All language subtitles for The.Brave.S01E09.Desperate.Times.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:02,350 Anteriormente em "The Brave"... 2 00:00:02,360 --> 00:00:04,574 - Pessoal, levem as crian�as. - Saiam da frente! 3 00:00:04,585 --> 00:00:06,900 21 pessoas feridas, quatro soldados mortos 4 00:00:06,910 --> 00:00:08,700 e aqui estamos como se nada tivesse acontecido. 5 00:00:08,712 --> 00:00:10,500 Washington DC vai descobrir quem fez isto. 6 00:00:10,512 --> 00:00:13,100 E, quando isso acontecer, estaremos prontos. 7 00:00:13,112 --> 00:00:16,000 Rainer Boothe, o traficante de armas mais esquivo do mundo. 8 00:00:16,012 --> 00:00:18,000 - Quero coloc�-lo sob escuta. - O medalh�o, n�o. 9 00:00:18,012 --> 00:00:20,200 Se matares a aranha, apenas a apanhas a ela. 10 00:00:20,212 --> 00:00:22,500 Se a colocares sob escuta, apanhar�s a rede completa. 11 00:00:22,512 --> 00:00:24,550 Fizeste neg�cios com o homem que foi directamente atr�s 12 00:00:24,560 --> 00:00:26,700 dos americanos bombardeando aquela praia na Turquia. 13 00:00:26,712 --> 00:00:27,780 Fahim Jarif. 14 00:00:27,955 --> 00:00:30,000 Se isso nos implicar, estamos mortos. 15 00:00:30,001 --> 00:00:32,100 - Ele parece em p�nico. - E deve estar. 16 00:00:37,300 --> 00:00:41,000 Nunca houve nenhuma miss�o t�o cuidadosamente pensada 17 00:00:41,500 --> 00:00:43,500 ou t�o bem examinada 18 00:00:43,501 --> 00:00:45,900 como aquela que aqui temos hoje... 19 00:00:47,700 --> 00:00:50,700 O homic�dio selectivo de outro ser humano. 20 00:00:51,600 --> 00:00:55,300 Neste caso... do Fahim Jarif. 21 00:00:56,100 --> 00:00:59,400 O homem respons�vel pelo ataque na praia de Karatas, Turquia, 22 00:00:59,412 --> 00:01:01,200 que matou quatro soldados americanos 23 00:01:01,212 --> 00:01:03,800 e feriu outros 21. 24 00:01:04,600 --> 00:01:08,000 O Sr. Jarif encaixa-se nos tr�s crit�rios necess�rios 25 00:01:08,012 --> 00:01:12,000 para a autoriza��o deste tipo de miss�o letal. 26 00:01:12,012 --> 00:01:13,700 TEER�O, IR�O. 27 00:01:17,100 --> 00:01:21,700 Primeiro... ele representa uma amea�a constante 28 00:01:21,712 --> 00:01:23,800 tanto para os EUA, como para a Europa. 29 00:01:25,000 --> 00:01:27,800 - Uganda? - Estou a vir de l�. 30 00:01:28,200 --> 00:01:30,400 - Mu�ulmano? - Com certeza. 31 00:01:32,900 --> 00:01:35,068 - Obrigado. - Segundo... 32 00:01:35,080 --> 00:01:37,563 A inviabilidade da captura. 33 00:01:37,574 --> 00:01:39,561 Como oficial de alto n�vel do Governo, 34 00:01:39,572 --> 00:01:41,355 o Jarif est� sempre bem protegido. 35 00:01:41,370 --> 00:01:44,700 A Mossad anda a tentar elimin�-lo h� anos, sem qualquer sucesso. 36 00:01:44,712 --> 00:01:46,700 Assim como os "Mujahedin". 37 00:01:47,200 --> 00:01:50,300 E terceiro... a certeza das nossas informa��es. 38 00:01:50,700 --> 00:01:54,320 Entre as fontes que apontaram o Jarif como o autor, 39 00:01:54,330 --> 00:01:56,900 est� a chamada telef�nica interceptada na escuta 40 00:01:56,912 --> 00:01:59,600 colocada no Rainer Boothe pela Equipa de Opera��es Especiais N� 7, 41 00:01:59,601 --> 00:02:02,200 sob o comando do Adam Dalton. 42 00:02:09,800 --> 00:02:11,300 Deixe-me ser clara. 43 00:02:11,301 --> 00:02:14,777 Esta miss�o � de extrema dificuldade. 44 00:02:14,790 --> 00:02:17,900 Enviamos os melhores dos melhores, 45 00:02:18,200 --> 00:02:20,500 mas, temos que nos preparar para tudo. 46 00:02:20,510 --> 00:02:23,200 - Casou com um infiel? - N�o. 47 00:02:23,210 --> 00:02:24,600 Ele converteu-se. 48 00:02:27,600 --> 00:02:30,500 Conhece o Cor�o, Professor Weber? 49 00:02:30,501 --> 00:02:33,200 O que � que acha do nosso livro? 50 00:02:33,700 --> 00:02:36,200 O Cor�o � mais que um livro. 51 00:02:36,201 --> 00:02:38,100 � uma mensagem. 52 00:02:38,101 --> 00:02:41,200 E Deus ir� ensinar em qualquer l�ngua, 53 00:02:41,201 --> 00:02:42,900 para qualquer nacionalidade. 54 00:02:42,901 --> 00:02:45,800 Pois foi Ele quem criou todas as coisas. 55 00:02:53,300 --> 00:02:54,600 - Obrigada. - "Danke". 56 00:02:54,601 --> 00:02:57,100 Se tudo correr bem, a equipa ir� entrar e sair 57 00:02:57,101 --> 00:02:59,293 de Teer�o numa quest�o de horas. 58 00:02:59,294 --> 00:03:02,900 E ningu�m sequer saber� que estivemos l�. 59 00:03:11,177 --> 00:03:17,393 THE BRAVE [S01E09 - "Desperate Times"] 60 00:03:46,760 --> 00:03:48,960 Como � que conseguiste arranjar uma arma no Ir�o? 61 00:03:49,460 --> 00:03:52,160 Um operacional que nos veio buscar veio preparado. 62 00:03:53,560 --> 00:03:55,386 Onde � que arranjaste a tua? 63 00:03:55,387 --> 00:03:58,460 Um �s das For�as Especiais deu-ma de presente 64 00:03:58,472 --> 00:04:00,260 h� alguns anos. 65 00:04:01,260 --> 00:04:03,160 O tipo tinha bom gosto. 66 00:04:06,660 --> 00:04:08,860 - H� quanto tempo foi? - Demasiado, amigo. 67 00:04:08,872 --> 00:04:11,314 � bom ver-te. E a nossa pescaria? 68 00:04:11,325 --> 00:04:12,721 - Ainda estou � espera. - Sim, sim, prometo. 