All language subtitles for The.Dead.Pit.1989.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,719 --> 00:01:03,384 - Doc, Doc hold my calls please. 2 00:01:05,183 --> 00:01:07,016 I don't have time Doc. 3 00:01:08,382 --> 00:01:10,246 Hold my calls. 4 00:01:17,978 --> 00:01:20,442 - I can't cover up for you any longer Colin. 5 00:01:20,443 --> 00:01:23,942 Whatever you're doing to them has to stop. 6 00:01:25,041 --> 00:01:27,640 - Are you going to stop me Joe? 7 00:01:28,939 --> 00:01:31,971 - I don't know you anymore. 8 00:01:31,972 --> 00:01:33,470 - You never did. 9 00:06:42,374 --> 00:06:43,872 - What the... 10 00:07:01,066 --> 00:07:02,597 Formaldehyde? 11 00:07:15,427 --> 00:07:17,826 - You don't look well Gerald. 12 00:07:18,759 --> 00:07:20,092 Let me help you. 13 00:07:21,925 --> 00:07:24,723 - You're supposed to be doing research. 14 00:07:24,724 --> 00:07:25,723 This is sick! 15 00:07:27,089 --> 00:07:29,154 My god, you're a doctor. 16 00:07:29,155 --> 00:07:32,285 You're supposed to be saving lives. 17 00:07:32,286 --> 00:07:33,720 - I've done life. 18 00:07:34,786 --> 00:07:36,452 Now I'm doing death. 19 00:07:38,351 --> 00:07:40,815 - You're a fucking maniac. 20 00:07:51,412 --> 00:07:54,210 - Think your last thought Doctor. 21 00:07:59,576 --> 00:08:01,074 You can't kill me. 22 00:09:54,960 --> 00:09:56,360 Hey, hey. 23 00:10:14,718 --> 00:10:16,051 - Nurse Robbins. 24 00:10:20,615 --> 00:10:23,581 Please take Mrs. Simmons to the F ward, third down, 25 00:10:23,581 --> 00:10:25,579 and make sure she knows the rules. 26 00:10:25,580 --> 00:10:27,080 - Yes Nurse Kygar. 27 00:10:32,510 --> 00:10:33,510 - You next. 28 00:10:41,007 --> 00:10:44,505 From what it says here you were found wandering the streets 29 00:10:44,506 --> 00:10:48,437 with no identification and no idea of who you are. 30 00:10:48,438 --> 00:10:50,235 Is that correct? 31 00:10:50,236 --> 00:10:54,467 - Yes, but I don't belong in a place like this. 32 00:10:54,468 --> 00:10:56,966 - And what do you mean, "a place like this?" 33 00:10:56,967 --> 00:11:00,732 - I can't remember my past, that doesn't make me crazy. 34 00:11:00,733 --> 00:11:02,931 - The court psychiatrist evaluated you 35 00:11:02,932 --> 00:11:05,329 and decided that this is the perfect place 36 00:11:05,330 --> 00:11:07,630 for you to receive therapy. 37 00:11:08,729 --> 00:11:10,960 - I don't need therapy. 38 00:11:10,961 --> 00:11:13,627 I just need to get out of here. 39 00:11:14,759 --> 00:11:18,324 - Right now you are a ward of the state. 40 00:11:18,325 --> 00:11:20,524 Your psychiatric condition and memory loss 41 00:11:20,525 --> 00:11:22,724 are the reasons we're forced to intervene on your own... 42 00:11:22,748 --> 00:11:26,146 - I didn't lose my memory, it was taken from me. 43 00:11:26,755 --> 00:11:28,853 I told them it was taken. 44 00:11:38,650 --> 00:11:40,048 Move. 45 00:11:59,607 --> 00:12:01,007 - They need help. 46 00:12:02,173 --> 00:12:03,672 They're need help. 47 00:12:05,738 --> 00:12:08,236 The people in the cellar need help. 48 00:12:08,237 --> 00:12:11,968 - Get down on the floor and cover your head. 49 00:12:19,432 --> 00:12:20,731 - They need help. - What? 50 00:12:20,732 --> 00:12:23,129 - The people in the cellar need help. 51 00:12:23,131 --> 00:12:24,462 It's alright. 52 00:12:24,463 --> 00:12:26,628 - They want out, the people in the cellar, 53 00:12:26,629 --> 00:12:29,994 you have to let them out, you have to help them. 54 00:12:29,995 --> 00:12:31,593 It's only an earthquake. 55 00:12:31,594 --> 00:12:33,434 Okay everybody the earthquake seems to be over. 56 00:12:33,458 --> 00:12:34,325 - Please. 57 00:12:34,326 --> 00:12:35,592 Let them out. 58 00:12:35,593 --> 00:12:36,924 Can't you hear them? 59 00:12:36,925 --> 00:12:39,656 The people in the cellar need help. 60 00:12:39,657 --> 00:12:41,589 Let them out! 61 00:12:41,590 --> 00:12:43,055 - Nurse Kygar. - Let them out! 62 00:12:43,056 --> 00:12:44,222 - I need help. 63 00:12:45,954 --> 00:12:47,920 - They need help. 64 00:12:47,921 --> 00:12:49,951 They need help. 65 00:12:49,952 --> 00:12:51,186 They need help. 66 00:13:36,633 --> 00:13:37,633 - Good morning. 67 00:13:38,866 --> 00:13:40,564 How do you feel today? 68 00:13:40,565 --> 00:13:42,064 - Fine. 69 00:13:42,064 --> 00:13:43,963 - I'm Nurse Robbins, I'll be showing you around a bit. 70 00:13:43,964 --> 00:13:45,128 We'll get you some breakfast 71 00:13:45,129 --> 00:13:46,894 before your session with Dr. Swan. 72 00:13:46,895 --> 00:13:48,161 - Who's he? 73 00:13:48,162 --> 00:13:49,726 - Oh he's the head psychiatrist here. 74 00:13:49,727 --> 00:13:50,727 You'll like him. 75 00:14:02,089 --> 00:14:03,088 - Oh Jane, come in. 76 00:14:04,888 --> 00:14:06,120 I'm Dr. Swan. 77 00:14:06,121 --> 00:14:08,186 Why don't you come over here and have a seat. 78 00:14:12,252 --> 00:14:13,550 How are you? 79 00:14:13,551 --> 00:14:15,415 I was concerned about what happened 80 00:14:15,416 --> 00:14:17,582 after the earthquake yesterday. 81 00:14:17,583 --> 00:14:18,582 - Earthquake? 82 00:14:19,649 --> 00:14:21,248 - Do you remember what happened? 83 00:14:24,412 --> 00:14:25,412 - Yeah. 84 00:14:28,211 --> 00:14:32,808 I was with the nurse and everything started to shake. 85 00:14:32,809 --> 00:14:34,209 She pushed me into the hall. 86 00:14:35,575 --> 00:14:37,641 After that I went black. 87 00:14:38,541 --> 00:14:40,074 I must've fainted or something. 88 00:14:41,905 --> 00:14:44,339 - Do you remember seeing me in the hallway yesterday? 89 00:14:45,704 --> 00:14:46,703 - No. 90 00:14:49,102 --> 00:14:50,701 - Let's talk about amnesia. 91 00:14:50,702 --> 00:14:52,167 I've treated quite a few cases here 92 00:14:52,168 --> 00:14:53,666 that are similar to yours 93 00:14:53,667 --> 00:14:56,332 and through hypnotherapy we can trigger core memories 94 00:14:56,333 --> 00:14:59,232 which can eventually lead to partial or even total recall. 95 00:15:00,864 --> 00:15:04,030 - I'm not like your other cases, I don't have amnesia. 