Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,540 --> 00:00:09,170
They said that it's supported by the
city hall, so we believed them...
2
00:00:09,250 --> 00:00:12,020
and sent the tuition fees
to the school in China,
3
00:00:12,190 --> 00:00:15,220
but the school is saying that our
kids' names aren't in their system.
4
00:00:15,490 --> 00:00:17,190
Thank goodness we checked.
5
00:00:17,360 --> 00:00:20,236
These are still being distributed
in front of the metro station.
6
00:00:20,260 --> 00:00:22,700
Where is this agency?
7
00:00:22,800 --> 00:00:24,036
It's behind Cheonglim Station.
8
00:00:24,060 --> 00:00:26,106
I went there this morning,
but the door was locked.
9
00:00:26,130 --> 00:00:27,876
- Their phone doesn't work, either.
- Yes.
10
00:00:27,900 --> 00:00:29,430
Isn't this a scam?
11
00:00:30,000 --> 00:00:32,030
- This is definitely a scam.
- We've been scammed.
12
00:00:33,730 --> 00:00:35,629
- Hey.
- I just got a flyer...
13
00:00:35,630 --> 00:00:37,500
at Cheonglim Station...
14
00:00:37,830 --> 00:00:39,800
about a Chinese language programme.
15
00:00:39,900 --> 00:00:43,100
It says you developed it, and it
even has your photo on the flyer.
16
00:00:44,030 --> 00:00:45,030
Is this true?
17
00:00:45,031 --> 00:00:47,960
- I can't believe this.
- What should we do?
18
00:00:48,200 --> 00:00:50,000
Hello? What's that noise?
19
00:00:50,230 --> 00:00:52,076
- Let me call you back.
- I can't believe this.
20
00:00:52,100 --> 00:00:54,660
Mr Ko, you have to do something about this.
21
00:00:54,860 --> 00:00:56,660
I don't know why there's
a picture of me on this,
22
00:00:56,760 --> 00:00:58,500
but one thing's for sure.
23
00:00:58,760 --> 00:01:00,859
Woori City has never developed
a language programme.
24
00:01:00,860 --> 00:01:03,130
- This isn't making any sense.
- What should we do?
25
00:01:03,560 --> 00:01:04,599
Hold on.
26
00:01:04,600 --> 00:01:07,260
Those who got scammed should go
and report this to the police.
27
00:01:07,470 --> 00:01:09,230
I'll also investigate what's going on.
28
00:01:09,330 --> 00:01:11,106
Alert the police? What
are you talking about?
29
00:01:11,130 --> 00:01:13,030
- This is your responsibility.
- You should solve this.
30
00:01:13,130 --> 00:01:14,430
The city hall has to have a solution.
31
00:01:14,530 --> 00:01:16,830
This is nonsense, Mr Ko.
32
00:01:19,430 --> 00:01:21,206
How can you tell us to
just alert the police?
33
00:01:21,230 --> 00:01:23,200
- How can you do this, Mr Ko?
- This is unbelievable.
34
00:01:23,300 --> 00:01:24,906
You have to have a solution.
35
00:01:24,930 --> 00:01:26,860
This is ridiculous, Mr Ko.
36
00:01:26,960 --> 00:01:29,100
- What should we do?
- My goodness.
37
00:01:30,230 --> 00:01:33,700
(Second to Last Love)
38
00:01:34,430 --> 00:01:37,660
Woori City developing a language programme?
39
00:01:38,260 --> 00:01:40,760
I've been getting phone
calls from the police...
40
00:01:41,030 --> 00:01:42,530
and complaints from the parents.
41
00:01:43,160 --> 00:01:44,560
What exactly is going on?
42
00:01:44,760 --> 00:01:46,030
I think an education agency...
43
00:01:46,200 --> 00:01:49,230
used my identity and name illegally.
44
00:01:49,430 --> 00:01:50,700
How could this happen?
45
00:01:50,860 --> 00:01:53,360
If Mr Ko didn't take part in it,
46
00:01:53,730 --> 00:01:55,600
they must have used his identity...
47
00:01:55,830 --> 00:01:58,160
since he's a trustworthy public official.
48
00:01:58,360 --> 00:02:01,400
I was aware that there are
cases of overseas study scams,
49
00:02:01,960 --> 00:02:04,330
but I never thought Woori
City would ever get involved.
50
00:02:04,530 --> 00:02:07,500
They're wanted by the police.
Let's see how things turn out.
51
00:02:07,660 --> 00:02:10,206
Many parents must've gotten loans
with their faith in Chief Ko.
52
00:02:10,230 --> 00:02:12,730
It will have caused them a lot of damage.
53
00:02:13,030 --> 00:02:15,600
How will the public think
of Woori City now?
54
00:02:15,800 --> 00:02:17,660
Mr Shin, you're also getting
investigated by the police...
55
00:02:17,760 --> 00:02:19,400
because of the cruise incident.
56
00:02:31,460 --> 00:02:32,560
Sang Hee.
57
00:02:34,200 --> 00:02:36,560
- Hello.
- Are you going somewhere?
58
00:02:39,660 --> 00:02:40,800
Can I...
59
00:02:41,430 --> 00:02:43,660
talk to you for a minute?
60
00:02:45,460 --> 00:02:46,660
What's wrong?
61
00:02:51,260 --> 00:02:52,300
Can you...
62
00:02:53,230 --> 00:02:54,430
take a look at this?
63
00:02:56,000 --> 00:02:58,400
Isn't this the flyer for the
Chinese language programme?
64
00:02:59,930 --> 00:03:00,936
What's this?
65
00:03:00,960 --> 00:03:03,530
Are these the same things?
66
00:03:04,600 --> 00:03:05,800
It looks like it.
67
00:03:06,000 --> 00:03:08,360
I had no idea Mr Ko was
involved in anything like this.
68
00:03:08,730 --> 00:03:12,360
I was curious and gave him a call,
but he didn't get into the details.
69
00:03:12,700 --> 00:03:13,900
The thing is,
70
00:03:14,430 --> 00:03:17,860
I was getting ready to send
Hoon to study abroad in China.
71
00:03:18,700 --> 00:03:21,900
But I think they used Sang
Sik for their scam...
72
00:03:22,630 --> 00:03:24,230
and just ran away.
73
00:03:25,500 --> 00:03:26,600
What?
74
00:03:28,160 --> 00:03:29,430
"Overseas study scam".
75
00:03:29,600 --> 00:03:31,930
"Developed by the local tourist
department of Woori City"?
76
00:03:32,330 --> 00:03:34,260
Did they steal Chief Ko's name?
77
00:03:34,360 --> 00:03:36,860
Not a day goes by without trouble.
78
00:03:37,800 --> 00:03:38,800
Chief Ko.
79
00:03:39,000 --> 00:03:40,730
- Chief Ko.
- Chief Ko.
80
00:03:40,960 --> 00:03:42,030
Are you busy?
81
00:03:42,530 --> 00:03:43,860
Not really.
82
00:03:44,030 --> 00:03:45,590
Did you call me after seeing the flyer?
83
00:03:46,360 --> 00:03:50,100
Yes. It's an overseas study scam.
84
00:03:50,360 --> 00:03:51,360
You're right.
85
00:03:51,830 --> 00:03:54,930
I don't know how it happened,
but don't worry too much.
86
00:03:55,360 --> 00:03:56,960
I don't want to worry,
87
00:03:57,930 --> 00:04:00,050
but I have something to tell
you regarding the issue.
88
00:04:00,460 --> 00:04:01,560
What?
89
00:04:05,100 --> 00:04:06,730
Where have you been, Sang Hee?
90
00:04:08,330 --> 00:04:09,900
Did you know Sang Sik's
name got used illegally?
91
00:04:10,230 --> 00:04:11,899
- What?
- I think...
92
00:04:11,900 --> 00:04:15,000
some overseas study agency stole
his identity to gather customers.
93
00:04:15,200 --> 00:04:17,860
Why do bad things keep
happening to Sang Sik?
94
00:04:18,170 --> 00:04:19,630
What should we do?
95
00:04:19,930 --> 00:04:22,030
I talked to Min Joo and...
96
00:04:22,630 --> 00:04:23,630
Never mind.
97
00:04:23,730 --> 00:04:26,900
Why? Are you going to
blame this on her, too?
98
00:04:28,360 --> 00:04:29,360
No.
99
00:04:31,260 --> 00:04:33,360
What's wrong? Are you crying?
100
00:04:33,960 --> 00:04:35,400
What's wrong, Sang Hee?
101
00:04:35,760 --> 00:04:38,330
What should I do, Mi Rae?
102
00:04:40,100 --> 00:04:41,130
I'm sorry.
103
00:04:41,630 --> 00:04:45,100
I'm sorry. This is all my fault.
104
00:04:45,960 --> 00:04:49,900
This is all my fault. What should I do?
105
00:04:50,530 --> 00:04:51,700
What do you mean by that?
106
00:04:52,300 --> 00:04:54,930
How is Sang Hee related to that agency?
107
00:04:56,530 --> 00:04:58,230
Try not to get upset after hearing this.
108
00:04:58,330 --> 00:05:00,460
Let's try to solve this
problem rationally, okay?
109
00:05:01,060 --> 00:05:02,200
Okay.
110
00:05:03,330 --> 00:05:07,100
Did Sang Hee say she registered
for the language programme?
111
00:05:07,900 --> 00:05:09,000
She didn't, right?
112
00:05:10,360 --> 00:05:11,460
She did.
113
00:05:11,830 --> 00:05:12,830
Are you serious?
114
00:05:13,030 --> 00:05:16,430
She thinks your name got
stolen because of her.
115
00:05:16,630 --> 00:05:19,000
She didn't know what to do
and asked for my advice.
116
00:05:19,300 --> 00:05:22,600
I told her that she should tell you
everything as soon as possible.
117
00:05:22,800 --> 00:05:24,170
Gosh.
118
00:05:24,500 --> 00:05:28,430
She was scared to tell you because
she knew you'd get mad like this.
119
00:05:28,900 --> 00:05:30,460
You promised me you won't get upset.
120
00:05:30,660 --> 00:05:32,200
How can I not be?
121
00:05:32,400 --> 00:05:33,630
How could she be so naive?
122
00:05:34,160 --> 00:05:36,930
None of this would have happened
if she didn't go there.
123
00:05:38,560 --> 00:05:40,430
Did she get a loan, as well?
124
00:05:42,430 --> 00:05:44,530
- No.
- Did she say that?
125
00:05:45,030 --> 00:05:47,200
Yes. She just registered.
126
00:05:47,400 --> 00:05:49,600
How was she going to pay for it, then?
127
00:05:49,930 --> 00:05:52,760
Sang Hee was just trying to
do what's best for her son.
128
00:05:53,260 --> 00:05:56,160
It's the mother's job to care
about her kid's education.
129
00:05:56,460 --> 00:05:58,960
Why didn't she tell me anything beforehand?
130
00:05:59,700 --> 00:06:02,700
She said tried to talk to
you about it several times,
131
00:06:03,160 --> 00:06:04,630
but apparently, you ignored her every time.
132
00:06:04,730 --> 00:06:06,859
I did. She asked me if she could
get a loan using my name...
133
00:06:06,860 --> 00:06:09,700
so that she could send
Hoon to study abroad.
134
00:06:09,900 --> 00:06:11,299
She asked me to talk to
you on behalf of her...
135
00:06:11,300 --> 00:06:13,560
because she's worried that this
incident might damage your career.
136
00:06:13,760 --> 00:06:16,200
I'm sure she must be feeling
very guilty right now.
137
00:06:16,400 --> 00:06:17,930
So it's best to remain calm...
138
00:06:22,160 --> 00:06:24,430
and think of a solution for this.