69 00:04:12,732 --> 00:04:14,543 Um destes dias irei aceitar a tua oferta 70 00:04:14,560 --> 00:04:16,860 para conhecer essas Montanhas Blue Ridge. 71 00:04:16,875 --> 00:04:19,160 - Lembras-te do meu irm�o, o Hassan. - � claro, Hassan. 72 00:04:19,172 --> 00:04:20,560 � muito bom ver-te novamente. 73 00:04:22,360 --> 00:04:25,360 - A Sargento Jaz Khan. - Sr. Larijani. 74 00:04:25,361 --> 00:04:27,160 O Top contou-nos tudo sobre si. 75 00:04:27,161 --> 00:04:30,360 Top? Mas, agora, �s um oficial. 76 00:04:30,361 --> 00:04:33,360 Sim, o que � que posso dizer? A alcunha ficou no ouvido. 77 00:04:35,860 --> 00:04:38,060 - Depois de ti, querida. - Podes parar? 78 00:04:40,460 --> 00:04:43,060 H� quanto tempo trabalhas com este man�aco? 79 00:04:43,061 --> 00:04:45,660 - H� quase tr�s anos. - CST? 80 00:04:45,661 --> 00:04:48,360 Oficialmente, sim. Mas, acredita, ela engana bem. 81 00:04:48,361 --> 00:04:50,560 Assumiu o lugar do Jimmy quando ele se reformou. 82 00:04:50,561 --> 00:04:53,360 - Mais algu�m chegou? - V� tu pr�prio. 83 00:04:55,260 --> 00:04:57,060 - Ol�. - Ol�... 84 00:04:57,072 --> 00:04:58,660 Como � que est� a vossa lua-de-mel? 85 00:04:58,672 --> 00:05:01,160 Pergunta-me daqui a algumas horas. 86 00:05:01,172 --> 00:05:04,160 Mal sa�mos do aeroporto e ela j� tirou a alian�a. 87 00:05:04,172 --> 00:05:05,860 � demasiado tarde para uma anula��o? 88 00:05:05,872 --> 00:05:07,570 Feri os teus sentimentos? 89 00:05:07,960 --> 00:05:09,660 E voc�s? Algum imprevisto? 90 00:05:09,672 --> 00:05:12,460 Bem, o oficial na alf�ndega, n�o acreditava que �ramos efectivamente parentes. 91 00:05:12,472 --> 00:05:13,910 Acho que as palavras exactas dele foram: 92 00:05:13,920 --> 00:05:15,910 "Acho que perdeu a lotaria gen�tica." 93 00:05:15,920 --> 00:05:18,110 N�o olhes para mim, meu. Eu n�o disse isso. 94 00:05:18,120 --> 00:05:20,770 Estava a pensar, mas... n�o o disse. 95 00:05:22,460 --> 00:05:24,510 - Adam, est�s pronto? - Sim, for�a. 96 00:05:24,535 --> 00:05:25,370 Envia. 97 00:05:28,860 --> 00:05:30,360 Fico contente que todos tenham conseguido. 98 00:05:30,375 --> 00:05:33,670 Gostava de dizer que a parte dif�cil acabou, mas, estamos apenas a come�ar. 99 00:05:34,260 --> 00:05:35,610 Vamos come�ar? 100 00:05:40,360 --> 00:05:42,910 Muito bem. Vamos come�ar com o vosso alvo. 101 00:05:42,911 --> 00:05:44,660 Fahim Jarif. 102 00:05:44,661 --> 00:05:46,512 Este homem � o respons�vel 103 00:05:46,513 --> 00:05:50,160 por enviar aquele cami�o de explosivos na vossa direc��o, na praia. 104 00:05:50,161 --> 00:05:53,410 A maioria do tempo do Jarif � passado aqui... 105 00:05:53,411 --> 00:05:55,807 no luxuoso �ltimo andar do "Palace Hotel". 106 00:05:55,808 --> 00:05:57,155 O s�tio � uma fortaleza. 107 00:05:57,205 --> 00:05:59,160 Marca a maioria das reuni�es dele l�. 108 00:05:59,172 --> 00:06:01,010 � isso que o torna assim t�o intoc�vel. 109 00:06:01,020 --> 00:06:03,410 Nas raras ocasi�es em que sai, 110 00:06:03,422 --> 00:06:06,610 a seguran�a dele est� a cargo de For�as Especiais Iranianas escolhidas a dedo, 111 00:06:06,622 --> 00:06:08,410 lideradas pelo Qassem Javad. 112 00:06:08,422 --> 00:06:11,820 O Qassem � cuidadoso. O Jarif � paran�ico. 113 00:06:12,210 --> 00:06:14,860 Ent�o, assusta-o e ir�s perd�-lo. 114 00:06:15,310 --> 00:06:18,610 A casa de ch� para a reuni�o de hoje do Jarif, est� ali, 115 00:06:18,620 --> 00:06:20,410 mesmo no cora��o da cidade. 116 00:06:20,422 --> 00:06:22,460 Agora, n�o sabemos com quem � que o Jarif se vai encontrar, 117 00:06:22,472 --> 00:06:25,596 mas, sabemos qual � a mesa e o lugar habitual dele. 118 00:06:25,607 --> 00:06:29,410 Como podem ver no mapa e nas fotografias tiradas pelo Sr. Larijani 119 00:06:29,421 --> 00:06:33,410 este apartamento oferece uma linha de vis�o directa para a cadeira do Jarif. 120 00:06:33,422 --> 00:06:35,260 O tiro � de cerca de 600 metros. 121 00:06:35,272 --> 00:06:38,311 - E as janelas da casa de ch�? - Estar�o abertas. 122 00:06:38,322 --> 00:06:40,260 E se as fecharem por algum motivo, 123 00:06:40,261 --> 00:06:42,710 o vidro tem, apenas, 8 mm de espessura. 124 00:06:42,720 --> 00:06:45,310 - Podemos lidar com isso. - 60 minutos depois do prazo, 125 00:06:45,320 --> 00:06:47,370 Dalton, tu e a Jaz deviam estar no aeroporto. 126 00:06:47,380 --> 00:06:50,210 Preach, tu estar�s no comboio para Istambul. 127 00:06:50,220 --> 00:06:53,410 Amir e McGuire, regressem ao Hotel Koswar 128 00:06:53,420 --> 00:06:55,760 e esperem que o Hossein vos leve por terra. 129 00:06:55,772 --> 00:07:00,020 Totalizando o tempo de execu��o do alvo em 187 minutos. 130 00:07:01,960 --> 00:07:03,560 H� alguma pergunta? 131 00:07:09,110 --> 00:07:11,060 Estamos a falar do Ir�o. 132 00:07:11,070 --> 00:07:13,769 H� Guardas Revolucion�rios em todas as ruas. 133 00:07:13,780 --> 00:07:17,610 Trata-se de um governo que tem andado a queimar a nossa bandeira desde 1979. 