96 00:15:05,129 --> 00:15:06,429 - What do you think it is then? 97 00:15:09,093 --> 00:15:10,326 - You'll think I'm crazy, 98 00:15:10,327 --> 00:15:12,591 like the people who threw me in here. 99 00:15:13,426 --> 00:15:14,425 - Try me. 100 00:15:20,523 --> 00:15:24,522 - Well I don't remember my past, 101 00:15:26,087 --> 00:15:29,185 but I remember how I lost it. 102 00:15:32,219 --> 00:15:37,216 Someone or something took my memory from me. 103 00:15:41,147 --> 00:15:45,177 I was on a table in an operating room 104 00:15:45,178 --> 00:15:49,743 and my head was open and then my memories were cut out 105 00:15:51,976 --> 00:15:56,608 and then the, I know how it sounds, but it's true. 106 00:16:00,572 --> 00:16:01,805 - Well it sounds as if 107 00:16:01,806 --> 00:16:03,571 you've been through some terrible trauma. 108 00:16:05,038 --> 00:16:07,276 We'll have to take this nice and slow one step at a time. 109 00:16:08,503 --> 00:16:10,334 I think hypnotherapy will open some doors 110 00:16:10,335 --> 00:16:12,035 and we should start that tomorrow. 111 00:16:13,733 --> 00:16:17,066 Now if you feel up to it 112 00:16:18,199 --> 00:16:20,497 why don't you take a walk around the grounds. 113 00:16:20,498 --> 00:16:21,497 Get some fresh air. 114 00:16:23,130 --> 00:16:24,561 - Alright. 115 00:17:10,976 --> 00:17:15,975 Civilization will be the death of humanity. 116 00:17:18,973 --> 00:17:22,138 He's trying, really sometimes. 117 00:17:26,170 --> 00:17:27,170 - Cat man. 118 00:17:30,168 --> 00:17:34,598 Do you know where my cat man is? 119 00:17:34,599 --> 00:17:37,630 Oh Toots. 120 00:17:37,631 --> 00:17:38,665 Toots, cat man. 121 00:17:48,360 --> 00:17:49,592 - Oh no I thought maybe 122 00:17:49,593 --> 00:17:51,072 we could get out of here this weekend. 123 00:17:51,160 --> 00:17:53,758 - You're gonna get me in trouble. 124 00:17:58,457 --> 00:18:00,122 How was your session with Dr. Swan? 125 00:18:01,122 --> 00:18:03,219 - It was alright. 126 00:18:03,220 --> 00:18:05,853 - This is Christian Meyers. 127 00:18:05,854 --> 00:18:07,885 Watch out for him, he's a flirt. 128 00:18:07,886 --> 00:18:09,352 - Only with beautiful nurses. 129 00:18:10,485 --> 00:18:11,950 My friends call me Chris. 130 00:18:11,951 --> 00:18:13,230 - I can't tell you my real name, 131 00:18:13,254 --> 00:18:15,848 I call myself Jane, Jane Doe. 132 00:18:17,314 --> 00:18:20,148 - So you're a double agent then like Mr. Kinski over there. 133 00:18:23,179 --> 00:18:24,246 - Jane has amnesia. 134 00:18:26,445 --> 00:18:29,910 - I don't remember my past, that's why I'm here. 135 00:18:31,443 --> 00:18:33,242 - I'm sorry Jane give it some time. 136 00:18:34,708 --> 00:18:37,605 People here want to help, it's not such a bad place. 137 00:18:37,606 --> 00:18:41,537 - Robbins I was expecting you in Iso ward 10 minutes ago. 138 00:18:41,538 --> 00:18:44,070 - I'm sorry Nurse Kygar I forgot the time. 139 00:18:44,071 --> 00:18:45,769 - I don't want it to happen again. 140 00:18:49,468 --> 00:18:51,033 - There's some real horror stories 141 00:18:51,034 --> 00:18:52,534 around here about Nurse Kygar. 142 00:18:53,999 --> 00:18:55,764 - I'm not surprised. 143 00:18:55,765 --> 00:18:57,764 - Like she tortures those poor bastards 144 00:18:57,765 --> 00:18:59,264 up in Iso ward just for kicks. 145 00:19:00,131 --> 00:19:01,131 - Iso ward? 146 00:19:01,132 --> 00:19:02,461 - Isolation, upstairs. 147 00:19:02,462 --> 00:19:05,229 It's where they keep the real crazies locked up. 148 00:19:07,460 --> 00:19:11,824 - So many people stuck in here. 149 00:19:11,826 --> 00:19:14,656 - Nothing like it was in the 50s and 60s. 150 00:19:14,658 --> 00:19:17,155 See all those buildings out there? 151 00:19:17,156 --> 00:19:18,955 They were full back then, 152 00:19:18,956 --> 00:19:21,121 but when the government funding dried up 153 00:19:21,122 --> 00:19:23,487 they let all the loonies out onto the street. 154 00:19:24,654 --> 00:19:26,052 This building's the last outpost. 155 00:19:27,752 --> 00:19:28,752 - Why are you here? 156 00:19:28,753 --> 00:19:30,551 You don't seem crazy. 157 00:19:33,216 --> 00:19:37,148 - I've been known to get crazy from time to time. 158 00:19:39,180 --> 00:19:40,513 I like to blow things up. 159 00:19:42,346 --> 00:19:45,877 Demolitions expert in the service, kind of stuck. 160 00:19:47,510 --> 00:19:51,009 So there was this little incident 161 00:19:52,308 --> 00:19:54,473 and I had some psychiatric treatment before 162 00:19:54,474 --> 00:19:56,372 so my lawyer gets me a couple of months in here 163 00:19:56,373 --> 00:19:58,039 instead of six months in the pen. 164 00:20:00,238 --> 00:20:01,470 - Have you got a cig? 165 00:20:01,471 --> 00:20:03,603 Chris, you got a cig? 166 00:20:03,604 --> 00:20:04,604 - Sure Bud. 167 00:20:05,436 --> 00:20:07,402 - I got me one bad headache man. 168 00:20:08,834 --> 00:20:12,533 One bad headache, since that shaker, that did it. 169 00:20:13,799 --> 00:20:15,232 - Jane this is Bud. 170 00:20:16,464 --> 00:20:19,497 Bud worries a lot, but he's harmless. 171 00:20:22,329 --> 00:20:24,695 - Of course I am, of course I am. 172 00:20:25,960 --> 00:20:27,558 Teasing, you know all the time teasing. 173 00:20:29,093 --> 00:20:31,858 Oh it's nice to meet you, it's a pleasure, a pleasure. 174 00:20:34,291 --> 00:20:36,555 So, hey you want to play some cards tonight? 175 00:20:37,523 --> 00:20:39,388 - Sure. - Oh good, good. 176 00:20:39,389 --> 00:20:40,587 You want to play bridge? 177 00:20:40,588 --> 00:20:42,920 Bridge, Buddy, Buddy, poker's the game. 178 00:20:42,921 --> 00:20:44,385 Poker, poker huh? 179 00:20:44,386 --> 00:20:48,984 I could do poker, okay good. 180 00:20:48,985 --> 00:20:50,783 - Who is that out there? 181 00:20:50,784 --> 00:20:53,914 - Oh yeah, that's the crazy nun. 182 00:21:04,711 --> 00:21:07,109 - Yep, that's Sister Clair, she's out of it, 183 00:21:07,110 --> 00:21:09,208 but I've never seen her do anything like this before. 184 00:21:09,209 --> 00:21:12,207 Hey, Sister Clair, what're you doing? 185 00:21:12,208 --> 00:21:14,073 Holding a prayer meeting without us? 186 00:21:16,873 --> 00:21:18,537 No, no. 187 00:21:30,434 --> 00:21:32,366 - Stop, please stop it! 188 00:21:34,565 --> 00:21:37,597 - Hey take it easy, everything's okay. 189 00:21:42,095 --> 00:21:44,061 What's going on here Meyers? 