139
00:06:24,760 --> 00:06:28,230
You still haven't got the
results from your appeal yet.
140
00:06:28,330 --> 00:06:29,630
I'm just worried that...
141
00:06:30,360 --> 00:06:32,060
something like this could
put you at a disadvantage.
142
00:06:32,330 --> 00:06:34,730
I wouldn't have known this
if it weren't for you.
143
00:06:34,930 --> 00:06:37,360
She would have kept it a
secret forever otherwise.
144
00:06:42,960 --> 00:06:44,400
- Producer Kang?
- Yes?
145
00:06:44,500 --> 00:06:46,560
Producer Nam is asking for you.
146
00:06:46,660 --> 00:06:48,100
Okay, I'll be right there.
147
00:06:49,460 --> 00:06:51,960
Don't make me keep you.
I'll talk go and to her.
148
00:06:52,260 --> 00:06:55,260
Don't be too harsh on Sang Hee
and try to understand her.
149
00:06:55,560 --> 00:06:58,030
Okay. Thanks.
150
00:07:06,560 --> 00:07:09,930
In order to come here and practice,
I'd have to skip school.
151
00:07:10,130 --> 00:07:12,100
I heard I'll be living in a dorm, as well.
152
00:07:12,200 --> 00:07:15,330
Yes, that's why we need
your parents' approval.
153
00:07:15,630 --> 00:07:18,129
If you really want to do this,
talk to your parents...
154
00:07:18,130 --> 00:07:19,200
and get them to sign this.
155
00:07:19,300 --> 00:07:21,460
Okay, I will.
156
00:07:22,360 --> 00:07:24,400
Are you serious about this?
157
00:07:24,800 --> 00:07:27,430
Now that I'm here, I really want to do it.
158
00:07:27,960 --> 00:07:29,230
That's too bad.
159
00:07:29,630 --> 00:07:31,660
Your dad will never allow it.
160
00:07:32,000 --> 00:07:33,630
That's what I'm worried about.
161
00:07:33,730 --> 00:07:35,200
Why can't you stick to studying?
162
00:07:35,300 --> 00:07:36,560
You're too talented for your own good.
163
00:07:36,660 --> 00:07:38,230
Don't you want me to do it?
164
00:07:38,330 --> 00:07:40,630
If you do this, you won't
have time to see me.
165
00:07:40,960 --> 00:07:42,360
We won't be able to see each other.
166
00:07:44,060 --> 00:07:45,299
I don't want you to do it.
167
00:07:45,300 --> 00:07:46,660
I want to give it a try.
168
00:07:47,630 --> 00:07:49,830
Even if I end up giving up,
169
00:07:50,130 --> 00:07:52,060
I can't miss an opportunity like this.
170
00:07:52,600 --> 00:07:53,600
(Chinese Language Programme)
171
00:07:53,601 --> 00:07:56,599
So you're saying that you just told him...
172
00:07:56,600 --> 00:07:58,760
I'm a public official at the
Local Tourist Department?
173
00:07:58,900 --> 00:08:00,460
Yes. I'm sorry, Sang Sik.
174
00:08:00,900 --> 00:08:03,900
I don't know what to say.
175
00:08:04,460 --> 00:08:06,130
Did you really not get a loan?
176
00:08:08,500 --> 00:08:11,900
I prepared the forms and was
getting ready to get one,
177
00:08:12,000 --> 00:08:13,460
but this happened.
178
00:08:13,560 --> 00:08:16,800
How were you even planning to pay it back?
179
00:08:17,200 --> 00:08:20,030
Do you know how many people
are suffering because of you?
180
00:08:20,230 --> 00:08:23,000
I'm sure Sang Hee didn't know
they were going to do that.
181
00:08:23,300 --> 00:08:26,260
That's right. She almost
got scammed, as well.
182
00:08:28,000 --> 00:08:29,330
I'm home.
183
00:08:29,900 --> 00:08:31,100
Hey, Ye Ji.
184
00:08:31,530 --> 00:08:33,030
What's going on? Is there
something wrong again?
185
00:08:33,230 --> 00:08:34,460
No, it's nothing.
186
00:08:35,060 --> 00:08:37,359
Don't you ever think about
sending Hoon abroad.
187
00:08:37,360 --> 00:08:38,900
Go back home right now.
188
00:08:39,200 --> 00:08:41,460
Get it sorted out with Cheon Soo.
189
00:08:41,960 --> 00:08:44,600
How can you be doing this with
your son in Cheon Soo's hands?
190
00:08:45,770 --> 00:08:46,830
Okay.
191
00:08:47,030 --> 00:08:48,560
So there is something wrong.
192
00:08:49,960 --> 00:08:51,280
You don't have to worry about it.
193
00:08:52,430 --> 00:08:53,430
Dad.
194
00:08:57,100 --> 00:09:00,660
It's nothing. I'll tell you later.
195
00:09:06,600 --> 00:09:07,930
This is really nice.
196
00:09:08,130 --> 00:09:09,959
You said you didn't like the location.
197
00:09:09,960 --> 00:09:11,799
We ran over everything again and
picked out a new location for you.
198
00:09:11,800 --> 00:09:13,860
You should focus on shooting from now on.
199
00:09:13,960 --> 00:09:16,400
- Got it?
- Okay. Thank you.
200
00:09:16,500 --> 00:09:18,400
Did you work this all out...
201
00:09:18,600 --> 00:09:21,060
with Chief Ko?
202
00:09:22,200 --> 00:09:23,200
Yes.
203
00:09:26,100 --> 00:09:27,630
How's the script coming along?
204
00:09:27,830 --> 00:09:31,230
The thing is, I can't work with Writer Na.
205
00:09:31,530 --> 00:09:35,500
On the other hand, I get along
really well with Writer Ko.
206
00:09:35,600 --> 00:09:38,630
You seem like you want
to get married to her.
207
00:09:38,830 --> 00:09:41,100
- You're right. I want to.
- What?
208
00:09:41,200 --> 00:09:43,500
They're different. That's why
I made them work together.
209
00:09:43,600 --> 00:09:47,400
If you use their work positively,
a great script will come out.
210
00:09:47,800 --> 00:09:49,006
I'm counting on you, Ki Cheol.
211
00:09:49,030 --> 00:09:50,360
Okay.
212
00:09:53,160 --> 00:09:54,430
What's that noise?
213
00:09:56,930 --> 00:09:58,730
I think it's coming from
the air conditioner.
214
00:09:58,930 --> 00:10:00,406
Did you turn on the air conditioner?
215
00:10:00,430 --> 00:10:02,930
Yes, the river view is nice and all,
216
00:10:03,130 --> 00:10:05,460
but it's so humid in here.
217
00:10:06,300 --> 00:10:07,630
It gets worse at night.
218
00:10:08,030 --> 00:10:09,660
Well, I'm off.
219
00:10:09,860 --> 00:10:11,460
- Okay.
- Good work, everyone.
220
00:10:11,560 --> 00:10:12,859
- Thank you, Producer Kang.
- Bye.
221
00:10:12,860 --> 00:10:13,860
See you later.
222
00:10:29,500 --> 00:10:31,600
Don't. I don't want you to say it.
223
00:10:31,960 --> 00:10:33,960
You may have fallen for me first,
224
00:10:34,360 --> 00:10:36,160
but I want to say it first.
225
00:10:38,060 --> 00:10:40,130
How long is he going to make me wait?
226
00:10:40,430 --> 00:10:42,660
A day? A month? A year?
227
00:10:48,700 --> 00:10:49,700
Mi Rae.
228
00:10:51,660 --> 00:10:53,830
- Hey.
- Can you give me a hand?
229
00:10:54,270 --> 00:10:55,560
Sure.
230
00:11:00,460 --> 00:11:01,600
How's work?
231
00:11:01,860 --> 00:11:03,230
It's going well.
232
00:11:04,060 --> 00:11:05,160
Can you hold this?
233
00:11:12,630 --> 00:11:13,959
You're being awkward.
234
00:11:13,960 --> 00:11:15,060
No, I'm not.
235
00:11:16,430 --> 00:11:18,830
It's awkward to see you like this.
236
00:11:19,230 --> 00:11:20,360
Are you uncomfortable?
237
00:11:20,800 --> 00:11:21,800
Yes.
238
00:11:23,760 --> 00:11:25,520
Honestly, I was worried
that things might...
239
00:11:25,700 --> 00:11:28,460
get awkward between us after I
confessed my feelings for you.
240
00:11:29,400 --> 00:11:32,060
Should we go somewhere tomorrow?
241
00:11:34,000 --> 00:11:35,400
- Are you serious?
- Yes.
242
00:11:35,860 --> 00:11:37,860
Think of a place you want to go.
243
00:11:39,200 --> 00:11:40,200
I will.
244
00:11:47,200 --> 00:11:48,200
Here.
245
00:11:48,900 --> 00:11:50,960
What's wrong? Are you still feeling uneasy?
246
00:11:51,860 --> 00:11:53,200
I'm sorry that's all.
247
00:11:54,500 --> 00:11:55,700
It's okay.
248
00:11:56,300 --> 00:11:59,360
When you asked me if you
could move out last time,
249
00:11:59,760 --> 00:12:02,960
I said no because I didn't have
the lease contract you needed.
250
00:12:03,160 --> 00:12:07,160
But now, you're even lending
me money for the loan.
251
00:12:07,560 --> 00:12:09,736
It's not like I have too much
money to spend on my own.
252
00:12:09,760 --> 00:12:12,760
I've been saving up for a long time,
and that's what I'm lending you.
253
00:12:12,960 --> 00:12:14,000
I know that.
254
00:12:14,300 --> 00:12:16,360
30 thousand dollars is a lot of money.
255
00:12:16,560 --> 00:12:18,600
And I know you don't get
paid a fortune, either.
256
00:12:18,900 --> 00:12:21,359
You shouldn't have rushed to
get a public official loan...
257
00:12:21,360 --> 00:12:24,130
even if he's your brother.
258
00:12:24,330 --> 00:12:25,830
You should've talked to him first...
259
00:12:26,230 --> 00:12:27,600
and went together.
260
00:12:27,800 --> 00:12:29,230
I know.
261
00:12:29,930 --> 00:12:33,260
But he kept refusing whenever I asked him.
262
00:12:33,360 --> 00:12:35,630
I didn't have the courage
to ask him to go with me.
263
00:12:35,930 --> 00:12:38,200
But I assure you that this will...
264
00:12:38,500 --> 00:12:40,560
never, ever happen again.
265
00:12:40,960 --> 00:12:45,230
First, you should repay the loan
you took out under his name.
266
00:12:45,430 --> 00:12:47,260
And since, you're also a victim,
267
00:12:47,360 --> 00:12:49,200
we can only wish for them to
be caught as soon as possible.
268
00:12:49,400 --> 00:12:51,080
I heard they haven't left the country yet.
269
00:12:51,560 --> 00:12:52,900
I'm sure they'll get caught.
270
00:12:55,430 --> 00:12:56,700
Thank you.
271
00:12:56,900 --> 00:12:59,000
Thank you so much.
272
00:13:00,000 --> 00:13:03,100
No one in my family including
my husband understands me.
273
00:13:03,300 --> 00:13:05,930
But you're so caring and understanding.
274
00:13:06,560 --> 00:13:09,960
I don't even know how I
should repay you for this.
275
00:13:11,860 --> 00:13:15,700
I hope everything works out
with your husband, as well.
276
00:13:16,300 --> 00:13:19,830
You see, I already know
what kind of person he is.
277
00:13:20,130 --> 00:13:23,700
I trust that nothing happened
between him and your friend.
278
00:13:24,230 --> 00:13:27,000
But I really loved him when I married him.
279
00:13:27,300 --> 00:13:30,600
I feel like I got stabbed in the back.
