Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,350
Anteriormente em "The Brave"...
2
00:00:02,360 --> 00:00:04,574
- Pessoal, levem as crian�as.
- Saiam da frente!
3
00:00:04,585 --> 00:00:06,900
21 pessoas feridas,
quatro soldados mortos
4
00:00:06,910 --> 00:00:08,700
e aqui estamos como se nada
tivesse acontecido.
5
00:00:08,712 --> 00:00:10,500
Washington DC vai descobrir quem fez isto.
6
00:00:10,512 --> 00:00:13,100
E, quando isso acontecer,
estaremos prontos.
7
00:00:13,112 --> 00:00:16,000
Rainer Boothe, o traficante de armas
mais esquivo do mundo.
8
00:00:16,012 --> 00:00:18,000
- Quero coloc�-lo sob escuta.
- O medalh�o, n�o.
9
00:00:18,012 --> 00:00:20,200
Se matares a aranha,
apenas a apanhas a ela.
10
00:00:20,212 --> 00:00:22,500
Se a colocares sob escuta,
apanhar�s a rede completa.
11
00:00:22,512 --> 00:00:24,550
Fizeste neg�cios com o homem
que foi directamente atr�s
12
00:00:24,560 --> 00:00:26,700
dos americanos bombardeando
aquela praia na Turquia.
13
00:00:26,712 --> 00:00:27,780
Fahim Jarif.
14
00:00:27,955 --> 00:00:30,000
Se isso nos implicar, estamos mortos.
15
00:00:30,001 --> 00:00:32,100
- Ele parece em p�nico.
- E deve estar.
16
00:00:37,300 --> 00:00:41,000
Nunca houve nenhuma miss�o
t�o cuidadosamente pensada
17
00:00:41,500 --> 00:00:43,500
ou t�o bem examinada
18
00:00:43,501 --> 00:00:45,900
como aquela que aqui temos hoje...
19
00:00:47,700 --> 00:00:50,700
O homic�dio selectivo de outro ser humano.
20
00:00:51,600 --> 00:00:55,300
Neste caso... do Fahim Jarif.
21
00:00:56,100 --> 00:00:59,400
O homem respons�vel pelo ataque
na praia de Karatas, Turquia,
22
00:00:59,412 --> 00:01:01,200
que matou quatro soldados americanos
23
00:01:01,212 --> 00:01:03,800
e feriu outros 21.
24
00:01:04,600 --> 00:01:08,000
O Sr. Jarif encaixa-se
nos tr�s crit�rios necess�rios
25
00:01:08,012 --> 00:01:12,000
para a autoriza��o
deste tipo de miss�o letal.
26
00:01:12,012 --> 00:01:13,700
TEER�O, IR�O.
27
00:01:17,100 --> 00:01:21,700
Primeiro... ele representa
uma amea�a constante
28
00:01:21,712 --> 00:01:23,800
tanto para os EUA, como para a Europa.
29
00:01:25,000 --> 00:01:27,800
- Uganda?
- Estou a vir de l�.
30
00:01:28,200 --> 00:01:30,400
- Mu�ulmano?
- Com certeza.
31
00:01:32,900 --> 00:01:35,068
- Obrigado.
- Segundo...
32
00:01:35,080 --> 00:01:37,563
A inviabilidade da captura.
33
00:01:37,574 --> 00:01:39,561
Como oficial de alto n�vel do Governo,
34
00:01:39,572 --> 00:01:41,355
o Jarif est� sempre bem protegido.
35
00:01:41,370 --> 00:01:44,700
A Mossad anda a tentar elimin�-lo
h� anos, sem qualquer sucesso.
36
00:01:44,712 --> 00:01:46,700
Assim como os "Mujahedin".
37
00:01:47,200 --> 00:01:50,300
E terceiro...
a certeza das nossas informa��es.
38
00:01:50,700 --> 00:01:54,320
Entre as fontes que apontaram
o Jarif como o autor,
39
00:01:54,330 --> 00:01:56,900
est� a chamada telef�nica
interceptada na escuta
40
00:01:56,912 --> 00:01:59,600
colocada no Rainer Boothe
pela Equipa de Opera��es Especiais N� 7,
41
00:01:59,601 --> 00:02:02,200
sob o comando do Adam Dalton.
42
00:02:09,800 --> 00:02:11,300
Deixe-me ser clara.
43
00:02:11,301 --> 00:02:14,777
Esta miss�o � de extrema dificuldade.
44
00:02:14,790 --> 00:02:17,900
Enviamos os melhores dos melhores,
45
00:02:18,200 --> 00:02:20,500
mas, temos que nos preparar para tudo.
46
00:02:20,510 --> 00:02:23,200
- Casou com um infiel?
- N�o.
47
00:02:23,210 --> 00:02:24,600
Ele converteu-se.
48
00:02:27,600 --> 00:02:30,500
Conhece o Cor�o, Professor Weber?
49
00:02:30,501 --> 00:02:33,200
O que � que acha do nosso livro?
50
00:02:33,700 --> 00:02:36,200
O Cor�o � mais que um livro.
51
00:02:36,201 --> 00:02:38,100
� uma mensagem.
52
00:02:38,101 --> 00:02:41,200
E Deus ir� ensinar em qualquer l�ngua,
53
00:02:41,201 --> 00:02:42,900
para qualquer nacionalidade.
54
00:02:42,901 --> 00:02:45,800
Pois foi Ele quem criou todas as coisas.
55
00:02:53,300 --> 00:02:54,600
- Obrigada.
- "Danke".
56
00:02:54,601 --> 00:02:57,100
Se tudo correr bem,
a equipa ir� entrar e sair
57
00:02:57,101 --> 00:02:59,293
de Teer�o numa quest�o de horas.
58
00:02:59,294 --> 00:03:02,900
E ningu�m sequer saber� que estivemos l�.
59
00:03:11,177 --> 00:03:17,393
THE BRAVE
[S01E09 - "Desperate Times"]
60
00:03:46,760 --> 00:03:48,960
Como � que conseguiste arranjar
uma arma no Ir�o?
61
00:03:49,460 --> 00:03:52,160
Um operacional que nos veio buscar
veio preparado.
62
00:03:53,560 --> 00:03:55,386
Onde � que arranjaste a tua?
63
00:03:55,387 --> 00:03:58,460
Um �s das For�as Especiais
deu-ma de presente
64
00:03:58,472 --> 00:04:00,260
h� alguns anos.
65
00:04:01,260 --> 00:04:03,160
O tipo tinha bom gosto.
66
00:04:06,660 --> 00:04:08,860
- H� quanto tempo foi?
- Demasiado, amigo.
67
00:04:08,872 --> 00:04:11,314
� bom ver-te.
E a nossa pescaria?
68
00:04:11,325 --> 00:04:12,721
- Ainda estou � espera.
- Sim, sim, prometo.
69
00:04:12,732 --> 00:04:14,543
Um destes dias irei aceitar a tua oferta
70
00:04:14,560 --> 00:04:16,860
para conhecer essas
Montanhas Blue Ridge.