190 00:21:44,062 --> 00:21:46,093 - Nothing to be concerned about Jensen. 191 00:21:46,094 --> 00:21:48,559 Just talking about the playoffs, got a bit excited. 192 00:21:48,559 --> 00:21:52,190 - Yeah the playoffs, the game, the big game. 193 00:21:52,191 --> 00:21:53,689 - Bullshit Meyers. 194 00:21:53,690 --> 00:21:54,823 You know the rules pal. 195 00:21:56,457 --> 00:21:58,155 - Right Mr. Jensen. 196 00:22:03,387 --> 00:22:04,419 - I'm sorry. 197 00:22:05,918 --> 00:22:09,416 - It's not your fault. 198 00:22:09,417 --> 00:22:12,815 I should've left the old nun alone. 199 00:24:31,824 --> 00:24:35,021 - Jessica, double shift huh? 200 00:24:35,023 --> 00:24:37,121 - Double time, double money Jimmy. 201 00:24:37,121 --> 00:24:38,887 - Well aren't you ambitious? 202 00:24:38,888 --> 00:24:40,352 - No I promised myself a trip 203 00:24:40,353 --> 00:24:42,519 to New Orleans for the Mardi Gras. 204 00:24:47,484 --> 00:24:49,283 - How is it down here tonight? 205 00:24:49,284 --> 00:24:50,548 - It's quiet. 206 00:24:50,549 --> 00:24:52,547 - I wish I could say the same for isolation. 207 00:24:52,548 --> 00:24:55,181 Everyone of them nuts is up banging, screaming. 208 00:24:56,313 --> 00:24:57,579 It's very creepy. 209 00:24:58,979 --> 00:25:03,343 - I wonder what's agitating them. 210 00:25:04,927 --> 00:25:06,308 Right. 211 00:25:43,627 --> 00:25:46,392 Is everything okay Jane? 212 00:25:46,393 --> 00:25:47,752 - I was just going to the bathroom. 213 00:25:48,558 --> 00:25:50,157 - Are you having trouble sleeping? 214 00:25:50,158 --> 00:25:51,158 - Yeah. 215 00:25:52,290 --> 00:25:53,689 Nightmares. 216 00:26:00,754 --> 00:26:02,073 - Look I'm gonna be here all night 217 00:26:02,097 --> 00:26:04,151 if you need me for anything okay? 218 00:26:04,152 --> 00:26:06,583 Just come to the nurses' station. 219 00:26:06,584 --> 00:26:07,716 - Thanks. 220 00:28:03,235 --> 00:28:05,466 - Jensen, have you seen Nurse Robbins? 221 00:28:05,467 --> 00:28:09,331 - No one's where they're supposed be today pal. 222 00:28:14,197 --> 00:28:16,828 - Excuse me Nurse Kygar I've been looking for Nurse Robbins. 223 00:28:16,830 --> 00:28:18,760 She hasn't been around all day. 224 00:28:18,761 --> 00:28:20,593 - That's right, she hasn't. 225 00:28:20,594 --> 00:28:24,192 And she didn't fill out her patient reports last night. 226 00:28:24,193 --> 00:28:27,024 She left her post and there's no excuse for that. 227 00:28:27,025 --> 00:28:28,891 - I'm sure she'll have a good reason. 228 00:28:30,323 --> 00:28:31,423 I saw her car outside. 229 00:28:32,423 --> 00:28:34,454 She'll probably be back soon. 230 00:28:34,455 --> 00:28:35,821 She's not coming back. 231 00:28:37,420 --> 00:28:38,587 - What do you mean by that? 232 00:28:41,952 --> 00:28:42,952 - I don't know. 233 00:28:44,618 --> 00:28:46,816 I don't know. 234 00:28:51,615 --> 00:28:53,014 - Just sit back and relax. 235 00:28:54,180 --> 00:28:55,546 It's a simple procedure actually. 236 00:28:59,545 --> 00:29:02,943 I just want you to breath deeply, regularly, 237 00:29:06,508 --> 00:29:07,641 and watch the pendulum. 238 00:29:10,839 --> 00:29:14,505 Keep your eyes on the pendulum and relax. 239 00:29:16,304 --> 00:29:17,603 Deeply relax. 240 00:29:22,168 --> 00:29:24,801 That's it, fall back. 241 00:29:26,600 --> 00:29:27,599 Let go. 242 00:29:29,631 --> 00:29:30,631 Deeper. 243 00:29:32,898 --> 00:29:34,163 Deeper. 244 00:29:41,561 --> 00:29:43,093 Now I want you to go back. 245 00:29:44,525 --> 00:29:47,091 Back to the time when you were happy. 246 00:29:55,621 --> 00:29:56,620 What are you doing? 247 00:29:59,852 --> 00:30:02,551 - Playing on the monkey bars. 248 00:30:02,552 --> 00:30:06,115 - And how old are you? 249 00:30:06,116 --> 00:30:08,648 - Three years old. 250 00:30:08,649 --> 00:30:11,513 What's your name? 251 00:30:11,514 --> 00:30:12,513 - Sara. 252 00:30:13,480 --> 00:30:14,946 - What's your last name Sara? 253 00:30:16,046 --> 00:30:17,046 - I don't know. 254 00:30:23,276 --> 00:30:24,542 Where's your mother Sara? 255 00:30:28,674 --> 00:30:31,506 - Here she comes, she's running. 256 00:30:33,172 --> 00:30:35,604 We have to go, we have to hide. 257 00:30:36,604 --> 00:30:38,436 - Where are you going? 258 00:30:38,437 --> 00:30:41,169 - Far away, we're moving safe, far away. 259 00:30:42,268 --> 00:30:43,601 - Where is your daddy Sara? 260 00:30:46,166 --> 00:30:48,132 - I'm not supposed to talk about Daddy. 261 00:30:49,165 --> 00:30:51,130 - It's okay to talk to me. 262 00:30:51,131 --> 00:30:52,664 - No, no not ever. 263 00:30:53,763 --> 00:30:54,762 No. 264 00:30:57,162 --> 00:30:58,693 - Sara? 265 00:30:58,694 --> 00:30:59,793 - I... 266 00:31:00,760 --> 00:31:01,759 - Sara. 267 00:31:02,359 --> 00:31:03,359 Sara! 268 00:31:03,360 --> 00:31:04,792 - No, don't call me Sara. 269 00:31:06,557 --> 00:31:11,556 Mama will be so mad at me. 270 00:31:12,556 --> 00:31:13,921 - Jane snap out of it. 271 00:31:13,922 --> 00:31:18,752 Jane, come out of it, come out of it. 272 00:31:22,351 --> 00:31:25,849 - What happened, why are you standing over me like that? 273 00:31:25,850 --> 00:31:28,149 - A deep memory was triggered by the hypnosis. 274 00:31:29,548 --> 00:31:33,545 Nothing to be alarmed about. 275 00:31:33,547 --> 00:31:34,546 - What was it? 276 00:31:37,205 --> 00:31:39,284 - Well I'd prefer to wait a few sessions before we... 277 00:31:39,308 --> 00:31:41,707 - I don't, I want to know what it was. 278 00:31:43,109 --> 00:31:45,742 - Alright, alright I'll tell you if you'll calm down. 279 00:31:47,874 --> 00:31:51,171 It seems your mother might have taken you away from 280 00:31:51,172 --> 00:31:52,871 your father at a very early age. 281 00:31:54,370 --> 00:31:56,269 It was a traumatic experience for you. 282 00:31:57,736 --> 00:32:02,734 She might've tried to change your names, your identities, 283 00:32:04,167 --> 00:32:06,698 which could be a link to the amnesia. 284 00:32:06,699 --> 00:32:08,232 - I don't have amnesia. 285 00:32:09,631 --> 00:32:11,929 I don't want to be hypnotized again. 286 00:32:11,931 --> 00:32:14,495 I told you what happened to my memory. 