All language subtitles for The second last love E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,540 --> 00:00:09,170 They said that it's supported by the city hall, so we believed them... 2 00:00:09,250 --> 00:00:12,020 and sent the tuition fees to the school in China, 3 00:00:12,190 --> 00:00:15,220 but the school is saying that our kids' names aren't in their system. 4 00:00:15,490 --> 00:00:17,190 Thank goodness we checked. 5 00:00:17,360 --> 00:00:20,236 These are still being distributed in front of the metro station. 6 00:00:20,260 --> 00:00:22,700 Where is this agency? 7 00:00:22,800 --> 00:00:24,036 It's behind Cheonglim Station. 8 00:00:24,060 --> 00:00:26,106 I went there this morning, but the door was locked. 9 00:00:26,130 --> 00:00:27,876 - Their phone doesn't work, either. - Yes. 10 00:00:27,900 --> 00:00:29,430 Isn't this a scam? 11 00:00:30,000 --> 00:00:32,030 - This is definitely a scam. - We've been scammed. 12 00:00:33,730 --> 00:00:35,629 - Hey. - I just got a flyer... 13 00:00:35,630 --> 00:00:37,500 at Cheonglim Station... 14 00:00:37,830 --> 00:00:39,800 about a Chinese language programme. 15 00:00:39,900 --> 00:00:43,100 It says you developed it, and it even has your photo on the flyer. 16 00:00:44,030 --> 00:00:45,030 Is this true? 17 00:00:45,031 --> 00:00:47,960 - I can't believe this. - What should we do? 18 00:00:48,200 --> 00:00:50,000 Hello? What's that noise? 19 00:00:50,230 --> 00:00:52,076 - Let me call you back. - I can't believe this. 20 00:00:52,100 --> 00:00:54,660 Mr Ko, you have to do something about this. 21 00:00:54,860 --> 00:00:56,660 I don't know why there's a picture of me on this, 22 00:00:56,760 --> 00:00:58,500 but one thing's for sure. 23 00:00:58,760 --> 00:01:00,859 Woori City has never developed a language programme. 24 00:01:00,860 --> 00:01:03,130 - This isn't making any sense. - What should we do? 25 00:01:03,560 --> 00:01:04,599 Hold on. 26 00:01:04,600 --> 00:01:07,260 Those who got scammed should go and report this to the police. 27 00:01:07,470 --> 00:01:09,230 I'll also investigate what's going on. 28 00:01:09,330 --> 00:01:11,106 Alert the police? What are you talking about? 29 00:01:11,130 --> 00:01:13,030 - This is your responsibility. - You should solve this. 30 00:01:13,130 --> 00:01:14,430 The city hall has to have a solution. 31 00:01:14,530 --> 00:01:16,830 This is nonsense, Mr Ko. 32 00:01:19,430 --> 00:01:21,206 How can you tell us to just alert the police? 33 00:01:21,230 --> 00:01:23,200 - How can you do this, Mr Ko? - This is unbelievable. 34 00:01:23,300 --> 00:01:24,906 You have to have a solution. 35 00:01:24,930 --> 00:01:26,860 This is ridiculous, Mr Ko. 36 00:01:26,960 --> 00:01:29,100 - What should we do? - My goodness. 37 00:01:30,230 --> 00:01:33,700 (Second to Last Love) 38 00:01:34,430 --> 00:01:37,660 Woori City developing a language programme? 39 00:01:38,260 --> 00:01:40,760 I've been getting phone calls from the police... 40 00:01:41,030 --> 00:01:42,530 and complaints from the parents. 41 00:01:43,160 --> 00:01:44,560 What exactly is going on? 42 00:01:44,760 --> 00:01:46,030 I think an education agency... 43 00:01:46,200 --> 00:01:49,230 used my identity and name illegally. 44 00:01:49,430 --> 00:01:50,700 How could this happen? 45 00:01:50,860 --> 00:01:53,360 If Mr Ko didn't take part in it, 46 00:01:53,730 --> 00:01:55,600 they must have used his identity... 47 00:01:55,830 --> 00:01:58,160 since he's a trustworthy public official. 48 00:01:58,360 --> 00:02:01,400 I was aware that there are cases of overseas study scams, 49 00:02:01,960 --> 00:02:04,330 but I never thought Woori City would ever get involved. 50 00:02:04,530 --> 00:02:07,500 They're wanted by the police. Let's see how things turn out. 51 00:02:07,660 --> 00:02:10,206 Many parents must've gotten loans with their faith in Chief Ko. 52 00:02:10,230 --> 00:02:12,730 It will have caused them a lot of damage. 53 00:02:13,030 --> 00:02:15,600 How will the public think of Woori City now? 54 00:02:15,800 --> 00:02:17,660 Mr Shin, you're also getting investigated by the police... 55 00:02:17,760 --> 00:02:19,400 because of the cruise incident. 56 00:02:31,460 --> 00:02:32,560 Sang Hee. 57 00:02:34,200 --> 00:02:36,560 - Hello. - Are you going somewhere? 58 00:02:39,660 --> 00:02:40,800 Can I... 59 00:02:41,430 --> 00:02:43,660 talk to you for a minute? 60 00:02:45,460 --> 00:02:46,660 What's wrong? 61 00:02:51,260 --> 00:02:52,300 Can you... 62 00:02:53,230 --> 00:02:54,430 take a look at this? 63 00:02:56,000 --> 00:02:58,400 Isn't this the flyer for the Chinese language programme? 64 00:02:59,930 --> 00:03:00,936 What's this? 65 00:03:00,960 --> 00:03:03,530 Are these the same things? 66 00:03:04,600 --> 00:03:05,800 It looks like it. 67 00:03:06,000 --> 00:03:08,360 I had no idea Mr Ko was involved in anything like this. 68 00:03:08,730 --> 00:03:12,360 I was curious and gave him a call, but he didn't get into the details. 69 00:03:12,700 --> 00:03:13,900 The thing is, 70 00:03:14,430 --> 00:03:17,860 I was getting ready to send Hoon to study abroad in China. 71 00:03:18,700 --> 00:03:21,900 But I think they used Sang Sik for their scam... 72 00:03:22,630 --> 00:03:24,230 and just ran away. 73 00:03:25,500 --> 00:03:26,600 What? 74 00:03:28,160 --> 00:03:29,430 "Overseas study scam". 75 00:03:29,600 --> 00:03:31,930 "Developed by the local tourist department of Woori City"? 76 00:03:32,330 --> 00:03:34,260 Did they steal Chief Ko's name? 77 00:03:34,360 --> 00:03:36,860 Not a day goes by without trouble. 78 00:03:37,800 --> 00:03:38,800 Chief Ko. 79 00:03:39,000 --> 00:03:40,730 - Chief Ko. - Chief Ko. 80 00:03:40,960 --> 00:03:42,030 Are you busy? 81 00:03:42,530 --> 00:03:43,860 Not really. 82 00:03:44,030 --> 00:03:45,590 Did you call me after seeing the flyer? 83 00:03:46,360 --> 00:03:50,100 Yes. It's an overseas study scam. 84 00:03:50,360 --> 00:03:51,360 You're right. 85 00:03:51,830 --> 00:03:54,930 I don't know how it happened, but don't worry too much. 86 00:03:55,360 --> 00:03:56,960 I don't want to worry, 87 00:03:57,930 --> 00:04:00,050 but I have something to tell you regarding the issue. 88 00:04:00,460 --> 00:04:01,560 What? 89 00:04:05,100 --> 00:04:06,730 Where have you been, Sang Hee? 90 00:04:08,330 --> 00:04:09,900 Did you know Sang Sik's name got used illegally? 91 00:04:10,230 --> 00:04:11,899 - What? - I think... 92 00:04:11,900 --> 00:04:15,000 some overseas study agency stole his identity to gather customers. 93 00:04:15,200 --> 00:04:17,860 Why do bad things keep happening to Sang Sik? 94 00:04:18,170 --> 00:04:19,630 What should we do? 95 00:04:19,930 --> 00:04:22,030 I talked to Min Joo and... 96 00:04:22,630 --> 00:04:23,630 Never mind. 97 00:04:23,730 --> 00:04:26,900 Why? Are you going to blame this on her, too? 98 00:04:28,360 --> 00:04:29,360 No. 99 00:04:31,260 --> 00:04:33,360 What's wrong? Are you crying? 100 00:04:33,960 --> 00:04:35,400 What's wrong, Sang Hee? 101 00:04:35,760 --> 00:04:38,330 What should I do, Mi Rae? 102 00:04:40,100 --> 00:04:41,130 I'm sorry. 103 00:04:41,630 --> 00:04:45,100 I'm sorry. This is all my fault. 104 00:04:45,960 --> 00:04:49,900 This is all my fault. What should I do? 105 00:04:50,530 --> 00:04:51,700 What do you mean by that? 106 00:04:52,300 --> 00:04:54,930 How is Sang Hee related to that agency? 107 00:04:56,530 --> 00:04:58,230 Try not to get upset after hearing this. 108 00:04:58,330 --> 00:05:00,460 Let's try to solve this problem rationally, okay? 109 00:05:01,060 --> 00:05:02,200 Okay. 110 00:05:03,330 --> 00:05:07,100 Did Sang Hee say she registered for the language programme? 111 00:05:07,900 --> 00:05:09,000 She didn't, right? 112 00:05:10,360 --> 00:05:11,460 She did. 113 00:05:11,830 --> 00:05:12,830 Are you serious? 114 00:05:13,030 --> 00:05:16,430 She thinks your name got stolen because of her. 115 00:05:16,630 --> 00:05:19,000 She didn't know what to do and asked for my advice. 116 00:05:19,300 --> 00:05:22,600 I told her that she should tell you everything as soon as possible. 117 00:05:22,800 --> 00:05:24,170 Gosh. 118 00:05:24,500 --> 00:05:28,430 She was scared to tell you because she knew you'd get mad like this. 119 00:05:28,900 --> 00:05:30,460 You promised me you won't get upset. 120 00:05:30,660 --> 00:05:32,200 How can I not be? 121 00:05:32,400 --> 00:05:33,630 How could she be so naive? 122 00:05:34,160 --> 00:05:36,930 None of this would have happened if she didn't go there. 123 00:05:38,560 --> 00:05:40,430 Did she get a loan, as well? 124 00:05:42,430 --> 00:05:44,530 - No. - Did she say that? 125 00:05:45,030 --> 00:05:47,200 Yes. She just registered. 126 00:05:47,400 --> 00:05:49,600 How was she going to pay for it, then? 127 00:05:49,930 --> 00:05:52,760 Sang Hee was just trying to do what's best for her son. 128 00:05:53,260 --> 00:05:56,160 It's the mother's job to care about her kid's education. 129 00:05:56,460 --> 00:05:58,960 Why didn't she tell me anything beforehand? 130 00:05:59,700 --> 00:06:02,700 She said tried to talk to you about it several times, 131 00:06:03,160 --> 00:06:04,630 but apparently, you ignored her every time. 132 00:06:04,730 --> 00:06:06,859 I did. She asked me if she could get a loan using my name... 133 00:06:06,860 --> 00:06:09,700 so that she could send Hoon to study abroad. 