71
00:04:16,875 --> 00:04:19,160
- Lembras-te do meu irm�o, o Hassan.
- � claro, Hassan.
72
00:04:19,172 --> 00:04:20,560
� muito bom ver-te novamente.
73
00:04:22,360 --> 00:04:25,360
- A Sargento Jaz Khan.
- Sr. Larijani.
74
00:04:25,361 --> 00:04:27,160
O Top contou-nos tudo sobre si.
75
00:04:27,161 --> 00:04:30,360
Top? Mas, agora, �s um oficial.
76
00:04:30,361 --> 00:04:33,360
Sim, o que � que posso dizer?
A alcunha ficou no ouvido.
77
00:04:35,860 --> 00:04:38,060
- Depois de ti, querida.
- Podes parar?
78
00:04:40,460 --> 00:04:43,060
H� quanto tempo trabalhas
com este man�aco?
79
00:04:43,061 --> 00:04:45,660
- H� quase tr�s anos.
- CST?
80
00:04:45,661 --> 00:04:48,360
Oficialmente, sim.
Mas, acredita, ela engana bem.
81
00:04:48,361 --> 00:04:50,560
Assumiu o lugar do Jimmy
quando ele se reformou.
82
00:04:50,561 --> 00:04:53,360
- Mais algu�m chegou?
- V� tu pr�prio.
83
00:04:55,260 --> 00:04:57,060
- Ol�.
- Ol�...
84
00:04:57,072 --> 00:04:58,660
Como � que est� a vossa lua-de-mel?
85
00:04:58,672 --> 00:05:01,160
Pergunta-me daqui a algumas horas.
86
00:05:01,172 --> 00:05:04,160
Mal sa�mos do aeroporto
e ela j� tirou a alian�a.
87
00:05:04,172 --> 00:05:05,860
� demasiado tarde para uma anula��o?
88
00:05:05,872 --> 00:05:07,570
Feri os teus sentimentos?
89
00:05:07,960 --> 00:05:09,660
E voc�s? Algum imprevisto?
90
00:05:09,672 --> 00:05:12,460
Bem, o oficial na alf�ndega, n�o acreditava
que �ramos efectivamente parentes.
91
00:05:12,472 --> 00:05:13,910
Acho que as palavras exactas dele foram:
92
00:05:13,920 --> 00:05:15,910
"Acho que perdeu a lotaria gen�tica."
93
00:05:15,920 --> 00:05:18,110
N�o olhes para mim, meu.
Eu n�o disse isso.
94
00:05:18,120 --> 00:05:20,770
Estava a pensar, mas... n�o o disse.
95
00:05:22,460 --> 00:05:24,510
- Adam, est�s pronto?
- Sim, for�a.
96
00:05:24,535 --> 00:05:25,370
Envia.
97
00:05:28,860 --> 00:05:30,360
Fico contente que todos
tenham conseguido.
98
00:05:30,375 --> 00:05:33,670
Gostava de dizer que a parte dif�cil
acabou, mas, estamos apenas a come�ar.
99
00:05:34,260 --> 00:05:35,610
Vamos come�ar?
100
00:05:40,360 --> 00:05:42,910
Muito bem.
Vamos come�ar com o vosso alvo.
101
00:05:42,911 --> 00:05:44,660
Fahim Jarif.
102
00:05:44,661 --> 00:05:46,512
Este homem � o respons�vel
103
00:05:46,513 --> 00:05:50,160
por enviar aquele cami�o de explosivos
na vossa direc��o, na praia.
104
00:05:50,161 --> 00:05:53,410
A maioria do tempo do Jarif
� passado aqui...
105
00:05:53,411 --> 00:05:55,807
no luxuoso �ltimo andar
do "Palace Hotel".
106
00:05:55,808 --> 00:05:57,155
O s�tio � uma fortaleza.
107
00:05:57,205 --> 00:05:59,160
Marca a maioria das reuni�es dele l�.
108
00:05:59,172 --> 00:06:01,010
� isso que o torna assim t�o intoc�vel.
109
00:06:01,020 --> 00:06:03,410
Nas raras ocasi�es em que sai,
110
00:06:03,422 --> 00:06:06,610
a seguran�a dele est� a cargo de
For�as Especiais Iranianas escolhidas a dedo,
111
00:06:06,622 --> 00:06:08,410
lideradas pelo Qassem Javad.
112
00:06:08,422 --> 00:06:11,820
O Qassem � cuidadoso.
O Jarif � paran�ico.
113
00:06:12,210 --> 00:06:14,860
Ent�o, assusta-o e ir�s perd�-lo.
114
00:06:15,310 --> 00:06:18,610
A casa de ch� para a reuni�o
de hoje do Jarif, est� ali,
115
00:06:18,620 --> 00:06:20,410
mesmo no cora��o da cidade.
116
00:06:20,422 --> 00:06:22,460
Agora, n�o sabemos com quem
� que o Jarif se vai encontrar,
117
00:06:22,472 --> 00:06:25,596
mas, sabemos qual � a mesa
e o lugar habitual dele.
118
00:06:25,607 --> 00:06:29,410
Como podem ver no mapa e nas
fotografias tiradas pelo Sr. Larijani
119
00:06:29,421 --> 00:06:33,410
este apartamento oferece uma linha
de vis�o directa para a cadeira do Jarif.
120
00:06:33,422 --> 00:06:35,260
O tiro � de cerca de 600 metros.
121
00:06:35,272 --> 00:06:38,311
- E as janelas da casa de ch�?
- Estar�o abertas.
122
00:06:38,322 --> 00:06:40,260
E se as fecharem por algum motivo,
123
00:06:40,261 --> 00:06:42,710
o vidro tem, apenas, 8 mm de espessura.
124
00:06:42,720 --> 00:06:45,310
- Podemos lidar com isso.
- 60 minutos depois do prazo,
125
00:06:45,320 --> 00:06:47,370
Dalton, tu e a Jaz deviam
estar no aeroporto.
126
00:06:47,380 --> 00:06:50,210
Preach, tu estar�s
no comboio para Istambul.
127
00:06:50,220 --> 00:06:53,410
Amir e McGuire,
regressem ao Hotel Koswar
128
00:06:53,420 --> 00:06:55,760
e esperem que o Hossein
vos leve por terra.
129
00:06:55,772 --> 00:07:00,020
Totalizando o tempo de execu��o
do alvo em 187 minutos.
130
00:07:01,960 --> 00:07:03,560
H� alguma pergunta?
131
00:07:09,110 --> 00:07:11,060
Estamos a falar do Ir�o.
132
00:07:11,070 --> 00:07:13,769
H� Guardas Revolucion�rios
em todas as ruas.
133
00:07:13,780 --> 00:07:17,610
Trata-se de um governo que tem andado
a queimar a nossa bandeira desde 1979.
134
00:07:17,620 --> 00:07:19,610
Se forem capturados,
n�o ser�o reconhecidos
135
00:07:19,620 --> 00:07:21,270
pelo Governo americano.