287 00:32:14,496 --> 00:32:16,428 - That would be a mistake Jane. 288 00:32:16,429 --> 00:32:18,394 It seems to work very well for you. 289 00:32:18,395 --> 00:32:22,691 - Dr. Swan I have a terrible sense of danger here. 290 00:32:22,692 --> 00:32:24,890 I can't sleep at night. 291 00:32:24,891 --> 00:32:27,690 This place gives me nightmares. 292 00:32:27,691 --> 00:32:28,922 - Through further hypnotherapy 293 00:32:28,923 --> 00:32:31,754 I think you'll find that it's not this place, 294 00:32:31,755 --> 00:32:34,554 but things in your past that are causing the nightmares. 295 00:32:37,887 --> 00:32:38,886 Yes? 296 00:32:39,918 --> 00:32:42,317 - I'm sorry Dr. Swan, but we have an emergency 297 00:32:42,318 --> 00:32:43,250 in the common room. 298 00:32:43,251 --> 00:32:44,530 One of the patients is code red. 299 00:32:46,083 --> 00:32:47,362 You wait right there. 300 00:32:50,546 --> 00:32:53,378 - I'm gonna cut out his brain. 301 00:32:53,380 --> 00:32:55,211 I'm gonna cut it out. 302 00:32:55,212 --> 00:32:56,711 His brain man! 303 00:32:56,711 --> 00:32:59,310 - What are you doing Bud, you're out of here in two months. 304 00:33:00,310 --> 00:33:02,075 You're really blowing it. 305 00:33:02,076 --> 00:33:03,309 Jensen's not worth a shit. 306 00:33:04,775 --> 00:33:06,207 You don't believe in violence 307 00:33:06,208 --> 00:33:07,839 remember we talked about it, huh? 308 00:33:09,139 --> 00:33:11,104 What the fuck's the matter with you? 309 00:33:11,105 --> 00:33:12,205 This is me, Chris. 310 00:33:14,071 --> 00:33:15,204 - Chris. - Chris. 311 00:33:26,631 --> 00:33:28,097 - You crazy lunatic. 312 00:33:29,598 --> 00:33:31,163 - What are you doing? 313 00:33:31,164 --> 00:33:32,462 You don't have to hurt him. 314 00:33:32,463 --> 00:33:34,228 - That's enough. 315 00:33:38,826 --> 00:33:40,426 Get him upstairs and put him in a jacket. 316 00:33:40,450 --> 00:33:41,983 - This whole place guys. 317 00:33:42,592 --> 00:33:44,423 You're all fools! 318 00:33:44,424 --> 00:33:47,089 This place is going down. 319 00:33:47,090 --> 00:33:49,389 You're all going down! 320 00:33:49,390 --> 00:33:52,087 No, no! 321 00:33:52,088 --> 00:33:53,586 No! 322 00:34:04,849 --> 00:34:05,849 Take this. 323 00:34:14,911 --> 00:34:16,145 - How did he get this? 324 00:34:17,610 --> 00:34:20,742 - The east wing supply room was broken into last night. 325 00:34:20,743 --> 00:34:22,175 I have no idea how he did it. 326 00:34:23,274 --> 00:34:25,740 There were other items missing as well. 327 00:34:25,741 --> 00:34:27,261 - Well check his room and anywhere else 328 00:34:27,261 --> 00:34:29,021 where he might've hidden something like this. 329 00:34:29,022 --> 00:34:30,666 I don't want a repeat of this incident. 330 00:34:30,667 --> 00:34:31,771 - Of course Doctor. 331 00:34:36,203 --> 00:34:37,435 - What happened with him? 332 00:34:38,402 --> 00:34:39,401 - I don't know. 333 00:34:40,535 --> 00:34:42,653 He's been having these headaches ever since the quake. 334 00:34:44,066 --> 00:34:46,431 How does that turn a sweet, funny, harmless little guy 335 00:34:46,432 --> 00:34:48,331 like that into a card carrying psycho? 336 00:34:49,564 --> 00:34:51,496 You tell me what's going on Doctor. 337 00:35:47,007 --> 00:35:48,605 - No. 338 00:35:48,606 --> 00:35:49,606 No. 339 00:35:51,005 --> 00:35:54,003 I don't want to think anymore. 340 00:35:54,004 --> 00:35:55,403 No more thoughts. 341 00:35:56,536 --> 00:35:57,535 No more. 342 00:35:58,901 --> 00:35:59,901 God. 343 00:36:01,800 --> 00:36:03,232 God. 344 00:36:16,027 --> 00:36:17,993 - What the hell? 345 00:36:22,492 --> 00:36:23,990 Damn. 346 00:36:46,048 --> 00:36:47,646 Son of a bitch. 347 00:38:38,567 --> 00:38:39,932 Fucking nut. 348 00:39:49,537 --> 00:39:50,803 Shit. 349 00:40:09,529 --> 00:40:12,528 Alright, qualified for the marathon. 350 00:40:13,427 --> 00:40:15,593 It's time to go back. 351 00:40:50,279 --> 00:40:51,410 Oh jeez. 352 00:42:11,178 --> 00:42:14,043 I'm the head surgeon here. 353 00:42:14,044 --> 00:42:15,043 - No. 354 00:42:16,476 --> 00:42:17,475 No! 355 00:42:18,875 --> 00:42:19,874 No! 356 00:42:33,501 --> 00:42:34,201 - Come on now tell me what's wrong? 357 00:42:34,202 --> 00:42:35,333 - No, no. 358 00:42:35,334 --> 00:42:36,433 - What's wrong? 359 00:42:36,434 --> 00:42:37,434 Breathe. 360 00:42:39,933 --> 00:42:42,430 Dr. Swan says you've been having nightmares. 361 00:42:42,432 --> 00:42:44,862 - It wasn't a nightmare. 362 00:42:44,863 --> 00:42:46,383 - Why don't you take a few deep breaths 363 00:42:46,407 --> 00:42:48,039 so you can tell me what happened. 364 00:42:49,695 --> 00:42:51,134 - Come on. - I thought I saw someone. 365 00:42:53,827 --> 00:42:54,826 I thought... 366 00:42:58,325 --> 00:43:00,424 Maybe it was a nightmare. 367 00:43:04,023 --> 00:43:05,688 Poor girl. 368 00:43:07,487 --> 00:43:09,485 - Come here. - No! 369 00:43:09,486 --> 00:43:12,451 - Let me ease your mind. - No. 370 00:43:12,452 --> 00:43:13,452 No! 371 00:43:14,219 --> 00:43:15,682 - No! - Orderly. 372 00:43:17,582 --> 00:43:18,582 Orderly. 373 00:43:18,583 --> 00:43:20,248 - No! 374 00:43:20,248 --> 00:43:22,147 No. 375 00:43:23,348 --> 00:43:25,714 - Get her a shot. - No, no, no. 376 00:43:29,378 --> 00:43:30,711 - Orderly. - I've got her. 377 00:43:48,504 --> 00:43:50,269 - The door was open when I came in. 378 00:43:51,402 --> 00:43:54,066 - I've checked everywhere, he's gone. 379 00:43:54,067 --> 00:43:55,166 - What does the report say? 380 00:43:55,167 --> 00:43:57,032 - Jimmy didn't fill one out. 381 00:43:57,033 --> 00:43:58,899 It's pure negligence. 382 00:43:58,900 --> 00:44:00,231 - What are you doing here? 383 00:44:00,232 --> 00:44:01,830 - I came to check in on Bud. 384 00:44:01,831 --> 00:44:03,796 - Too late man, he's vanished. 385 00:44:03,797 --> 00:44:05,129 - What do you mean he's vanished? 386 00:44:05,130 --> 00:44:06,561 - Dr. Swan. - Yes? 387 00:44:06,562 --> 00:44:09,228 - I found something, look, it's human isn't it? 388 00:44:11,294 --> 00:44:12,526 - Where'd you get this? 389 00:44:12,527 --> 00:44:14,592 - Well since that Bud guy was gone 390 00:44:14,593 --> 00:44:16,924 I figured I'd eat his breakfast, 391 00:44:16,925 --> 00:44:18,224 but this was on the plate. 