134 00:07:17,620 --> 00:07:19,610 Se forem capturados, n�o ser�o reconhecidos 135 00:07:19,620 --> 00:07:21,270 pelo Governo americano. 136 00:07:21,660 --> 00:07:23,460 Estar�o por vossa conta. 137 00:07:24,060 --> 00:07:27,910 Ent�o, pergunto novamente, h� alguma pergunta? 138 00:07:31,060 --> 00:07:32,460 Sim, eu tenho uma. 139 00:07:33,160 --> 00:07:36,660 - N�o pare�o irm�o do McGuire? - Meu Deus. 140 00:07:36,670 --> 00:07:38,211 - N�o. - A s�rio, um irm�o mais novo 141 00:07:38,225 --> 00:07:39,660 - e mais sofisticado? - N�o... 142 00:07:39,670 --> 00:07:42,820 Directora? For�a, inicie o rel�gio. 143 00:07:44,760 --> 00:07:46,510 O tempo come�ou a contar. 144 00:07:46,960 --> 00:07:49,819 O Jarif dever� deixar o �ltimo andar dentro de cinco minutos. 145 00:07:49,830 --> 00:07:52,310 Dalton, McG, voc�s v�o primeiro. 146 00:07:52,320 --> 00:07:53,920 V� com Deus, Capit�o. 147 00:07:57,260 --> 00:07:59,210 Trabalhas com mulheres agora? 148 00:08:00,660 --> 00:08:03,410 Trabalho com quem fa�a o trabalho bem feito, est� bem? 149 00:08:03,420 --> 00:08:05,211 Hossein, nunca pensei em ti como um chauvinista. 150 00:08:05,225 --> 00:08:06,710 N�o sou chauvinista. 151 00:08:06,720 --> 00:08:09,760 Apenas um homem que perdeu a filha para aqueles animais 152 00:08:09,770 --> 00:08:11,510 e sei aquilo que eles lhe fariam. 153 00:08:11,520 --> 00:08:13,960 Compreendo, mas, vou-te dizer uma coisa. 154 00:08:13,972 --> 00:08:17,530 Eles precisam de se preocupar um pouco mais com aquilo que ela lhes poder� fazer. 155 00:08:41,760 --> 00:08:43,860 Senhor, est� na hora. 156 00:08:56,060 --> 00:08:58,460 Muito bem, estamos a ver a viatura. 157 00:09:01,710 --> 00:09:03,960 E ali est� o Jarif. 158 00:09:13,610 --> 00:09:15,460 Muito bem. Todos de olhos abertos. 159 00:09:15,472 --> 00:09:18,370 - O Jarif est� em movimento. - Confirmado. 160 00:09:23,510 --> 00:09:25,160 Confirmado. 161 00:09:29,310 --> 00:09:32,110 - Hora? - 13:20. 162 00:09:57,860 --> 00:10:01,310 Acabamos de virar � direita na Rua Valiasr. 163 00:10:01,320 --> 00:10:03,346 Isso coloca-nos a cinco quarteir�es do local. 164 00:10:03,360 --> 00:10:05,455 Os homens do Jarif v�o parar e espalhar-se. 165 00:10:05,466 --> 00:10:07,485 Dalton, certifica-te que te mant�ns afastado dessa zona, est� bem? 166 00:10:07,535 --> 00:10:08,905 No m�nimo, dois quarteir�es. 167 00:10:08,916 --> 00:10:10,632 Entendido. Estamos a abrandar. 168 00:10:10,640 --> 00:10:13,110 Amir, deves conseguir ver o ve�culo a qualquer segundo. 169 00:10:24,449 --> 00:10:26,588 Muito bem, Amir, est�s a v�-lo? 170 00:10:29,925 --> 00:10:32,295 Amir, est�s a v�-lo? 171 00:10:54,641 --> 00:10:56,741 Ve�culo visualizado. 172 00:10:58,654 --> 00:11:01,125 Confirma��o que se trata do Jarif. 173 00:11:12,278 --> 00:11:14,577 O teu alcance � 642. 174 00:11:17,983 --> 00:11:20,514 O teu alvo est� dois minutos � esquerda. 175 00:11:21,609 --> 00:11:23,391 Dois minutos � esquerda. 176 00:11:24,753 --> 00:11:26,517 Dois minutos � esquerda. 177 00:11:28,018 --> 00:11:29,576 Ele entrou. 178 00:11:30,243 --> 00:11:32,112 Est�-se a dirigir para a mesa. 179 00:11:33,460 --> 00:11:35,890 O teu alvo est� a dois minutos � esquerda. 180 00:11:36,839 --> 00:11:38,998 Dois minutos � esquerda. 181 00:11:40,239 --> 00:11:42,339 Sem altera��es no vento. 182 00:11:45,754 --> 00:11:50,018 Espera. Algum membro do partido acabou de reconhec�-lo. 183 00:11:50,573 --> 00:11:52,373 Aguarda. 184 00:11:57,235 --> 00:11:59,157 Est�-lhe a pedir um favor. 185 00:12:00,101 --> 00:12:02,188 Muito bem, nada muda. 186 00:12:02,195 --> 00:12:05,413 Est� bem? N�o h� raz�es para ficarem ansiosos. 187 00:12:05,422 --> 00:12:06,808 Jaz? 188 00:12:07,197 --> 00:12:09,286 Se ele se sentar... 189 00:12:09,295 --> 00:12:11,669 nunca mais se levantar�. 190 00:12:19,183 --> 00:12:22,514 Parece que o Qassem, finalmente, est� a fazer o trabalho dele. 191 00:12:26,614 --> 00:12:28,466 Tudo em ordem. 192 00:12:29,929 --> 00:12:32,261 Mais um passo. 193 00:12:47,593 --> 00:12:50,132 O teu alvo est� a dois minutos � esquerda. 194 00:12:51,047 --> 00:12:53,147 Dois minutos � esquerda. 195 00:12:54,137 --> 00:12:56,473 Dois minutos � esquerda. 196 00:12:57,862 --> 00:12:59,962 Dois minutos � esquerda. 197 00:13:00,910 --> 00:13:03,114 Desculpe por isso, senhor. 198 00:13:03,889 --> 00:13:06,790 - Ele identificou-me. - Senhor? 199 00:13:07,296 --> 00:13:09,255 Ele identificou-me. Para quem? 200 00:13:09,265 --> 00:13:11,107 - Tudo em ordem. - Foi uma coincid�ncia. 201 00:13:11,115 --> 00:13:12,581 Vamos embora. 202 00:13:12,986 --> 00:13:14,886 Agora. 203 00:13:17,651 --> 00:13:21,252 O Jarif est� a sair. Repito, o Jarif est� a sair. 204 00:13:30,312 --> 00:13:32,696 - Ent�o! - Dalton, abortar. 205 00:13:32,705 --> 00:13:36,757 Repito, abordar. Prossegue com o plano de extrac��o Alfa. 206 00:13:37,764 --> 00:13:41,020 - Vamos para outro andar. - Porqu�? 207 00:13:41,021 --> 00:13:44,331 Para que eu consiga atingi-lo antes que ele entre no carro. 