --> 01:26:50,493
De data aceasta lucrurile s-au schimbat
891
01:26:50,518 --> 01:26:53,061
De data asta te voi găsi tânăr
892
01:26:53,062 --> 01:26:55,564
fratele tău nu este aici
893
01:27:00,319 --> 01:27:02,946
Cât de multe știi despre mine
894
01:27:05,032 --> 01:27:07,409
Si eu
895
01:27:07,410 --> 01:27:10,596
Atâta timp cât soția este implicată, va deveni deosebit de sensibil
896
01:27:10,621 --> 01:27:12,956
calma
897
01:27:18,963 --> 01:27:22,299
Care este motivul pentru care mă apropii de soția mea?
898
01:27:22,300 --> 01:27:26,636
Am auzit că soțul ei deține mai multe clădiri
899
01:27:26,637 --> 01:27:28,930
De aceea ți-ai folosit fiica?
900
01:27:28,931 --> 01:27:29,764
din cauza banilor
901
01:27:29,765 --> 01:27:35,103
Sincer să fiu, există bărbați cărora nu le place carnea fragedă?
902
01:27:41,277 --> 01:27:43,153
sa mergem
903
01:28:09,013 --> 01:28:10,972
Opriți aici
904
01:28:24,362 --> 01:28:28,740
Voi avea grijă de Runzhi când va crește
905
01:28:30,576 --> 01:28:32,827
Rezultatul este în continuare același
906
01:28:32,828 --> 01:28:37,749
Toți bărbații sunt la fel
907
01:28:37,750 --> 01:28:40,919
Jun femeie murdară
908
01:28:40,920 --> 01:28:45,340
Genul ăsta de femeie nu merită să moară
909
01:28:51,055 --> 01:28:54,307
Nu există nimeni pe lumea asta pentru care să nu merite să moară
910
01:29:59,165 --> 01:30:03,460
Uau, pot fi fotograf
911
01:30:09,550 --> 01:30:11,676
Pot să țin promisiunea
63099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.