This is so unfair.
280
00:13:31,030 --> 00:13:33,260
You see, all my life,
281
00:13:33,460 --> 00:13:35,600
I tried my best to live for my family,
282
00:13:35,700 --> 00:13:39,060
but he criticised me for being like that.
283
00:13:40,700 --> 00:13:41,900
I'm sure that...
284
00:13:42,630 --> 00:13:45,000
he'll soon come to understand you.
285
00:13:46,030 --> 00:13:47,300
Come on, get up.
286
00:13:50,500 --> 00:13:53,130
- Dad.
- Hey, Hoon.
287
00:13:53,930 --> 00:13:55,500
I miss Mum.
288
00:13:56,930 --> 00:13:58,030
You do?
289
00:13:59,130 --> 00:14:00,330
Don't you?
290
00:14:00,800 --> 00:14:02,930
I've been with her for
20 years, so not really.
291
00:14:03,860 --> 00:14:06,230
She's the one who kept us
together all those years.
292
00:14:06,400 --> 00:14:07,630
What are you talking about?
293
00:14:07,960 --> 00:14:10,260
Don't you remember her
trying to start a business?
294
00:14:10,600 --> 00:14:12,600
She tried selling cosmetics,
water purifiers...
295
00:14:12,930 --> 00:14:14,660
She even sold health products,
but failed in everything.
296
00:14:15,100 --> 00:14:17,160
She was just trying to
pay for my education.
297
00:14:17,860 --> 00:14:19,060
Do you know how expensive it is these days?
298
00:14:19,230 --> 00:14:20,960
Is that so?
299
00:14:21,960 --> 00:14:25,230
Why didn't you listen when I
told you to study harder?
300
00:14:29,300 --> 00:14:30,530
Let's go get her back.
301
00:14:31,130 --> 00:14:32,850
I still have some business to take care of.
302
00:14:32,960 --> 00:14:33,960
What's that?
303
00:14:35,360 --> 00:14:36,360
My heart.
304
00:14:36,530 --> 00:14:38,560
Who did you fall in love with this time?
305
00:14:38,800 --> 00:14:39,800
My gosh.
306
00:14:40,030 --> 00:14:41,230
When...
307
00:14:41,960 --> 00:14:44,930
things get sorted out, we'll
talk about bringing her back.
308
00:14:45,160 --> 00:14:48,130
Just remember that she was lonely, too.
309
00:14:49,030 --> 00:14:50,100
Gosh.
310
00:14:50,430 --> 00:14:52,160
How do you know that?
311
00:14:52,260 --> 00:14:53,630
I'm her son.
312
00:14:54,200 --> 00:14:56,830
You might not know, but I do.
313
00:14:58,060 --> 00:14:59,630
She just wants what's best for us.
314
00:15:15,360 --> 00:15:16,660
You shouldn't come out.
315
00:15:16,960 --> 00:15:18,960
- What are you doing here?
- Hey, Sang Sik.
316
00:15:19,930 --> 00:15:23,730
I was just talking to a neighbour.
What's wrong with that?
317
00:15:23,930 --> 00:15:25,729
- Have a good night.
- Okay.
318
00:15:25,730 --> 00:15:27,730
- Hold up.
- Bye.
319
00:15:30,060 --> 00:15:32,460
- What's going on?
- It's nothing.
320
00:15:33,700 --> 00:15:34,730
Are you sure?
321
00:15:34,830 --> 00:15:37,200
She has a lot on her mind.
322
00:15:39,600 --> 00:15:41,200
Gosh.
323
00:15:42,660 --> 00:15:43,800
Sang Hee...
324
00:15:44,800 --> 00:15:46,300
went through a lot.
325
00:15:47,160 --> 00:15:48,800
After our parents passed away,
326
00:15:49,100 --> 00:15:52,700
she only focused on our
family rather than herself.
327
00:15:54,430 --> 00:15:57,900
Then she got married, so I thought
she would live happily after.
328
00:15:58,430 --> 00:16:00,360
Which is why she's more upset.
329
00:16:00,860 --> 00:16:02,620
She must feel like she
could've done better.
330
00:16:02,830 --> 00:16:03,830
Right.
331
00:16:06,100 --> 00:16:09,230
I just wish they'd live their
lives well without me.
332
00:16:11,330 --> 00:16:14,360
What will you do now? Isn't
family all you have?
333
00:16:14,730 --> 00:16:16,260
I need to live my life now.
334
00:16:17,100 --> 00:16:18,600
I finally met someone nice.
335
00:16:19,930 --> 00:16:22,000
Ye Ji still needs her father.
336
00:16:22,300 --> 00:16:23,800
Don't you know how she is?
337
00:16:24,260 --> 00:16:26,230
She's doing fine by herself.
338
00:16:26,500 --> 00:16:27,760
She's still young.
339
00:16:27,930 --> 00:16:30,960
She'll need you for at least 10 more years.
340
00:16:31,730 --> 00:16:32,730
You...
341
00:16:33,130 --> 00:16:34,560
want to wait that long?
342
00:16:35,300 --> 00:16:37,260
Wait for what?
343
00:16:37,400 --> 00:16:38,700
Well,
344
00:16:39,060 --> 00:16:41,900
I want to be with you for
the rest of my life.
345
00:16:42,200 --> 00:16:46,360
What's wrong with this? I don't
mind just living next door.
346
00:16:48,100 --> 00:16:49,200
That's not what I want.
347
00:16:50,460 --> 00:16:52,730
- What?
- I want to wake up by your side...
348
00:16:53,660 --> 00:16:54,940
and go to sleep on the same bed.
349
00:16:55,360 --> 00:16:57,320
I want to share every
moment of my life with you.
350
00:16:57,830 --> 00:16:59,130
That's what I want.
351
00:17:01,260 --> 00:17:02,360
You made me like this.
352
00:17:08,860 --> 00:17:09,900
I feel the same way.
353
00:17:20,970 --> 00:17:23,730
Even doing nothing like
this is very comfortable.
354
00:17:26,600 --> 00:17:30,130
That shows that you met a perfect match.
355
00:17:31,900 --> 00:17:34,730
I've been stressed out recently,
so I couldn't get any sleep.
356
00:17:35,200 --> 00:17:36,430
You poor thing.
357
00:17:37,060 --> 00:17:39,400
Maybe I can help you with that.
358
00:17:42,300 --> 00:17:44,060
What do you think about...
359
00:17:44,700 --> 00:17:46,970
living together rather than
just dating like this?
360
00:17:51,300 --> 00:17:53,860
- What do you think?
- Separate, yet together.
361
00:17:55,000 --> 00:17:56,930
- What?
- Let's live separately,
362
00:17:57,130 --> 00:17:59,200
but date like we're always together.
363
00:18:00,760 --> 00:18:02,260
Doesn't it sound nice?
364
00:18:04,060 --> 00:18:05,430
Why should we live separately?
365
00:18:05,700 --> 00:18:07,400
Do you have children that I don't know of?
366
00:18:07,600 --> 00:18:09,500
My gosh. That's not what I meant.
367
00:18:09,830 --> 00:18:13,100
If we live together, we'll
try to control each other.
368
00:18:14,430 --> 00:18:17,060
I wish someone would
finally try to control me.
369
00:18:18,800 --> 00:18:20,500
It will be frustrating.
370
00:18:20,730 --> 00:18:24,430
Don't you think dating makes
the relationship last longer?
371
00:18:25,830 --> 00:18:27,730
So that's how you thought of me.
372
00:18:29,260 --> 00:18:31,260
Did you want to marry me or something?
373
00:18:32,330 --> 00:18:34,530
My kids are all grown up now. They
all have their separate lives.
374
00:18:34,800 --> 00:18:37,400
Why wouldn't I want to
get married at this age?
375
00:18:37,830 --> 00:18:41,060
When one of us dies first, the
other one will be left alone.
376
00:18:41,260 --> 00:18:43,300
So you're saying that...
377
00:18:43,430 --> 00:18:45,730
you don't want to look after me
after I'm dead, is that right?
378
00:18:45,830 --> 00:18:47,760
I don't know who will die first,
379
00:18:48,100 --> 00:18:49,360
but one of us will get left behind.
380
00:18:49,470 --> 00:18:51,660
It looks like I had the
wrong idea all along.
381
00:18:52,470 --> 00:18:54,830
- I'm leaving.
- Gosh, that's not...
382
00:19:00,700 --> 00:19:03,060
Are you okay? Are you okay, Ko Bong?
383
00:19:03,160 --> 00:19:04,800
Oh, no. What should I do?
384
00:19:05,000 --> 00:19:06,630
Oh, no. You're choking.
385
00:19:07,360 --> 00:19:08,760
Ko Bong!
386
00:19:11,730 --> 00:19:13,730
Are you okay? Oh, gosh.
387
00:19:14,030 --> 00:19:15,730
My gosh, are you okay?
388
00:19:16,030 --> 00:19:18,160
Oh, my goodness.
389
00:19:21,060 --> 00:19:22,330
I was really scared.
390
00:19:22,970 --> 00:19:24,200
You scared me.
391
00:19:26,200 --> 00:19:27,530
You scared me.
392
00:19:30,730 --> 00:19:31,830
My goodness.
393
00:19:35,230 --> 00:19:37,430
Where do you want to go?
Have you thought about it?
394
00:19:37,630 --> 00:19:39,700
Yes, I gave it some thought,
395
00:19:39,900 --> 00:19:41,500
but I couldn't come up with anything.
396
00:19:41,830 --> 00:19:44,130
You haven't been on enough dates.
397
00:19:44,700 --> 00:19:45,700
Dates?
398
00:19:45,860 --> 00:19:47,760
Remember that place where we
went for our family trip?
399
00:19:47,930 --> 00:19:49,160
How about going there?
400
00:19:49,430 --> 00:19:50,860
- No.
- How about...
401
00:19:51,060 --> 00:19:53,430
the place we went rafting with Ye Ji?
402
00:19:53,530 --> 00:19:54,830
- No.
- Where, then?
403
00:19:54,930 --> 00:19:57,000
I want to go somewhere where we
haven't been with our family.
404
00:19:57,100 --> 00:20:00,736
I don't want anyone else to
remember it other than us.
405
00:20:00,760 --> 00:20:02,600
Couldn't you think of a place like that?
406
00:20:02,700 --> 00:20:04,730
All I remember is the stable.
407
00:20:06,060 --> 00:20:09,660
So you're saying you want
to go somewhere special.
408
00:20:09,900 --> 00:20:11,760
- Yes.
- Got it.
409
00:20:15,600 --> 00:20:17,160
It's Producer Nam.
410
00:20:17,330 --> 00:20:18,360
Pick it up.
411
00:20:21,400 --> 00:20:22,400
Hello?
412
00:20:24,530 --> 00:20:26,260
What? Now?
413
00:20:28,900 --> 00:20:29,900
Okay.
414
00:20:34,860 --> 00:20:36,430
Hello, Producer Oh.
415
00:20:39,730 --> 00:20:41,260
I'm with Mi Rae right now.
416
00:20:44,000 --> 00:20:45,470
Okay, I understand.
417
00:20:45,900 --> 00:20:46,900
Bye.
418
00:20:49,200 --> 00:20:51,600
- Did they want you to come?
- Yes.
419
00:20:51,900 --> 00:20:53,800
I guess we'll have to go to work.
420
00:20:54,000 --> 00:20:56,860
I can't believe this is happening.
421
00:20:59,360 --> 00:21:01,300
- Hello.
- Hello.
422
00:21:01,400 --> 00:21:02,829
I'm sorry I called you
in on such short notice.
423
00:21:02,830 --> 00:21:05,230
It's okay. What's the emergency?
424
00:21:05,530 --> 00:21:06,799
Is the shooting going okay?