208 00:13:54,077 --> 00:13:56,161 Dalton, tens que sair da�. 209 00:13:56,175 --> 00:13:57,635 Comando, aguardem. Tempo. 210 00:13:57,645 --> 00:14:00,625 Algu�m precisa de me dizer o que � que est� a acontecer, agora. 211 00:14:00,636 --> 00:14:02,400 - Algu�m fale comigo. - N�o sei. 212 00:14:02,420 --> 00:14:03,046 Algo o assustou. 213 00:14:03,055 --> 00:14:05,202 Est� a sair e estamos prontos para segui-lo. 214 00:14:05,215 --> 00:14:07,300 Negativo. Nem pensar, est� bem? 215 00:14:07,320 --> 00:14:08,700 Ele j� est� suficientemente paran�ico. 216 00:14:08,710 --> 00:14:11,677 N�o quero que ningu�m arrisque a vida quando n�o temos qualquer hip�tese. 217 00:14:11,685 --> 00:14:13,446 Jaz, referia-me a ti. 218 00:14:14,178 --> 00:14:15,878 Jaz. 219 00:14:24,158 --> 00:14:27,018 Muito bem, o teu alcance � 622. 220 00:14:28,696 --> 00:14:32,672 Espera. Dois minutos para a esquerda. 221 00:14:54,764 --> 00:14:58,738 - O que foi, senhor? - Nada. Vamos. 222 00:15:01,301 --> 00:15:03,156 Jaz, o que diabo foi isso? 223 00:15:03,656 --> 00:15:05,058 Falhei. 224 00:15:06,588 --> 00:15:08,419 Falhei o meu tiro. 225 00:15:08,430 --> 00:15:10,882 Estava ali um mi�do. Tive que puxar para cima. 226 00:15:10,895 --> 00:15:13,552 Dalton, esta miss�o est� oficialmente abortada. 227 00:15:13,564 --> 00:15:15,206 O tempo da extrac��o est� a passar. 228 00:15:15,207 --> 00:15:17,853 N�o vou mentir, Top. Esta, realmente, doeu. 229 00:15:33,640 --> 00:15:34,983 Top... 230 00:15:34,993 --> 00:15:38,177 nunca conseguimos aperceber-nos com quem o Jarif se ia encontrar, certo? 231 00:15:38,190 --> 00:15:39,830 Afirmativo. Porqu�? 232 00:15:40,421 --> 00:15:43,275 Porque acho que estou a olhar para ela neste momento. 233 00:15:52,522 --> 00:15:55,138 Homens como o Jarif n�o fazem neg�cios com mulheres. 234 00:15:55,835 --> 00:15:57,842 A n�o ser que ela seja a mensageira de um homem... 235 00:15:58,297 --> 00:16:00,330 Algu�m que n�o pode ser visto em p�blico. 236 00:16:00,340 --> 00:16:02,958 Talvez, mas, ser� que vale a pena arriscar a nossa equipa para descobrir? 237 00:16:02,965 --> 00:16:05,582 Verifica a c�mara corporal do Amir para reconhecimento facial. 238 00:16:05,593 --> 00:16:07,510 Dalton, atrasa a extrac��o. 239 00:16:07,521 --> 00:16:09,722 A mulher est� em ac��o. 240 00:16:09,733 --> 00:16:11,768 Est� a ir na tua direc��o. 241 00:16:11,780 --> 00:16:15,108 - Est� de vermelho, com um cachecol preto. - Entendido. 242 00:16:27,980 --> 00:16:30,272 Muito bem. D� a volta ao quarteir�o. 243 00:16:30,283 --> 00:16:31,853 Amir, n�o sigas, est� bem? 244 00:16:31,864 --> 00:16:34,145 Vamos apanhar a comitiva do outro lado do beco. 245 00:16:51,781 --> 00:16:53,529 Ela est� a ir na tua direc��o. 246 00:16:53,960 --> 00:16:55,676 Talvez 15 metros. 247 00:17:01,341 --> 00:17:04,355 � a Aida Hareb, a irm� do Nasser Hareb. 248 00:17:04,356 --> 00:17:07,807 A mente por detr�s dos dois maiores ataques suicidas contra as nossas tropas no Iraque. 249 00:17:07,808 --> 00:17:10,643 Esse mesmo. Est� bem, Dalton. � a irm� do Nasser Hareb. 250 00:17:10,644 --> 00:17:14,151 O Jarif ia encontrar-se com ela. V� se ela nos consegue levar at� ele. 251 00:17:21,964 --> 00:17:25,235 - Ela est� a fugir. Ela est� a fugir! - N�o, n�o, eu apanho-a. 252 00:17:25,246 --> 00:17:27,620 Ela escondeu-se num edif�cio. O Top est� atr�s dela. 253 00:17:36,277 --> 00:17:39,887 Est� bem, McG. Quero que cubras o beco. 254 00:17:40,694 --> 00:17:42,710 Preach, Jaz, juntem-se a ele. 255 00:17:42,711 --> 00:17:45,382 Amir, Hossein, quero que bloqueiem as sa�das. 256 00:17:57,684 --> 00:17:59,684 Est� bem, 2� andar. 257 00:18:09,496 --> 00:18:11,188 3� andar. 258 00:18:17,300 --> 00:18:19,656 Muito bem, a entrar. 259 00:18:26,906 --> 00:18:28,356 Aida Hareb! 260 00:18:36,930 --> 00:18:38,547 N�o, n�o, n�o! 261 00:18:38,548 --> 00:18:40,371 Ela engoliu uma c�psula de suic�dio. 262 00:18:40,390 --> 00:18:42,927 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o! 263 00:18:44,969 --> 00:18:47,440 N�o, n�o, n�o! N�o vais fazer isso! 264 00:18:47,490 --> 00:18:49,506 Cospe! Cospe! 265 00:18:51,128 --> 00:18:53,042 Morte a todos voc�s! 266 00:19:20,761 --> 00:19:25,051 - Precisas de ajuda? - Nada com o qual n�o consiga lidar. 267 00:19:31,755 --> 00:19:33,173 Livre. 268 00:19:34,317 --> 00:19:36,930 Quanto tempo at� �quelas novas rotas de extrac��o? 269 00:19:36,942 --> 00:19:38,433 Cinco minutos ou menos. 270 00:19:38,444 --> 00:19:40,761 N�o temos quaisquer indica��es que algu�m saiba da vossa presen�a. 271 00:19:40,775 --> 00:19:42,679 Estamos optimistas que vos poderemos extrair em seguran�a. 272 00:19:42,690 --> 00:19:45,977 Temos o n�mero de telem�vel dela e do Jarif. J� � alguma coisa. 