136
00:07:21,660 --> 00:07:23,460
Estar�o por vossa conta.
137
00:07:24,060 --> 00:07:27,910
Ent�o, pergunto novamente,
h� alguma pergunta?
138
00:07:31,060 --> 00:07:32,460
Sim, eu tenho uma.
139
00:07:33,160 --> 00:07:36,660
- N�o pare�o irm�o do McGuire?
- Meu Deus.
140
00:07:36,670 --> 00:07:38,211
- N�o.
- A s�rio, um irm�o mais novo
141
00:07:38,225 --> 00:07:39,660
- e mais sofisticado?
- N�o...
142
00:07:39,670 --> 00:07:42,820
Directora?
For�a, inicie o rel�gio.
143
00:07:44,760 --> 00:07:46,510
O tempo come�ou a contar.
144
00:07:46,960 --> 00:07:49,819
O Jarif dever� deixar o �ltimo
andar dentro de cinco minutos.
145
00:07:49,830 --> 00:07:52,310
Dalton, McG, voc�s v�o primeiro.
146
00:07:52,320 --> 00:07:53,920
V� com Deus, Capit�o.
147
00:07:57,260 --> 00:07:59,210
Trabalhas com mulheres agora?
148
00:08:00,660 --> 00:08:03,410
Trabalho com quem fa�a
o trabalho bem feito, est� bem?
149
00:08:03,420 --> 00:08:05,211
Hossein, nunca pensei em ti
como um chauvinista.
150
00:08:05,225 --> 00:08:06,710
N�o sou chauvinista.
151
00:08:06,720 --> 00:08:09,760
Apenas um homem que perdeu a filha
para aqueles animais
152
00:08:09,770 --> 00:08:11,510
e sei aquilo que eles lhe fariam.
153
00:08:11,520 --> 00:08:13,960
Compreendo, mas, vou-te dizer uma coisa.
154
00:08:13,972 --> 00:08:17,530
Eles precisam de se preocupar um pouco
mais com aquilo que ela lhes poder� fazer.
155
00:08:41,760 --> 00:08:43,860
Senhor, est� na hora.
156
00:08:56,060 --> 00:08:58,460
Muito bem, estamos a ver a viatura.
157
00:09:01,710 --> 00:09:03,960
E ali est� o Jarif.
158
00:09:13,610 --> 00:09:15,460
Muito bem. Todos de olhos abertos.
159
00:09:15,472 --> 00:09:18,370
- O Jarif est� em movimento.
- Confirmado.
160
00:09:23,510 --> 00:09:25,160
Confirmado.
161
00:09:29,310 --> 00:09:32,110
- Hora?
- 13:20.
162
00:09:57,860 --> 00:10:01,310
Acabamos de virar � direita
na Rua Valiasr.
163
00:10:01,320 --> 00:10:03,346
Isso coloca-nos
a cinco quarteir�es do local.
164
00:10:03,360 --> 00:10:05,455
Os homens do Jarif v�o parar
e espalhar-se.
165
00:10:05,466 --> 00:10:07,485
Dalton, certifica-te que te mant�ns
afastado dessa zona, est� bem?
166
00:10:07,535 --> 00:10:08,905
No m�nimo, dois quarteir�es.
167
00:10:08,916 --> 00:10:10,632
Entendido. Estamos a abrandar.
168
00:10:10,640 --> 00:10:13,110
Amir, deves conseguir ver o ve�culo
a qualquer segundo.
169
00:10:24,449 --> 00:10:26,588
Muito bem, Amir, est�s a v�-lo?
170
00:10:29,925 --> 00:10:32,295
Amir, est�s a v�-lo?
171
00:10:54,641 --> 00:10:56,741
Ve�culo visualizado.
172
00:10:58,654 --> 00:11:01,125
Confirma��o que se trata do Jarif.
173
00:11:12,278 --> 00:11:14,577
O teu alcance � 642.
174
00:11:17,983 --> 00:11:20,514
O teu alvo est� dois minutos � esquerda.
175
00:11:21,609 --> 00:11:23,391
Dois minutos � esquerda.
176
00:11:24,753 --> 00:11:26,517
Dois minutos � esquerda.
177
00:11:28,018 --> 00:11:29,576
Ele entrou.
178
00:11:30,243 --> 00:11:32,112
Est�-se a dirigir para a mesa.
179
00:11:33,460 --> 00:11:35,890
O teu alvo est�
a dois minutos � esquerda.
180
00:11:36,839 --> 00:11:38,998
Dois minutos � esquerda.
181
00:11:40,239 --> 00:11:42,339
Sem altera��es no vento.
182
00:11:45,754 --> 00:11:50,018
Espera. Algum membro do partido
acabou de reconhec�-lo.
183
00:11:50,573 --> 00:11:52,373
Aguarda.
184
00:11:57,235 --> 00:11:59,157
Est�-lhe a pedir um favor.
185
00:12:00,101 --> 00:12:02,188
Muito bem, nada muda.
186
00:12:02,195 --> 00:12:05,413
Est� bem? N�o h� raz�es
para ficarem ansiosos.
187
00:12:05,422 --> 00:12:06,808
Jaz?
188
00:12:07,197 --> 00:12:09,286
Se ele se sentar...
189
00:12:09,295 --> 00:12:11,669
nunca mais se levantar�.
190
00:12:19,183 --> 00:12:22,514
Parece que o Qassem, finalmente,
est� a fazer o trabalho dele.
191
00:12:26,614 --> 00:12:28,466
Tudo em ordem.
192
00:12:29,929 --> 00:12:32,261
Mais um passo.
193
00:12:47,593 --> 00:12:50,132
O teu alvo est�
a dois minutos � esquerda.
194
00:12:51,047 --> 00:12:53,147
Dois minutos � esquerda.
195
00:12:54,137 --> 00:12:56,473
Dois minutos � esquerda.
196
00:12:57,862 --> 00:12:59,962
Dois minutos � esquerda.
197
00:13:00,910 --> 00:13:03,114
Desculpe por isso, senhor.
198
00:13:03,889 --> 00:13:06,790
- Ele identificou-me.
- Senhor?
199
00:13:07,296 --> 00:13:09,255
Ele identificou-me. Para quem?
200
00:13:09,265 --> 00:13:11,107
- Tudo em ordem.
- Foi uma coincid�ncia.
201
00:13:11,115 --> 00:13:12,581
Vamos embora.
202
00:13:12,986 --> 00:13:14,886
Agora.
203
00:13:17,651 --> 00:13:21,252
O Jarif est� a sair.
Repito, o Jarif est� a sair.
204
00:13:30,312 --> 00:13:32,696
- Ent�o!
- Dalton, abortar.
205
00:13:32,705 --> 00:13:36,757
Repito, abordar.
Prossegue com o plano de extrac��o Alfa.
206
00:13:37,764 --> 00:13:41,020
- Vamos para outro andar.
- Porqu�?
207
00:13:41,021 --> 00:13:44,331
Para que eu consiga atingi-lo
antes que ele entre no carro.