392 00:44:19,391 --> 00:44:21,489 Doesn't look like French toast to me. 393 00:44:21,490 --> 00:44:22,788 - Look I don't know what's going on here. 394 00:44:22,789 --> 00:44:23,988 - I want to know where Bud is 395 00:44:23,989 --> 00:44:26,153 and Nurse Robbins hasn't been here for two days. 396 00:44:26,154 --> 00:44:29,318 - She probably ran off with the night orderly Jimmy. 397 00:44:29,319 --> 00:44:31,651 She was always sniffing after him. 398 00:44:31,652 --> 00:44:33,450 - You know that isn't true. 399 00:44:33,451 --> 00:44:35,683 - Orderly take Meyers downstairs 400 00:44:35,684 --> 00:44:37,148 and make sure the duty nurses 401 00:44:37,149 --> 00:44:39,016 are aware that he's having a hard day. 402 00:44:45,380 --> 00:44:46,939 You're a good nurse Kygar, a good nurse. 403 00:45:15,400 --> 00:45:17,931 - Wake up, Jane wake up, you're having a dream. 404 00:45:17,932 --> 00:45:18,932 It's a dream Jane. 405 00:45:21,764 --> 00:45:22,864 It's almost lunch time. 406 00:45:25,596 --> 00:45:27,195 I let you sleep in this morning. 407 00:45:28,528 --> 00:45:30,627 You were given a sedative late last night. 408 00:45:35,159 --> 00:45:37,657 - I was told about the nightmare you had last night. 409 00:45:37,658 --> 00:45:39,623 - Is it still troubling you? - Yes. 410 00:45:40,990 --> 00:45:43,787 Would you like to tell me about it? 411 00:45:43,788 --> 00:45:45,021 - You'll think I'm crazy. 412 00:45:46,054 --> 00:45:47,653 - I want to win your trust Jane. 413 00:45:49,119 --> 00:45:51,452 You should be able to tell me anything, I'll listen. 414 00:45:53,652 --> 00:45:55,050 - I need help. 415 00:45:56,350 --> 00:45:59,015 - Of course you do Jane and I want to help you. 416 00:46:10,444 --> 00:46:13,475 - Well you know I believe that my memory loss 417 00:46:13,476 --> 00:46:17,242 wasn't by accident, that it was taken from me surgically. 418 00:46:19,106 --> 00:46:21,340 The surgeon who took it is here. 419 00:46:22,539 --> 00:46:25,170 He was outside my window last night 420 00:46:25,171 --> 00:46:27,636 and he threw someone's head at me 421 00:46:27,637 --> 00:46:30,201 and I ran out to tell the nurse 422 00:46:32,301 --> 00:46:35,734 and he was there waiting for me. 423 00:46:37,365 --> 00:46:38,365 Calling me. 424 00:46:43,796 --> 00:46:44,829 You don't believe me. 425 00:46:45,962 --> 00:46:47,493 - I believe you saw it Jane, 426 00:46:47,494 --> 00:46:49,993 but the nurse and the orderly 427 00:46:49,994 --> 00:46:52,226 in the hall with you saw nothing. 428 00:46:55,258 --> 00:46:56,725 - Then I must be insane 429 00:46:57,857 --> 00:47:00,855 because he was as clear to me as you are now. 430 00:47:00,856 --> 00:47:02,722 - Not insane Jane, confused. 431 00:47:04,222 --> 00:47:06,886 Some of the doors in your mind are still closed. 432 00:47:06,887 --> 00:47:09,452 Probably because of that trauma you can't remember. 433 00:47:11,752 --> 00:47:13,783 I'd like to put you under hypnosis again. 434 00:47:15,183 --> 00:47:18,082 Maybe we can get at what's locked up in your subconscious. 435 00:47:47,170 --> 00:47:48,302 Let's go back to the day 436 00:47:48,303 --> 00:47:50,567 you were found wandering in the park. 437 00:47:50,568 --> 00:47:51,701 How did you get there? 438 00:47:52,801 --> 00:47:55,233 - I walked to the park from the hospital. 439 00:47:57,165 --> 00:47:58,165 - What hospital? 440 00:48:00,364 --> 00:48:01,863 - I don't know. 441 00:48:01,864 --> 00:48:05,860 I only saw the inside of the operating room. 442 00:48:05,861 --> 00:48:07,695 The room where I had the operation. 443 00:48:08,695 --> 00:48:12,691 - Describe the room. 444 00:48:12,692 --> 00:48:15,357 - I'm laying on a table. 445 00:48:17,391 --> 00:48:19,390 I can't see the walls. 446 00:48:21,922 --> 00:48:25,253 And I'm cold, I'm cold. 447 00:48:28,319 --> 00:48:30,884 He doesn't want me to be afraid. 448 00:48:30,885 --> 00:48:32,583 - Who doesn't want you to be afraid? 449 00:48:32,584 --> 00:48:33,584 - The surgeon. 450 00:48:35,149 --> 00:48:37,714 I don't want this to happen to me. 451 00:48:37,715 --> 00:48:39,247 I don't want him to touch me. 452 00:48:40,381 --> 00:48:44,245 He smells like death, like formaldehyde. 453 00:48:46,944 --> 00:48:48,511 I can't stand the smell. 454 00:48:52,209 --> 00:48:53,740 - What does he look like? 455 00:48:53,741 --> 00:48:54,875 - I can't look at him. 456 00:48:56,675 --> 00:48:57,740 He's hideous. 457 00:48:58,973 --> 00:49:00,238 - How? 458 00:49:00,239 --> 00:49:02,403 - There's something wrong with his eyes 459 00:49:02,404 --> 00:49:04,004 and he's got a hole in his... 460 00:49:06,735 --> 00:49:08,268 No. 461 00:49:08,269 --> 00:49:09,269 No! 462 00:49:10,535 --> 00:49:13,499 - Jane, Jane, snap out of it Jane, snap out of it. 463 00:49:25,128 --> 00:49:27,694 - You can never kill me Gerald. 464 00:49:30,126 --> 00:49:32,258 - What kind of trick are you playing on me? 465 00:49:32,259 --> 00:49:35,223 - No trick Gerald. 466 00:49:35,224 --> 00:49:38,323 You can never kill me. 467 00:49:40,489 --> 00:49:44,554 But I can kill you Gerald and I will through her. 468 00:50:11,775 --> 00:50:13,074 What happened? 469 00:50:13,075 --> 00:50:14,075 - Get out. 470 00:50:15,174 --> 00:50:16,773 Get out I said, get out! 471 00:50:52,825 --> 00:50:56,689 Nurse Kygar I think you were right about Jane Doe. 472 00:50:57,789 --> 00:51:00,055 What's her sedative does? 473 00:51:01,222 --> 00:51:03,786 Well double that and put her on Thorazine. 474 00:51:03,787 --> 00:51:05,252 Tonight? 475 00:51:05,253 --> 00:51:06,918 - Yes tonight. 476 00:51:06,919 --> 00:51:10,151 And Nurse Kygar keep her under strict observation. 477 00:51:13,049 --> 00:51:14,049 - As you say Doctor. 478 00:51:28,276 --> 00:51:30,941 Happy birthday. 479 00:51:30,942 --> 00:51:33,208 Nobody hurt my baby. 480 00:51:33,209 --> 00:51:34,874 Nobody hurt my baby. 481 00:51:35,707 --> 00:51:37,073 Nobody hurt my baby. 482 00:51:40,005 --> 00:51:41,105 What do you want? 483 00:51:42,137 --> 00:51:43,170 - I need your help. 484 00:51:44,704 --> 00:51:46,235 I have to get out of here. 485 00:51:47,468 --> 00:51:48,468 - What's your hurry? 