425
00:21:06,800 --> 00:21:08,760
Yes, everything's good.
426
00:21:09,100 --> 00:21:12,130
The location changed again.
We need go over our schedule.
427
00:21:12,230 --> 00:21:14,030
We also have to shoot the menus tomorrow.
428
00:21:14,130 --> 00:21:16,899
So we needed your insight
regarding the shoot.
429
00:21:16,900 --> 00:21:18,160
I see.
430
00:21:18,360 --> 00:21:20,660
Were you two going somewhere?
431
00:21:22,600 --> 00:21:23,600
Yes.
432
00:21:23,760 --> 00:21:25,330
I'm sorry I got in your way.
433
00:21:26,500 --> 00:21:28,830
I missed you, Writer Ko.
434
00:21:30,400 --> 00:21:33,160
We talked over the phone
about the script, remember?
435
00:21:33,730 --> 00:21:35,036
He's really something.
436
00:21:35,060 --> 00:21:37,830
He keeps saying he can't work with me.
437
00:21:38,730 --> 00:21:42,130
He might even propose
to you sooner or later.
438
00:21:42,730 --> 00:21:44,100
What?
439
00:21:44,430 --> 00:21:46,100
Let's start the meeting.
440
00:21:46,200 --> 00:21:47,236
- Okay.
- All right.
441
00:21:47,260 --> 00:21:50,330
Let's get it over with and
have dinner together.
442
00:21:50,430 --> 00:21:51,530
Sounds good.
443
00:21:54,630 --> 00:21:55,730
Yes, Mr Kang.
444
00:21:55,960 --> 00:21:58,560
What can we do about the
parents who got scammed?
445
00:22:01,130 --> 00:22:02,660
We must catch them, then.
446
00:22:04,000 --> 00:22:05,060
Please hurry.
447
00:22:05,600 --> 00:22:07,560
Work has way of coming to you.
448
00:22:08,000 --> 00:22:09,530
This is the data you asked for
about the bidding of the cruise.
449
00:22:09,800 --> 00:22:10,860
Thanks.
450
00:22:11,200 --> 00:22:14,730
Why are you meeting the
contractors who lost the bid?
451
00:22:14,960 --> 00:22:17,130
I have to find out who
the representative...
452
00:22:17,960 --> 00:22:19,760
of Central Vessel is.
453
00:22:20,300 --> 00:22:23,330
The person on paper isn't
the actual representative.
454
00:22:24,430 --> 00:22:25,759
So you're looking for the person...
455
00:22:25,760 --> 00:22:27,530
who's responsible for
the corrupted bidding.
456
00:22:27,630 --> 00:22:28,930
- Right.
- Chief Ko.
457
00:22:29,800 --> 00:22:33,600
These are all the supplying
contractors to Woori City.
458
00:22:33,960 --> 00:22:37,930
I think these three are suspicious.
459
00:22:38,330 --> 00:22:39,330
Why?
460
00:22:39,331 --> 00:22:41,700
The size of the corporations
are pretty much the same,
461
00:22:41,900 --> 00:22:43,530
but these three have...
462
00:22:43,960 --> 00:22:45,760
uneven yearly sales.
463
00:22:45,860 --> 00:22:47,400
The sales would be high one year,
464
00:22:47,500 --> 00:22:49,900
and it would hit rock bottom the next year.
465
00:22:51,100 --> 00:22:52,230
You're right.
466
00:22:52,860 --> 00:22:54,730
- Thanks.
- You're welcome.
467
00:22:56,130 --> 00:22:59,660
I wish the people who switched
the grapes for our festival...
468
00:22:59,930 --> 00:23:01,560
will get caught soon.
469
00:23:03,000 --> 00:23:05,960
With all of you helping, I'm
sure they'll get caught.
470
00:23:17,600 --> 00:23:18,600
Hello.
471
00:23:18,960 --> 00:23:20,300
- Nice to meet you. I'm Ko Sang Sik.
- Nice to meet you.
472
00:23:20,500 --> 00:23:21,660
- Take a seat.
- Okay.
473
00:23:24,330 --> 00:23:25,630
It must have been...
474
00:23:26,330 --> 00:23:29,730
hard on you when you lost
the bid for the cruise.
475
00:23:29,960 --> 00:23:31,200
Of course.
476
00:23:31,730 --> 00:23:33,700
Nobody expected Central Vessel to win it.
477
00:23:34,030 --> 00:23:35,260
Do you have any idea...
478
00:23:35,800 --> 00:23:39,530
who the real representative
of Central Vessel is?
479
00:23:39,860 --> 00:23:43,530
I heard that he came back from
abroad after failing a business.
480
00:23:44,060 --> 00:23:46,830
He's apparently in a completely
different industry now.
481
00:23:47,660 --> 00:23:48,930
A different industry?
482
00:24:03,000 --> 00:24:05,260
It's me. Are you busy?
483
00:24:06,000 --> 00:24:07,100
No. What about you?
484
00:24:07,200 --> 00:24:08,830
We just finished our meeting.
485
00:24:09,130 --> 00:24:10,160
We're going to go out for dinner.
486
00:24:10,360 --> 00:24:12,300
Really? I'm jealous.
487
00:24:12,600 --> 00:24:13,900
If you have time,
488
00:24:14,560 --> 00:24:16,430
it'd be great if you and your
colleagues could join us.
489
00:24:16,530 --> 00:24:19,360
Do you miss my colleagues that much?
What about me?
490
00:24:20,600 --> 00:24:22,400
I said "you and your colleagues".
491
00:24:22,560 --> 00:24:26,500
Goodness. Do you feel
shy to invite just me?
492
00:24:26,800 --> 00:24:27,900
No, that's not it.
493
00:24:28,160 --> 00:24:29,800
Stop teasing me, seriously.
494
00:24:30,830 --> 00:24:33,400
All right. I just have to make one stop.
495
00:24:33,960 --> 00:24:35,130
I'll call you when I'm done.
496
00:24:35,430 --> 00:24:38,500
And I'll try to bring
my colleagues with me.
497
00:24:39,500 --> 00:24:40,560
Goodness.
498
00:24:41,230 --> 00:24:42,300
All right.
499
00:24:43,430 --> 00:24:44,560
See you later.
500
00:24:51,300 --> 00:24:52,660
Thank you for meeting me.
501
00:24:53,600 --> 00:24:55,700
This is about Head Chief Shin, isn't it?
502
00:24:57,000 --> 00:24:58,430
- Yes.
- Goodness.
503
00:24:59,100 --> 00:25:00,900
He's a scoundrel.
504
00:25:01,400 --> 00:25:03,600
- Pardon me?
- I couldn't say anything before.
505
00:25:03,900 --> 00:25:06,620
I had no choice because I had to
follow the orders from the company,
506
00:25:06,800 --> 00:25:09,100
but I think someone at the
city hall found out...
507
00:25:09,300 --> 00:25:10,800
about the grapes being swapped.
508
00:25:11,200 --> 00:25:13,660
He told us that he was
being threatened by him...
509
00:25:13,860 --> 00:25:16,260
and asked for more money to
make sure he doesn't talk.
510
00:25:18,700 --> 00:25:19,700
So what happened?
511
00:25:19,701 --> 00:25:21,300
We got ripped off again.
512
00:25:22,500 --> 00:25:24,130
We were able to get rid of
the leftover inventory,
513
00:25:24,330 --> 00:25:27,360
but it didn't help us at all.
We actually lost so much money.
514
00:25:37,600 --> 00:25:39,460
Ko Bong!
515
00:25:39,560 --> 00:25:42,229
Gosh, don't call me Ko Bong.
516
00:25:42,230 --> 00:25:45,730
Call me James when we're
riding a motorcycle.
517
00:25:46,130 --> 00:25:48,160
Okay. James!
518
00:25:48,260 --> 00:25:49,800
That's right. I'm James.
519
00:25:50,100 --> 00:25:53,060
Hold on tight. Let's go!
520
00:25:53,560 --> 00:25:54,899
James, let's speed up!
521
00:25:54,900 --> 00:25:56,730
All right. Let's go!
522
00:26:10,230 --> 00:26:11,230
So how do you feel?
523
00:26:11,630 --> 00:26:13,830
Doesn't it feel like surviving
a near death experience?
524
00:26:15,160 --> 00:26:17,360
Who's the one that almost died that day?
525
00:26:18,830 --> 00:26:21,329
You were more distressed than me...
526
00:26:21,330 --> 00:26:23,229
because you got so worried
from watching me.
527
00:26:23,230 --> 00:26:24,976
I don't care whether we get married or not.
528
00:26:25,000 --> 00:26:27,460
Please just stay alive, okay?
529
00:26:29,360 --> 00:26:31,730
Come here, my Choon Woo.
530
00:26:32,330 --> 00:26:33,730
My spring rain.
531
00:26:35,530 --> 00:26:37,799
Seeing how worried you
were about me that day...
532
00:26:37,800 --> 00:26:41,130
incredibly deepened my love for you.
533
00:26:41,330 --> 00:26:44,860
I was so worried about losing you.
534
00:26:45,400 --> 00:26:48,800
"I should love him as much as I
can while we're both alive."
535
00:26:49,500 --> 00:26:51,100
That's what I realised that day.
536
00:26:52,800 --> 00:26:55,760
I feel as if I've been reborn.
537
00:26:57,160 --> 00:26:59,930
Thank you for being reborn.
538
00:27:21,730 --> 00:27:23,630
Today has been full of surprises.
539
00:27:23,830 --> 00:27:25,860
Nothing in life goes as planned.
540
00:27:25,960 --> 00:27:27,760
That's what makes our
lives more interesting.
541
00:27:35,400 --> 00:27:37,260
Mi Rae, come out and dance with me.
542
00:27:37,360 --> 00:27:38,400
Come on.
543
00:27:38,600 --> 00:27:39,600
Get up!
544
00:27:49,730 --> 00:27:51,730
Jun Woo. You should sing, too.
545
00:27:51,930 --> 00:27:53,030
Gosh, no.
546
00:27:53,130 --> 00:27:55,400
Mi Rae likes you, doesn't she?
547
00:27:58,000 --> 00:27:59,660
You should sing a song for her.
548
00:28:00,730 --> 00:28:01,830
Shall I?
549
00:28:05,100 --> 00:28:07,529
Give us a round of applause!
Thank you. Thank you.
550
00:28:07,530 --> 00:28:09,260
Ki Cheol, come back to your seat.
551
00:28:09,830 --> 00:28:10,830
Come back here.
552
00:28:11,830 --> 00:28:14,430
Why? I'm just starting to have fun.
553
00:28:14,960 --> 00:28:16,930
Do you think you own this karaoke or what?
554
00:28:17,130 --> 00:28:19,630
All right, everyone. I'd
like to sing a song.
555
00:28:21,230 --> 00:28:23,260
What's gotten into you? You never sing.
556
00:28:23,860 --> 00:28:24,860
Come with me.
557
00:28:30,400 --> 00:28:34,130
That forlorn alley
558
00:28:34,430 --> 00:28:37,500
Do you remember?
559
00:28:37,700 --> 00:28:39,630
Still to this day
560
00:28:40,100 --> 00:28:43,360
I remember it
561
00:28:45,060 --> 00:28:48,560
I couldn't tell you that I loved you
562
00:28:48,860 --> 00:28:52,260
And I didn't know what to do
563
00:28:52,460 --> 00:28:54,100
Were you
564
00:28:54,800 --> 00:28:58,230
Aware of my feelings for you?