208
00:13:54,077 --> 00:13:56,161
Dalton, tens que sair da�.
209
00:13:56,175 --> 00:13:57,635
Comando, aguardem. Tempo.
210
00:13:57,645 --> 00:14:00,625
Algu�m precisa de me dizer
o que � que est� a acontecer, agora.
211
00:14:00,636 --> 00:14:02,400
- Algu�m fale comigo.
- N�o sei.
212
00:14:02,420 --> 00:14:03,046
Algo o assustou.
213
00:14:03,055 --> 00:14:05,202
Est� a sair e estamos prontos para segui-lo.
214
00:14:05,215 --> 00:14:07,300
Negativo. Nem pensar, est� bem?
215
00:14:07,320 --> 00:14:08,700
Ele j� est� suficientemente paran�ico.
216
00:14:08,710 --> 00:14:11,677
N�o quero que ningu�m arrisque a vida
quando n�o temos qualquer hip�tese.
217
00:14:11,685 --> 00:14:13,446
Jaz, referia-me a ti.
218
00:14:14,178 --> 00:14:15,878
Jaz.
219
00:14:24,158 --> 00:14:27,018
Muito bem, o teu alcance � 622.
220
00:14:28,696 --> 00:14:32,672
Espera. Dois minutos para a esquerda.
221
00:14:54,764 --> 00:14:58,738
- O que foi, senhor?
- Nada. Vamos.
222
00:15:01,301 --> 00:15:03,156
Jaz, o que diabo foi isso?
223
00:15:03,656 --> 00:15:05,058
Falhei.
224
00:15:06,588 --> 00:15:08,419
Falhei o meu tiro.
225
00:15:08,430 --> 00:15:10,882
Estava ali um mi�do.
Tive que puxar para cima.
226
00:15:10,895 --> 00:15:13,552
Dalton, esta miss�o
est� oficialmente abortada.
227
00:15:13,564 --> 00:15:15,206
O tempo da extrac��o est� a passar.
228
00:15:15,207 --> 00:15:17,853
N�o vou mentir, Top.
Esta, realmente, doeu.
229
00:15:33,640 --> 00:15:34,983
Top...
230
00:15:34,993 --> 00:15:38,177
nunca conseguimos aperceber-nos
com quem o Jarif se ia encontrar, certo?
231
00:15:38,190 --> 00:15:39,830
Afirmativo. Porqu�?
232
00:15:40,421 --> 00:15:43,275
Porque acho que estou a olhar para ela
neste momento.
233
00:15:52,522 --> 00:15:55,138
Homens como o Jarif n�o fazem
neg�cios com mulheres.
234
00:15:55,835 --> 00:15:57,842
A n�o ser que ela seja
a mensageira de um homem...
235
00:15:58,297 --> 00:16:00,330
Algu�m que n�o pode ser
visto em p�blico.
236
00:16:00,340 --> 00:16:02,958
Talvez, mas, ser� que vale a pena arriscar
a nossa equipa para descobrir?
237
00:16:02,965 --> 00:16:05,582
Verifica a c�mara corporal do Amir
para reconhecimento facial.
238
00:16:05,593 --> 00:16:07,510
Dalton, atrasa a extrac��o.
239
00:16:07,521 --> 00:16:09,722
A mulher est� em ac��o.
240
00:16:09,733 --> 00:16:11,768
Est� a ir na tua direc��o.
241
00:16:11,780 --> 00:16:15,108
- Est� de vermelho, com um cachecol preto.
- Entendido.
242
00:16:27,980 --> 00:16:30,272
Muito bem. D� a volta ao quarteir�o.
243
00:16:30,283 --> 00:16:31,853
Amir, n�o sigas, est� bem?
244
00:16:31,864 --> 00:16:34,145
Vamos apanhar a comitiva
do outro lado do beco.
245
00:16:51,781 --> 00:16:53,529
Ela est� a ir na tua direc��o.
246
00:16:53,960 --> 00:16:55,676
Talvez 15 metros.
247
00:17:01,341 --> 00:17:04,355
� a Aida Hareb,
a irm� do Nasser Hareb.
248
00:17:04,356 --> 00:17:07,807
A mente por detr�s dos dois maiores
ataques suicidas contra as nossas tropas no Iraque.
249
00:17:07,808 --> 00:17:10,643
Esse mesmo. Est� bem, Dalton.
� a irm� do Nasser Hareb.
250
00:17:10,644 --> 00:17:14,151
O Jarif ia encontrar-se com ela.
V� se ela nos consegue levar at� ele.
251
00:17:21,964 --> 00:17:25,235
- Ela est� a fugir. Ela est� a fugir!
- N�o, n�o, eu apanho-a.
252
00:17:25,246 --> 00:17:27,620
Ela escondeu-se num edif�cio.
O Top est� atr�s dela.
253
00:17:36,277 --> 00:17:39,887
Est� bem, McG.
Quero que cubras o beco.
254
00:17:40,694 --> 00:17:42,710
Preach, Jaz, juntem-se a ele.
255
00:17:42,711 --> 00:17:45,382
Amir, Hossein,
quero que bloqueiem as sa�das.
256
00:17:57,684 --> 00:17:59,684
Est� bem, 2� andar.
257
00:18:09,496 --> 00:18:11,188
3� andar.
258
00:18:17,300 --> 00:18:19,656
Muito bem, a entrar.
259
00:18:26,906 --> 00:18:28,356
Aida Hareb!
260
00:18:36,930 --> 00:18:38,547
N�o, n�o, n�o!
261
00:18:38,548 --> 00:18:40,371
Ela engoliu uma c�psula de suic�dio.
262
00:18:40,390 --> 00:18:42,927
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o!
263
00:18:44,969 --> 00:18:47,440
N�o, n�o, n�o!
N�o vais fazer isso!
264
00:18:47,490 --> 00:18:49,506
Cospe! Cospe!
265
00:18:51,128 --> 00:18:53,042
Morte a todos voc�s!
266
00:19:20,761 --> 00:19:25,051
- Precisas de ajuda?
- Nada com o qual n�o consiga lidar.
267
00:19:31,755 --> 00:19:33,173
Livre.
268
00:19:34,317 --> 00:19:36,930
Quanto tempo at� �quelas
novas rotas de extrac��o?
269
00:19:36,942 --> 00:19:38,433
Cinco minutos ou menos.
270
00:19:38,444 --> 00:19:40,761
N�o temos quaisquer indica��es
que algu�m saiba da vossa presen�a.
271
00:19:40,775 --> 00:19:42,679
Estamos optimistas que
vos poderemos extrair em seguran�a.
272
00:19:42,690 --> 00:19:45,977
Temos o n�mero de telem�vel
dela e do Jarif. J� � alguma coisa.
273
00:19:45,988 --> 00:19:48,646
O n�mero do Jarif n�o significa nada.
Ir� mud�-lo dentro de uma hora.
274
00:19:48,657 --> 00:19:50,687
Desculpa, Top.
N�o sei como � que ela me viu.
275
00:19:50,698 --> 00:19:52,806
Isso n�o interessa.