486 00:51:49,767 --> 00:51:52,332 - Please, I know I have nothing to offer but... 487 00:51:52,333 --> 00:51:55,199 - You're right about that, I've got enough problems. 488 00:51:56,764 --> 00:51:57,997 I want to know what you meant 489 00:51:57,998 --> 00:52:00,628 when you said Jessica wasn't coming back. 490 00:52:00,629 --> 00:52:02,429 - It was a feeling, I had a feeling. 491 00:52:04,295 --> 00:52:07,027 - Well she hasn't come back and now Bud's missing. 492 00:52:08,145 --> 00:52:09,825 Suddenly everyone in here is going ape shit 493 00:52:09,826 --> 00:52:11,424 and I want to know why. 494 00:52:11,426 --> 00:52:12,858 - It's the surgeon. 495 00:52:13,891 --> 00:52:15,156 - Surgeon? 496 00:52:15,157 --> 00:52:16,789 What are you talking about? 497 00:52:16,790 --> 00:52:20,021 - He killed a man last night, I saw him, he's here. 498 00:52:20,022 --> 00:52:23,887 He's the same one that took my memory from me. 499 00:52:24,952 --> 00:52:27,350 - You're a fucking nut. 500 00:52:27,351 --> 00:52:30,783 - Please listen to me, I know it sounds crazy, 501 00:52:30,784 --> 00:52:33,282 but I'm telling you the truth. 502 00:52:36,581 --> 00:52:38,581 - Alright I'm listening. 503 00:52:52,975 --> 00:52:54,894 - He's in that old building with the clock tower. 504 00:52:58,038 --> 00:53:01,136 I think he has people locked up in the cellar. 505 00:53:01,138 --> 00:53:02,736 Maybe even Nurse Robbins. 506 00:53:06,401 --> 00:53:08,568 - You're right it sounds completely crazy. 507 00:53:12,700 --> 00:53:14,265 - Confess, confess! 508 00:53:15,331 --> 00:53:16,830 Death is near. 509 00:53:16,831 --> 00:53:20,195 From the valley of darkness the shadows draw near. 510 00:53:20,196 --> 00:53:21,363 Make your confession! 511 00:53:28,760 --> 00:53:29,958 Confess. 512 00:53:29,959 --> 00:53:30,959 Confess! 513 00:53:34,024 --> 00:53:38,755 - Cat man. - I can't get it off. 514 00:53:38,755 --> 00:53:40,121 Come on, oh come on. 515 00:53:42,719 --> 00:53:44,851 - Alright, you and I are going 516 00:53:44,852 --> 00:53:47,417 to check out that building tonight. 517 00:53:47,418 --> 00:53:49,150 - I'm scared. 518 00:53:49,151 --> 00:53:51,582 - If any of what you say is true 519 00:53:51,583 --> 00:53:54,981 then I'll get both of us out of here, deal? 520 00:53:56,014 --> 00:54:00,811 - Okay. 521 00:54:00,812 --> 00:54:03,810 - Tonight, don't take your medication, don't swallow it. 522 00:54:20,004 --> 00:54:21,637 - You'll sleep well tonight. 523 00:54:45,793 --> 00:54:46,793 - Are you ready? 524 00:54:47,992 --> 00:54:50,158 - It was hard to fake swallowing all these pills. 525 00:54:50,159 --> 00:54:51,158 - Jesus Christ. 526 00:54:52,424 --> 00:54:55,055 They've been giving you Thorazine, would've wiped you out. 527 00:54:55,056 --> 00:54:57,254 Come on we've got to hurry. 528 00:55:11,216 --> 00:55:14,280 Listen to the French, chapter six. 529 00:55:14,281 --> 00:55:16,746 If I'm guilty of the sin of avarice 530 00:55:16,747 --> 00:55:20,511 and greed and using others and coveting other's goods 531 00:55:20,513 --> 00:55:23,511 and Adam if you are you must repent 532 00:55:23,512 --> 00:55:27,309 because if you do not repent it will be everlasting death. 533 00:55:27,310 --> 00:55:30,573 If you die you will be dead and you will not rise again. 534 00:55:30,574 --> 00:55:35,572 Oh lord you must in heaven give us everlasting life. 535 00:55:56,863 --> 00:55:58,895 - I always knew this door would come in handy. 536 00:55:58,897 --> 00:56:01,760 - How are we gonna get it open? 537 00:56:01,761 --> 00:56:03,327 - I burrowed it from my bed frame, 538 00:56:03,328 --> 00:56:06,227 just like in all the prison movies. 539 00:56:37,313 --> 00:56:39,478 - You're going to isolation pal. 540 00:57:47,084 --> 00:57:48,084 - Sara. 541 00:58:03,277 --> 00:58:04,436 - I'm gonna have to watch you 542 00:58:04,460 --> 00:58:06,275 more closely from now on Meyers. 543 00:58:06,276 --> 00:58:07,942 - Fuck you for that. 544 00:58:10,207 --> 00:58:11,207 Damn. 545 00:58:42,793 --> 00:58:43,991 - Wait. 546 00:59:29,141 --> 00:59:30,307 Nurse Robbins? 547 00:59:44,301 --> 00:59:45,467 Where are you? 548 01:00:20,186 --> 01:00:23,317 Nurse Robbins why are you hiding from me? 549 01:00:23,318 --> 01:00:25,817 Terrible things are happening. 550 01:00:26,849 --> 01:00:29,282 I took your memory. 551 01:00:30,748 --> 01:00:33,747 Nurse Robbins wasn't so cooperative. 552 01:00:37,212 --> 01:00:38,212 - No, no. 553 01:02:21,935 --> 01:02:23,234 No. 554 01:02:48,324 --> 01:02:49,922 No. 555 01:02:49,923 --> 01:02:50,988 No. 556 01:02:57,885 --> 01:02:58,885 No. 557 01:03:43,701 --> 01:03:48,331 You're going to be my little secret. 558 01:05:04,400 --> 01:05:05,566 - I feel sick. 559 01:05:10,264 --> 01:05:12,164 I gotta get to a nurse. 560 01:05:13,263 --> 01:05:14,262 Real sick. 561 01:05:15,262 --> 01:05:17,260 Yeah you don't look so good. 562 01:05:17,261 --> 01:05:20,293 - I feel like puking, I can't breath. 563 01:05:22,392 --> 01:05:23,990 Like I'm gonna puke. 564 01:05:23,991 --> 01:05:25,257 - I'll get the nurse. 565 01:07:24,708 --> 01:07:28,205 Be a good girl while I'm gone. 566 01:07:59,959 --> 01:08:02,957 - We're gonna get that motherfucker. 567 01:08:06,956 --> 01:08:07,956 - Quiet. 568 01:08:10,188 --> 01:08:12,752 - So you been down to that new donut shop down the street, 569 01:08:12,754 --> 01:08:14,851 what's it called, The Donut Hole? 570 01:08:14,852 --> 01:08:17,251 - Yeah it's good, but I like The Universal Donut. 571 01:08:17,252 --> 01:08:18,450 They have apple. 572 01:08:18,451 --> 01:08:19,949 They're monstrous, they're great. 573 01:08:19,950 --> 01:08:22,230 - You mean the one with the brown kind of crispy covering? 574 01:08:22,254 --> 01:08:23,248 - Oh yeah, yeah. 575 01:08:23,249 --> 01:08:24,183 - And the black coffee, nothing like... 576 01:08:24,184 --> 01:08:26,214 What the fuck? 577 01:08:26,215 --> 01:08:28,913 Get out of there, get out of there! 578 01:09:04,565 --> 01:09:06,996 Hold that there. 579 01:09:06,997 --> 01:09:09,195 - I can't reach anybody in security. 580 01:09:09,196 --> 01:09:10,462 I'm gonna have to go out 581 01:09:10,463 --> 01:09:12,594 and find that son of a bitch myself. 