273 00:19:45,988 --> 00:19:48,646 O n�mero do Jarif n�o significa nada. Ir� mud�-lo dentro de uma hora. 274 00:19:48,657 --> 00:19:50,687 Desculpa, Top. N�o sei como � que ela me viu. 275 00:19:50,698 --> 00:19:52,806 Isso n�o interessa. N�o podemos controlar isso. 276 00:19:53,665 --> 00:19:56,398 Querem-me dizer o que diabo � que aconteceu ali? 277 00:19:57,999 --> 00:19:59,509 Tentei arranjar um �ngulo diferente. 278 00:19:59,520 --> 00:20:02,177 - Planeamos isso? - N�o, mas, vi uma oportunidade e aproveitei-a. 279 00:20:02,185 --> 00:20:06,155 Nunca mais abandones o plano! 280 00:20:06,166 --> 00:20:07,830 Top, improvisamos o tempo todo. � isso que fazemos. 281 00:20:07,842 --> 00:20:10,430 N�o, eu improviso. Voc�s seguem o plano. 282 00:20:10,442 --> 00:20:12,340 Ponto. Acabou. 283 00:20:13,330 --> 00:20:15,573 Acham que temos as mesmas op��es em Teer�o 284 00:20:15,584 --> 00:20:18,430 que tivemos em Paris ou na Mong�lia? 285 00:20:21,730 --> 00:20:25,230 E vou deixar de fora a parte em que quase mataste um mi�do. 286 00:20:27,930 --> 00:20:31,129 O Top tem raz�o. Entusiasmamo-nos um pouco. 287 00:20:31,142 --> 00:20:32,730 N�o voltar� a acontecer. 288 00:20:36,930 --> 00:20:38,994 Chegou uma mensagem de texto ao telem�vel da Aida. 289 00:20:39,005 --> 00:20:41,429 N�mero n�o identificado, mas, a mensagem diz... 290 00:20:41,440 --> 00:20:44,630 "Desculpa n�o ter conseguido aparecer. Surgiu-me um problema". 291 00:20:44,642 --> 00:20:47,714 - S� pode ser o Jarif. - Porque o Jarif n�o sabe que Aida morreu. 292 00:20:47,725 --> 00:20:49,529 Escreve a resposta. 293 00:20:49,540 --> 00:20:51,830 - Em que � que est� a pensar? - O Jarif n�o sabe 294 00:20:51,842 --> 00:20:52,420 que estamos atr�s dele. 295 00:20:52,465 --> 00:20:54,230 Se conseguirmos atra�-lo e marcar outro encontro com ele... 296 00:20:54,242 --> 00:20:56,329 Podemos terminar aquilo que come�amos. 297 00:20:56,340 --> 00:20:58,829 Muito bem, n�o parece que exista algum tipo de c�digo. 298 00:20:58,840 --> 00:21:00,740 Ela seria respeitosa. 299 00:21:01,230 --> 00:21:03,130 Tenta: "Talvez amanh� seja melhor." 300 00:21:13,230 --> 00:21:15,830 Ela quer remarcar. 301 00:21:17,230 --> 00:21:19,229 Algo n�o me parece certo. 302 00:21:19,240 --> 00:21:21,130 Compreendo a sua desconfian�a, 303 00:21:21,142 --> 00:21:23,939 mas, estou aqui para garantir a sua seguran�a. 304 00:21:23,950 --> 00:21:26,029 Quando o meu irm�o foi morto pela Mossad, 305 00:21:26,040 --> 00:21:28,729 Tamb�m tive uma sensa��o estranha. 306 00:21:28,740 --> 00:21:31,340 Podia t�-lo impedido... 307 00:21:32,030 --> 00:21:35,130 quando ele saiu do nosso hotel. 308 00:21:35,142 --> 00:21:37,340 Mas... n�o o fiz. 309 00:21:37,830 --> 00:21:40,329 Se eu tivesse seguido os meus instintos... 310 00:21:40,340 --> 00:21:43,730 ela ainda estaria vivo hoje. 311 00:21:43,742 --> 00:21:45,229 O que � que lhe digo? 312 00:21:45,240 --> 00:21:48,240 Ela viajou de Beirute para v�-lo. 313 00:22:03,530 --> 00:22:05,632 Comando, vou pedir � Jaz para atender o telem�vel. 314 00:22:05,633 --> 00:22:07,408 Temos uma �nica oportunidade nisto. Vou precisar que lhe digam 315 00:22:07,409 --> 00:22:09,329 tudo aquilo que sabem sobre a Aida. 316 00:22:09,330 --> 00:22:11,630 Dalton, d�-nos mais dois toques. 317 00:22:14,830 --> 00:22:16,430 Sotaque liban�s. 318 00:22:21,030 --> 00:22:22,629 Estou? 319 00:22:22,630 --> 00:22:25,530 Pe�o desculpa por n�o estar l�. 320 00:22:25,531 --> 00:22:27,030 Nada de errado, espero. 321 00:22:27,031 --> 00:22:29,029 Nada. 322 00:22:29,030 --> 00:22:31,530 Apenas fiquei retido. 323 00:22:32,130 --> 00:22:33,830 Quando � que chegou? 324 00:22:36,730 --> 00:22:38,729 H� tr�s dias, no voo das 10:13 proveniente do Cairo. 325 00:22:38,740 --> 00:22:40,829 Ter�a-feira de manh�. 326 00:22:40,840 --> 00:22:42,330 Como � que est� o seu irm�o? 327 00:22:42,342 --> 00:22:44,130 H� muito tempo que n�o o vejo. 328 00:22:44,630 --> 00:22:48,529 Pensamos que a Aida viu o irm�o pela �ltima vez, h� quatro meses, no Chipre. 329 00:22:48,540 --> 00:22:50,429 Eu tamb�m. 330 00:22:50,440 --> 00:22:53,629 Mas, falamos sempre, ele est� bem, gra�as a Deus. 331 00:22:53,640 --> 00:22:54,930 Ent�o... 332 00:22:54,942 --> 00:22:56,740 podemos encontrar-nos? 333 00:22:57,930 --> 00:23:01,229 � claro. Foi por isso que liguei. 334 00:23:01,242 --> 00:23:03,429 - �s 16:00? - Est� bem. 335 00:23:03,442 --> 00:23:05,040 Encontramo-nos na casa de ch�? 336 00:23:07,130 --> 00:23:09,129 N�o, na casa de ch� n�o. 337 00:23:09,142 --> 00:23:11,529 Estou farto daquele s�tio. 338 00:23:11,540 --> 00:23:13,440 Na minha "penthouse". 339 00:23:16,830 --> 00:23:18,459 Ela devia sugerir uma alternativa. 340 00:23:18,468 --> 00:23:20,640 - Ela n�o pode. - O Jarif vai-se assustar. 341 00:23:24,130 --> 00:23:25,430 Ser� um prazer. 342 00:23:25,442 --> 00:23:27,130 Maravilhoso. At� l�. 343 00:23:27,930 --> 00:23:30,930 Pelo menos, foi uma bela tentativa. 344 00:23:37,430 --> 00:23:38,930 O qu�? 345 00:23:39,930 --> 00:23:41,230 Isto � uma loucura. 346 00:23:41,242 --> 00:23:43,527 Apenas se o Jarif j� se tiver encontrado com ela antes. 