134 00:06:09,900 --> 00:06:11,299 She asked me to talk to you on behalf of her... 135 00:06:11,300 --> 00:06:13,560 because she's worried that this incident might damage your career. 136 00:06:13,760 --> 00:06:16,200 I'm sure she must be feeling very guilty right now. 137 00:06:16,400 --> 00:06:17,930 So it's best to remain calm... 138 00:06:22,160 --> 00:06:24,430 and think of a solution for this. 139 00:06:24,760 --> 00:06:28,230 You still haven't got the results from your appeal yet. 140 00:06:28,330 --> 00:06:29,630 I'm just worried that... 141 00:06:30,360 --> 00:06:32,060 something like this could put you at a disadvantage. 142 00:06:32,330 --> 00:06:34,730 I wouldn't have known this if it weren't for you. 143 00:06:34,930 --> 00:06:37,360 She would have kept it a secret forever otherwise. 144 00:06:42,960 --> 00:06:44,400 - Producer Kang? - Yes? 145 00:06:44,500 --> 00:06:46,560 Producer Nam is asking for you. 146 00:06:46,660 --> 00:06:48,100 Okay, I'll be right there. 147 00:06:49,460 --> 00:06:51,960 Don't make me keep you. I'll talk go and to her. 148 00:06:52,260 --> 00:06:55,260 Don't be too harsh on Sang Hee and try to understand her. 149 00:06:55,560 --> 00:06:58,030 Okay. Thanks. 150 00:07:06,560 --> 00:07:09,930 In order to come here and practice, I'd have to skip school. 151 00:07:10,130 --> 00:07:12,100 I heard I'll be living in a dorm, as well. 152 00:07:12,200 --> 00:07:15,330 Yes, that's why we need your parents' approval. 153 00:07:15,630 --> 00:07:18,129 If you really want to do this, talk to your parents... 154 00:07:18,130 --> 00:07:19,200 and get them to sign this. 155 00:07:19,300 --> 00:07:21,460 Okay, I will. 156 00:07:22,360 --> 00:07:24,400 Are you serious about this? 157 00:07:24,800 --> 00:07:27,430 Now that I'm here, I really want to do it. 158 00:07:27,960 --> 00:07:29,230 That's too bad. 159 00:07:29,630 --> 00:07:31,660 Your dad will never allow it. 160 00:07:32,000 --> 00:07:33,630 That's what I'm worried about. 161 00:07:33,730 --> 00:07:35,200 Why can't you stick to studying? 162 00:07:35,300 --> 00:07:36,560 You're too talented for your own good. 163 00:07:36,660 --> 00:07:38,230 Don't you want me to do it? 164 00:07:38,330 --> 00:07:40,630 If you do this, you won't have time to see me. 165 00:07:40,960 --> 00:07:42,360 We won't be able to see each other. 166 00:07:44,060 --> 00:07:45,299 I don't want you to do it. 167 00:07:45,300 --> 00:07:46,660 I want to give it a try. 168 00:07:47,630 --> 00:07:49,830 Even if I end up giving up, 169 00:07:50,130 --> 00:07:52,060 I can't miss an opportunity like this. 170 00:07:52,600 --> 00:07:53,600 (Chinese Language Programme) 171 00:07:53,601 --> 00:07:56,599 So you're saying that you just told him... 172 00:07:56,600 --> 00:07:58,760 I'm a public official at the Local Tourist Department? 173 00:07:58,900 --> 00:08:00,460 Yes. I'm sorry, Sang Sik. 174 00:08:00,900 --> 00:08:03,900 I don't know what to say. 175 00:08:04,460 --> 00:08:06,130 Did you really not get a loan? 176 00:08:08,500 --> 00:08:11,900 I prepared the forms and was getting ready to get one, 177 00:08:12,000 --> 00:08:13,460 but this happened. 178 00:08:13,560 --> 00:08:16,800 How were you even planning to pay it back? 179 00:08:17,200 --> 00:08:20,030 Do you know how many people are suffering because of you? 180 00:08:20,230 --> 00:08:23,000 I'm sure Sang Hee didn't know they were going to do that. 181 00:08:23,300 --> 00:08:26,260 That's right. She almost got scammed, as well. 182 00:08:28,000 --> 00:08:29,330 I'm home. 183 00:08:29,900 --> 00:08:31,100 Hey, Ye Ji. 184 00:08:31,530 --> 00:08:33,030 What's going on? Is there something wrong again? 185 00:08:33,230 --> 00:08:34,460 No, it's nothing. 186 00:08:35,060 --> 00:08:37,359 Don't you ever think about sending Hoon abroad. 187 00:08:37,360 --> 00:08:38,900 Go back home right now. 188 00:08:39,200 --> 00:08:41,460 Get it sorted out with Cheon Soo. 189 00:08:41,960 --> 00:08:44,600 How can you be doing this with your son in Cheon Soo's hands? 190 00:08:45,770 --> 00:08:46,830 Okay. 191 00:08:47,030 --> 00:08:48,560 So there is something wrong. 192 00:08:49,960 --> 00:08:51,280 You don't have to worry about it. 193 00:08:52,430 --> 00:08:53,430 Dad. 194 00:08:57,100 --> 00:09:00,660 It's nothing. I'll tell you later. 195 00:09:06,600 --> 00:09:07,930 This is really nice. 196 00:09:08,130 --> 00:09:09,959 You said you didn't like the location. 197 00:09:09,960 --> 00:09:11,799 We ran over everything again and picked out a new location for you. 198 00:09:11,800 --> 00:09:13,860 You should focus on shooting from now on. 199 00:09:13,960 --> 00:09:16,400 - Got it? - Okay. Thank you. 200 00:09:16,500 --> 00:09:18,400 Did you work this all out... 201 00:09:18,600 --> 00:09:21,060 with Chief Ko? 202 00:09:22,200 --> 00:09:23,200 Yes. 203 00:09:26,100 --> 00:09:27,630 How's the script coming along? 204 00:09:27,830 --> 00:09:31,230 The thing is, I can't work with Writer Na. 205 00:09:31,530 --> 00:09:35,500 On the other hand, I get along really well with Writer Ko. 206 00:09:35,600 --> 00:09:38,630 You seem like you want to get married to her. 207 00:09:38,830 --> 00:09:41,100 - You're right. I want to. - What? 208 00:09:41,200 --> 00:09:43,500 They're different. That's why I made them work together. 209 00:09:43,600 --> 00:09:47,400 If you use their work positively, a great script will come out. 210 00:09:47,800 --> 00:09:49,006 I'm counting on you, Ki Cheol. 211 00:09:49,030 --> 00:09:50,360 Okay. 212 00:09:53,160 --> 00:09:54,430 What's that noise? 213 00:09:56,930 --> 00:09:58,730 I think it's coming from the air conditioner. 214 00:09:58,930 --> 00:10:00,406 Did you turn on the air conditioner? 215 00:10:00,430 --> 00:10:02,930 Yes, the river view is nice and all, 216 00:10:03,130 --> 00:10:05,460 but it's so humid in here. 217 00:10:06,300 --> 00:10:07,630 It gets worse at night. 218 00:10:08,030 --> 00:10:09,660 Well, I'm off. 219 00:10:09,860 --> 00:10:11,460 - Okay. - Good work, everyone. 220 00:10:11,560 --> 00:10:12,859 - Thank you, Producer Kang. - Bye. 221 00:10:12,860 --> 00:10:13,860 See you later. 222 00:10:29,500 --> 00:10:31,600 Don't. I don't want you to say it. 223 00:10:31,960 --> 00:10:33,960 You may have fallen for me first, 224 00:10:34,360 --> 00:10:36,160 but I want to say it first. 225 00:10:38,060 --> 00:10:40,130 How long is he going to make me wait? 226 00:10:40,430 --> 00:10:42,660 A day? A month? A year? 227 00:10:48,700 --> 00:10:49,700 Mi Rae. 228 00:10:51,660 --> 00:10:53,830 - Hey. - Can you give me a hand? 229 00:10:54,270 --> 00:10:55,560 Sure. 230 00:11:00,460 --> 00:11:01,600 How's work? 231 00:11:01,860 --> 00:11:03,230 It's going well. 232 00:11:04,060 --> 00:11:05,160 Can you hold this? 233 00:11:12,630 --> 00:11:13,959 You're being awkward. 234 00:11:13,960 --> 00:11:15,060 No, I'm not. 235 00:11:16,430 --> 00:11:18,830 It's awkward to see you like this. 236 00:11:19,230 --> 00:11:20,360 Are you uncomfortable? 237 00:11:20,800 --> 00:11:21,800 Yes. 238 00:11:23,760 --> 00:11:25,520 Honestly, I was worried that things might... 239 00:11:25,700 --> 00:11:28,460 get awkward between us after I confessed my feelings for you. 240 00:11:29,400 --> 00:11:32,060 Should we go somewhere tomorrow? 241 00:11:34,000 --> 00:11:35,400 - Are you serious? - Yes. 242 00:11:35,860 --> 00:11:37,860 Think of a place you want to go. 243 00:11:39,200 --> 00:11:40,200 I will. 244 00:11:47,200 --> 00:11:48,200 Here. 245 00:11:48,900 --> 00:11:50,960 What's wrong? Are you still feeling uneasy? 246 00:11:51,860 --> 00:11:53,200 I'm sorry that's all. 247 00:11:54,500 --> 00:11:55,700 It's okay. 248 00:11:56,300 --> 00:11:59,360 When you asked me if you could move out last time, 249 00:11:59,760 --> 00:12:02,960 I said no because I didn't have the lease contract you needed. 250 00:12:03,160 --> 00:12:07,160 But now, you're even lending me money for the loan. 251 00:12:07,560 --> 00:12:09,736 It's not like I have too much money to spend on my own. 252 00:12:09,760 --> 00:12:12,760 I've been saving up for a long time, and that's what I'm lending you. 253 00:12:12,960 --> 00:12:14,000 I know that. 254 00:12:14,300 --> 00:12:16,360 30 thousand dollars is a lot of money. 255 00:12:16,560 --> 00:12:18,600 And I know you don't get paid a fortune, either. 256 00:12:18,900 --> 00:12:21,359 You shouldn't have rushed to get a public official loan... 257 00:12:21,360 --> 00:12:24,130 even if he's your brother. 258 00:12:24,330 --> 00:12:25,830 You should've talked to him first... 259 00:12:26,230 --> 00:12:27,600 and went together. 260 00:12:27,800 --> 00:12:29,230 I know. 261 00:12:29,930 --> 00:12:33,260 But he kept refusing whenever I asked him. 262 00:12:33,360 --> 00:12:35,630 I didn't have the courage to ask him to go with me. 263 00:12:35,930 --> 00:12:38,200 But I assure you that this will... 264 00:12:38,500 --> 00:12:40,560 never, ever happen again. 265 00:12:40,960 --> 00:12:45,230 First, you should repay the loan you took out under his name. 266 00:12:45,430 --> 00:12:47,260 And since, you're also a victim, 267 00:12:47,360 --> 00:12:49,200 we can only wish for them to be caught as soon as possible. 268 00:12:49,400 --> 00:12:51,080 I heard they haven't left the country yet. 269 00:12:51,560 --> 00:12:52,900 I'm sure they'll get caught. 270 00:12:55,430 --> 00:12:56,700 Thank you. 271 00:12:56,900 --> 00:12:59,000 Thank you so much. 272 00:13:00,000 --> 00:13:03,100 No one in my family including my husband understands me. 273 00:13:03,300 --> 00:13:05,930 But you're so caring and understanding. 