N�o podemos controlar isso.
276
00:19:53,665 --> 00:19:56,398
Querem-me dizer o que diabo
� que aconteceu ali?
277
00:19:57,999 --> 00:19:59,509
Tentei arranjar um �ngulo diferente.
278
00:19:59,520 --> 00:20:02,177
- Planeamos isso?
- N�o, mas, vi uma oportunidade e aproveitei-a.
279
00:20:02,185 --> 00:20:06,155
Nunca mais abandones o plano!
280
00:20:06,166 --> 00:20:07,830
Top, improvisamos o tempo todo.
� isso que fazemos.
281
00:20:07,842 --> 00:20:10,430
N�o, eu improviso.
Voc�s seguem o plano.
282
00:20:10,442 --> 00:20:12,340
Ponto. Acabou.
283
00:20:13,330 --> 00:20:15,573
Acham que temos
as mesmas op��es em Teer�o
284
00:20:15,584 --> 00:20:18,430
que tivemos em Paris ou na Mong�lia?
285
00:20:21,730 --> 00:20:25,230
E vou deixar de fora a parte
em que quase mataste um mi�do.
286
00:20:27,930 --> 00:20:31,129
O Top tem raz�o.
Entusiasmamo-nos um pouco.
287
00:20:31,142 --> 00:20:32,730
N�o voltar� a acontecer.
288
00:20:36,930 --> 00:20:38,994
Chegou uma mensagem
de texto ao telem�vel da Aida.
289
00:20:39,005 --> 00:20:41,429
N�mero n�o identificado,
mas, a mensagem diz...
290
00:20:41,440 --> 00:20:44,630
"Desculpa n�o ter conseguido aparecer.
Surgiu-me um problema".
291
00:20:44,642 --> 00:20:47,714
- S� pode ser o Jarif.
- Porque o Jarif n�o sabe que Aida morreu.
292
00:20:47,725 --> 00:20:49,529
Escreve a resposta.
293
00:20:49,540 --> 00:20:51,830
- Em que � que est� a pensar?
- O Jarif n�o sabe
294
00:20:51,842 --> 00:20:52,420
que estamos atr�s dele.
295
00:20:52,465 --> 00:20:54,230
Se conseguirmos atra�-lo
e marcar outro encontro com ele...
296
00:20:54,242 --> 00:20:56,329
Podemos terminar
aquilo que come�amos.
297
00:20:56,340 --> 00:20:58,829
Muito bem, n�o parece que
exista algum tipo de c�digo.
298
00:20:58,840 --> 00:21:00,740
Ela seria respeitosa.
299
00:21:01,230 --> 00:21:03,130
Tenta: "Talvez amanh� seja melhor."
300
00:21:13,230 --> 00:21:15,830
Ela quer remarcar.
301
00:21:17,230 --> 00:21:19,229
Algo n�o me parece certo.
302
00:21:19,240 --> 00:21:21,130
Compreendo a sua desconfian�a,
303
00:21:21,142 --> 00:21:23,939
mas, estou aqui para garantir
a sua seguran�a.
304
00:21:23,950 --> 00:21:26,029
Quando o meu irm�o
foi morto pela Mossad,
305
00:21:26,040 --> 00:21:28,729
Tamb�m tive uma sensa��o estranha.
306
00:21:28,740 --> 00:21:31,340
Podia t�-lo impedido...
307
00:21:32,030 --> 00:21:35,130
quando ele saiu do nosso hotel.
308
00:21:35,142 --> 00:21:37,340
Mas... n�o o fiz.
309
00:21:37,830 --> 00:21:40,329
Se eu tivesse seguido os meus instintos...
310
00:21:40,340 --> 00:21:43,730
ela ainda estaria vivo hoje.
311
00:21:43,742 --> 00:21:45,229
O que � que lhe digo?
312
00:21:45,240 --> 00:21:48,240
Ela viajou de Beirute para v�-lo.
313
00:22:03,530 --> 00:22:05,632
Comando, vou pedir � Jaz
para atender o telem�vel.
314
00:22:05,633 --> 00:22:07,408
Temos uma �nica oportunidade nisto.
Vou precisar que lhe digam
315
00:22:07,409 --> 00:22:09,329
tudo aquilo que sabem sobre a Aida.
316
00:22:09,330 --> 00:22:11,630
Dalton, d�-nos mais dois toques.
317
00:22:14,830 --> 00:22:16,430
Sotaque liban�s.
318
00:22:21,030 --> 00:22:22,629
Estou?
319
00:22:22,630 --> 00:22:25,530
Pe�o desculpa por n�o estar l�.
320
00:22:25,531 --> 00:22:27,030
Nada de errado, espero.
321
00:22:27,031 --> 00:22:29,029
Nada.
322
00:22:29,030 --> 00:22:31,530
Apenas fiquei retido.
323
00:22:32,130 --> 00:22:33,830
Quando � que chegou?
324
00:22:36,730 --> 00:22:38,729
H� tr�s dias, no voo das 10:13
proveniente do Cairo.
325
00:22:38,740 --> 00:22:40,829
Ter�a-feira de manh�.
326
00:22:40,840 --> 00:22:42,330
Como � que est� o seu irm�o?
327
00:22:42,342 --> 00:22:44,130
H� muito tempo que n�o o vejo.
328
00:22:44,630 --> 00:22:48,529
Pensamos que a Aida viu o irm�o
pela �ltima vez, h� quatro meses, no Chipre.
329
00:22:48,540 --> 00:22:50,429
Eu tamb�m.
330
00:22:50,440 --> 00:22:53,629
Mas, falamos sempre,
ele est� bem, gra�as a Deus.
331
00:22:53,640 --> 00:22:54,930
Ent�o...
332
00:22:54,942 --> 00:22:56,740
podemos encontrar-nos?
333
00:22:57,930 --> 00:23:01,229
� claro.
Foi por isso que liguei.
334
00:23:01,242 --> 00:23:03,429
- �s 16:00?
- Est� bem.
335
00:23:03,442 --> 00:23:05,040
Encontramo-nos na casa de ch�?
336
00:23:07,130 --> 00:23:09,129
N�o, na casa de ch� n�o.
337
00:23:09,142 --> 00:23:11,529
Estou farto daquele s�tio.
338
00:23:11,540 --> 00:23:13,440
Na minha "penthouse".
339
00:23:16,830 --> 00:23:18,459
Ela devia sugerir uma alternativa.
340
00:23:18,468 --> 00:23:20,640
- Ela n�o pode.
- O Jarif vai-se assustar.
341
00:23:24,130 --> 00:23:25,430
Ser� um prazer.
342
00:23:25,442 --> 00:23:27,130
Maravilhoso. At� l�.
343
00:23:27,930 --> 00:23:30,930
Pelo menos, foi uma bela tentativa.
344
00:23:37,430 --> 00:23:38,930
O qu�?
345
00:23:39,930 --> 00:23:41,230
Isto � uma loucura.
346
00:23:41,242 --> 00:23:43,527
Apenas se o Jarif j� se tiver
encontrado com ela antes.