347 00:23:43,535 --> 00:23:47,029 Se n�o, � um risco calculado, e a decis�o � do Dalton. 348 00:23:47,042 --> 00:23:49,542 Ponham a fotografia da Sargento Khan ali. 349 00:23:51,730 --> 00:23:53,557 O que � que acham? 350 00:23:53,568 --> 00:23:55,730 Acho que com maquilhagem t�ctica, 351 00:23:55,742 --> 00:23:57,730 poderia ser feito, mas, n�o deveria. 352 00:23:57,742 --> 00:23:59,529 Opini�o anotada. Noah? 353 00:23:59,540 --> 00:24:01,840 Muito bem, estou a fazer uma investiga��o profunda. 354 00:24:02,430 --> 00:24:04,329 A Aida e o Jarif nunca se encontraram. 355 00:24:04,345 --> 00:24:06,498 O rasto digital da Aida � pequeno, 356 00:24:06,505 --> 00:24:08,229 ent�o, podemos encaixar a fotografia da Jaz, 357 00:24:08,242 --> 00:24:10,930 monitorizar os "sites", ver se o Jarif vai verific�-la. 358 00:24:10,942 --> 00:24:12,430 F�-lo. Muito bem, Dalton, 359 00:24:12,442 --> 00:24:15,030 respondendo � tua pergunta, sim, acreditamos 360 00:24:15,042 --> 00:24:17,629 que a Jaz consiga fazer-se passar pela Aida. 361 00:24:17,645 --> 00:24:19,616 Avisa-me daquilo que decidires fazer. 362 00:24:19,630 --> 00:24:22,829 Est� bem, ent�o, quanto tempo at� o veneno fazer efeito? 363 00:24:22,840 --> 00:24:25,129 Depois de ingerido, cinco minutos. 364 00:24:25,145 --> 00:24:26,930 Ent�o, isso significa que quando tiveres a certeza 365 00:24:26,942 --> 00:24:28,231 que ele o tomou, 366 00:24:28,242 --> 00:24:30,429 ter�s que dar uma desculpa para sair de l�. 367 00:24:30,442 --> 00:24:33,455 Parecer� que ele teve um ataque card�aco. Mesmo que ela l� esteja... 368 00:24:33,466 --> 00:24:36,842 N�o, n�o interessa. Se ela l� estiver quando acontecer, eles ir�o mant�-la l�. 369 00:24:37,730 --> 00:24:39,930 Amir, no que � que est�s a pensar? 370 00:24:39,942 --> 00:24:42,930 Acho que pode funcionar. O preconceito cultural � real. 371 00:24:42,942 --> 00:24:44,730 Nunca ocorrer� ao Jarif ou a qualquer outra pessoa 372 00:24:44,742 --> 00:24:46,431 que a Aida possa ser uma amea�a. 373 00:24:46,442 --> 00:24:48,929 Com certeza, n�o viemos at� aqui para regressar a casa 374 00:24:48,942 --> 00:24:51,430 sabendo que este filho da m�e ainda est� vivo. 375 00:24:53,430 --> 00:24:54,730 Preach? 376 00:24:55,430 --> 00:24:59,430 Bem, aquilo que gosto neste plano � que � em casa do Jarif, 377 00:24:59,442 --> 00:25:01,630 o s�tio onde ele se sente mais seguro. 378 00:25:03,429 --> 00:25:04,780 D�em-nos um segundo. 379 00:25:12,103 --> 00:25:15,290 Ouve, sei muito bem aquilo que acabamos de falar ali. 380 00:25:16,802 --> 00:25:20,059 Mas, n�o quero que isso afecte a tua decis�o. 381 00:25:20,070 --> 00:25:22,313 N�o tens que me provar nada. 382 00:25:22,713 --> 00:25:24,588 N�o temos que cumprir esta miss�o. 383 00:25:24,589 --> 00:25:28,168 At� onde sei, podemos sair daqui de cabe�a erguida. 384 00:25:30,613 --> 00:25:32,555 Na verdade, acho que dev�amos. 385 00:25:35,423 --> 00:25:38,496 Quando o cami�o veio na nossa direc��o, na praia, 386 00:25:39,089 --> 00:25:41,059 o que � que te passou pela cabe�a? 387 00:25:45,416 --> 00:25:47,158 Eu muito zangado. 388 00:25:47,922 --> 00:25:50,312 Ele atacar soldados � uma coisa. 389 00:25:50,712 --> 00:25:54,045 - Ele atacou crian�as. - Sim. 390 00:25:55,362 --> 00:25:57,429 Tivemos sorte naquele dia. 391 00:25:58,890 --> 00:26:00,472 Sim, tivemos. 392 00:26:01,907 --> 00:26:04,724 As pr�ximas pessoas podem n�o ter assim tanta sorte. 393 00:26:07,464 --> 00:26:09,805 Vamos certificar-nos que n�o haver� pr�ximos. 394 00:26:13,901 --> 00:26:16,199 - A s�rio? - A s�rio! 395 00:26:29,321 --> 00:26:31,194 Muito bem, Comando, ela alinha. 396 00:26:36,223 --> 00:26:38,244 N�o posso deixar a Jazz entrar ali sozinha. 397 00:26:38,255 --> 00:26:40,021 N�o posso l� entrar. Serei descoberto 398 00:26:40,035 --> 00:26:41,974 num instante... o Preach tamb�m. 399 00:26:41,985 --> 00:26:45,597 Ent�o, voc�s precisam de encontrar um s�tio no "hall" de entrada, est� bem? 400 00:26:45,608 --> 00:26:50,178 Podemos dizer que � uma reuni�o de neg�cios entre voc�s e o Hossein, aqui. 401 00:26:50,189 --> 00:26:53,653 Adam... n�o h� forma de entrar armado ali. 402 00:26:53,664 --> 00:26:56,312 - J� percebi isso. - Ent�o... vamos sem armas nenhumas? 403 00:26:56,323 --> 00:26:58,383 Se algo correr mal, procura um guarda, 404 00:26:58,394 --> 00:27:01,258 qualquer um e fica com a arma dele. 405 00:27:01,665 --> 00:27:03,793 Essa � uma ordem que posso cumprir. 406 00:27:07,002 --> 00:27:09,338 O c�rebro humano utiliza 50 pontos chave 407 00:27:09,345 --> 00:27:10,938 para identificar uma cara. 408 00:27:10,949 --> 00:27:12,765 O objectivo da maquilhagem t�ctica 409 00:27:13,165 --> 00:27:15,305 n�o � transformar-nos noutra pessoa, 410 00:27:15,316 --> 00:27:19,983 mas, manipular esses pontos para que o c�rebro se aperceba 411 00:27:21,166 --> 00:27:23,919 que a pessoa que ele espera ver, 412 00:27:24,388 --> 00:27:27,049 � a pessoa que ele v�. 