274 00:13:06,560 --> 00:13:09,960 I don't even know how I should repay you for this. 275 00:13:11,860 --> 00:13:15,700 I hope everything works out with your husband, as well. 276 00:13:16,300 --> 00:13:19,830 You see, I already know what kind of person he is. 277 00:13:20,130 --> 00:13:23,700 I trust that nothing happened between him and your friend. 278 00:13:24,230 --> 00:13:27,000 But I really loved him when I married him. 279 00:13:27,300 --> 00:13:30,600 I feel like I got stabbed in the back. This is so unfair. 280 00:13:31,030 --> 00:13:33,260 You see, all my life, 281 00:13:33,460 --> 00:13:35,600 I tried my best to live for my family, 282 00:13:35,700 --> 00:13:39,060 but he criticised me for being like that. 283 00:13:40,700 --> 00:13:41,900 I'm sure that... 284 00:13:42,630 --> 00:13:45,000 he'll soon come to understand you. 285 00:13:46,030 --> 00:13:47,300 Come on, get up. 286 00:13:50,500 --> 00:13:53,130 - Dad. - Hey, Hoon. 287 00:13:53,930 --> 00:13:55,500 I miss Mum. 288 00:13:56,930 --> 00:13:58,030 You do? 289 00:13:59,130 --> 00:14:00,330 Don't you? 290 00:14:00,800 --> 00:14:02,930 I've been with her for 20 years, so not really. 291 00:14:03,860 --> 00:14:06,230 She's the one who kept us together all those years. 292 00:14:06,400 --> 00:14:07,630 What are you talking about? 293 00:14:07,960 --> 00:14:10,260 Don't you remember her trying to start a business? 294 00:14:10,600 --> 00:14:12,600 She tried selling cosmetics, water purifiers... 295 00:14:12,930 --> 00:14:14,660 She even sold health products, but failed in everything. 296 00:14:15,100 --> 00:14:17,160 She was just trying to pay for my education. 297 00:14:17,860 --> 00:14:19,060 Do you know how expensive it is these days? 298 00:14:19,230 --> 00:14:20,960 Is that so? 299 00:14:21,960 --> 00:14:25,230 Why didn't you listen when I told you to study harder? 300 00:14:29,300 --> 00:14:30,530 Let's go get her back. 301 00:14:31,130 --> 00:14:32,850 I still have some business to take care of. 302 00:14:32,960 --> 00:14:33,960 What's that? 303 00:14:35,360 --> 00:14:36,360 My heart. 304 00:14:36,530 --> 00:14:38,560 Who did you fall in love with this time? 305 00:14:38,800 --> 00:14:39,800 My gosh. 306 00:14:40,030 --> 00:14:41,230 When... 307 00:14:41,960 --> 00:14:44,930 things get sorted out, we'll talk about bringing her back. 308 00:14:45,160 --> 00:14:48,130 Just remember that she was lonely, too. 309 00:14:49,030 --> 00:14:50,100 Gosh. 310 00:14:50,430 --> 00:14:52,160 How do you know that? 311 00:14:52,260 --> 00:14:53,630 I'm her son. 312 00:14:54,200 --> 00:14:56,830 You might not know, but I do. 313 00:14:58,060 --> 00:14:59,630 She just wants what's best for us. 314 00:15:15,360 --> 00:15:16,660 You shouldn't come out. 315 00:15:16,960 --> 00:15:18,960 - What are you doing here? - Hey, Sang Sik. 316 00:15:19,930 --> 00:15:23,730 I was just talking to a neighbour. What's wrong with that? 317 00:15:23,930 --> 00:15:25,729 - Have a good night. - Okay. 318 00:15:25,730 --> 00:15:27,730 - Hold up. - Bye. 319 00:15:30,060 --> 00:15:32,460 - What's going on? - It's nothing. 320 00:15:33,700 --> 00:15:34,730 Are you sure? 321 00:15:34,830 --> 00:15:37,200 She has a lot on her mind. 322 00:15:39,600 --> 00:15:41,200 Gosh. 323 00:15:42,660 --> 00:15:43,800 Sang Hee... 324 00:15:44,800 --> 00:15:46,300 went through a lot. 325 00:15:47,160 --> 00:15:48,800 After our parents passed away, 326 00:15:49,100 --> 00:15:52,700 she only focused on our family rather than herself. 327 00:15:54,430 --> 00:15:57,900 Then she got married, so I thought she would live happily after. 328 00:15:58,430 --> 00:16:00,360 Which is why she's more upset. 329 00:16:00,860 --> 00:16:02,620 She must feel like she could've done better. 330 00:16:02,830 --> 00:16:03,830 Right. 331 00:16:06,100 --> 00:16:09,230 I just wish they'd live their lives well without me. 332 00:16:11,330 --> 00:16:14,360 What will you do now? Isn't family all you have? 333 00:16:14,730 --> 00:16:16,260 I need to live my life now. 334 00:16:17,100 --> 00:16:18,600 I finally met someone nice. 335 00:16:19,930 --> 00:16:22,000 Ye Ji still needs her father. 336 00:16:22,300 --> 00:16:23,800 Don't you know how she is? 337 00:16:24,260 --> 00:16:26,230 She's doing fine by herself. 338 00:16:26,500 --> 00:16:27,760 She's still young. 339 00:16:27,930 --> 00:16:30,960 She'll need you for at least 10 more years. 340 00:16:31,730 --> 00:16:32,730 You... 341 00:16:33,130 --> 00:16:34,560 want to wait that long? 342 00:16:35,300 --> 00:16:37,260 Wait for what? 343 00:16:37,400 --> 00:16:38,700 Well, 344 00:16:39,060 --> 00:16:41,900 I want to be with you for the rest of my life. 345 00:16:42,200 --> 00:16:46,360 What's wrong with this? I don't mind just living next door. 346 00:16:48,100 --> 00:16:49,200 That's not what I want. 347 00:16:50,460 --> 00:16:52,730 - What? - I want to wake up by your side... 348 00:16:53,660 --> 00:16:54,940 and go to sleep on the same bed. 349 00:16:55,360 --> 00:16:57,320 I want to share every moment of my life with you. 350 00:16:57,830 --> 00:16:59,130 That's what I want. 351 00:17:01,260 --> 00:17:02,360 You made me like this. 352 00:17:08,860 --> 00:17:09,900 I feel the same way. 353 00:17:20,970 --> 00:17:23,730 Even doing nothing like this is very comfortable. 354 00:17:26,600 --> 00:17:30,130 That shows that you met a perfect match. 355 00:17:31,900 --> 00:17:34,730 I've been stressed out recently, so I couldn't get any sleep. 356 00:17:35,200 --> 00:17:36,430 You poor thing. 357 00:17:37,060 --> 00:17:39,400 Maybe I can help you with that. 358 00:17:42,300 --> 00:17:44,060 What do you think about... 359 00:17:44,700 --> 00:17:46,970 living together rather than just dating like this? 360 00:17:51,300 --> 00:17:53,860 - What do you think? - Separate, yet together. 361 00:17:55,000 --> 00:17:56,930 - What? - Let's live separately, 362 00:17:57,130 --> 00:17:59,200 but date like we're always together. 363 00:18:00,760 --> 00:18:02,260 Doesn't it sound nice? 364 00:18:04,060 --> 00:18:05,430 Why should we live separately? 365 00:18:05,700 --> 00:18:07,400 Do you have children that I don't know of? 366 00:18:07,600 --> 00:18:09,500 My gosh. That's not what I meant. 367 00:18:09,830 --> 00:18:13,100 If we live together, we'll try to control each other. 368 00:18:14,430 --> 00:18:17,060 I wish someone would finally try to control me. 369 00:18:18,800 --> 00:18:20,500 It will be frustrating. 370 00:18:20,730 --> 00:18:24,430 Don't you think dating makes the relationship last longer? 371 00:18:25,830 --> 00:18:27,730 So that's how you thought of me. 372 00:18:29,260 --> 00:18:31,260 Did you want to marry me or something? 373 00:18:32,330 --> 00:18:34,530 My kids are all grown up now. They all have their separate lives. 374 00:18:34,800 --> 00:18:37,400 Why wouldn't I want to get married at this age? 375 00:18:37,830 --> 00:18:41,060 When one of us dies first, the other one will be left alone. 376 00:18:41,260 --> 00:18:43,300 So you're saying that... 377 00:18:43,430 --> 00:18:45,730 you don't want to look after me after I'm dead, is that right? 378 00:18:45,830 --> 00:18:47,760 I don't know who will die first, 379 00:18:48,100 --> 00:18:49,360 but one of us will get left behind. 380 00:18:49,470 --> 00:18:51,660 It looks like I had the wrong idea all along. 381 00:18:52,470 --> 00:18:54,830 - I'm leaving. - Gosh, that's not... 382 00:19:00,700 --> 00:19:03,060 Are you okay? Are you okay, Ko Bong? 383 00:19:03,160 --> 00:19:04,800 Oh, no. What should I do? 384 00:19:05,000 --> 00:19:06,630 Oh, no. You're choking. 385 00:19:07,360 --> 00:19:08,760 Ko Bong! 386 00:19:11,730 --> 00:19:13,730 Are you okay? Oh, gosh. 387 00:19:14,030 --> 00:19:15,730 My gosh, are you okay? 388 00:19:16,030 --> 00:19:18,160 Oh, my goodness. 389 00:19:21,060 --> 00:19:22,330 I was really scared. 390 00:19:22,970 --> 00:19:24,200 You scared me. 391 00:19:26,200 --> 00:19:27,530 You scared me. 392 00:19:30,730 --> 00:19:31,830 My goodness. 393 00:19:35,230 --> 00:19:37,430 Where do you want to go? Have you thought about it? 394 00:19:37,630 --> 00:19:39,700 Yes, I gave it some thought, 395 00:19:39,900 --> 00:19:41,500 but I couldn't come up with anything. 396 00:19:41,830 --> 00:19:44,130 You haven't been on enough dates. 397 00:19:44,700 --> 00:19:45,700 Dates? 398 00:19:45,860 --> 00:19:47,760 Remember that place where we went for our family trip? 399 00:19:47,930 --> 00:19:49,160 How about going there? 400 00:19:49,430 --> 00:19:50,860 - No. - How about... 401 00:19:51,060 --> 00:19:53,430 the place we went rafting with Ye Ji? 402 00:19:53,530 --> 00:19:54,830 - No. - Where, then? 403 00:19:54,930 --> 00:19:57,000 I want to go somewhere where we haven't been with our family. 404 00:19:57,100 --> 00:20:00,736 I don't want anyone else to remember it other than us. 405 00:20:00,760 --> 00:20:02,600 Couldn't you think of a place like that? 406 00:20:02,700 --> 00:20:04,730 All I remember is the stable. 407 00:20:06,060 --> 00:20:09,660 So you're saying you want to go somewhere special. 408 00:20:09,900 --> 00:20:11,760 - Yes. - Got it. 409 00:20:15,600 --> 00:20:17,160 It's Producer Nam. 410 00:20:17,330 --> 00:20:18,360 Pick it up. 411 00:20:21,400 --> 00:20:22,400 Hello? 