347
00:23:43,535 --> 00:23:47,029
Se n�o, � um risco calculado,
e a decis�o � do Dalton.
348
00:23:47,042 --> 00:23:49,542
Ponham a fotografia
da Sargento Khan ali.
349
00:23:51,730 --> 00:23:53,557
O que � que acham?
350
00:23:53,568 --> 00:23:55,730
Acho que com maquilhagem t�ctica,
351
00:23:55,742 --> 00:23:57,730
poderia ser feito, mas, n�o deveria.
352
00:23:57,742 --> 00:23:59,529
Opini�o anotada. Noah?
353
00:23:59,540 --> 00:24:01,840
Muito bem, estou a fazer
uma investiga��o profunda.
354
00:24:02,430 --> 00:24:04,329
A Aida e o Jarif nunca se encontraram.
355
00:24:04,345 --> 00:24:06,498
O rasto digital da Aida � pequeno,
356
00:24:06,505 --> 00:24:08,229
ent�o, podemos encaixar
a fotografia da Jaz,
357
00:24:08,242 --> 00:24:10,930
monitorizar os "sites",
ver se o Jarif vai verific�-la.
358
00:24:10,942 --> 00:24:12,430
F�-lo. Muito bem, Dalton,
359
00:24:12,442 --> 00:24:15,030
respondendo � tua pergunta,
sim, acreditamos
360
00:24:15,042 --> 00:24:17,629
que a Jaz consiga
fazer-se passar pela Aida.
361
00:24:17,645 --> 00:24:19,616
Avisa-me daquilo que decidires fazer.
362
00:24:19,630 --> 00:24:22,829
Est� bem, ent�o, quanto tempo
at� o veneno fazer efeito?
363
00:24:22,840 --> 00:24:25,129
Depois de ingerido, cinco minutos.
364
00:24:25,145 --> 00:24:26,930
Ent�o, isso significa que quando
tiveres a certeza
365
00:24:26,942 --> 00:24:28,231
que ele o tomou,
366
00:24:28,242 --> 00:24:30,429
ter�s que dar uma desculpa para sair de l�.
367
00:24:30,442 --> 00:24:33,455
Parecer� que ele teve um ataque card�aco.
Mesmo que ela l� esteja...
368
00:24:33,466 --> 00:24:36,842
N�o, n�o interessa. Se ela l� estiver
quando acontecer, eles ir�o mant�-la l�.
369
00:24:37,730 --> 00:24:39,930
Amir, no que � que est�s a pensar?
370
00:24:39,942 --> 00:24:42,930
Acho que pode funcionar.
O preconceito cultural � real.
371
00:24:42,942 --> 00:24:44,730
Nunca ocorrer� ao Jarif
ou a qualquer outra pessoa
372
00:24:44,742 --> 00:24:46,431
que a Aida possa ser uma amea�a.
373
00:24:46,442 --> 00:24:48,929
Com certeza, n�o viemos at� aqui
para regressar a casa
374
00:24:48,942 --> 00:24:51,430
sabendo que este filho da m�e
ainda est� vivo.
375
00:24:53,430 --> 00:24:54,730
Preach?
376
00:24:55,430 --> 00:24:59,430
Bem, aquilo que gosto neste plano
� que � em casa do Jarif,
377
00:24:59,442 --> 00:25:01,630
o s�tio onde ele se sente mais seguro.
378
00:25:03,429 --> 00:25:04,780
D�em-nos um segundo.
379
00:25:12,103 --> 00:25:15,290
Ouve, sei muito bem
aquilo que acabamos de falar ali.
380
00:25:16,802 --> 00:25:20,059
Mas, n�o quero que isso afecte
a tua decis�o.
381
00:25:20,070 --> 00:25:22,313
N�o tens que me provar nada.
382
00:25:22,713 --> 00:25:24,588
N�o temos que cumprir esta miss�o.
383
00:25:24,589 --> 00:25:28,168
At� onde sei, podemos
sair daqui de cabe�a erguida.
384
00:25:30,613 --> 00:25:32,555
Na verdade, acho que dev�amos.
385
00:25:35,423 --> 00:25:38,496
Quando o cami�o veio
na nossa direc��o, na praia,
386
00:25:39,089 --> 00:25:41,059
o que � que te passou pela cabe�a?
387
00:25:45,416 --> 00:25:47,158
Eu muito zangado.
388
00:25:47,922 --> 00:25:50,312
Ele atacar soldados � uma coisa.
389
00:25:50,712 --> 00:25:54,045
- Ele atacou crian�as.
- Sim.
390
00:25:55,362 --> 00:25:57,429
Tivemos sorte naquele dia.
391
00:25:58,890 --> 00:26:00,472
Sim, tivemos.
392
00:26:01,907 --> 00:26:04,724
As pr�ximas pessoas
podem n�o ter assim tanta sorte.
393
00:26:07,464 --> 00:26:09,805
Vamos certificar-nos
que n�o haver� pr�ximos.
394
00:26:13,901 --> 00:26:16,199
- A s�rio?
- A s�rio!
395
00:26:29,321 --> 00:26:31,194
Muito bem, Comando, ela alinha.
396
00:26:36,223 --> 00:26:38,244
N�o posso deixar a Jazz
entrar ali sozinha.
397
00:26:38,255 --> 00:26:40,021
N�o posso l� entrar. Serei descoberto
398
00:26:40,035 --> 00:26:41,974
num instante... o Preach tamb�m.
399
00:26:41,985 --> 00:26:45,597
Ent�o, voc�s precisam de encontrar
um s�tio no "hall" de entrada, est� bem?
400
00:26:45,608 --> 00:26:50,178
Podemos dizer que � uma reuni�o
de neg�cios entre voc�s e o Hossein, aqui.
401
00:26:50,189 --> 00:26:53,653
Adam... n�o h� forma
de entrar armado ali.
402
00:26:53,664 --> 00:26:56,312
- J� percebi isso.
- Ent�o... vamos sem armas nenhumas?
403
00:26:56,323 --> 00:26:58,383
Se algo correr mal, procura um guarda,
404
00:26:58,394 --> 00:27:01,258
qualquer um e fica com a arma dele.
405
00:27:01,665 --> 00:27:03,793
Essa � uma ordem que posso cumprir.
406
00:27:07,002 --> 00:27:09,338
O c�rebro humano
utiliza 50 pontos chave
407
00:27:09,345 --> 00:27:10,938
para identificar uma cara.
408
00:27:10,949 --> 00:27:12,765
O objectivo da maquilhagem t�ctica
409
00:27:13,165 --> 00:27:15,305
n�o � transformar-nos noutra pessoa,
410
00:27:15,316 --> 00:27:19,983
mas, manipular esses pontos
para que o c�rebro se aperceba
411
00:27:21,166 --> 00:27:23,919
que a pessoa que ele espera ver,
412
00:27:24,388 --> 00:27:27,049
� a pessoa que ele v�.
413
00:27:28,893 --> 00:27:31,168
As tuas filhas sabem que fazes isso?