413 00:27:28,893 --> 00:27:31,168 As tuas filhas sabem que fazes isso? 414 00:27:31,180 --> 00:27:33,018 Nem pensar. 415 00:27:33,030 --> 00:27:36,272 Deixo-as cometer os erros da adolesc�ncia sozinhas. 416 00:27:54,575 --> 00:27:56,333 Se alguma coisa correr mal... 417 00:27:57,111 --> 00:27:59,031 improvisa. 418 00:28:46,218 --> 00:28:48,934 Bem-vinda ao "Palace Hotel", Sra... 419 00:28:48,935 --> 00:28:50,235 Hareb. 420 00:28:51,293 --> 00:28:53,663 O Sr. Jarif est� � minha espera. 421 00:28:54,063 --> 00:28:56,719 Posso ver a sua identifica��o, por favor? 422 00:29:29,347 --> 00:29:32,212 Estes senhores ir�o conduzi-la at� ao elevador. 423 00:29:53,768 --> 00:29:55,556 Muito bem, ela entrou. 424 00:29:57,974 --> 00:30:00,847 Odeio isto, Preach. Odeio ficar aqui sentado. 425 00:30:02,460 --> 00:30:05,100 Odeio isto mais do que eles conseguem imaginar. 426 00:30:05,110 --> 00:30:06,920 Pois, n�s tamb�m, 427 00:30:06,940 --> 00:30:09,392 quando �s tu l� a arriscar tudo, 428 00:30:10,240 --> 00:30:12,145 mas, temos f� em ti. 429 00:30:12,155 --> 00:30:14,868 Talvez fosse bom teres f� na Jaz. 430 00:30:52,472 --> 00:30:53,772 Sra. Hareb... 431 00:30:53,785 --> 00:30:55,213 � uma honra. 432 00:30:55,214 --> 00:30:58,126 Sou o Qassem, guarda particular do Jarif. 433 00:30:58,127 --> 00:30:59,482 Importa-se? 434 00:31:00,140 --> 00:31:01,718 Nem um pouco. 435 00:31:02,208 --> 00:31:03,508 Pe�o desculpa... 436 00:31:03,509 --> 00:31:06,497 mas, hoje em dia, temos que ser cuidadosos. 437 00:31:07,502 --> 00:31:09,027 Compreendo. 438 00:31:32,380 --> 00:31:34,495 A sua convidada est� aqui, senhor. 439 00:31:35,929 --> 00:31:37,270 Aida... 440 00:31:37,280 --> 00:31:39,541 Bem-vinda. Obrigado por vir. 441 00:31:40,671 --> 00:31:44,701 � uma honra conhec�-lo, Comandante. 442 00:31:45,147 --> 00:31:47,573 Pe�o desculpa pelo meu Farsi. 443 00:31:48,118 --> 00:31:49,840 � melhor que o meu �rabe. 444 00:31:49,841 --> 00:31:51,522 - Ingl�s? - � claro. 445 00:31:52,137 --> 00:31:54,152 Qassem, podes deixar-nos. 446 00:31:56,049 --> 00:31:58,779 Sente-se, por favor. Ponha-se confort�vel. 447 00:31:59,283 --> 00:32:01,704 Obrigada por me receber. 448 00:32:05,058 --> 00:32:07,821 O meu irm�o fala muito de si. 449 00:32:10,142 --> 00:32:12,012 E quando � que o viu pela �ltima vez? 450 00:32:12,013 --> 00:32:16,246 Deve ter sido h� quatro meses, no Chipre. 451 00:32:16,698 --> 00:32:18,184 E voc�? 452 00:32:18,584 --> 00:32:22,799 Deve ter sido, o qu�... h� uns tr�s anos? 453 00:32:26,426 --> 00:32:27,744 Espere. 454 00:32:28,376 --> 00:32:30,602 H� algo muito errado aqui. 455 00:32:43,630 --> 00:32:45,385 N�o temos o nosso ch�. 456 00:32:59,141 --> 00:33:01,823 Deve ter uma vista lind�ssima. 457 00:33:01,834 --> 00:33:05,751 Tenho, no entanto, n�o a admiro muitas vezes. 458 00:33:07,025 --> 00:33:10,693 Teer�o prospera, apesar das san��es sem fim. 459 00:33:14,186 --> 00:33:16,265 Quanto a��car deseja? 460 00:33:16,275 --> 00:33:18,831 O meu m�dico diz que n�o o deveria utilizar. 461 00:33:20,162 --> 00:33:22,414 Odeio m�dicos. 462 00:33:22,425 --> 00:33:24,217 Pois, eu tamb�m. 463 00:33:24,230 --> 00:33:28,458 Como estava a dizer, o meu irm�o � um grande admirador do seu trabalho. 464 00:33:28,470 --> 00:33:30,598 Pensa em si como um her�i. 465 00:33:30,610 --> 00:33:33,040 Inspira-se naquilo que voc� faz. 466 00:33:33,055 --> 00:33:35,307 O seu irm�o � a inspira��o. 467 00:33:35,320 --> 00:33:38,547 Temo que esta guerra v� durar mais 468 00:33:38,560 --> 00:33:39,857 do que qualquer um de n�s gostaria. 469 00:33:39,870 --> 00:33:42,194 E n�o �, apenas, travada nos campos de batalha. 470 00:33:42,205 --> 00:33:45,116 � travada na Internet, na comunica��o social. 471 00:33:45,130 --> 00:33:48,799 Esta � uma guerra por cora��es e almas. 472 00:33:48,810 --> 00:33:50,753 � uma que devemos ganhar. 473 00:33:51,970 --> 00:33:55,062 Jasmim. O meu favorito. 474 00:33:56,081 --> 00:33:57,670 O meu tamb�m. 475 00:34:12,164 --> 00:34:14,882 Uma chamada? De quem? 476 00:34:17,069 --> 00:34:18,570 Do irm�o da Aida. 477 00:34:23,739 --> 00:34:26,657 � o Nasser. Disse-lhe que nos encontrar�amos? 478 00:34:27,412 --> 00:34:29,685 - N�o vai atender? - N�o. 479 00:34:29,700 --> 00:34:31,921 F�-lo-ei depois, � claro, quando sair. 480 00:34:31,932 --> 00:34:34,999 E deix�-lo preocupado � toa? N�o me importo. 481 00:34:39,179 --> 00:34:40,972 Aida... �s tu? 482 00:34:41,452 --> 00:34:43,991 Porque � que n�o atendes o telem�vel desde manh� cedo? 483 00:34:45,270 --> 00:34:47,609 Pensei que alguma coisa te tinha acontecido. 484 00:35:18,720 --> 00:35:20,073 Voc� � um devoto. 485 00:35:20,074 --> 00:35:22,720 Se for morto por uma mulher, n�o ir� para o Para�so. 486 00:35:27,478 --> 00:35:28,975 Adivinhe, Jarif... 487 00:35:28,976 --> 00:35:31,467 Aqueles n�o s�o os port�es feitos de p�rolas que est� a ver. 488 00:35:41,488 --> 00:35:44,782 Top, lembras-te daquilo que disseste sobre improvisar? 