All language subtitles for The second last love E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,690 --> 00:00:17,090 (Woori Grape Festival 2016) 2 00:00:35,690 --> 00:00:36,950 (Cheongsong Village Vineyard) 3 00:00:51,230 --> 00:00:52,330 Are you all right? 4 00:01:05,320 --> 00:01:06,320 What should we do? 5 00:01:06,680 --> 00:01:07,949 You should go if it's an urgent matter. 6 00:01:07,950 --> 00:01:10,579 I'll stay until the rain stops. 7 00:01:10,580 --> 00:01:11,839 I'll give you a ride. 8 00:01:11,840 --> 00:01:13,250 It's okay. I'm fine. 9 00:01:14,280 --> 00:01:16,010 Then I'll call you later. 10 00:01:38,880 --> 00:01:40,139 - Can you hold it? - Okay. 11 00:01:40,140 --> 00:01:41,500 - I'm going to that side. - Okay. 12 00:01:46,050 --> 00:01:47,399 Are you finished with everything? 13 00:01:47,400 --> 00:01:48,999 What are you still doing here? 14 00:01:49,000 --> 00:01:50,959 Can you leave now? 15 00:01:50,960 --> 00:01:52,210 Of course. 16 00:01:53,050 --> 00:01:54,580 Let's go together. 17 00:01:56,950 --> 00:01:58,580 I'm already wet anyway. 18 00:02:04,050 --> 00:02:05,050 This won't work. 19 00:02:20,950 --> 00:02:22,419 Why not? 20 00:02:22,420 --> 00:02:23,980 You can date if you like each other. 21 00:02:26,720 --> 00:02:28,969 What's wrong with that age? Why isn't it possible? 22 00:02:28,970 --> 00:02:31,910 Family is important, but your own life is more so. 23 00:03:04,410 --> 00:03:05,910 What are you doing? 24 00:03:07,580 --> 00:03:08,580 Run! 25 00:03:54,750 --> 00:03:55,750 Are you all right? 26 00:04:15,410 --> 00:04:16,520 That scared me. 27 00:04:18,680 --> 00:04:19,789 Are you okay? 28 00:04:19,790 --> 00:04:20,810 Yes, I'm fine. 29 00:04:23,020 --> 00:04:24,249 My gosh. 30 00:04:24,250 --> 00:04:25,280 Why are you laughing? 31 00:04:26,550 --> 00:04:27,780 It's just funny. 32 00:04:29,550 --> 00:04:31,080 I'm glad this is funny to you. 33 00:04:33,110 --> 00:04:34,950 What is this place? 34 00:04:37,280 --> 00:04:38,750 This is our storage for the event. 35 00:04:39,810 --> 00:04:40,810 Come over here. 36 00:04:54,550 --> 00:04:56,430 I didn't know there would be such a place here. 37 00:04:56,750 --> 00:04:57,950 I made it myself. 38 00:04:58,280 --> 00:04:59,880 You did? Really? 39 00:05:00,520 --> 00:05:02,480 It'll also act as a resting area for tourists. 40 00:05:03,020 --> 00:05:04,750 You're amazing. 41 00:05:22,310 --> 00:05:24,859 It's delicious. It's so sweet. Have some. 42 00:05:24,860 --> 00:05:25,880 I'm okay. 43 00:05:26,480 --> 00:05:28,379 It should be fine since the rain rinsed it. 44 00:05:28,380 --> 00:05:30,340 The rain here is different from the one in Seoul. 45 00:05:31,250 --> 00:05:33,359 It's so ripe. 46 00:05:33,360 --> 00:05:34,880 Is it that good? 47 00:05:35,210 --> 00:05:36,210 Here. 48 00:05:37,110 --> 00:05:38,210 Let's see. 49 00:05:41,250 --> 00:05:42,250 You're right. 50 00:05:44,410 --> 00:05:45,980 I think it'll rain for a long time. 51 00:05:49,880 --> 00:05:52,610 By the way, why did you come to the festival? 