565
00:28:59,900 --> 00:29:03,899
We were both young and immature
566
00:29:03,900 --> 00:29:07,299
But those nights were beautiful
567
00:29:07,300 --> 00:29:09,130
I still
568
00:29:09,560 --> 00:29:12,800
Love those nights
569
00:29:13,960 --> 00:29:16,530
You were young and immature
570
00:29:17,600 --> 00:29:21,230
Do you want to know
571
00:29:21,560 --> 00:29:24,860
Everything about me?
572
00:29:25,060 --> 00:29:28,400
- You heartless one - You heartless one
573
00:29:29,360 --> 00:29:33,030
- Were you too shy to tell me?
- Were you too shy to tell me?
574
00:29:33,230 --> 00:29:36,560
- Or did you not want to tell me?
- Or did you not want to tell me?
575
00:29:36,660 --> 00:29:38,700
- Darling, I am - Darling, I am
576
00:29:39,130 --> 00:29:42,460
- Still waiting for you
- Still waiting for you
577
00:30:17,860 --> 00:30:19,260
Have you managed to catch his tail?
578
00:30:19,860 --> 00:30:22,130
Of course. You know me.
579
00:30:22,600 --> 00:30:25,600
Ko Sang Sik, that jerk.
Demotion isn't enough.
580
00:30:26,160 --> 00:30:27,930
Things will come to a head
soon, so you just watch.
581
00:30:28,030 --> 00:30:32,630
Gosh. It looks like Min
Joo is really into him.
582
00:30:33,530 --> 00:30:36,260
What if the two of them
end up getting married?
583
00:30:36,700 --> 00:30:38,430
I'll lose it if that happens.
584
00:30:38,530 --> 00:30:41,460
You should've been good
to her from the start.
585
00:30:42,160 --> 00:30:44,500
She doesn't let her guard down.
586
00:30:45,430 --> 00:30:46,950
That's what makes her more attractive.
587
00:30:47,530 --> 00:30:50,229
We need to take down Ko Sang
Sik as soon as possible...
588
00:30:50,230 --> 00:30:52,700
to put an end to all of our problems.
589
00:30:57,160 --> 00:30:58,860
Do you think you can get him fired?
590
00:30:59,060 --> 00:31:01,000
Of course. It that wasn't the case,
591
00:31:01,100 --> 00:31:03,430
what do you think I'm
doing at the city hall?
592
00:31:04,000 --> 00:31:05,760
Okay. Don't let me down.
593
00:31:10,630 --> 00:31:12,500
My gosh. What brings you here?
594
00:31:12,700 --> 00:31:14,500
Oh, look who's here.
595
00:31:14,700 --> 00:31:15,800
- Hello.
- Hello.
596
00:31:15,900 --> 00:31:18,176
- What brings you here?
- I'm here with my team members.
597
00:31:18,200 --> 00:31:20,030
Really? When will you be done?
598
00:31:21,030 --> 00:31:23,200
- Why do you ask?
- What do you think?
599
00:31:23,400 --> 00:31:25,030
I want to grab a drink with you.
600
00:31:25,330 --> 00:31:26,500
Please join us.
601
00:31:28,100 --> 00:31:29,160
Shall I?
602
00:31:29,560 --> 00:31:30,560
No.
603
00:31:33,360 --> 00:31:34,459
Don't do this because of me.
604
00:31:34,460 --> 00:31:35,860
Goodness gracious.
605
00:31:36,960 --> 00:31:38,099
I didn't know he was with you.
606
00:31:38,100 --> 00:31:39,540
You should get going if you're done.
607
00:31:39,730 --> 00:31:41,106
Let's grab drinks some other time.
608
00:31:41,130 --> 00:31:42,930
Jeong Sik, let's go.
609
00:31:50,460 --> 00:31:51,700
What took you so long?
610
00:31:51,960 --> 00:31:53,080
Did you get everything done?
611
00:31:53,260 --> 00:31:54,329
Were you actually...
612
00:31:54,330 --> 00:31:56,630
going to go grab drinks
with them if I wasn't here?
613
00:31:57,360 --> 00:31:58,560
Why not?
614
00:31:58,860 --> 00:32:01,160
Gosh, you're one dangerous woman.
615
00:32:02,200 --> 00:32:03,630
What's wrong with that?
616
00:32:03,930 --> 00:32:05,600
That guy, Head Chief Shin.
617
00:32:05,800 --> 00:32:07,130
Knowing your enemy helps you win.
618
00:32:07,230 --> 00:32:08,470
I don't want that kind of help.
619
00:32:08,860 --> 00:32:10,876
I'm not interested in turning
my woman into a spy.
620
00:32:10,900 --> 00:32:12,930
Don't ever think to do that, okay?
621
00:32:13,060 --> 00:32:15,660
When will you put an end to the
issue with Head Chief Shin, then?
622
00:32:17,260 --> 00:32:18,600
I'm almost there.
623
00:32:20,730 --> 00:32:22,000
Where are your colleagues?
624
00:32:23,800 --> 00:32:25,800
I guess you really missed them.
625
00:32:26,000 --> 00:32:27,800
I called you because I missed you.
626
00:32:28,000 --> 00:32:29,460
I wanted to spend time with you.
627
00:32:30,700 --> 00:32:32,600
They're probably having fun inside now.
628
00:32:32,800 --> 00:32:34,430
Shall we head in, too?
629
00:32:37,030 --> 00:32:38,560
It's okay. Come on.
630
00:32:48,160 --> 00:32:49,860
What is this?
631
00:32:51,500 --> 00:32:53,460
My gosh. She passed an audition?
632
00:32:56,760 --> 00:32:59,100
Let's see the date. This is today.
633
00:32:59,700 --> 00:33:02,460
It clearly says Ko Ye Ji here. My goodness.
634
00:33:02,630 --> 00:33:04,630
- Cheers!
- Cheers!
635
00:33:06,060 --> 00:33:07,159
Good work. Great job.
636
00:33:07,160 --> 00:33:09,060
- Great work, everyone!
- Thank you.
637
00:33:15,600 --> 00:33:17,229
- What's up?
- Sang Sik.
638
00:33:17,230 --> 00:33:19,059
Are you with Ye Ji now?
639
00:33:19,060 --> 00:33:21,160
Ye Ji? No.
640
00:33:21,260 --> 00:33:24,330
She's not answering her phone,
641
00:33:24,530 --> 00:33:26,306
so I was just wondering
if you were with her.
642
00:33:26,330 --> 00:33:30,329
I'm going to take a photo of
something and send it to you.
643
00:33:30,330 --> 00:33:31,499
Have a look at it, okay?
644
00:33:31,500 --> 00:33:32,500
Photo?
645
00:33:33,300 --> 00:33:34,330
Okay.
646
00:33:35,060 --> 00:33:36,130
What's the matter?
647
00:33:36,400 --> 00:33:38,930
Sang Hee said that she'll
send me a photo now.
648
00:33:40,100 --> 00:33:42,200
What? What is this?
649
00:33:43,260 --> 00:33:44,360
What's going on?
650
00:33:45,030 --> 00:33:46,130
Take a look at this.
651
00:33:47,530 --> 00:33:48,699
(Parental Consent Form)
652
00:33:48,700 --> 00:33:51,060
Ye Ji got into SN Entertainment?
653
00:33:53,300 --> 00:33:54,600
What is she thinking?
654
00:33:56,960 --> 00:33:58,330
Please leave a message after...
655
00:33:58,430 --> 00:33:59,530
Gosh, seriously.
656
00:34:01,200 --> 00:34:03,059
- Is she not picking up?
- I should go there.
657
00:34:03,060 --> 00:34:04,360
What if it's a scam?
658
00:34:04,860 --> 00:34:06,630
How can she not say a
word to me about this?
659
00:34:07,400 --> 00:34:09,560
- This is very unlike Ye Ji.
- I'll come with you.
660
00:34:09,660 --> 00:34:11,100
No, you go in. Your team members are here.
661
00:34:11,230 --> 00:34:14,160
I'm sure they prefer to
have fun without us anyway.
662
00:34:14,260 --> 00:34:15,730
I'm not obtuse.
663
00:34:15,830 --> 00:34:18,060
- Gosh, what should I do?
- Hail a taxi.
664
00:34:20,830 --> 00:34:22,500
Where did Chief Ko go?
665
00:34:23,000 --> 00:34:25,230
- He left a while ago.
- He left?
666
00:34:25,330 --> 00:34:27,460
Yes. Let's just have fun without him.
667
00:34:27,560 --> 00:34:29,630
That's pointless to me.
668
00:34:30,760 --> 00:34:33,230
Do you think I have nothing else to do?
I have plans, too.
669
00:34:34,630 --> 00:34:37,370
I like Mi Rae so much.
670
00:34:37,660 --> 00:34:39,200
Enough to want to propose to her.
671
00:34:41,300 --> 00:34:42,400
So...
672
00:34:42,960 --> 00:34:45,060
please put in a good word for me.
673
00:34:46,060 --> 00:34:47,200
I don't want to.
674
00:34:48,500 --> 00:34:49,600
Pardon me?
675
00:34:50,400 --> 00:34:51,500
What did you just say?
676
00:34:52,330 --> 00:34:53,830
Did I just mishear you?
677
00:34:53,930 --> 00:34:54,930
No.
678
00:34:55,800 --> 00:34:57,870
- Give up now.
- What?
679
00:34:58,130 --> 00:35:00,900
Who are you to tell me to give up?
680
00:35:01,000 --> 00:35:03,060
Gosh, Ki Cheol. You
shouldn't drink any more.
681
00:35:03,160 --> 00:35:04,936
Don't get into a drunken frenzy here.
682
00:35:04,960 --> 00:35:06,930
- I'm sorry.
- Let go of me.
683
00:35:07,100 --> 00:35:08,430
What did you just say?
684
00:35:09,730 --> 00:35:11,260
Gosh, what is going on here?
685
00:35:11,370 --> 00:35:12,660
Do you have feelings for Mi Rae?
686
00:35:13,500 --> 00:35:17,130
Answer me. If you like her,
admit it and tell me so!
687
00:35:17,330 --> 00:35:18,629
Look, Producer Nam.
688
00:35:18,630 --> 00:35:21,400
Stop it, Ki Cheol. Let go of him!
689
00:35:21,560 --> 00:35:22,560
Jun Woo!
690
00:35:22,800 --> 00:35:24,006
What is going on?
691
00:35:24,030 --> 00:35:25,530
Answer me!
692
00:35:25,630 --> 00:35:26,630
Yes!
693
00:35:28,700 --> 00:35:31,000
I like Mi Rae. Are we good now?
694
00:35:34,630 --> 00:35:36,430
What? Seriously?
695
00:35:51,430 --> 00:35:53,660
Why did Ye Ji decide to
do that all of a sudden?
696
00:35:54,160 --> 00:35:55,500
I should ask her in person.
697
00:35:57,630 --> 00:35:59,550
I'm wondering if she's
doing this because of me.
698
00:36:00,430 --> 00:36:01,530
What do you mean?
699
00:36:02,300 --> 00:36:05,436
I'm thinking she could've left so
that we can spend time together.
700
00:36:05,460 --> 00:36:07,030
No way.
701
00:36:08,530 --> 00:36:11,010
Do I have to find out that you're
dating through the internet?
702
00:36:11,530 --> 00:36:13,100
Then why didn't you tell me?
703
00:36:13,700 --> 00:36:16,000
I just want to say one thing to you.
704
00:36:17,060 --> 00:36:19,660
If you want to get married, be confident.
705
00:36:20,130 --> 00:36:21,500
- What?
- Also,
706
00:36:21,600 --> 00:36:23,260
I don't need a mum,
707
00:36:23,460 --> 00:36:25,030
so leave me out of your relationship.
708
00:36:29,730 --> 00:36:30,730
What's wrong?
709
00:36:31,530 --> 00:36:33,160
Did something happen between you two?
710
00:36:33,530 --> 00:36:35,600
- It's possible.