412 00:20:24,530 --> 00:20:26,260 What? Now? 413 00:20:28,900 --> 00:20:29,900 Okay. 414 00:20:34,860 --> 00:20:36,430 Hello, Producer Oh. 415 00:20:39,730 --> 00:20:41,260 I'm with Mi Rae right now. 416 00:20:44,000 --> 00:20:45,470 Okay, I understand. 417 00:20:45,900 --> 00:20:46,900 Bye. 418 00:20:49,200 --> 00:20:51,600 - Did they want you to come? - Yes. 419 00:20:51,900 --> 00:20:53,800 I guess we'll have to go to work. 420 00:20:54,000 --> 00:20:56,860 I can't believe this is happening. 421 00:20:59,360 --> 00:21:01,300 - Hello. - Hello. 422 00:21:01,400 --> 00:21:02,829 I'm sorry I called you in on such short notice. 423 00:21:02,830 --> 00:21:05,230 It's okay. What's the emergency? 424 00:21:05,530 --> 00:21:06,799 Is the shooting going okay? 425 00:21:06,800 --> 00:21:08,760 Yes, everything's good. 426 00:21:09,100 --> 00:21:12,130 The location changed again. We need go over our schedule. 427 00:21:12,230 --> 00:21:14,030 We also have to shoot the menus tomorrow. 428 00:21:14,130 --> 00:21:16,899 So we needed your insight regarding the shoot. 429 00:21:16,900 --> 00:21:18,160 I see. 430 00:21:18,360 --> 00:21:20,660 Were you two going somewhere? 431 00:21:22,600 --> 00:21:23,600 Yes. 432 00:21:23,760 --> 00:21:25,330 I'm sorry I got in your way. 433 00:21:26,500 --> 00:21:28,830 I missed you, Writer Ko. 434 00:21:30,400 --> 00:21:33,160 We talked over the phone about the script, remember? 435 00:21:33,730 --> 00:21:35,036 He's really something. 436 00:21:35,060 --> 00:21:37,830 He keeps saying he can't work with me. 437 00:21:38,730 --> 00:21:42,130 He might even propose to you sooner or later. 438 00:21:42,730 --> 00:21:44,100 What? 439 00:21:44,430 --> 00:21:46,100 Let's start the meeting. 440 00:21:46,200 --> 00:21:47,236 - Okay. - All right. 441 00:21:47,260 --> 00:21:50,330 Let's get it over with and have dinner together. 442 00:21:50,430 --> 00:21:51,530 Sounds good. 443 00:21:54,630 --> 00:21:55,730 Yes, Mr Kang. 444 00:21:55,960 --> 00:21:58,560 What can we do about the parents who got scammed? 445 00:22:01,130 --> 00:22:02,660 We must catch them, then. 446 00:22:04,000 --> 00:22:05,060 Please hurry. 447 00:22:05,600 --> 00:22:07,560 Work has way of coming to you. 448 00:22:08,000 --> 00:22:09,530 This is the data you asked for about the bidding of the cruise. 449 00:22:09,800 --> 00:22:10,860 Thanks. 450 00:22:11,200 --> 00:22:14,730 Why are you meeting the contractors who lost the bid? 451 00:22:14,960 --> 00:22:17,130 I have to find out who the representative... 452 00:22:17,960 --> 00:22:19,760 of Central Vessel is. 453 00:22:20,300 --> 00:22:23,330 The person on paper isn't the actual representative. 454 00:22:24,430 --> 00:22:25,759 So you're looking for the person... 455 00:22:25,760 --> 00:22:27,530 who's responsible for the corrupted bidding. 456 00:22:27,630 --> 00:22:28,930 - Right. - Chief Ko. 457 00:22:29,800 --> 00:22:33,600 These are all the supplying contractors to Woori City. 458 00:22:33,960 --> 00:22:37,930 I think these three are suspicious. 459 00:22:38,330 --> 00:22:39,330 Why? 460 00:22:39,331 --> 00:22:41,700 The size of the corporations are pretty much the same, 461 00:22:41,900 --> 00:22:43,530 but these three have... 462 00:22:43,960 --> 00:22:45,760 uneven yearly sales. 463 00:22:45,860 --> 00:22:47,400 The sales would be high one year, 464 00:22:47,500 --> 00:22:49,900 and it would hit rock bottom the next year. 465 00:22:51,100 --> 00:22:52,230 You're right. 466 00:22:52,860 --> 00:22:54,730 - Thanks. - You're welcome. 467 00:22:56,130 --> 00:22:59,660 I wish the people who switched the grapes for our festival... 468 00:22:59,930 --> 00:23:01,560 will get caught soon. 469 00:23:03,000 --> 00:23:05,960 With all of you helping, I'm sure they'll get caught. 470 00:23:17,600 --> 00:23:18,600 Hello. 471 00:23:18,960 --> 00:23:20,300 - Nice to meet you. I'm Ko Sang Sik. - Nice to meet you. 472 00:23:20,500 --> 00:23:21,660 - Take a seat. - Okay. 473 00:23:24,330 --> 00:23:25,630 It must have been... 474 00:23:26,330 --> 00:23:29,730 hard on you when you lost the bid for the cruise. 475 00:23:29,960 --> 00:23:31,200 Of course. 476 00:23:31,730 --> 00:23:33,700 Nobody expected Central Vessel to win it. 477 00:23:34,030 --> 00:23:35,260 Do you have any idea... 478 00:23:35,800 --> 00:23:39,530 who the real representative of Central Vessel is? 479 00:23:39,860 --> 00:23:43,530 I heard that he came back from abroad after failing a business. 480 00:23:44,060 --> 00:23:46,830 He's apparently in a completely different industry now. 481 00:23:47,660 --> 00:23:48,930 A different industry? 482 00:24:03,000 --> 00:24:05,260 It's me. Are you busy? 483 00:24:06,000 --> 00:24:07,100 No. What about you? 484 00:24:07,200 --> 00:24:08,830 We just finished our meeting. 485 00:24:09,130 --> 00:24:10,160 We're going to go out for dinner. 486 00:24:10,360 --> 00:24:12,300 Really? I'm jealous. 487 00:24:12,600 --> 00:24:13,900 If you have time, 488 00:24:14,560 --> 00:24:16,430 it'd be great if you and your colleagues could join us. 489 00:24:16,530 --> 00:24:19,360 Do you miss my colleagues that much? What about me? 490 00:24:20,600 --> 00:24:22,400 I said "you and your colleagues". 491 00:24:22,560 --> 00:24:26,500 Goodness. Do you feel shy to invite just me? 492 00:24:26,800 --> 00:24:27,900 No, that's not it. 493 00:24:28,160 --> 00:24:29,800 Stop teasing me, seriously. 494 00:24:30,830 --> 00:24:33,400 All right. I just have to make one stop. 495 00:24:33,960 --> 00:24:35,130 I'll call you when I'm done. 496 00:24:35,430 --> 00:24:38,500 And I'll try to bring my colleagues with me. 497 00:24:39,500 --> 00:24:40,560 Goodness. 498 00:24:41,230 --> 00:24:42,300 All right. 499 00:24:43,430 --> 00:24:44,560 See you later. 500 00:24:51,300 --> 00:24:52,660 Thank you for meeting me. 501 00:24:53,600 --> 00:24:55,700 This is about Head Chief Shin, isn't it? 502 00:24:57,000 --> 00:24:58,430 - Yes. - Goodness. 503 00:24:59,100 --> 00:25:00,900 He's a scoundrel. 504 00:25:01,400 --> 00:25:03,600 - Pardon me? - I couldn't say anything before. 505 00:25:03,900 --> 00:25:06,620 I had no choice because I had to follow the orders from the company, 506 00:25:06,800 --> 00:25:09,100 but I think someone at the city hall found out... 507 00:25:09,300 --> 00:25:10,800 about the grapes being swapped. 508 00:25:11,200 --> 00:25:13,660 He told us that he was being threatened by him... 509 00:25:13,860 --> 00:25:16,260 and asked for more money to make sure he doesn't talk. 510 00:25:18,700 --> 00:25:19,700 So what happened? 511 00:25:19,701 --> 00:25:21,300 We got ripped off again. 512 00:25:22,500 --> 00:25:24,130 We were able to get rid of the leftover inventory, 513 00:25:24,330 --> 00:25:27,360 but it didn't help us at all. We actually lost so much money. 514 00:25:37,600 --> 00:25:39,460 Ko Bong! 515 00:25:39,560 --> 00:25:42,229 Gosh, don't call me Ko Bong. 516 00:25:42,230 --> 00:25:45,730 Call me James when we're riding a motorcycle. 517 00:25:46,130 --> 00:25:48,160 Okay. James! 518 00:25:48,260 --> 00:25:49,800 That's right. I'm James. 519 00:25:50,100 --> 00:25:53,060 Hold on tight. Let's go! 520 00:25:53,560 --> 00:25:54,899 James, let's speed up! 521 00:25:54,900 --> 00:25:56,730 All right. Let's go! 522 00:26:10,230 --> 00:26:11,230 So how do you feel? 523 00:26:11,630 --> 00:26:13,830 Doesn't it feel like surviving a near death experience? 524 00:26:15,160 --> 00:26:17,360 Who's the one that almost died that day? 525 00:26:18,830 --> 00:26:21,329 You were more distressed than me... 526 00:26:21,330 --> 00:26:23,229 because you got so worried from watching me. 527 00:26:23,230 --> 00:26:24,976 I don't care whether we get married or not. 528 00:26:25,000 --> 00:26:27,460 Please just stay alive, okay? 529 00:26:29,360 --> 00:26:31,730 Come here, my Choon Woo. 530 00:26:32,330 --> 00:26:33,730 My spring rain. 531 00:26:35,530 --> 00:26:37,799 Seeing how worried you were about me that day... 532 00:26:37,800 --> 00:26:41,130 incredibly deepened my love for you. 533 00:26:41,330 --> 00:26:44,860 I was so worried about losing you. 534 00:26:45,400 --> 00:26:48,800 "I should love him as much as I can while we're both alive." 535 00:26:49,500 --> 00:26:51,100 That's what I realised that day. 536 00:26:52,800 --> 00:26:55,760 I feel as if I've been reborn. 537 00:26:57,160 --> 00:26:59,930 Thank you for being reborn. 538 00:27:21,730 --> 00:27:23,630 Today has been full of surprises. 539 00:27:23,830 --> 00:27:25,860 Nothing in life goes as planned. 540 00:27:25,960 --> 00:27:27,760 That's what makes our lives more interesting. 541 00:27:35,400 --> 00:27:37,260 Mi Rae, come out and dance with me. 542 00:27:37,360 --> 00:27:38,400 Come on. 543 00:27:38,600 --> 00:27:39,600 Get up! 544 00:27:49,730 --> 00:27:51,730 Jun Woo. You should sing, too. 545 00:27:51,930 --> 00:27:53,030 Gosh, no. 546 00:27:53,130 --> 00:27:55,400 Mi Rae likes you, doesn't she? 547 00:27:58,000 --> 00:27:59,660 You should sing a song for her. 548 00:28:00,730 --> 00:28:01,830 Shall I? 549 00:28:05,100 --> 00:28:07,529 Give us a round of applause! Thank you. Thank you. 550 00:28:07,530 --> 00:28:09,260 Ki Cheol, come back to your seat. 551 00:28:09,830 --> 00:28:10,830 Come back here. 552 00:28:11,830 --> 00:28:14,430 Why? I'm just starting to have fun. 553 00:28:14,960 --> 00:28:16,930 Do you think you own this karaoke or what? 554 00:28:17,130 --> 00:28:19,630 All right, everyone. I'd like to sing a song. 555 00:28:21,230 --> 00:28:23,260 What's gotten into you? You never sing. 556 00:28:23,860 --> 00:28:24,860 Come with me. 557 00:28:30,400 --> 00:28:34,130 That forlorn alley 558 00:28:34,430 --> 00:28:37,500 Do you remember? 