582 01:09:12,595 --> 01:09:13,962 - We're so short handed. 583 01:09:15,861 --> 01:09:17,859 I'm going to call Dr. Swan. 584 01:09:17,860 --> 01:09:18,859 - I'm not waiting. 585 01:09:38,884 --> 01:09:40,083 - Yes? 586 01:09:40,084 --> 01:09:42,683 - Dr. Swan, thank god you're still here. 587 01:09:44,582 --> 01:09:45,848 - What is it Nurse Kygar? 588 01:09:46,714 --> 01:09:48,779 - I think you better come down. 589 01:09:48,779 --> 01:09:50,446 We have an orderly hurt. 590 01:09:50,447 --> 01:09:52,311 One of the patients broke out of Iso. 591 01:09:54,845 --> 01:09:58,276 - I'll be right there. - Thank you Doctor. 592 01:10:07,872 --> 01:10:09,770 - Chris it's him. 593 01:10:09,771 --> 01:10:11,237 We have to get out of here. 594 01:10:11,237 --> 01:10:13,635 Those things are out there. 595 01:10:13,636 --> 01:10:14,602 We have to go. 596 01:10:14,603 --> 01:10:16,067 - It's impossible, calm down. 597 01:10:16,068 --> 01:10:18,866 He probably gave you a drug, it's alright. 598 01:10:18,867 --> 01:10:20,899 Wait, wait. 599 01:10:20,900 --> 01:10:22,779 I thought I heard something. 600 01:10:31,462 --> 01:10:32,961 Bud what the fuck? 601 01:10:37,959 --> 01:10:38,958 - No. 602 01:10:39,658 --> 01:10:40,658 No! 603 01:10:45,756 --> 01:10:48,487 - Let's get the hell out of here. 604 01:11:30,204 --> 01:11:31,703 - Who's in there? 605 01:11:31,704 --> 01:11:33,701 I'll be right there Nurse Kygar. 606 01:11:33,702 --> 01:11:36,168 - Nurse Robbins where have you been? 607 01:11:37,268 --> 01:11:38,634 Open this door immediately. 608 01:12:08,954 --> 01:12:10,673 - Holy shit, there are more of those things. 609 01:12:10,697 --> 01:12:11,697 - I told you. 610 01:12:12,486 --> 01:12:14,684 - Come on let's get ourselves a ride. 611 01:12:19,449 --> 01:12:20,747 Orderly. 612 01:12:20,748 --> 01:12:22,082 Nurse Kygar, where is she? 613 01:12:23,282 --> 01:12:25,280 - I think she went down the hall. 614 01:12:37,509 --> 01:12:39,075 - Damn the distributor's gone. 615 01:12:40,841 --> 01:12:42,640 For dead people they sure are smart. 616 01:12:53,869 --> 01:12:55,800 - They just keep coming on. 617 01:12:55,801 --> 01:12:58,066 - Let's get to the fence. 618 01:13:30,786 --> 01:13:32,418 - Nurse Kygar. 619 01:13:36,051 --> 01:13:37,784 Nurse Kygar are you alright in there? 620 01:14:51,320 --> 01:14:55,017 - We won't make it to the fence come on. 621 01:16:15,184 --> 01:16:17,348 - Can you open it? - No. 622 01:16:17,350 --> 01:16:18,349 It's locked. 623 01:16:19,382 --> 01:16:20,715 Oh no, somebody! 624 01:17:06,962 --> 01:17:08,626 - Stay away from me. 625 01:17:08,627 --> 01:17:09,594 Stay away from me! 626 01:17:09,594 --> 01:17:10,593 - Shut up. 627 01:17:16,292 --> 01:17:17,757 The line's dead. 628 01:17:17,758 --> 01:17:20,089 - Those things, those things they're because of her. 629 01:17:20,090 --> 01:17:21,188 She brought him back. 630 01:17:21,189 --> 01:17:22,721 - What are you talking about? 631 01:17:22,722 --> 01:17:26,420 - Today in hypnosis she spoke in his voice. 632 01:17:27,819 --> 01:17:29,852 Colin Ramzi is out there. 633 01:17:31,385 --> 01:17:35,949 - The surgeon, you know about him? 634 01:17:35,950 --> 01:17:39,114 - Bastard, you bastard! - Get her off, get her off. 635 01:17:39,115 --> 01:17:40,613 - It's alright, it's alright. 636 01:17:40,614 --> 01:17:42,080 Come on. 637 01:17:42,081 --> 01:17:43,960 Listen I want to know who the fuck this Ramzi is 638 01:17:43,984 --> 01:17:46,844 and what he has to do with those zombies out there. 639 01:17:46,845 --> 01:17:48,945 Now start talking Swan. 640 01:17:58,107 --> 01:17:59,806 - I hadn't that of it in 20 years. 641 01:18:11,402 --> 01:18:16,166 Colin Ramzi was, among other things, 642 01:18:17,832 --> 01:18:19,698 the most brilliant man I've ever met. 643 01:18:20,564 --> 01:18:22,196 He was doing research here 644 01:18:22,197 --> 01:18:24,463 into the organic causes of insanity. 645 01:18:25,929 --> 01:18:28,528 The linkage between the physical brain and the mind. 646 01:18:30,960 --> 01:18:36,025 And then somewhere along the way his genius twisted. 647 01:18:41,955 --> 01:18:45,254 He seemed seduced by death. 648 01:18:47,953 --> 01:18:52,284 He became something evil. 649 01:19:15,241 --> 01:19:17,740 I couldn't let anybody find out what he was doing. 650 01:19:19,173 --> 01:19:20,906 My career would've been over too. 651 01:19:23,738 --> 01:19:26,537 I sealed him up in his dead pit. 652 01:19:29,669 --> 01:19:32,067 His wife had left him, she'd taken the children. 653 01:19:32,934 --> 01:19:34,333 He didn't have any friends. 654 01:19:36,165 --> 01:19:38,964 There was nobody who wanted to investigate. 655 01:19:38,965 --> 01:19:41,863 Everybody just assumed he'd disappeared. 656 01:19:41,863 --> 01:19:44,262 It was easy. 657 01:19:46,496 --> 01:19:48,394 I made myself forget. 658 01:19:48,395 --> 01:19:49,959 - So he killed them and you killed him. 659 01:19:49,960 --> 01:19:52,059 That doesn't explain why they're alive now. 660 01:19:53,458 --> 01:19:56,523 - The earthquake, it opened the seal. 661 01:19:56,524 --> 01:19:58,084 - An earthquake is a natural phenomenon, 662 01:19:58,108 --> 01:19:59,174 this is supernatural. 663 01:20:00,454 --> 01:20:01,854 Colin Ramzi has come back 664 01:20:01,855 --> 01:20:03,987 from the other side of death. 665 01:20:03,988 --> 01:20:05,320 He's come back for revenge. 666 01:20:06,353 --> 01:20:07,885 - And he's come for me. 667 01:20:07,887 --> 01:20:09,185 - Yes. 668 01:20:09,186 --> 01:20:10,918 He's using you, can't you see that? 669 01:20:12,050 --> 01:20:13,749 You broke the seal. 670 01:20:13,750 --> 01:20:15,616 - This is no time for psychoanalysis. 671 01:20:17,748 --> 01:20:19,513 They're swarming out there. 672 01:20:19,514 --> 01:20:21,379 If we don't come up with a plan soon 673 01:20:21,380 --> 01:20:23,645 we'll be buried in those dead things. 674 01:20:23,646 --> 01:20:27,111 - Someone's gotta stop him. 675 01:20:30,142 --> 01:20:33,108 I killed him once, I'll kill him again. 