- Sorry?
711
00:36:37,230 --> 00:36:38,370
She's young, you know.
712
00:36:38,870 --> 00:36:41,370
It's possible that she
left to give us space.
713
00:36:44,200 --> 00:36:45,200
Goodness.
714
00:36:49,630 --> 00:36:51,730
Her name is Ko Ye Ji, and
she is in grade eight.
715
00:36:52,000 --> 00:36:55,000
Just a second, please. There
is a girl who joined us today.
716
00:36:56,030 --> 00:36:57,300
- Here it is.
- Thank you.
717
00:36:58,230 --> 00:36:59,230
(Parental Consent Form)
718
00:36:59,231 --> 00:37:01,100
How is this possible?
719
00:37:01,370 --> 00:37:03,060
Did you sign this form?
720
00:37:03,370 --> 00:37:05,000
No, I haven't even seen this before.
721
00:37:05,700 --> 00:37:07,730
Do you know anything about this?
722
00:37:07,830 --> 00:37:10,660
She's in the practice room now.
Please ask her directly.
723
00:37:10,870 --> 00:37:12,100
Where is the practice room?
724
00:37:12,200 --> 00:37:13,630
I'll take you there.
725
00:37:20,500 --> 00:37:21,500
It's here.
726
00:37:24,960 --> 00:37:26,060
I see her there.
727
00:37:30,370 --> 00:37:32,130
- That little...
- Wait.
728
00:37:32,530 --> 00:37:35,900
Don't go in and yell at her.
Let's watch her for a bit.
729
00:37:43,700 --> 00:37:45,130
- Oh, boy.
- That was good.
730
00:37:48,330 --> 00:37:49,330
Come out.
731
00:37:53,200 --> 00:37:54,560
Gosh, let go.
732
00:37:55,160 --> 00:37:56,260
What happened?
733
00:37:58,430 --> 00:38:00,500
The ones who passed the audition...
734
00:38:00,870 --> 00:38:03,100
will live and practise
together for a month,
735
00:38:03,300 --> 00:38:05,060
and only one of us will be picked after.
736
00:38:05,660 --> 00:38:07,130
I just wanted to give it a try.
737
00:38:07,560 --> 00:38:08,930
Why didn't you tell me?
738
00:38:09,560 --> 00:38:12,600
How can you decide something like
this without talking to me about it?
739
00:38:12,870 --> 00:38:13,870
Also,
740
00:38:14,370 --> 00:38:16,730
how dare you sign the parental
consent form yourself?
741
00:38:16,830 --> 00:38:18,500
I was going to tell you, but...
742
00:38:24,300 --> 00:38:25,560
What? Why?
743
00:38:26,330 --> 00:38:27,460
Was it because of me?
744
00:38:27,730 --> 00:38:29,130
You couldn't tell your dad because of me?
745
00:38:29,300 --> 00:38:31,030
What are you talking about now?
746
00:38:32,130 --> 00:38:33,300
Half and half.
747
00:38:34,630 --> 00:38:35,660
What?
748
00:38:36,430 --> 00:38:38,760
Half of it was because I wanted to do it,
749
00:38:39,160 --> 00:38:41,600
and the other half of it was
because of the two of you.
750
00:38:42,160 --> 00:38:43,560
I didn't want to be home.
751
00:38:46,330 --> 00:38:48,300
What do you mean?
752
00:38:48,730 --> 00:38:49,730
Ye Ji.
753
00:38:50,400 --> 00:38:52,060
Why do you make me say it first?
754
00:38:56,730 --> 00:38:59,760
If the two of you started
liking each other...
755
00:39:01,130 --> 00:39:02,730
I mean, I'm your daughter.
756
00:39:03,960 --> 00:39:05,600
Your one and only daughter.
757
00:39:07,260 --> 00:39:09,700
You should be able to tell
me those things first.
758
00:39:11,000 --> 00:39:12,680
Isn't that what adults are supposed to do?
759
00:39:15,160 --> 00:39:17,260
You didn't tell me anything.
760
00:39:17,760 --> 00:39:20,630
I only found out when I saw the
photo of you two together.
761
00:39:22,430 --> 00:39:23,630
The article...
762
00:39:24,500 --> 00:39:26,030
confirmed my suspicions,
763
00:39:26,370 --> 00:39:27,730
but I needed an assurance.
764
00:39:27,870 --> 00:39:30,300
I didn't know what to do, so
I went to speak to Ms Kang.
765
00:39:34,200 --> 00:39:35,800
If you two like each other,
766
00:39:37,330 --> 00:39:39,430
I don't want you to feel
burdened because of me.
767
00:39:44,800 --> 00:39:46,960
"Dad will tell me."
768
00:39:47,630 --> 00:39:50,370
I waited, but you never brought it up.
769
00:39:51,100 --> 00:39:53,160
That's why I told you to be confident.
770
00:39:54,800 --> 00:39:56,130
Because of me,
771
00:39:57,030 --> 00:39:58,160
your daughter,
772
00:39:59,160 --> 00:40:00,370
you might hesitate...
773
00:40:01,230 --> 00:40:03,390
or give up being with Ms Kang,
and I didn't want that.
774
00:40:12,060 --> 00:40:13,060
Why...
775
00:40:14,200 --> 00:40:16,630
didn't you tell me first
and just make me wait?
776
00:40:18,100 --> 00:40:19,500
Why did you have to make me...
777
00:40:20,100 --> 00:40:21,860
agonise over it alone
and bring it up first?
778
00:40:24,200 --> 00:40:27,200
I'm sorry, Ye Ji. It's my fault.
779
00:40:31,000 --> 00:40:32,000
No.
780
00:40:34,530 --> 00:40:35,830
It's my fault.
781
00:40:39,000 --> 00:40:41,300
I should've told you. I...
782
00:40:43,060 --> 00:40:44,560
Like a fool,
783
00:40:47,130 --> 00:40:49,870
I was busy trying to hide my feelings...
784
00:40:50,660 --> 00:40:51,760
and made both you...
785
00:40:52,060 --> 00:40:53,870
and Min Joo go through an ordeal.
786
00:40:56,530 --> 00:40:57,730
I'm really sorry.
787
00:41:03,660 --> 00:41:06,900
Ye Ji. I'll try to be maturer, too.
788
00:41:07,160 --> 00:41:10,830
I'll put you first in everything
and try not to hurt your feelings.
789
00:41:11,430 --> 00:41:12,630
I'm so sorry...
790
00:41:13,370 --> 00:41:14,900
to make you bring it up first.
791
00:41:15,960 --> 00:41:18,260
Ms Kang. I like you, and I
think you're very cool.
792
00:41:19,160 --> 00:41:20,930
But there's something I want to say to you.
793
00:41:21,830 --> 00:41:22,900
Sure, go ahead.
794
00:41:24,100 --> 00:41:26,900
I'm totally fine with you and my dad...
795
00:41:27,400 --> 00:41:29,200
getting married and living together,
796
00:41:30,300 --> 00:41:32,230
but I'd appreciate it if you don't...
797
00:41:33,400 --> 00:41:36,030
try to be a mum to me.
798
00:41:39,630 --> 00:41:42,060
You've never been a mum before.
799
00:41:47,530 --> 00:41:50,230
My mum passed away while
giving birth to me,
800
00:41:50,760 --> 00:41:52,840
so I don't really know what
it's like to have a mum.
801
00:41:53,800 --> 00:41:54,800
So...
802
00:41:55,560 --> 00:41:57,460
you don't need to worry about being my mum.
803
00:41:58,400 --> 00:42:01,830
I'll think of you as
someone whom my dad likes.
804
00:42:02,700 --> 00:42:05,370
You can think of me as the
daughter of the person you love.
805
00:42:06,130 --> 00:42:08,400
I hope we can be comfortable
around each other.
806
00:42:13,870 --> 00:42:14,870
Okay.
807
00:42:16,160 --> 00:42:17,330
All right.
808
00:42:17,870 --> 00:42:19,730
I'll do that.
809
00:42:21,200 --> 00:42:22,600
I'll take your advice, okay?
810
00:42:36,530 --> 00:42:38,130
Then shall we go for
another round of drinks?
811
00:42:38,230 --> 00:42:40,160
- Let's go.
- I should go home.
812
00:42:40,260 --> 00:42:42,800
Me, too. I have to go
into work early tomorrow.
813
00:42:43,000 --> 00:42:44,560
- Let's go for one more drink.
- We will...
814
00:42:44,660 --> 00:42:47,600
- grab a taxi from that side.
- Okay. Sure.
815
00:42:47,700 --> 00:42:49,660
- Good night.
- Get home safely.
816
00:42:49,800 --> 00:42:52,130
Where do you think you're going?
Stay for one more drink!
817
00:42:52,330 --> 00:42:54,960
- Why did you drink so much?
- I'm not drunk.
818
00:42:55,060 --> 00:42:57,530
Producer Nam must be
stressed out these days.
819
00:42:57,630 --> 00:42:59,260
I'm not drunk. I'm fine.
Let's go for more drinks.
820
00:42:59,460 --> 00:43:01,800
- Are you okay?
- Yes. Of course.
821
00:43:02,300 --> 00:43:03,460
I'll go hail a cab.
822
00:43:03,560 --> 00:43:04,660
Okay, thank you.
823
00:43:06,370 --> 00:43:07,376
Let's grab one more drink.
824
00:43:07,400 --> 00:43:09,060
Producer Nam, are you okay?
825
00:43:09,260 --> 00:43:10,260
Writer Ko.
826
00:43:11,660 --> 00:43:13,900
Do I not have a chance?
827
00:43:14,000 --> 00:43:16,130
- Answer me.
- Gosh. Stop it, Ki Cheol.
828
00:43:17,330 --> 00:43:18,430
I'm sorry.
829
00:43:22,930 --> 00:43:24,870
Does that mean I got dumped today?
830
00:43:26,430 --> 00:43:27,830
- I got a taxi for you guys.
- Let's go.
831
00:43:27,930 --> 00:43:29,830
- Thank you.
- Get home safely.
832
00:43:29,930 --> 00:43:31,800
I got dumped!
833
00:43:31,900 --> 00:43:33,370
- Shut it.
- Goodness.
834
00:43:35,370 --> 00:43:36,500
Everyone left.
835
00:43:37,330 --> 00:43:39,076
Where did Producer Kang go?
836
00:43:39,100 --> 00:43:40,800
Don't worry. I'm sure she's with Sang Sik.
837
00:43:41,700 --> 00:43:42,730
You're right.
838
00:43:45,530 --> 00:43:46,560
Shall we...
839
00:43:47,400 --> 00:43:48,400
go grab another drink?
840
00:43:48,560 --> 00:43:49,560
What?
841
00:43:50,360 --> 00:43:51,360
Sure.
842
00:43:54,730 --> 00:43:55,730
Okay.
843
00:43:56,130 --> 00:43:58,560
Just try it for a week. We'll
talk about it again after.
844
00:43:58,660 --> 00:44:01,460
I won't need to miss any
classes, so don't worry.
845
00:44:01,560 --> 00:44:04,730
Don't give your everything. Just
think of it as an experience.
846
00:44:05,230 --> 00:44:07,660
I'll do my best since I've started it.
847
00:44:07,860 --> 00:44:09,459
What she's saying is right.
848
00:44:09,460 --> 00:44:10,759
Things you like have their timing.
849
00:44:10,760 --> 00:44:12,800
When else will she enjoy this, if not now?
850
00:44:14,560 --> 00:44:16,329
Call me if anything happens.
851
00:44:16,330 --> 00:44:17,560
Eat well.
852
00:44:17,960 --> 00:44:21,259
You should make sure to
eat well with her, too.
853
00:44:21,260 --> 00:44:22,460
Okay, go inside.