559 00:28:37,700 --> 00:28:39,630 Still to this day 560 00:28:40,100 --> 00:28:43,360 I remember it 561 00:28:45,060 --> 00:28:48,560 I couldn't tell you that I loved you 562 00:28:48,860 --> 00:28:52,260 And I didn't know what to do 563 00:28:52,460 --> 00:28:54,100 Were you 564 00:28:54,800 --> 00:28:58,230 Aware of my feelings for you? 565 00:28:59,900 --> 00:29:03,899 We were both young and immature 566 00:29:03,900 --> 00:29:07,299 But those nights were beautiful 567 00:29:07,300 --> 00:29:09,130 I still 568 00:29:09,560 --> 00:29:12,800 Love those nights 569 00:29:13,960 --> 00:29:16,530 You were young and immature 570 00:29:17,600 --> 00:29:21,230 Do you want to know 571 00:29:21,560 --> 00:29:24,860 Everything about me? 572 00:29:25,060 --> 00:29:28,400 - You heartless one - You heartless one 573 00:29:29,360 --> 00:29:33,030 - Were you too shy to tell me? - Were you too shy to tell me? 574 00:29:33,230 --> 00:29:36,560 - Or did you not want to tell me? - Or did you not want to tell me? 575 00:29:36,660 --> 00:29:38,700 - Darling, I am - Darling, I am 576 00:29:39,130 --> 00:29:42,460 - Still waiting for you - Still waiting for you 577 00:30:17,860 --> 00:30:19,260 Have you managed to catch his tail? 578 00:30:19,860 --> 00:30:22,130 Of course. You know me. 579 00:30:22,600 --> 00:30:25,600 Ko Sang Sik, that jerk. Demotion isn't enough. 580 00:30:26,160 --> 00:30:27,930 Things will come to a head soon, so you just watch. 581 00:30:28,030 --> 00:30:32,630 Gosh. It looks like Min Joo is really into him. 582 00:30:33,530 --> 00:30:36,260 What if the two of them end up getting married? 583 00:30:36,700 --> 00:30:38,430 I'll lose it if that happens. 584 00:30:38,530 --> 00:30:41,460 You should've been good to her from the start. 585 00:30:42,160 --> 00:30:44,500 She doesn't let her guard down. 586 00:30:45,430 --> 00:30:46,950 That's what makes her more attractive. 587 00:30:47,530 --> 00:30:50,229 We need to take down Ko Sang Sik as soon as possible... 588 00:30:50,230 --> 00:30:52,700 to put an end to all of our problems. 589 00:30:57,160 --> 00:30:58,860 Do you think you can get him fired? 590 00:30:59,060 --> 00:31:01,000 Of course. It that wasn't the case, 591 00:31:01,100 --> 00:31:03,430 what do you think I'm doing at the city hall? 592 00:31:04,000 --> 00:31:05,760 Okay. Don't let me down. 593 00:31:10,630 --> 00:31:12,500 My gosh. What brings you here? 594 00:31:12,700 --> 00:31:14,500 Oh, look who's here. 595 00:31:14,700 --> 00:31:15,800 - Hello. - Hello. 596 00:31:15,900 --> 00:31:18,176 - What brings you here? - I'm here with my team members. 597 00:31:18,200 --> 00:31:20,030 Really? When will you be done? 598 00:31:21,030 --> 00:31:23,200 - Why do you ask? - What do you think? 599 00:31:23,400 --> 00:31:25,030 I want to grab a drink with you. 600 00:31:25,330 --> 00:31:26,500 Please join us. 601 00:31:28,100 --> 00:31:29,160 Shall I? 602 00:31:29,560 --> 00:31:30,560 No. 603 00:31:33,360 --> 00:31:34,459 Don't do this because of me. 604 00:31:34,460 --> 00:31:35,860 Goodness gracious. 605 00:31:36,960 --> 00:31:38,099 I didn't know he was with you. 606 00:31:38,100 --> 00:31:39,540 You should get going if you're done. 607 00:31:39,730 --> 00:31:41,106 Let's grab drinks some other time. 608 00:31:41,130 --> 00:31:42,930 Jeong Sik, let's go. 609 00:31:50,460 --> 00:31:51,700 What took you so long? 610 00:31:51,960 --> 00:31:53,080 Did you get everything done? 611 00:31:53,260 --> 00:31:54,329 Were you actually... 612 00:31:54,330 --> 00:31:56,630 going to go grab drinks with them if I wasn't here? 613 00:31:57,360 --> 00:31:58,560 Why not? 614 00:31:58,860 --> 00:32:01,160 Gosh, you're one dangerous woman. 615 00:32:02,200 --> 00:32:03,630 What's wrong with that? 616 00:32:03,930 --> 00:32:05,600 That guy, Head Chief Shin. 617 00:32:05,800 --> 00:32:07,130 Knowing your enemy helps you win. 618 00:32:07,230 --> 00:32:08,470 I don't want that kind of help. 619 00:32:08,860 --> 00:32:10,876 I'm not interested in turning my woman into a spy. 620 00:32:10,900 --> 00:32:12,930 Don't ever think to do that, okay? 621 00:32:13,060 --> 00:32:15,660 When will you put an end to the issue with Head Chief Shin, then? 622 00:32:17,260 --> 00:32:18,600 I'm almost there. 623 00:32:20,730 --> 00:32:22,000 Where are your colleagues? 624 00:32:23,800 --> 00:32:25,800 I guess you really missed them. 625 00:32:26,000 --> 00:32:27,800 I called you because I missed you. 626 00:32:28,000 --> 00:32:29,460 I wanted to spend time with you. 627 00:32:30,700 --> 00:32:32,600 They're probably having fun inside now. 628 00:32:32,800 --> 00:32:34,430 Shall we head in, too? 629 00:32:37,030 --> 00:32:38,560 It's okay. Come on. 630 00:32:48,160 --> 00:32:49,860 What is this? 631 00:32:51,500 --> 00:32:53,460 My gosh. She passed an audition? 632 00:32:56,760 --> 00:32:59,100 Let's see the date. This is today. 633 00:32:59,700 --> 00:33:02,460 It clearly says Ko Ye Ji here. My goodness. 634 00:33:02,630 --> 00:33:04,630 - Cheers! - Cheers! 635 00:33:06,060 --> 00:33:07,159 Good work. Great job. 636 00:33:07,160 --> 00:33:09,060 - Great work, everyone! - Thank you. 637 00:33:15,600 --> 00:33:17,229 - What's up? - Sang Sik. 638 00:33:17,230 --> 00:33:19,059 Are you with Ye Ji now? 639 00:33:19,060 --> 00:33:21,160 Ye Ji? No. 640 00:33:21,260 --> 00:33:24,330 She's not answering her phone, 641 00:33:24,530 --> 00:33:26,306 so I was just wondering if you were with her. 642 00:33:26,330 --> 00:33:30,329 I'm going to take a photo of something and send it to you. 643 00:33:30,330 --> 00:33:31,499 Have a look at it, okay? 644 00:33:31,500 --> 00:33:32,500 Photo? 645 00:33:33,300 --> 00:33:34,330 Okay. 646 00:33:35,060 --> 00:33:36,130 What's the matter? 647 00:33:36,400 --> 00:33:38,930 Sang Hee said that she'll send me a photo now. 648 00:33:40,100 --> 00:33:42,200 What? What is this? 649 00:33:43,260 --> 00:33:44,360 What's going on? 650 00:33:45,030 --> 00:33:46,130 Take a look at this. 651 00:33:47,530 --> 00:33:48,699 (Parental Consent Form) 652 00:33:48,700 --> 00:33:51,060 Ye Ji got into SN Entertainment? 653 00:33:53,300 --> 00:33:54,600 What is she thinking? 654 00:33:56,960 --> 00:33:58,330 Please leave a message after... 655 00:33:58,430 --> 00:33:59,530 Gosh, seriously. 656 00:34:01,200 --> 00:34:03,059 - Is she not picking up? - I should go there. 657 00:34:03,060 --> 00:34:04,360 What if it's a scam? 658 00:34:04,860 --> 00:34:06,630 How can she not say a word to me about this? 659 00:34:07,400 --> 00:34:09,560 - This is very unlike Ye Ji. - I'll come with you. 660 00:34:09,660 --> 00:34:11,100 No, you go in. Your team members are here. 661 00:34:11,230 --> 00:34:14,160 I'm sure they prefer to have fun without us anyway. 662 00:34:14,260 --> 00:34:15,730 I'm not obtuse. 663 00:34:15,830 --> 00:34:18,060 - Gosh, what should I do? - Hail a taxi. 664 00:34:20,830 --> 00:34:22,500 Where did Chief Ko go? 665 00:34:23,000 --> 00:34:25,230 - He left a while ago. - He left? 666 00:34:25,330 --> 00:34:27,460 Yes. Let's just have fun without him. 667 00:34:27,560 --> 00:34:29,630 That's pointless to me. 668 00:34:30,760 --> 00:34:33,230 Do you think I have nothing else to do? I have plans, too. 669 00:34:34,630 --> 00:34:37,370 I like Mi Rae so much. 670 00:34:37,660 --> 00:34:39,200 Enough to want to propose to her. 671 00:34:41,300 --> 00:34:42,400 So... 672 00:34:42,960 --> 00:34:45,060 please put in a good word for me. 673 00:34:46,060 --> 00:34:47,200 I don't want to. 674 00:34:48,500 --> 00:34:49,600 Pardon me? 675 00:34:50,400 --> 00:34:51,500 What did you just say? 676 00:34:52,330 --> 00:34:53,830 Did I just mishear you? 677 00:34:53,930 --> 00:34:54,930 No. 678 00:34:55,800 --> 00:34:57,870 - Give up now. - What? 679 00:34:58,130 --> 00:35:00,900 Who are you to tell me to give up? 680 00:35:01,000 --> 00:35:03,060 Gosh, Ki Cheol. You shouldn't drink any more. 681 00:35:03,160 --> 00:35:04,936 Don't get into a drunken frenzy here. 682 00:35:04,960 --> 00:35:06,930 - I'm sorry. - Let go of me. 683 00:35:07,100 --> 00:35:08,430 What did you just say? 684 00:35:09,730 --> 00:35:11,260 Gosh, what is going on here? 685 00:35:11,370 --> 00:35:12,660 Do you have feelings for Mi Rae? 686 00:35:13,500 --> 00:35:17,130 Answer me. If you like her, admit it and tell me so! 687 00:35:17,330 --> 00:35:18,629 Look, Producer Nam. 688 00:35:18,630 --> 00:35:21,400 Stop it, Ki Cheol. Let go of him! 689 00:35:21,560 --> 00:35:22,560 Jun Woo! 690 00:35:22,800 --> 00:35:24,006 What is going on? 691 00:35:24,030 --> 00:35:25,530 Answer me! 692 00:35:25,630 --> 00:35:26,630 Yes! 693 00:35:28,700 --> 00:35:31,000 I like Mi Rae. Are we good now? 694 00:35:34,630 --> 00:35:36,430 What? Seriously? 695 00:35:51,430 --> 00:35:53,660 Why did Ye Ji decide to do that all of a sudden? 696 00:35:54,160 --> 00:35:55,500 I should ask her in person. 697 00:35:57,630 --> 00:35:59,550 I'm wondering if she's doing this because of me. 698 00:36:00,430 --> 00:36:01,530 What do you mean? 699 00:36:02,300 --> 00:36:05,436 I'm thinking she could've left so that we can spend time together. 