414
00:27:31,180 --> 00:27:33,018
Nem pensar.
415
00:27:33,030 --> 00:27:36,272
Deixo-as cometer os erros
da adolesc�ncia sozinhas.
416
00:27:54,575 --> 00:27:56,333
Se alguma coisa correr mal...
417
00:27:57,111 --> 00:27:59,031
improvisa.
418
00:28:46,218 --> 00:28:48,934
Bem-vinda ao "Palace Hotel", Sra...
419
00:28:48,935 --> 00:28:50,235
Hareb.
420
00:28:51,293 --> 00:28:53,663
O Sr. Jarif est� � minha espera.
421
00:28:54,063 --> 00:28:56,719
Posso ver a sua identifica��o, por favor?
422
00:29:29,347 --> 00:29:32,212
Estes senhores ir�o conduzi-la
at� ao elevador.
423
00:29:53,768 --> 00:29:55,556
Muito bem, ela entrou.
424
00:29:57,974 --> 00:30:00,847
Odeio isto, Preach.
Odeio ficar aqui sentado.
425
00:30:02,460 --> 00:30:05,100
Odeio isto mais do que
eles conseguem imaginar.
426
00:30:05,110 --> 00:30:06,920
Pois, n�s tamb�m,
427
00:30:06,940 --> 00:30:09,392
quando �s tu l� a arriscar tudo,
428
00:30:10,240 --> 00:30:12,145
mas, temos f� em ti.
429
00:30:12,155 --> 00:30:14,868
Talvez fosse bom teres f� na Jaz.
430
00:30:52,472 --> 00:30:53,772
Sra. Hareb...
431
00:30:53,785 --> 00:30:55,213
� uma honra.
432
00:30:55,214 --> 00:30:58,126
Sou o Qassem, guarda particular do Jarif.
433
00:30:58,127 --> 00:30:59,482
Importa-se?
434
00:31:00,140 --> 00:31:01,718
Nem um pouco.
435
00:31:02,208 --> 00:31:03,508
Pe�o desculpa...
436
00:31:03,509 --> 00:31:06,497
mas, hoje em dia,
temos que ser cuidadosos.
437
00:31:07,502 --> 00:31:09,027
Compreendo.
438
00:31:32,380 --> 00:31:34,495
A sua convidada est� aqui, senhor.
439
00:31:35,929 --> 00:31:37,270
Aida...
440
00:31:37,280 --> 00:31:39,541
Bem-vinda. Obrigado por vir.
441
00:31:40,671 --> 00:31:44,701
� uma honra conhec�-lo, Comandante.
442
00:31:45,147 --> 00:31:47,573
Pe�o desculpa pelo meu Farsi.
443
00:31:48,118 --> 00:31:49,840
� melhor que o meu �rabe.
444
00:31:49,841 --> 00:31:51,522
- Ingl�s?
- � claro.
445
00:31:52,137 --> 00:31:54,152
Qassem, podes deixar-nos.
446
00:31:56,049 --> 00:31:58,779
Sente-se, por favor.
Ponha-se confort�vel.
447
00:31:59,283 --> 00:32:01,704
Obrigada por me receber.
448
00:32:05,058 --> 00:32:07,821
O meu irm�o fala muito de si.
449
00:32:10,142 --> 00:32:12,012
E quando � que o viu pela �ltima vez?
450
00:32:12,013 --> 00:32:16,246
Deve ter sido h� quatro meses, no Chipre.
451
00:32:16,698 --> 00:32:18,184
E voc�?
452
00:32:18,584 --> 00:32:22,799
Deve ter sido, o qu�... h� uns tr�s anos?
453
00:32:26,426 --> 00:32:27,744
Espere.
454
00:32:28,376 --> 00:32:30,602
H� algo muito errado aqui.
455
00:32:43,630 --> 00:32:45,385
N�o temos o nosso ch�.
456
00:32:59,141 --> 00:33:01,823
Deve ter uma vista lind�ssima.
457
00:33:01,834 --> 00:33:05,751
Tenho, no entanto,
n�o a admiro muitas vezes.
458
00:33:07,025 --> 00:33:10,693
Teer�o prospera,
apesar das san��es sem fim.
459
00:33:14,186 --> 00:33:16,265
Quanto a��car deseja?
460
00:33:16,275 --> 00:33:18,831
O meu m�dico diz
que n�o o deveria utilizar.
461
00:33:20,162 --> 00:33:22,414
Odeio m�dicos.
462
00:33:22,425 --> 00:33:24,217
Pois, eu tamb�m.
463
00:33:24,230 --> 00:33:28,458
Como estava a dizer, o meu irm�o �
um grande admirador do seu trabalho.
464
00:33:28,470 --> 00:33:30,598
Pensa em si como um her�i.
465
00:33:30,610 --> 00:33:33,040
Inspira-se naquilo que voc� faz.
466
00:33:33,055 --> 00:33:35,307
O seu irm�o � a inspira��o.
467
00:33:35,320 --> 00:33:38,547
Temo que esta guerra
v� durar mais
468
00:33:38,560 --> 00:33:39,857
do que qualquer um de n�s gostaria.
469
00:33:39,870 --> 00:33:42,194
E n�o �, apenas, travada
nos campos de batalha.
470
00:33:42,205 --> 00:33:45,116
� travada na Internet,
na comunica��o social.
471
00:33:45,130 --> 00:33:48,799
Esta � uma guerra por cora��es e almas.
472
00:33:48,810 --> 00:33:50,753
� uma que devemos ganhar.
473
00:33:51,970 --> 00:33:55,062
Jasmim. O meu favorito.
474
00:33:56,081 --> 00:33:57,670
O meu tamb�m.
475
00:34:12,164 --> 00:34:14,882
Uma chamada? De quem?
476
00:34:17,069 --> 00:34:18,570
Do irm�o da Aida.
477
00:34:23,739 --> 00:34:26,657
� o Nasser.
Disse-lhe que nos encontrar�amos?
478
00:34:27,412 --> 00:34:29,685
- N�o vai atender?
- N�o.
479
00:34:29,700 --> 00:34:31,921
F�-lo-ei depois, � claro, quando sair.
480
00:34:31,932 --> 00:34:34,999
E deix�-lo preocupado � toa?
N�o me importo.
481
00:34:39,179 --> 00:34:40,972
Aida... �s tu?
482
00:34:41,452 --> 00:34:43,991
Porque � que n�o atendes o
telem�vel desde manh� cedo?
483
00:34:45,270 --> 00:34:47,609
Pensei que alguma coisa
te tinha acontecido.
484
00:35:18,720 --> 00:35:20,073
Voc� � um devoto.
485
00:35:20,074 --> 00:35:22,720
Se for morto por uma mulher,
n�o ir� para o Para�so.
486
00:35:27,478 --> 00:35:28,975
Adivinhe, Jarif...
487
00:35:28,976 --> 00:35:31,467
Aqueles n�o s�o os port�es
feitos de p�rolas que est� a ver.