854
00:44:23,260 --> 00:44:24,760
- Goodbye.
- Bye.
855
00:44:27,860 --> 00:44:29,760
Goodness.
856
00:44:29,960 --> 00:44:31,260
You worked hard.
857
00:44:31,530 --> 00:44:33,460
It's not easy to raise children.
858
00:44:33,760 --> 00:44:35,430
You're the one who worked hard.
859
00:44:35,830 --> 00:44:38,760
When I was listening to Ye
Ji, I was very flustered.
860
00:44:39,060 --> 00:44:41,030
Everything Ye Ji said was right.
861
00:44:41,560 --> 00:44:44,660
While we were hesitating, Ye
Ji must've already sensed it.
862
00:44:44,960 --> 00:44:46,630
She must have worried about it alone.
863
00:44:46,830 --> 00:44:48,200
That's why people say...
864
00:44:48,500 --> 00:44:50,340
you learn from your
children when you get old.
865
00:44:51,200 --> 00:44:52,300
By the way,
866
00:44:52,900 --> 00:44:55,300
Ye Ji said she doesn't need
a mum, so what can I do?
867
00:44:56,300 --> 00:44:57,400
It's a good thing.
868
00:44:58,260 --> 00:44:59,260
Pardon me?
869
00:44:59,630 --> 00:45:00,830
All you have to do now...
870
00:45:01,230 --> 00:45:02,800
is take care of me.
871
00:45:03,330 --> 00:45:04,430
Just me.
872
00:45:11,430 --> 00:45:12,430
Hello, Young Ae.
873
00:45:12,431 --> 00:45:14,060
Producer Kang, where are you?
874
00:45:14,360 --> 00:45:15,760
I'm still outside. What's going on?
875
00:45:15,930 --> 00:45:19,599
Ki Cheol is such a mess.
He drank so much...
876
00:45:19,600 --> 00:45:21,930
that he vomited and passed out.
877
00:45:22,300 --> 00:45:25,960
By the way, we have a film
shoot early in the morning,
878
00:45:26,160 --> 00:45:28,160
so we need your help.
879
00:45:28,560 --> 00:45:30,360
At this rate,
880
00:45:30,460 --> 00:45:33,660
I don't think Ki Cheol can
do anything, let alone work.
881
00:45:33,960 --> 00:45:35,860
Okay, I'll be right there.
882
00:45:37,060 --> 00:45:38,200
What's going on?
883
00:45:38,500 --> 00:45:40,730
I need to go to the film team's hotel.
884
00:45:41,330 --> 00:45:42,810
Why do you need to go there at night?
885
00:45:43,460 --> 00:45:45,159
I have to film early in the morning.
886
00:45:45,160 --> 00:45:47,000
I think I'll have to sleep there tonight.
887
00:45:48,500 --> 00:45:49,530
Then,
888
00:45:50,700 --> 00:45:51,830
I'll come with you.
889
00:45:52,260 --> 00:45:53,260
Pardon me?
890
00:45:53,860 --> 00:45:55,060
I'll come with you.
891
00:46:06,000 --> 00:46:08,230
Soju is the best alcohol, don't you think?
892
00:46:08,530 --> 00:46:10,799
Food that's best with
alcohol is tteokbokki,
893
00:46:10,800 --> 00:46:14,030
cartilage, cucumber and carrots.
894
00:46:14,530 --> 00:46:16,536
Are you acting like this
because you feel awkward?
895
00:46:16,560 --> 00:46:18,060
No.
896
00:46:18,430 --> 00:46:20,830
We've drank together many times before.
897
00:46:22,500 --> 00:46:25,430
Let's hear your story now.
898
00:46:26,160 --> 00:46:29,930
Since when and why you started
having feelings for me.
899
00:46:32,800 --> 00:46:33,900
Well,
900
00:46:34,900 --> 00:46:38,900
I'm not sure about that.
901
00:46:39,600 --> 00:46:43,960
Maybe since you started
getting over Producer Kang.
902
00:46:44,400 --> 00:46:47,000
Why? Did you feel bad for me then?
903
00:46:47,300 --> 00:46:50,360
Yes, I felt quite sad for you.
904
00:46:54,730 --> 00:46:58,800
Even though no one understood
why you liked Producer Kang,
905
00:46:58,900 --> 00:47:00,400
I kind of I knew why.
906
00:47:01,660 --> 00:47:02,760
Mum.
907
00:47:07,200 --> 00:47:09,000
I remember your mum.
908
00:47:09,630 --> 00:47:11,199
Even when a light bulb went out,
909
00:47:11,200 --> 00:47:13,130
she waited for your father all day long.
910
00:47:14,160 --> 00:47:17,100
When we were young, we used
to buy light bulbs together.
911
00:47:17,400 --> 00:47:20,459
You still couldn't reach the
light while standing on a chair,
912
00:47:20,460 --> 00:47:22,100
so I lifted you up.
913
00:47:24,100 --> 00:47:27,099
Producer Kang moved in at your mum's age.
914
00:47:27,100 --> 00:47:28,929
She repaired the house by herself...
915
00:47:28,930 --> 00:47:30,530
and figured out the flooring
of her living room.
916
00:47:30,830 --> 00:47:32,800
You fell in love with her
because of that, right?
917
00:47:35,630 --> 00:47:37,230
You're right.
918
00:47:40,930 --> 00:47:42,030
Jun Woo.
919
00:47:43,160 --> 00:47:46,899
I hope you'll overcome the
pain from the past...
920
00:47:46,900 --> 00:47:48,830
and find your real love.
921
00:47:50,600 --> 00:47:52,500
It'd be perfect if that was me.
922
00:47:52,830 --> 00:47:53,830
What?
923
00:47:55,130 --> 00:47:56,230
To be honest,
924
00:47:56,700 --> 00:47:58,760
I remember you and Sang Sik more clearly...
925
00:47:59,060 --> 00:48:01,260
than my parents.
926
00:48:01,460 --> 00:48:03,730
Maybe it's because my parents died early.
927
00:48:04,600 --> 00:48:07,300
Sang Sik carried me on his
back and put me to sleep.
928
00:48:07,400 --> 00:48:10,630
When it rained, we skipped school
and played in the puddles.
929
00:48:11,230 --> 00:48:13,860
I remember those moments
when I think of happiness.
930
00:48:14,530 --> 00:48:16,600
That's why memories are powerful.
931
00:48:18,860 --> 00:48:21,630
Now that you've become an adult,
932
00:48:22,960 --> 00:48:25,660
I guess that's why you wanted to
go somewhere to make new memories.
933
00:48:26,660 --> 00:48:27,660
Right.
934
00:48:28,000 --> 00:48:29,700
You've become an adult, too.
935
00:48:29,800 --> 00:48:32,830
After 10 to 20 years,
936
00:48:33,030 --> 00:48:34,300
when we think of this moment,
937
00:48:34,400 --> 00:48:36,360
I hope we can only think of happy moments.
938
00:48:40,230 --> 00:48:41,260
Thanks, Kid.
939
00:48:42,330 --> 00:48:44,100
Don't call me kid, Kid.
940
00:48:44,430 --> 00:48:47,300
Why you little...
941
00:48:52,460 --> 00:48:56,430
You should get in touch with your mum.
942
00:48:57,260 --> 00:49:00,130
She's living happily thanks
to a great son like you.
943
00:49:04,430 --> 00:49:05,430
Okay.
944
00:49:12,800 --> 00:49:14,160
Thank you for the food.
945
00:49:15,460 --> 00:49:16,499
What did you want to talk about?
946
00:49:16,500 --> 00:49:18,660
Let me eat first. The
noodles will get too soggy.
947
00:49:21,500 --> 00:49:23,620
I already said everything I
wanted to say that night.
948
00:49:24,900 --> 00:49:25,900
It's hot.
949
00:49:26,600 --> 00:49:28,360
Why did you come here at this hour?
950
00:49:29,860 --> 00:49:32,560
It's because I missed you.
951
00:49:35,300 --> 00:49:36,500
Did you drink?
952
00:49:37,200 --> 00:49:38,200
Yes.
953
00:49:39,430 --> 00:49:42,400
I don't usually meet men when
they visit me after drinking.
954
00:49:42,960 --> 00:49:44,100
You said I'm your student.
955
00:49:45,530 --> 00:49:48,060
Right, but you said you're a man.
956
00:49:48,160 --> 00:49:49,160
That's right.
957
00:49:49,360 --> 00:49:51,000
Finish it and leave.
958
00:49:51,300 --> 00:49:52,300
Hey.
959
00:49:52,860 --> 00:49:54,000
I didn't say I'll sleep here tonight.
960
00:49:54,100 --> 00:49:56,830
Goodness, how dare you say
that to your teacher.
961
00:49:56,930 --> 00:49:58,850
It's easy to say that
because you're my teacher.
962
00:50:00,030 --> 00:50:01,860
- You're a master.
- What?
963
00:50:01,960 --> 00:50:03,630
You're a master of playing hard to get.
964
00:50:04,730 --> 00:50:07,030
You're making a fool out of me...
965
00:50:07,230 --> 00:50:08,330
right now.
966
00:50:30,060 --> 00:50:31,060
Okay.
967
00:50:33,400 --> 00:50:36,230
Why does he keep going to hotels?
968
00:50:36,630 --> 00:50:37,700
Who do you mean?
969
00:50:37,800 --> 00:50:40,130
I'm talking about Ko Sang Sik.
970
00:50:41,360 --> 00:50:44,100
I heard he went into a
hotel with Kang Min Joo.
971
00:50:45,660 --> 00:50:46,660
What?
972
00:50:53,030 --> 00:50:54,030
Here you go.
973
00:50:54,760 --> 00:50:56,460
What is it that you found out?
974
00:50:58,530 --> 00:51:01,500
I looked into what happened regarding
the study abroad in China.
975
00:51:02,000 --> 00:51:04,730
It happened because of
Ko Sang Sik's sister.
976
00:51:05,130 --> 00:51:08,099
- What?
- Among the applicants,
977
00:51:08,100 --> 00:51:10,160
one of them was Chief Ko's sister.
978
00:51:10,460 --> 00:51:13,260
She got a loan as a government
employee under his name.
979
00:51:14,600 --> 00:51:17,730
However, Chief Ko has no idea,
980
00:51:18,060 --> 00:51:19,600
so if I connect those dots somehow,
981
00:51:19,900 --> 00:51:21,460
it could be a great opportunity for us.
982
00:51:22,400 --> 00:51:23,400
Right.
983
00:51:58,160 --> 00:51:59,330
Everyone must be sleeping.
984
00:52:01,200 --> 00:52:03,260
Why is it so loud?
985
00:52:03,760 --> 00:52:06,006
- It's the air conditioner sound.
- The air conditioner?
986
00:52:06,030 --> 00:52:08,429
Ki Cheol probably turned it on
because it gets too humid...
987
00:52:08,430 --> 00:52:09,630
as it's near the river.
988
00:52:09,830 --> 00:52:11,600
It's quite humid.
989
00:52:12,000 --> 00:52:13,300
You should go now.
990
00:52:15,200 --> 00:52:16,460
Where would I go alone?
991
00:52:16,660 --> 00:52:17,660
Gosh.
992
00:52:19,060 --> 00:52:20,160
Is this...
993
00:52:21,130 --> 00:52:22,600
That must be your room.
994
00:52:26,000 --> 00:52:27,130
Goodness.
995
00:52:31,760 --> 00:52:33,760
Hey, stop drinking.
996
00:52:36,100 --> 00:52:38,560
You really won't tell me?
997
00:52:39,700 --> 00:52:40,700
What?
998
00:52:41,630 --> 00:52:42,830
About what?
999
00:52:44,300 --> 00:52:46,660
In the karaoke room a while ago...