676 01:20:35,908 --> 01:20:36,906 Stay back, stay back. 677 01:20:39,073 --> 01:20:41,871 - With that gun we've all got a chance to make it. 678 01:20:41,872 --> 01:20:43,871 You can't leave us without a weapon Swan. 679 01:20:45,303 --> 01:20:48,102 - I have to do this and I have to do it by myself. 680 01:21:07,627 --> 01:21:09,492 - They're following him. 681 01:21:09,493 --> 01:21:11,393 - Let's try to find a weapon upstairs. 682 01:21:28,252 --> 01:21:32,483 What are they doing? 683 01:21:32,483 --> 01:21:35,914 - They've got brains in their hands. 684 01:22:26,028 --> 01:22:27,028 He's dead. 685 01:22:32,825 --> 01:22:33,924 - Where did you get that? 686 01:22:35,058 --> 01:22:38,523 - Holy water, holy water kills the beasts. 687 01:22:40,122 --> 01:22:42,820 - Where can we get more of this holy water Sister? 688 01:22:42,821 --> 01:22:45,285 - Any water's holy if it's blessed. 689 01:22:45,286 --> 01:22:47,385 Can holy water stop what's happening here? 690 01:22:48,285 --> 01:22:49,284 Stop him? 691 01:22:50,584 --> 01:22:53,816 - The place where the beast rises must be washed clean. 692 01:22:54,916 --> 01:22:58,547 The desecrated grounds must be made holy. 693 01:22:59,514 --> 01:23:01,545 - She's talking about the pit. 694 01:23:01,546 --> 01:23:04,178 Putting holy water in the pit. 695 01:23:08,076 --> 01:23:09,543 - Can you bless water Sister? 696 01:23:10,809 --> 01:23:11,841 - I do the prayer. 697 01:23:12,809 --> 01:23:14,607 God does the blessing. 698 01:23:29,035 --> 01:23:32,032 - Can you bless all the water in that tower Sister? 699 01:23:32,033 --> 01:23:33,033 All of it. 700 01:23:33,900 --> 01:23:35,465 - If it is God's will. 701 01:23:49,493 --> 01:23:53,923 How about you get in the pit Gerald? 702 01:24:20,780 --> 01:24:21,812 You're flawed Gerald. 703 01:24:23,212 --> 01:24:27,942 I'm going to open you up and see what the problem is. 704 01:24:47,401 --> 01:24:49,767 - If we can get to the machine shops near the tower. 705 01:24:51,033 --> 01:24:53,332 I should be able to find enough material to make a bomb. 706 01:24:55,098 --> 01:24:56,763 - You can do that? 707 01:24:56,764 --> 01:24:58,429 - Oh it's my specialty I'm afraid. 708 01:24:59,864 --> 01:25:03,527 If my thinking is correct that tank can be felled 709 01:25:03,527 --> 01:25:05,526 so it falls directly into the south wing 710 01:25:05,527 --> 01:25:07,759 of the clock tower building. 711 01:25:07,760 --> 01:25:09,226 It'll crack open beautifully. 712 01:25:10,924 --> 01:25:12,057 And a hell of a lot of water 713 01:25:12,058 --> 01:25:15,157 will go into the basement, into the pit. 714 01:25:17,189 --> 01:25:18,656 - I want to watch him die. 715 01:25:20,855 --> 01:25:23,253 I know when that happens I'll remember who I am. 716 01:25:25,419 --> 01:25:26,418 - Please. 717 01:25:27,451 --> 01:25:28,750 Please don't cut me. 718 01:25:28,751 --> 01:25:30,750 The brain is a parasite Gerald. 719 01:25:32,150 --> 01:25:36,180 It attaches to the mind and gives us physical form. 720 01:25:36,181 --> 01:25:37,180 - Don't cut my brain. 721 01:25:38,347 --> 01:25:40,611 The brain is the destroyer. 722 01:25:40,612 --> 01:25:43,644 The brain is the clock that kills us. 723 01:27:02,445 --> 01:27:04,876 - I found another weapon we can use. 724 01:27:04,877 --> 01:27:05,876 - Cartridges. 725 01:27:06,875 --> 01:27:10,707 I can use this gun powder as detonator. 726 01:27:26,301 --> 01:27:27,301 - Oh. 727 01:27:28,134 --> 01:27:29,133 Oh. 728 01:27:35,398 --> 01:27:36,464 - Omnipotent. 729 01:27:39,329 --> 01:27:44,327 Glorious. 730 01:27:45,360 --> 01:27:46,359 Amen. 731 01:27:48,992 --> 01:27:50,672 Where for I bless thee oh pitcher of water, 732 01:27:53,890 --> 01:27:58,120 God by the holy, God by the true, 733 01:27:58,121 --> 01:28:00,786 God by the omnipotent. 734 01:28:20,912 --> 01:28:24,677 We've just begun Gerald, just begun. 735 01:28:28,142 --> 01:28:29,141 - It's not fancy, 736 01:28:30,407 --> 01:28:32,606 but it should be enough to sever one of the trust joints 737 01:28:32,630 --> 01:28:34,096 at the top of the water tower. 738 01:28:34,673 --> 01:28:36,737 - Does it have to be placed on the top? 739 01:28:36,738 --> 01:28:37,738 - I'm afraid so, 740 01:28:38,737 --> 01:28:41,436 but don't worry, I've set a long enough fuse. 741 01:28:42,669 --> 01:28:45,534 And once I'm up there I can set it, light it, 742 01:28:45,534 --> 01:28:48,099 have enough time to get down before it blows. 743 01:28:48,100 --> 01:28:49,265 It'll be close. 744 01:29:15,522 --> 01:29:16,787 Wait! 745 01:29:23,652 --> 01:29:24,917 That was Jensen. 746 01:29:26,551 --> 01:29:28,683 It's alright, it's alright. 747 01:29:30,182 --> 01:29:31,748 We're going to get out of here. 748 01:29:34,014 --> 01:29:35,014 Here take this. 749 01:29:39,179 --> 01:29:40,178 Come on. 750 01:29:41,478 --> 01:29:43,610 We've got a water balloon to drop on these assholes. 751 01:31:26,666 --> 01:31:28,333 I'll be back down in less than 10 minutes. 752 01:31:30,065 --> 01:31:31,930 If one of those things come. 753 01:31:31,931 --> 01:31:34,696 Make a run for it, I'll meet you at the front gate. 754 01:31:34,697 --> 01:31:35,696 - Alright. 755 01:31:37,496 --> 01:31:38,496 Alright. 756 01:31:40,960 --> 01:31:41,960 Chris. 757 01:31:42,994 --> 01:31:45,958 - I never thanked you for... - Save it, 758 01:31:45,959 --> 01:31:48,057 for when I get back down. 759 01:32:38,370 --> 01:32:39,370 - Chris. 760 01:32:46,567 --> 01:32:47,566 - Get down. 761 01:32:49,098 --> 01:32:50,397 Get down and run. 762 01:32:50,398 --> 01:32:52,997 Do it now before it's too late. 763 01:32:57,162 --> 01:33:01,592 Go that way, that way, it's your last chance. 764 01:33:01,593 --> 01:33:03,659 Run away Sara. 765 01:33:09,057 --> 01:33:10,556 - Run! 766 01:34:05,100 --> 01:34:06,332 Dr. Swan wanted me 767 01:34:06,333 --> 01:34:08,697 to give you a piece of his mind. 768 01:35:09,972 --> 01:35:11,704 - Sister Clair. 769 01:35:38,494 --> 01:35:39,494 Help me. 770 01:35:40,159 --> 01:35:41,492 Help. 771 01:36:24,075 --> 01:36:25,075 - Daddy. 772 01:36:26,340 --> 01:36:27,340 Daddy. 773 01:36:28,539 --> 01:36:32,272 - That's right Sara, you're my flesh and blood. 774 01:36:39,502 --> 01:36:40,701 Come to Daddy. 50347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.