700 00:36:05,460 --> 00:36:07,030 No way. 701 00:36:08,530 --> 00:36:11,010 Do I have to find out that you're dating through the internet? 702 00:36:11,530 --> 00:36:13,100 Then why didn't you tell me? 703 00:36:13,700 --> 00:36:16,000 I just want to say one thing to you. 704 00:36:17,060 --> 00:36:19,660 If you want to get married, be confident. 705 00:36:20,130 --> 00:36:21,500 - What? - Also, 706 00:36:21,600 --> 00:36:23,260 I don't need a mum, 707 00:36:23,460 --> 00:36:25,030 so leave me out of your relationship. 708 00:36:29,730 --> 00:36:30,730 What's wrong? 709 00:36:31,530 --> 00:36:33,160 Did something happen between you two? 710 00:36:33,530 --> 00:36:35,600 - It's possible. - Sorry? 711 00:36:37,230 --> 00:36:38,370 She's young, you know. 712 00:36:38,870 --> 00:36:41,370 It's possible that she left to give us space. 713 00:36:44,200 --> 00:36:45,200 Goodness. 714 00:36:49,630 --> 00:36:51,730 Her name is Ko Ye Ji, and she is in grade eight. 715 00:36:52,000 --> 00:36:55,000 Just a second, please. There is a girl who joined us today. 716 00:36:56,030 --> 00:36:57,300 - Here it is. - Thank you. 717 00:36:58,230 --> 00:36:59,230 (Parental Consent Form) 718 00:36:59,231 --> 00:37:01,100 How is this possible? 719 00:37:01,370 --> 00:37:03,060 Did you sign this form? 720 00:37:03,370 --> 00:37:05,000 No, I haven't even seen this before. 721 00:37:05,700 --> 00:37:07,730 Do you know anything about this? 722 00:37:07,830 --> 00:37:10,660 She's in the practice room now. Please ask her directly. 723 00:37:10,870 --> 00:37:12,100 Where is the practice room? 724 00:37:12,200 --> 00:37:13,630 I'll take you there. 725 00:37:20,500 --> 00:37:21,500 It's here. 726 00:37:24,960 --> 00:37:26,060 I see her there. 727 00:37:30,370 --> 00:37:32,130 - That little... - Wait. 728 00:37:32,530 --> 00:37:35,900 Don't go in and yell at her. Let's watch her for a bit. 729 00:37:43,700 --> 00:37:45,130 - Oh, boy. - That was good. 730 00:37:48,330 --> 00:37:49,330 Come out. 731 00:37:53,200 --> 00:37:54,560 Gosh, let go. 732 00:37:55,160 --> 00:37:56,260 What happened? 733 00:37:58,430 --> 00:38:00,500 The ones who passed the audition... 734 00:38:00,870 --> 00:38:03,100 will live and practise together for a month, 735 00:38:03,300 --> 00:38:05,060 and only one of us will be picked after. 736 00:38:05,660 --> 00:38:07,130 I just wanted to give it a try. 737 00:38:07,560 --> 00:38:08,930 Why didn't you tell me? 738 00:38:09,560 --> 00:38:12,600 How can you decide something like this without talking to me about it? 739 00:38:12,870 --> 00:38:13,870 Also, 740 00:38:14,370 --> 00:38:16,730 how dare you sign the parental consent form yourself? 741 00:38:16,830 --> 00:38:18,500 I was going to tell you, but... 742 00:38:24,300 --> 00:38:25,560 What? Why? 743 00:38:26,330 --> 00:38:27,460 Was it because of me? 744 00:38:27,730 --> 00:38:29,130 You couldn't tell your dad because of me? 745 00:38:29,300 --> 00:38:31,030 What are you talking about now? 746 00:38:32,130 --> 00:38:33,300 Half and half. 747 00:38:34,630 --> 00:38:35,660 What? 748 00:38:36,430 --> 00:38:38,760 Half of it was because I wanted to do it, 749 00:38:39,160 --> 00:38:41,600 and the other half of it was because of the two of you. 750 00:38:42,160 --> 00:38:43,560 I didn't want to be home. 751 00:38:46,330 --> 00:38:48,300 What do you mean? 752 00:38:48,730 --> 00:38:49,730 Ye Ji. 753 00:38:50,400 --> 00:38:52,060 Why do you make me say it first? 754 00:38:56,730 --> 00:38:59,760 If the two of you started liking each other... 755 00:39:01,130 --> 00:39:02,730 I mean, I'm your daughter. 756 00:39:03,960 --> 00:39:05,600 Your one and only daughter. 757 00:39:07,260 --> 00:39:09,700 You should be able to tell me those things first. 758 00:39:11,000 --> 00:39:12,680 Isn't that what adults are supposed to do? 759 00:39:15,160 --> 00:39:17,260 You didn't tell me anything. 760 00:39:17,760 --> 00:39:20,630 I only found out when I saw the photo of you two together. 761 00:39:22,430 --> 00:39:23,630 The article... 762 00:39:24,500 --> 00:39:26,030 confirmed my suspicions, 763 00:39:26,370 --> 00:39:27,730 but I needed an assurance. 764 00:39:27,870 --> 00:39:30,300 I didn't know what to do, so I went to speak to Ms Kang. 765 00:39:34,200 --> 00:39:35,800 If you two like each other, 766 00:39:37,330 --> 00:39:39,430 I don't want you to feel burdened because of me. 767 00:39:44,800 --> 00:39:46,960 "Dad will tell me." 768 00:39:47,630 --> 00:39:50,370 I waited, but you never brought it up. 769 00:39:51,100 --> 00:39:53,160 That's why I told you to be confident. 770 00:39:54,800 --> 00:39:56,130 Because of me, 771 00:39:57,030 --> 00:39:58,160 your daughter, 772 00:39:59,160 --> 00:40:00,370 you might hesitate... 773 00:40:01,230 --> 00:40:03,390 or give up being with Ms Kang, and I didn't want that. 774 00:40:12,060 --> 00:40:13,060 Why... 775 00:40:14,200 --> 00:40:16,630 didn't you tell me first and just make me wait? 776 00:40:18,100 --> 00:40:19,500 Why did you have to make me... 777 00:40:20,100 --> 00:40:21,860 agonise over it alone and bring it up first? 778 00:40:24,200 --> 00:40:27,200 I'm sorry, Ye Ji. It's my fault. 779 00:40:31,000 --> 00:40:32,000 No. 780 00:40:34,530 --> 00:40:35,830 It's my fault. 781 00:40:39,000 --> 00:40:41,300 I should've told you. I... 782 00:40:43,060 --> 00:40:44,560 Like a fool, 783 00:40:47,130 --> 00:40:49,870 I was busy trying to hide my feelings... 784 00:40:50,660 --> 00:40:51,760 and made both you... 785 00:40:52,060 --> 00:40:53,870 and Min Joo go through an ordeal. 786 00:40:56,530 --> 00:40:57,730 I'm really sorry. 787 00:41:03,660 --> 00:41:06,900 Ye Ji. I'll try to be maturer, too. 788 00:41:07,160 --> 00:41:10,830 I'll put you first in everything and try not to hurt your feelings. 789 00:41:11,430 --> 00:41:12,630 I'm so sorry... 790 00:41:13,370 --> 00:41:14,900 to make you bring it up first. 791 00:41:15,960 --> 00:41:18,260 Ms Kang. I like you, and I think you're very cool. 792 00:41:19,160 --> 00:41:20,930 But there's something I want to say to you. 793 00:41:21,830 --> 00:41:22,900 Sure, go ahead. 794 00:41:24,100 --> 00:41:26,900 I'm totally fine with you and my dad... 795 00:41:27,400 --> 00:41:29,200 getting married and living together, 796 00:41:30,300 --> 00:41:32,230 but I'd appreciate it if you don't... 797 00:41:33,400 --> 00:41:36,030 try to be a mum to me. 798 00:41:39,630 --> 00:41:42,060 You've never been a mum before. 799 00:41:47,530 --> 00:41:50,230 My mum passed away while giving birth to me, 800 00:41:50,760 --> 00:41:52,840 so I don't really know what it's like to have a mum. 801 00:41:53,800 --> 00:41:54,800 So... 802 00:41:55,560 --> 00:41:57,460 you don't need to worry about being my mum. 803 00:41:58,400 --> 00:42:01,830 I'll think of you as someone whom my dad likes. 804 00:42:02,700 --> 00:42:05,370 You can think of me as the daughter of the person you love. 805 00:42:06,130 --> 00:42:08,400 I hope we can be comfortable around each other. 806 00:42:13,870 --> 00:42:14,870 Okay. 807 00:42:16,160 --> 00:42:17,330 All right. 808 00:42:17,870 --> 00:42:19,730 I'll do that. 809 00:42:21,200 --> 00:42:22,600 I'll take your advice, okay? 810 00:42:36,530 --> 00:42:38,130 Then shall we go for another round of drinks? 811 00:42:38,230 --> 00:42:40,160 - Let's go. - I should go home. 812 00:42:40,260 --> 00:42:42,800 Me, too. I have to go into work early tomorrow. 813 00:42:43,000 --> 00:42:44,560 - Let's go for one more drink. - We will... 814 00:42:44,660 --> 00:42:47,600 - grab a taxi from that side. - Okay. Sure. 815 00:42:47,700 --> 00:42:49,660 - Good night. - Get home safely. 816 00:42:49,800 --> 00:42:52,130 Where do you think you're going? Stay for one more drink! 817 00:42:52,330 --> 00:42:54,960 - Why did you drink so much? - I'm not drunk. 818 00:42:55,060 --> 00:42:57,530 Producer Nam must be stressed out these days. 819 00:42:57,630 --> 00:42:59,260 I'm not drunk. I'm fine. Let's go for more drinks. 820 00:42:59,460 --> 00:43:01,800 - Are you okay? - Yes. Of course. 821 00:43:02,300 --> 00:43:03,460 I'll go hail a cab. 822 00:43:03,560 --> 00:43:04,660 Okay, thank you. 823 00:43:06,370 --> 00:43:07,376 Let's grab one more drink. 824 00:43:07,400 --> 00:43:09,060 Producer Nam, are you okay? 825 00:43:09,260 --> 00:43:10,260 Writer Ko. 826 00:43:11,660 --> 00:43:13,900 Do I not have a chance? 827 00:43:14,000 --> 00:43:16,130 - Answer me. - Gosh. Stop it, Ki Cheol. 828 00:43:17,330 --> 00:43:18,430 I'm sorry. 829 00:43:22,930 --> 00:43:24,870 Does that mean I got dumped today? 830 00:43:26,430 --> 00:43:27,830 - I got a taxi for you guys. - Let's go. 831 00:43:27,930 --> 00:43:29,830 - Thank you. - Get home safely. 832 00:43:29,930 --> 00:43:31,800 I got dumped! 833 00:43:31,900 --> 00:43:33,370 - Shut it. - Goodness. 834 00:43:35,370 --> 00:43:36,500 Everyone left. 835 00:43:37,330 --> 00:43:39,076 Where did Producer Kang go? 836 00:43:39,100 --> 00:43:40,800 Don't worry. I'm sure she's with Sang Sik. 837 00:43:41,700 --> 00:43:42,730 You're right. 838 00:43:45,530 --> 00:43:46,560 Shall we... 839 00:43:47,400 --> 00:43:48,400 go grab another drink? 840 00:43:48,560 --> 00:43:49,560 What? 841 00:43:50,360 --> 00:43:51,360 Sure. 842 00:43:54,730 --> 00:43:55,730 Okay. 843 00:43:56,130 --> 00:43:58,560 Just try it for a week. We'll talk about it again after. 844 00:43:58,660 --> 00:44:01,460 I won't need to miss any classes, so don't worry. 