1000
00:52:48,130 --> 00:52:49,830
A while ago?
1001
00:52:51,230 --> 00:52:54,160
To Producer Nam...
1002
00:52:54,900 --> 00:52:56,960
Oh, about that.
1003
00:52:57,560 --> 00:53:00,260
What are you trying to say?
1004
00:53:00,460 --> 00:53:03,360
Are you saying it was meaningless?
1005
00:53:04,360 --> 00:53:06,600
Well, let's see.
1006
00:53:07,260 --> 00:53:10,560
I meant that you're too good
for people other than me.
1007
00:53:15,200 --> 00:53:17,030
Do you want me to tell you more?
1008
00:53:19,300 --> 00:53:21,100
- Give it to me.
- Hey.
1009
00:53:28,930 --> 00:53:32,230
You're not telling me anything clearly.
1010
00:53:35,830 --> 00:53:38,000
I don't ever want you...
1011
00:53:38,400 --> 00:53:39,800
to be with other people.
1012
00:53:43,360 --> 00:53:44,360
Hey.
1013
00:53:57,300 --> 00:53:59,600
It's very late. You should go.
1014
00:54:01,160 --> 00:54:02,500
I'm sorry.
1015
00:54:02,860 --> 00:54:03,860
About what?
1016
00:54:05,200 --> 00:54:06,330
I'm sorry for...
1017
00:54:06,630 --> 00:54:09,260
coming here drunk without calling you.
1018
00:54:17,200 --> 00:54:20,400
I felt bad about sending you home
after what happened that night.
1019
00:54:21,960 --> 00:54:23,830
Did you come all the way here to say that?
1020
00:54:25,260 --> 00:54:26,930
- No.
- Then what?
1021
00:54:29,260 --> 00:54:32,060
Actually, I broke up with the
dentist I met on a blind date.
1022
00:54:32,700 --> 00:54:34,230
Perhaps she sensed how I was feeling.
1023
00:54:34,460 --> 00:54:36,600
She said we shouldn't see
each other any more.
1024
00:54:37,100 --> 00:54:38,100
I said...
1025
00:54:38,730 --> 00:54:39,900
okay,
1026
00:54:40,730 --> 00:54:43,200
- but...
- But?
1027
00:54:43,660 --> 00:54:45,530
I suddenly felt at ease.
1028
00:54:46,660 --> 00:54:48,530
I thought I might stay single...
1029
00:54:49,230 --> 00:54:50,530
without getting married.
1030
00:54:50,730 --> 00:54:52,860
That's just a temporary thought.
1031
00:54:53,700 --> 00:54:54,700
No.
1032
00:54:55,260 --> 00:54:57,960
I think I'll live alone like you.
1033
00:54:59,960 --> 00:55:02,230
I started to miss you as
I had such a thought.
1034
00:55:02,730 --> 00:55:04,760
That's why I came to see
you without notice.
1035
00:55:07,700 --> 00:55:08,800
Then,
1036
00:55:09,560 --> 00:55:11,830
until you meet someone nice,
1037
00:55:12,360 --> 00:55:14,330
do you want to work out...
1038
00:55:14,600 --> 00:55:16,230
and go to the movies...
1039
00:55:17,030 --> 00:55:18,130
together once in a while?
1040
00:55:19,630 --> 00:55:20,630
Yes.
1041
00:55:23,130 --> 00:55:24,430
Okay.
1042
00:55:25,300 --> 00:55:26,400
You should go.
1043
00:55:26,760 --> 00:55:28,130
Okay, see you.
1044
00:56:12,060 --> 00:56:15,530
You should go home now that
we finished drinking tea.
1045
00:56:16,860 --> 00:56:17,930
I haven't finished.
1046
00:56:18,300 --> 00:56:20,930
I need to wash up and sleep. I'm so tired.
1047
00:56:21,160 --> 00:56:23,260
Okay, have a good day tomorrow.
1048
00:56:23,460 --> 00:56:24,876
- Thank you.
- I'll come if I can.
1049
00:56:24,900 --> 00:56:26,900
I have a shoot early in the morning.
1050
00:56:56,900 --> 00:56:57,900
Sang Sik.
1051
00:56:58,660 --> 00:57:00,130
- What's wrong?
- What's that?
1052
00:57:11,230 --> 00:57:12,530
Hurry, we must get out.
1053
00:57:14,330 --> 00:57:16,330
Leave it to me. Go to the exit.
1054
00:57:16,430 --> 00:57:18,430
- I should come with you.
- Get out now. It's too dangerous.
1055
00:57:18,530 --> 00:57:20,330
I won't leave without you.
1056
00:57:20,430 --> 00:57:21,600
Let's wake up the others.
1057
00:57:23,400 --> 00:57:24,500
Don't take the elevator.
1058
00:57:25,400 --> 00:57:27,240
Lower yourself and go to
the emergency stairs.
1059
00:57:27,960 --> 00:57:29,600
- Okay.
- Be careful.
1060
00:57:35,500 --> 00:57:36,500
Young Ae.
1061
00:57:36,700 --> 00:57:38,376
Young Ae, wake up. There's a fire.
1062
00:57:38,400 --> 00:57:39,429
What's going on?
1063
00:57:39,430 --> 00:57:41,230
Put a wet towel over your mouth.
1064
00:57:41,400 --> 00:57:42,760
You must go to the emergency stairs, okay?
1065
00:57:42,860 --> 00:57:44,100
- Hurry up.
- Okay.
1066
00:57:47,300 --> 00:57:48,300
Are you okay?
1067
00:57:49,330 --> 00:57:50,600
There's a fire.
1068
00:57:50,800 --> 00:57:52,530
- Get out now.
- A fire?
1069
00:57:52,760 --> 00:57:53,860
- Fire.
- Fire.
1070
00:57:54,430 --> 00:57:55,800
- Fire.
- Fire.
1071
00:57:56,100 --> 00:57:57,130
Fire!
1072
00:58:01,000 --> 00:58:02,060
Get out.
1073
00:58:06,730 --> 00:58:08,560
- Producer Kang.
- Hurry up.
1074
00:58:08,760 --> 00:58:10,060
Hurry up.
1075
00:58:13,100 --> 00:58:14,130
Hurry.
1076
00:58:16,460 --> 00:58:17,930
Wait a minute.
1077
00:58:19,400 --> 00:58:20,630
Come this way.
1078
00:58:20,730 --> 00:58:22,760
Hurry and come this way.
1079
00:58:22,960 --> 00:58:26,860
I can drink more.
1080
00:58:27,400 --> 00:58:29,000
I'm not done yet.
1081
00:58:29,100 --> 00:58:30,130
Gosh.
1082
00:58:30,830 --> 00:58:31,930
Please?
1083
00:58:32,730 --> 00:58:34,330
We need to drink more.
1084
00:58:35,700 --> 00:58:38,900
You still haven't confessed
your love to me.
1085
00:58:44,660 --> 00:58:46,260
This isn't right.
1086
00:58:46,760 --> 00:58:49,100
You haven't confessed your love to me yet.
1087
00:58:51,130 --> 00:58:52,360
You haven't yet.
1088
00:59:25,100 --> 00:59:27,100
Excuse me. Don't use the elevator.
1089
00:59:27,400 --> 00:59:29,360
Go to the emergency stairs.
1090
00:59:29,460 --> 00:59:31,260
Keep your head low.
1091
00:59:34,800 --> 00:59:35,830
Get out!
1092
00:59:41,600 --> 00:59:43,060
Wake up.
1093
00:59:43,700 --> 00:59:45,530
Wake up now. There's a fire.
1094
00:59:51,930 --> 00:59:53,500
Hurry and come this way.
1095
00:59:55,330 --> 00:59:56,360
Be careful.
1096
01:00:00,200 --> 01:00:01,760
- Hey.
- Are you okay?
1097
01:00:01,900 --> 01:00:03,100
Go to the emergency stairs.
1098
01:00:03,500 --> 01:00:04,800
Which room is Joo Yeon in?
1099
01:00:07,160 --> 01:00:08,630
Go straight and turn left.
1100
01:00:14,530 --> 01:00:16,500
There's a fire.
1101
01:00:16,730 --> 01:00:17,860
Goodness.
1102
01:00:19,830 --> 01:00:21,400
There's a fire.
1103
01:00:23,560 --> 01:00:24,600
Gosh.
1104
01:00:24,960 --> 01:00:26,060
Go to the emergency stairs.
1105
01:00:26,660 --> 01:00:28,130
Don't take the elevator.
1106
01:00:28,230 --> 01:00:29,730
Go straight and turn left.
1107
01:00:54,930 --> 01:00:56,930
- What happened?
- It's hard to park close.
1108
01:00:57,030 --> 01:00:58,760
- What's the casualty?
- We have to check.
1109
01:00:58,860 --> 01:01:01,236
- Isn't the ladder here yet?
- No, not yet.
1110
01:01:01,260 --> 01:01:02,300
Goodness.
1111
01:01:02,560 --> 01:01:04,100
- Hurry and go in.
- Yes, Sir.
1112
01:01:05,160 --> 01:01:07,560
Be careful.
1113
01:01:07,660 --> 01:01:08,660
Be careful.
1114
01:01:08,760 --> 01:01:10,430
Producer Kang is still upstairs.
1115
01:01:10,530 --> 01:01:12,360
- What?
- She's still upstairs.
1116
01:01:12,460 --> 01:01:14,330
Okay, be careful.
1117
01:01:22,760 --> 01:01:23,836
Ki Cheol.
1118
01:01:23,860 --> 01:01:25,730
- My gosh.
- Ki Cheol, are you okay?
1119
01:01:27,060 --> 01:01:28,060
Ki Cheol.
1120
01:01:28,630 --> 01:01:29,730
Where's Producer Kang?
1121
01:01:29,830 --> 01:01:32,030
She was with Chief Ko rescuing people.
1122
01:01:32,660 --> 01:01:34,430
What?
1123
01:01:34,630 --> 01:01:36,430
I hope she's still not inside.
1124
01:01:36,660 --> 01:01:37,660
Producer Kang.
1125
01:02:18,130 --> 01:02:19,130
Min Joo.
1126
01:02:19,800 --> 01:02:20,800
Min Joo!
1127
01:02:28,260 --> 01:02:29,260
Min Joo.
1128
01:02:29,800 --> 01:02:30,800
Min Joo.
1129
01:02:35,160 --> 01:02:36,160
Min Joo.
1130
01:02:41,930 --> 01:02:43,430
Min Joo.
1131
01:02:43,900 --> 01:02:46,330
Wake up. We must get out, Min Joo.
1132
01:02:50,200 --> 01:02:52,630
I can't move my body.
1133
01:02:52,760 --> 01:02:54,900
No, we must get out.
1134
01:03:42,800 --> 01:03:44,430
(Second to Last Love)
1135
01:03:45,300 --> 01:03:47,960
He finally fell in love with someone.
1136
01:03:48,160 --> 01:03:49,900
Do you mean we have to stop
making the Woori City Drama?
1137
01:03:50,000 --> 01:03:52,000
I won't run away like last time.
1138
01:03:52,100 --> 01:03:54,436
Staff members shouldn't have caused a fire.
1139
01:03:54,460 --> 01:03:55,500
You'd better brace yourself.
1140
01:03:55,600 --> 01:03:57,260
What are you talking about?
1141
01:03:57,430 --> 01:03:58,899
I got an invitation from Canada.
1142
01:03:58,900 --> 01:04:01,130
- For five years?
- Do you want to come with me?
1143
01:04:02,430 --> 01:04:03,760
Please wake up.
1144
01:04:04,030 --> 01:04:05,260
If you wake up,
1145
01:04:05,400 --> 01:04:06,630
I'll do anything for you.
81166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.