488
00:35:41,488 --> 00:35:44,782
Top, lembras-te daquilo que disseste
sobre improvisar?
489
00:35:50,204 --> 00:35:52,197
Est� na altura de improvisar.
490
00:36:00,199 --> 00:36:02,066
Muito bem, o Jarif est� morto.
491
00:36:04,303 --> 00:36:06,537
No entanto, n�o consegui
utilizar o veneno.
492
00:36:07,960 --> 00:36:11,149
Muito bem, acho que consigo sair daqui,
493
00:36:11,160 --> 00:36:12,855
mas, talvez precise de ajuda.
494
00:36:12,865 --> 00:36:15,638
Muito bem, McG, Amir, cada um
fica com uma escadaria, est� bem?
495
00:36:15,650 --> 00:36:17,483
Preciso que criem um caminho.
496
00:36:18,409 --> 00:36:21,057
Hossein, ser�s os nossos olhos
no "hall" de entrada, est� bem?
497
00:36:21,070 --> 00:36:22,473
Dizes-nos quem est� aonde.
498
00:36:22,485 --> 00:36:24,192
Comando,
avisem-nos quando o alarme soar
499
00:36:24,203 --> 00:36:26,674
e estejam preparados para nos
retirar da zona quando isso acontecer.
500
00:36:43,540 --> 00:36:45,716
Muito bem, Jaz, tens ajuda
em ambas as escadarias.
501
00:36:45,717 --> 00:36:47,954
Mant�m-te tranquila.
Vem at� c� em baixo.
502
00:36:47,955 --> 00:36:49,873
Mant�m-te longe do elevador.
503
00:36:50,555 --> 00:36:52,008
Miss Hareb?
504
00:36:57,671 --> 00:37:00,617
Precisa de um cart�o de acesso
at� para descer.
505
00:37:00,940 --> 00:37:03,017
- Obrigado.
- De nada.
506
00:37:15,393 --> 00:37:17,833
Como � que correu a reuni�o, senhor?
507
00:37:20,240 --> 00:37:21,582
Senhor?
508
00:37:32,882 --> 00:37:34,234
Senhor?
509
00:37:40,299 --> 00:37:41,795
Eles sabem.
510
00:37:56,901 --> 00:37:58,839
� isso. O aviso foi lan�ado.
511
00:37:58,850 --> 00:38:00,825
Dalton, tens que sair
rapidamente da�.
512
00:38:00,836 --> 00:38:02,992
A cidade inteira est�s prestes
a andar � vossa procurar.
513
00:38:03,005 --> 00:38:04,880
Negativo. Vamos tirar de l� a Jaz.
514
00:38:16,108 --> 00:38:17,983
Muito bem, estou no 5� andar.
515
00:38:19,105 --> 00:38:21,213
Estou-me a dirigir para as escadas
do lado Sul.
516
00:38:21,225 --> 00:38:24,422
- 20 segundos.
- Est� bem, quem � que est� a Sul?
517
00:38:29,308 --> 00:38:31,747
Estou no 3� andar.
O 4� andar est� livre.
518
00:38:31,760 --> 00:38:34,615
Tenho que me livrar deste tipo,
e h� mais a caminho, est� bem?
519
00:38:36,634 --> 00:38:38,801
Muito bem, Jaz, vamos
conduzir-te at� ao "hall" de entrada.
520
00:38:38,812 --> 00:38:40,260
Apanhamos-te na Sa�da Sul.
521
00:38:40,272 --> 00:38:41,689
Entendido.
522
00:38:51,090 --> 00:38:52,581
Muito bem.
523
00:39:06,263 --> 00:39:08,867
Jaz, tens tr�s a ir na tua direc��o.
524
00:39:25,258 --> 00:39:27,893
Tens caminho livre, mas,
tens que te despachar.
525
00:39:34,007 --> 00:39:36,234
Amir, ela vai na tua direc��o.
526
00:39:36,245 --> 00:39:37,703
Entendido.
527
00:39:38,169 --> 00:39:39,533
Muito bem.
528
00:39:39,545 --> 00:39:43,595
Amir, Jaz, temos dois a subir
vindos do "hall" de entrada.
529
00:39:43,605 --> 00:39:46,320
Jaz, sai no 2� andar.
530
00:39:49,686 --> 00:39:51,268
Muito bem, Amir, McG, bom trabalho.
531
00:39:51,280 --> 00:39:53,807
Voltem para o "hall" de entrada.
Vamos encontrar uma sa�da para a Jaz.
532
00:39:53,820 --> 00:39:56,281
Dalton, h� um beco
no lado Oeste, atr�s do hotel...
533
00:39:56,292 --> 00:39:58,589
H� tr�s portas que conduzem at� l�
atrav�s do "hall" de entrada.
534
00:40:10,643 --> 00:40:14,217
Top, ser� imposs�vel ela sair
atrav�s pelo "hall" de entrada.
535
00:40:20,806 --> 00:40:24,687
Recomendo que o McGuire e o Amir
saiam enquanto ainda podem.
536
00:40:24,688 --> 00:40:27,831
Quanto � Jaz, temos que arranjar
outra forma de lev�-la para o beco.
537
00:40:33,110 --> 00:40:35,219
N�o preciso do "hall" de entrada.
538
00:40:36,073 --> 00:40:37,545
Vou atravessar a janela.
539
00:40:37,546 --> 00:40:40,376
N�o, Jaz, n�o vais.
Isso � uma loucura.
540
00:40:40,377 --> 00:40:42,217
� aquilo que tu farias.
541
00:40:47,511 --> 00:40:51,144
Muito bem, estou a ver
uma janela de vidro,
542
00:40:51,155 --> 00:40:52,903
que d� para o beco.
543
00:40:52,914 --> 00:40:54,455
Estarei l� em 60 segundos.
544
00:40:54,466 --> 00:40:57,377
Por favor, n�o me fa�am esperar porque,
provavelmente, terei uma perna partida.
545
00:40:57,390 --> 00:40:58,678
Est� bem, estamos a caminho.
546
00:40:58,679 --> 00:41:00,672
McG, Amir, Hossein, aguardem.
547
00:41:00,673 --> 00:41:03,573
Se n�o souberem nada de n�s dentro
de cinco minutos, encontramo-nos no esconderijo.
548
00:41:03,574 --> 00:41:04,955
Vamos busc�-la.
549
00:41:05,974 --> 00:41:07,608
Vinte segundos.
550
00:41:14,747 --> 00:41:16,551
Muito bem, p�ra aqui.
551
00:41:23,124 --> 00:41:24,558
Dez segundos.
552
00:41:32,683 --> 00:41:34,935
Isto vai doer.
553
00:41:51,255 --> 00:41:52,605
Adam, eles apanharam-na.
554
00:41:52,625 --> 00:41:55,537
Repito, eles apanharam a Jaz.
555
00:42:19,817 --> 00:42:26,363
Legendas originais em ingl�s por robtor
Tradu��o para PT-PT por mpenaf
556
00:42:26,563 --> 00:42:27,963
:: Re-sincroniza��o ferneiva ::
44692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.