845 00:44:01,560 --> 00:44:04,730 Don't give your everything. Just think of it as an experience. 846 00:44:05,230 --> 00:44:07,660 I'll do my best since I've started it. 847 00:44:07,860 --> 00:44:09,459 What she's saying is right. 848 00:44:09,460 --> 00:44:10,759 Things you like have their timing. 849 00:44:10,760 --> 00:44:12,800 When else will she enjoy this, if not now? 850 00:44:14,560 --> 00:44:16,329 Call me if anything happens. 851 00:44:16,330 --> 00:44:17,560 Eat well. 852 00:44:17,960 --> 00:44:21,259 You should make sure to eat well with her, too. 853 00:44:21,260 --> 00:44:22,460 Okay, go inside. 854 00:44:23,260 --> 00:44:24,760 - Goodbye. - Bye. 855 00:44:27,860 --> 00:44:29,760 Goodness. 856 00:44:29,960 --> 00:44:31,260 You worked hard. 857 00:44:31,530 --> 00:44:33,460 It's not easy to raise children. 858 00:44:33,760 --> 00:44:35,430 You're the one who worked hard. 859 00:44:35,830 --> 00:44:38,760 When I was listening to Ye Ji, I was very flustered. 860 00:44:39,060 --> 00:44:41,030 Everything Ye Ji said was right. 861 00:44:41,560 --> 00:44:44,660 While we were hesitating, Ye Ji must've already sensed it. 862 00:44:44,960 --> 00:44:46,630 She must have worried about it alone. 863 00:44:46,830 --> 00:44:48,200 That's why people say... 864 00:44:48,500 --> 00:44:50,340 you learn from your children when you get old. 865 00:44:51,200 --> 00:44:52,300 By the way, 866 00:44:52,900 --> 00:44:55,300 Ye Ji said she doesn't need a mum, so what can I do? 867 00:44:56,300 --> 00:44:57,400 It's a good thing. 868 00:44:58,260 --> 00:44:59,260 Pardon me? 869 00:44:59,630 --> 00:45:00,830 All you have to do now... 870 00:45:01,230 --> 00:45:02,800 is take care of me. 871 00:45:03,330 --> 00:45:04,430 Just me. 872 00:45:11,430 --> 00:45:12,430 Hello, Young Ae. 873 00:45:12,431 --> 00:45:14,060 Producer Kang, where are you? 874 00:45:14,360 --> 00:45:15,760 I'm still outside. What's going on? 875 00:45:15,930 --> 00:45:19,599 Ki Cheol is such a mess. He drank so much... 876 00:45:19,600 --> 00:45:21,930 that he vomited and passed out. 877 00:45:22,300 --> 00:45:25,960 By the way, we have a film shoot early in the morning, 878 00:45:26,160 --> 00:45:28,160 so we need your help. 879 00:45:28,560 --> 00:45:30,360 At this rate, 880 00:45:30,460 --> 00:45:33,660 I don't think Ki Cheol can do anything, let alone work. 881 00:45:33,960 --> 00:45:35,860 Okay, I'll be right there. 882 00:45:37,060 --> 00:45:38,200 What's going on? 883 00:45:38,500 --> 00:45:40,730 I need to go to the film team's hotel. 884 00:45:41,330 --> 00:45:42,810 Why do you need to go there at night? 885 00:45:43,460 --> 00:45:45,159 I have to film early in the morning. 886 00:45:45,160 --> 00:45:47,000 I think I'll have to sleep there tonight. 887 00:45:48,500 --> 00:45:49,530 Then, 888 00:45:50,700 --> 00:45:51,830 I'll come with you. 889 00:45:52,260 --> 00:45:53,260 Pardon me? 890 00:45:53,860 --> 00:45:55,060 I'll come with you. 891 00:46:06,000 --> 00:46:08,230 Soju is the best alcohol, don't you think? 892 00:46:08,530 --> 00:46:10,799 Food that's best with alcohol is tteokbokki, 893 00:46:10,800 --> 00:46:14,030 cartilage, cucumber and carrots. 894 00:46:14,530 --> 00:46:16,536 Are you acting like this because you feel awkward? 895 00:46:16,560 --> 00:46:18,060 No. 896 00:46:18,430 --> 00:46:20,830 We've drank together many times before. 897 00:46:22,500 --> 00:46:25,430 Let's hear your story now. 898 00:46:26,160 --> 00:46:29,930 Since when and why you started having feelings for me. 899 00:46:32,800 --> 00:46:33,900 Well, 900 00:46:34,900 --> 00:46:38,900 I'm not sure about that. 901 00:46:39,600 --> 00:46:43,960 Maybe since you started getting over Producer Kang. 902 00:46:44,400 --> 00:46:47,000 Why? Did you feel bad for me then? 903 00:46:47,300 --> 00:46:50,360 Yes, I felt quite sad for you. 904 00:46:54,730 --> 00:46:58,800 Even though no one understood why you liked Producer Kang, 905 00:46:58,900 --> 00:47:00,400 I kind of I knew why. 906 00:47:01,660 --> 00:47:02,760 Mum. 907 00:47:07,200 --> 00:47:09,000 I remember your mum. 908 00:47:09,630 --> 00:47:11,199 Even when a light bulb went out, 909 00:47:11,200 --> 00:47:13,130 she waited for your father all day long. 910 00:47:14,160 --> 00:47:17,100 When we were young, we used to buy light bulbs together. 911 00:47:17,400 --> 00:47:20,459 You still couldn't reach the light while standing on a chair, 912 00:47:20,460 --> 00:47:22,100 so I lifted you up. 913 00:47:24,100 --> 00:47:27,099 Producer Kang moved in at your mum's age. 914 00:47:27,100 --> 00:47:28,929 She repaired the house by herself... 915 00:47:28,930 --> 00:47:30,530 and figured out the flooring of her living room. 916 00:47:30,830 --> 00:47:32,800 You fell in love with her because of that, right? 917 00:47:35,630 --> 00:47:37,230 You're right. 918 00:47:40,930 --> 00:47:42,030 Jun Woo. 919 00:47:43,160 --> 00:47:46,899 I hope you'll overcome the pain from the past... 920 00:47:46,900 --> 00:47:48,830 and find your real love. 921 00:47:50,600 --> 00:47:52,500 It'd be perfect if that was me. 922 00:47:52,830 --> 00:47:53,830 What? 923 00:47:55,130 --> 00:47:56,230 To be honest, 924 00:47:56,700 --> 00:47:58,760 I remember you and Sang Sik more clearly... 925 00:47:59,060 --> 00:48:01,260 than my parents. 926 00:48:01,460 --> 00:48:03,730 Maybe it's because my parents died early. 927 00:48:04,600 --> 00:48:07,300 Sang Sik carried me on his back and put me to sleep. 928 00:48:07,400 --> 00:48:10,630 When it rained, we skipped school and played in the puddles. 929 00:48:11,230 --> 00:48:13,860 I remember those moments when I think of happiness. 930 00:48:14,530 --> 00:48:16,600 That's why memories are powerful. 931 00:48:18,860 --> 00:48:21,630 Now that you've become an adult, 932 00:48:22,960 --> 00:48:25,660 I guess that's why you wanted to go somewhere to make new memories. 933 00:48:26,660 --> 00:48:27,660 Right. 934 00:48:28,000 --> 00:48:29,700 You've become an adult, too. 935 00:48:29,800 --> 00:48:32,830 After 10 to 20 years, 936 00:48:33,030 --> 00:48:34,300 when we think of this moment, 937 00:48:34,400 --> 00:48:36,360 I hope we can only think of happy moments. 938 00:48:40,230 --> 00:48:41,260 Thanks, Kid. 939 00:48:42,330 --> 00:48:44,100 Don't call me kid, Kid. 940 00:48:44,430 --> 00:48:47,300 Why you little... 941 00:48:52,460 --> 00:48:56,430 You should get in touch with your mum. 942 00:48:57,260 --> 00:49:00,130 She's living happily thanks to a great son like you. 943 00:49:04,430 --> 00:49:05,430 Okay. 944 00:49:12,800 --> 00:49:14,160 Thank you for the food. 945 00:49:15,460 --> 00:49:16,499 What did you want to talk about? 946 00:49:16,500 --> 00:49:18,660 Let me eat first. The noodles will get too soggy. 947 00:49:21,500 --> 00:49:23,620 I already said everything I wanted to say that night. 948 00:49:24,900 --> 00:49:25,900 It's hot. 949 00:49:26,600 --> 00:49:28,360 Why did you come here at this hour? 950 00:49:29,860 --> 00:49:32,560 It's because I missed you. 951 00:49:35,300 --> 00:49:36,500 Did you drink? 952 00:49:37,200 --> 00:49:38,200 Yes. 953 00:49:39,430 --> 00:49:42,400 I don't usually meet men when they visit me after drinking. 954 00:49:42,960 --> 00:49:44,100 You said I'm your student. 955 00:49:45,530 --> 00:49:48,060 Right, but you said you're a man. 956 00:49:48,160 --> 00:49:49,160 That's right. 957 00:49:49,360 --> 00:49:51,000 Finish it and leave. 958 00:49:51,300 --> 00:49:52,300 Hey. 959 00:49:52,860 --> 00:49:54,000 I didn't say I'll sleep here tonight. 960 00:49:54,100 --> 00:49:56,830 Goodness, how dare you say that to your teacher. 961 00:49:56,930 --> 00:49:58,850 It's easy to say that because you're my teacher. 962 00:50:00,030 --> 00:50:01,860 - You're a master. - What? 963 00:50:01,960 --> 00:50:03,630 You're a master of playing hard to get. 964 00:50:04,730 --> 00:50:07,030 You're making a fool out of me... 965 00:50:07,230 --> 00:50:08,330 right now. 966 00:50:30,060 --> 00:50:31,060 Okay. 967 00:50:33,400 --> 00:50:36,230 Why does he keep going to hotels? 968 00:50:36,630 --> 00:50:37,700 Who do you mean? 969 00:50:37,800 --> 00:50:40,130 I'm talking about Ko Sang Sik. 970 00:50:41,360 --> 00:50:44,100 I heard he went into a hotel with Kang Min Joo. 971 00:50:45,660 --> 00:50:46,660 What? 972 00:50:53,030 --> 00:50:54,030 Here you go. 973 00:50:54,760 --> 00:50:56,460 What is it that you found out? 974 00:50:58,530 --> 00:51:01,500 I looked into what happened regarding the study abroad in China. 975 00:51:02,000 --> 00:51:04,730 It happened because of Ko Sang Sik's sister. 976 00:51:05,130 --> 00:51:08,099 - What? - Among the applicants, 977 00:51:08,100 --> 00:51:10,160 one of them was Chief Ko's sister. 978 00:51:10,460 --> 00:51:13,260 She got a loan as a government employee under his name. 979 00:51:14,600 --> 00:51:17,730 However, Chief Ko has no idea, 980 00:51:18,060 --> 00:51:19,600 so if I connect those dots somehow, 981 00:51:19,900 --> 00:51:21,460 it could be a great opportunity for us. 982 00:51:22,400 --> 00:51:23,400 Right. 983 00:51:58,160 --> 00:51:59,330 Everyone must be sleeping. 984 00:52:01,200 --> 00:52:03,260 Why is it so loud? 985 00:52:03,760 --> 00:52:06,006 - It's the air conditioner sound. - The air conditioner? 986 00:52:06,030 --> 00:52:08,429 Ki Cheol probably turned it on because it gets too humid... 987 00:52:08,430 --> 00:52:09,630 as it's near the river. 