489 00:35:50,204 --> 00:35:52,197 Est� na altura de improvisar. 490 00:36:00,199 --> 00:36:02,066 Muito bem, o Jarif est� morto. 491 00:36:04,303 --> 00:36:06,537 No entanto, n�o consegui utilizar o veneno. 492 00:36:07,960 --> 00:36:11,149 Muito bem, acho que consigo sair daqui, 493 00:36:11,160 --> 00:36:12,855 mas, talvez precise de ajuda. 494 00:36:12,865 --> 00:36:15,638 Muito bem, McG, Amir, cada um fica com uma escadaria, est� bem? 495 00:36:15,650 --> 00:36:17,483 Preciso que criem um caminho. 496 00:36:18,409 --> 00:36:21,057 Hossein, ser�s os nossos olhos no "hall" de entrada, est� bem? 497 00:36:21,070 --> 00:36:22,473 Dizes-nos quem est� aonde. 498 00:36:22,485 --> 00:36:24,192 Comando, avisem-nos quando o alarme soar 499 00:36:24,203 --> 00:36:26,674 e estejam preparados para nos retirar da zona quando isso acontecer. 500 00:36:43,540 --> 00:36:45,716 Muito bem, Jaz, tens ajuda em ambas as escadarias. 501 00:36:45,717 --> 00:36:47,954 Mant�m-te tranquila. Vem at� c� em baixo. 502 00:36:47,955 --> 00:36:49,873 Mant�m-te longe do elevador. 503 00:36:50,555 --> 00:36:52,008 Miss Hareb? 504 00:36:57,671 --> 00:37:00,617 Precisa de um cart�o de acesso at� para descer. 505 00:37:00,940 --> 00:37:03,017 - Obrigado. - De nada. 506 00:37:15,393 --> 00:37:17,833 Como � que correu a reuni�o, senhor? 507 00:37:20,240 --> 00:37:21,582 Senhor? 508 00:37:32,882 --> 00:37:34,234 Senhor? 509 00:37:40,299 --> 00:37:41,795 Eles sabem. 510 00:37:56,901 --> 00:37:58,839 � isso. O aviso foi lan�ado. 511 00:37:58,850 --> 00:38:00,825 Dalton, tens que sair rapidamente da�. 512 00:38:00,836 --> 00:38:02,992 A cidade inteira est�s prestes a andar � vossa procurar. 513 00:38:03,005 --> 00:38:04,880 Negativo. Vamos tirar de l� a Jaz. 514 00:38:16,108 --> 00:38:17,983 Muito bem, estou no 5� andar. 515 00:38:19,105 --> 00:38:21,213 Estou-me a dirigir para as escadas do lado Sul. 516 00:38:21,225 --> 00:38:24,422 - 20 segundos. - Est� bem, quem � que est� a Sul? 517 00:38:29,308 --> 00:38:31,747 Estou no 3� andar. O 4� andar est� livre. 518 00:38:31,760 --> 00:38:34,615 Tenho que me livrar deste tipo, e h� mais a caminho, est� bem? 519 00:38:36,634 --> 00:38:38,801 Muito bem, Jaz, vamos conduzir-te at� ao "hall" de entrada. 520 00:38:38,812 --> 00:38:40,260 Apanhamos-te na Sa�da Sul. 521 00:38:40,272 --> 00:38:41,689 Entendido. 522 00:38:51,090 --> 00:38:52,581 Muito bem. 523 00:39:06,263 --> 00:39:08,867 Jaz, tens tr�s a ir na tua direc��o. 524 00:39:25,258 --> 00:39:27,893 Tens caminho livre, mas, tens que te despachar. 525 00:39:34,007 --> 00:39:36,234 Amir, ela vai na tua direc��o. 526 00:39:36,245 --> 00:39:37,703 Entendido. 527 00:39:38,169 --> 00:39:39,533 Muito bem. 528 00:39:39,545 --> 00:39:43,595 Amir, Jaz, temos dois a subir vindos do "hall" de entrada. 529 00:39:43,605 --> 00:39:46,320 Jaz, sai no 2� andar. 530 00:39:49,686 --> 00:39:51,268 Muito bem, Amir, McG, bom trabalho. 531 00:39:51,280 --> 00:39:53,807 Voltem para o "hall" de entrada. Vamos encontrar uma sa�da para a Jaz. 532 00:39:53,820 --> 00:39:56,281 Dalton, h� um beco no lado Oeste, atr�s do hotel... 533 00:39:56,292 --> 00:39:58,589 H� tr�s portas que conduzem at� l� atrav�s do "hall" de entrada. 534 00:40:10,643 --> 00:40:14,217 Top, ser� imposs�vel ela sair atrav�s pelo "hall" de entrada. 535 00:40:20,806 --> 00:40:24,687 Recomendo que o McGuire e o Amir saiam enquanto ainda podem. 536 00:40:24,688 --> 00:40:27,831 Quanto � Jaz, temos que arranjar outra forma de lev�-la para o beco. 537 00:40:33,110 --> 00:40:35,219 N�o preciso do "hall" de entrada. 538 00:40:36,073 --> 00:40:37,545 Vou atravessar a janela. 539 00:40:37,546 --> 00:40:40,376 N�o, Jaz, n�o vais. Isso � uma loucura. 540 00:40:40,377 --> 00:40:42,217 � aquilo que tu farias. 541 00:40:47,511 --> 00:40:51,144 Muito bem, estou a ver uma janela de vidro, 542 00:40:51,155 --> 00:40:52,903 que d� para o beco. 543 00:40:52,914 --> 00:40:54,455 Estarei l� em 60 segundos. 544 00:40:54,466 --> 00:40:57,377 Por favor, n�o me fa�am esperar porque, provavelmente, terei uma perna partida. 545 00:40:57,390 --> 00:40:58,678 Est� bem, estamos a caminho. 546 00:40:58,679 --> 00:41:00,672 McG, Amir, Hossein, aguardem. 547 00:41:00,673 --> 00:41:03,573 Se n�o souberem nada de n�s dentro de cinco minutos, encontramo-nos no esconderijo. 548 00:41:03,574 --> 00:41:04,955 Vamos busc�-la. 549 00:41:05,974 --> 00:41:07,608 Vinte segundos. 550 00:41:14,747 --> 00:41:16,551 Muito bem, p�ra aqui. 551 00:41:23,124 --> 00:41:24,558 Dez segundos. 552 00:41:32,683 --> 00:41:34,935 Isto vai doer. 553 00:41:51,255 --> 00:41:52,605 Adam, eles apanharam-na. 554 00:41:52,625 --> 00:41:55,537 Repito, eles apanharam a Jaz. 555 00:42:19,817 --> 00:42:26,363 Legendas originais em ingl�s por robtor Tradu��o para PT-PT por mpenaf 556 00:42:26,563 --> 00:42:27,963 :: Re-sincroniza��o ferneiva :: 44692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.