988 00:52:09,830 --> 00:52:11,600 It's quite humid. 989 00:52:12,000 --> 00:52:13,300 You should go now. 990 00:52:15,200 --> 00:52:16,460 Where would I go alone? 991 00:52:16,660 --> 00:52:17,660 Gosh. 992 00:52:19,060 --> 00:52:20,160 Is this... 993 00:52:21,130 --> 00:52:22,600 That must be your room. 994 00:52:26,000 --> 00:52:27,130 Goodness. 995 00:52:31,760 --> 00:52:33,760 Hey, stop drinking. 996 00:52:36,100 --> 00:52:38,560 You really won't tell me? 997 00:52:39,700 --> 00:52:40,700 What? 998 00:52:41,630 --> 00:52:42,830 About what? 999 00:52:44,300 --> 00:52:46,660 In the karaoke room a while ago... 1000 00:52:48,130 --> 00:52:49,830 A while ago? 1001 00:52:51,230 --> 00:52:54,160 To Producer Nam... 1002 00:52:54,900 --> 00:52:56,960 Oh, about that. 1003 00:52:57,560 --> 00:53:00,260 What are you trying to say? 1004 00:53:00,460 --> 00:53:03,360 Are you saying it was meaningless? 1005 00:53:04,360 --> 00:53:06,600 Well, let's see. 1006 00:53:07,260 --> 00:53:10,560 I meant that you're too good for people other than me. 1007 00:53:15,200 --> 00:53:17,030 Do you want me to tell you more? 1008 00:53:19,300 --> 00:53:21,100 - Give it to me. - Hey. 1009 00:53:28,930 --> 00:53:32,230 You're not telling me anything clearly. 1010 00:53:35,830 --> 00:53:38,000 I don't ever want you... 1011 00:53:38,400 --> 00:53:39,800 to be with other people. 1012 00:53:43,360 --> 00:53:44,360 Hey. 1013 00:53:57,300 --> 00:53:59,600 It's very late. You should go. 1014 00:54:01,160 --> 00:54:02,500 I'm sorry. 1015 00:54:02,860 --> 00:54:03,860 About what? 1016 00:54:05,200 --> 00:54:06,330 I'm sorry for... 1017 00:54:06,630 --> 00:54:09,260 coming here drunk without calling you. 1018 00:54:17,200 --> 00:54:20,400 I felt bad about sending you home after what happened that night. 1019 00:54:21,960 --> 00:54:23,830 Did you come all the way here to say that? 1020 00:54:25,260 --> 00:54:26,930 - No. - Then what? 1021 00:54:29,260 --> 00:54:32,060 Actually, I broke up with the dentist I met on a blind date. 1022 00:54:32,700 --> 00:54:34,230 Perhaps she sensed how I was feeling. 1023 00:54:34,460 --> 00:54:36,600 She said we shouldn't see each other any more. 1024 00:54:37,100 --> 00:54:38,100 I said... 1025 00:54:38,730 --> 00:54:39,900 okay, 1026 00:54:40,730 --> 00:54:43,200 - but... - But? 1027 00:54:43,660 --> 00:54:45,530 I suddenly felt at ease. 1028 00:54:46,660 --> 00:54:48,530 I thought I might stay single... 1029 00:54:49,230 --> 00:54:50,530 without getting married. 1030 00:54:50,730 --> 00:54:52,860 That's just a temporary thought. 1031 00:54:53,700 --> 00:54:54,700 No. 1032 00:54:55,260 --> 00:54:57,960 I think I'll live alone like you. 1033 00:54:59,960 --> 00:55:02,230 I started to miss you as I had such a thought. 1034 00:55:02,730 --> 00:55:04,760 That's why I came to see you without notice. 1035 00:55:07,700 --> 00:55:08,800 Then, 1036 00:55:09,560 --> 00:55:11,830 until you meet someone nice, 1037 00:55:12,360 --> 00:55:14,330 do you want to work out... 1038 00:55:14,600 --> 00:55:16,230 and go to the movies... 1039 00:55:17,030 --> 00:55:18,130 together once in a while? 1040 00:55:19,630 --> 00:55:20,630 Yes. 1041 00:55:23,130 --> 00:55:24,430 Okay. 1042 00:55:25,300 --> 00:55:26,400 You should go. 1043 00:55:26,760 --> 00:55:28,130 Okay, see you. 1044 00:56:12,060 --> 00:56:15,530 You should go home now that we finished drinking tea. 1045 00:56:16,860 --> 00:56:17,930 I haven't finished. 1046 00:56:18,300 --> 00:56:20,930 I need to wash up and sleep. I'm so tired. 1047 00:56:21,160 --> 00:56:23,260 Okay, have a good day tomorrow. 1048 00:56:23,460 --> 00:56:24,876 - Thank you. - I'll come if I can. 1049 00:56:24,900 --> 00:56:26,900 I have a shoot early in the morning. 1050 00:56:56,900 --> 00:56:57,900 Sang Sik. 1051 00:56:58,660 --> 00:57:00,130 - What's wrong? - What's that? 1052 00:57:11,230 --> 00:57:12,530 Hurry, we must get out. 1053 00:57:14,330 --> 00:57:16,330 Leave it to me. Go to the exit. 1054 00:57:16,430 --> 00:57:18,430 - I should come with you. - Get out now. It's too dangerous. 1055 00:57:18,530 --> 00:57:20,330 I won't leave without you. 1056 00:57:20,430 --> 00:57:21,600 Let's wake up the others. 1057 00:57:23,400 --> 00:57:24,500 Don't take the elevator. 1058 00:57:25,400 --> 00:57:27,240 Lower yourself and go to the emergency stairs. 1059 00:57:27,960 --> 00:57:29,600 - Okay. - Be careful. 1060 00:57:35,500 --> 00:57:36,500 Young Ae. 1061 00:57:36,700 --> 00:57:38,376 Young Ae, wake up. There's a fire. 1062 00:57:38,400 --> 00:57:39,429 What's going on? 1063 00:57:39,430 --> 00:57:41,230 Put a wet towel over your mouth. 1064 00:57:41,400 --> 00:57:42,760 You must go to the emergency stairs, okay? 1065 00:57:42,860 --> 00:57:44,100 - Hurry up. - Okay. 1066 00:57:47,300 --> 00:57:48,300 Are you okay? 1067 00:57:49,330 --> 00:57:50,600 There's a fire. 1068 00:57:50,800 --> 00:57:52,530 - Get out now. - A fire? 1069 00:57:52,760 --> 00:57:53,860 - Fire. - Fire. 1070 00:57:54,430 --> 00:57:55,800 - Fire. - Fire. 1071 00:57:56,100 --> 00:57:57,130 Fire! 1072 00:58:01,000 --> 00:58:02,060 Get out. 1073 00:58:06,730 --> 00:58:08,560 - Producer Kang. - Hurry up. 1074 00:58:08,760 --> 00:58:10,060 Hurry up. 1075 00:58:13,100 --> 00:58:14,130 Hurry. 1076 00:58:16,460 --> 00:58:17,930 Wait a minute. 1077 00:58:19,400 --> 00:58:20,630 Come this way. 1078 00:58:20,730 --> 00:58:22,760 Hurry and come this way. 1079 00:58:22,960 --> 00:58:26,860 I can drink more. 1080 00:58:27,400 --> 00:58:29,000 I'm not done yet. 1081 00:58:29,100 --> 00:58:30,130 Gosh. 1082 00:58:30,830 --> 00:58:31,930 Please? 1083 00:58:32,730 --> 00:58:34,330 We need to drink more. 1084 00:58:35,700 --> 00:58:38,900 You still haven't confessed your love to me. 1085 00:58:44,660 --> 00:58:46,260 This isn't right. 1086 00:58:46,760 --> 00:58:49,100 You haven't confessed your love to me yet. 1087 00:58:51,130 --> 00:58:52,360 You haven't yet. 1088 00:59:25,100 --> 00:59:27,100 Excuse me. Don't use the elevator. 1089 00:59:27,400 --> 00:59:29,360 Go to the emergency stairs. 1090 00:59:29,460 --> 00:59:31,260 Keep your head low. 1091 00:59:34,800 --> 00:59:35,830 Get out! 1092 00:59:41,600 --> 00:59:43,060 Wake up. 1093 00:59:43,700 --> 00:59:45,530 Wake up now. There's a fire. 1094 00:59:51,930 --> 00:59:53,500 Hurry and come this way. 1095 00:59:55,330 --> 00:59:56,360 Be careful. 1096 01:00:00,200 --> 01:00:01,760 - Hey. - Are you okay? 1097 01:00:01,900 --> 01:00:03,100 Go to the emergency stairs. 1098 01:00:03,500 --> 01:00:04,800 Which room is Joo Yeon in? 1099 01:00:07,160 --> 01:00:08,630 Go straight and turn left. 1100 01:00:14,530 --> 01:00:16,500 There's a fire. 1101 01:00:16,730 --> 01:00:17,860 Goodness. 1102 01:00:19,830 --> 01:00:21,400 There's a fire. 1103 01:00:23,560 --> 01:00:24,600 Gosh. 1104 01:00:24,960 --> 01:00:26,060 Go to the emergency stairs. 1105 01:00:26,660 --> 01:00:28,130 Don't take the elevator. 1106 01:00:28,230 --> 01:00:29,730 Go straight and turn left. 1107 01:00:54,930 --> 01:00:56,930 - What happened? - It's hard to park close. 1108 01:00:57,030 --> 01:00:58,760 - What's the casualty? - We have to check. 1109 01:00:58,860 --> 01:01:01,236 - Isn't the ladder here yet? - No, not yet. 1110 01:01:01,260 --> 01:01:02,300 Goodness. 1111 01:01:02,560 --> 01:01:04,100 - Hurry and go in. - Yes, Sir. 1112 01:01:05,160 --> 01:01:07,560 Be careful. 1113 01:01:07,660 --> 01:01:08,660 Be careful. 1114 01:01:08,760 --> 01:01:10,430 Producer Kang is still upstairs. 1115 01:01:10,530 --> 01:01:12,360 - What? - She's still upstairs. 1116 01:01:12,460 --> 01:01:14,330 Okay, be careful. 1117 01:01:22,760 --> 01:01:23,836 Ki Cheol. 1118 01:01:23,860 --> 01:01:25,730 - My gosh. - Ki Cheol, are you okay? 1119 01:01:27,060 --> 01:01:28,060 Ki Cheol. 1120 01:01:28,630 --> 01:01:29,730 Where's Producer Kang? 1121 01:01:29,830 --> 01:01:32,030 She was with Chief Ko rescuing people. 1122 01:01:32,660 --> 01:01:34,430 What? 1123 01:01:34,630 --> 01:01:36,430 I hope she's still not inside. 1124 01:01:36,660 --> 01:01:37,660 Producer Kang. 1125 01:02:18,130 --> 01:02:19,130 Min Joo. 1126 01:02:19,800 --> 01:02:20,800 Min Joo! 1127 01:02:28,260 --> 01:02:29,260 Min Joo. 1128 01:02:29,800 --> 01:02:30,800 Min Joo. 1129 01:02:35,160 --> 01:02:36,160 Min Joo. 1130 01:02:41,930 --> 01:02:43,430 Min Joo. 1131 01:02:43,900 --> 01:02:46,330 Wake up. We must get out, Min Joo. 1132 01:02:50,200 --> 01:02:52,630 I can't move my body. 1133 01:02:52,760 --> 01:02:54,900 No, we must get out. 1134 01:03:42,800 --> 01:03:44,430 (Second to Last Love) 1135 01:03:45,300 --> 01:03:47,960 He finally fell in love with someone. 1136 01:03:48,160 --> 01:03:49,900 Do you mean we have to stop making the Woori City Drama? 1137 01:03:50,000 --> 01:03:52,000 I won't run away like last time. 1138 01:03:52,100 --> 01:03:54,436 Staff members shouldn't have caused a fire. 1139 01:03:54,460 --> 01:03:55,500 You'd better brace yourself. 1140 01:03:55,600 --> 01:03:57,260 What are you talking about? 1141 01:03:57,430 --> 01:03:58,899 I got an invitation from Canada. 1142 01:03:58,900 --> 01:04:01,130 - For five years? - Do you want to come with me? 1143 01:04:02,430 --> 01:04:03,760 Please wake up. 1144 01:04:04,030 --> 01:04:05,260 If you wake up, 1145 01:04:05,400 --> 01:04:06,630 I'll do anything for you. 81166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.