52 00:05:56,310 --> 00:05:58,310 I'm a citizen of Woori City now. 53 00:05:59,450 --> 00:06:00,550 Gosh. 54 00:06:03,580 --> 00:06:05,389 Right, I put on that sticker on my car. 55 00:06:05,390 --> 00:06:06,410 Pardon? 56 00:06:06,980 --> 00:06:09,610 "This car was just washed. Keep a safe distance." 57 00:06:10,550 --> 00:06:13,210 I'm keeping a safe distance, so don't worry. 58 00:06:13,580 --> 00:06:15,849 Accidents can still happen even if you're careful. 59 00:06:15,850 --> 00:06:18,389 Use defensive driving and always be careful. 60 00:06:18,390 --> 00:06:21,299 If you don't want an accident, maybe you should pray. 61 00:06:21,300 --> 00:06:24,450 As long as your family is careful, that's not necessary. 62 00:06:25,680 --> 00:06:28,989 No one told you to move next to a family like mine. 63 00:06:28,990 --> 00:06:32,069 I should have researched more. I'm regretting it so much. 64 00:06:32,070 --> 00:06:35,650 Is that so? Then why are you sticking around to help me? 65 00:06:37,180 --> 00:06:40,080 I just felt bad for my neighbour. 66 00:06:43,050 --> 00:06:45,280 I see. Your neighbour. 67 00:06:46,180 --> 00:06:47,180 What is it? 68 00:06:48,550 --> 00:06:49,550 Nothing. 69 00:06:54,210 --> 00:06:55,210 It's so sweet. 70 00:07:02,210 --> 00:07:03,210 A burglar? 71 00:07:03,980 --> 00:07:05,310 There was a burglar? 72 00:07:05,950 --> 00:07:07,450 Do you think I'm lying? 73 00:07:07,950 --> 00:07:11,150 You'll believe me if you come to my place. It's a mess. 74 00:07:13,610 --> 00:07:14,970 It was around this time last year. 75 00:07:15,810 --> 00:07:20,110 "A woman named Min Ji Sun from Canada is looking for you." 76 00:07:20,710 --> 00:07:23,810 I got that call from this police station. 77 00:07:25,450 --> 00:07:27,680 I think it was raining cats and dogs that day, too. 78 00:07:28,710 --> 00:07:31,550 It was nice to hear your name, and I was curious then. 79 00:07:32,310 --> 00:07:34,880 I was worried about you, so I ran through the rain. 80 00:07:38,580 --> 00:07:40,340 I should've told them that I don't know you. 81 00:07:42,050 --> 00:07:43,050 Jun Woo. 82 00:07:43,051 --> 00:07:44,510 No matter the situation, 83 00:07:44,980 --> 00:07:46,950 I should have sent you back after feeding you. 84 00:07:47,510 --> 00:07:49,710 No. I don't plan on going back. 85 00:07:50,280 --> 00:07:51,989 I won't. I can't. 86 00:07:51,990 --> 00:07:54,350 Then you should adjust to the life here. 87 00:07:54,680 --> 00:07:56,610 Why do you keep bothering me? 88 00:07:57,450 --> 00:07:58,550 You're mean. 89 00:07:59,880 --> 00:08:01,580 You're all I have. 90 00:08:02,810 --> 00:08:04,110 I'm all alone here. 91 00:08:04,480 --> 00:08:06,080 I'm all by myself in this world. 92 00:08:15,580 --> 00:08:17,550 Jun Woo! Jun Woo! 93 00:08:19,080 --> 00:08:20,610 Don't leave me, Jun Woo! 94 00:08:22,410 --> 00:08:23,410 Come back! 95 00:08:25,280 --> 00:08:27,050 Jun Woo! Jun Woo! 96 00:08:27,880 --> 00:08:30,610 Don't go! Don't go, Jun Woo. 97 00:08:38,950 --> 00:08:41,180 How many years has it been? 98 00:08:41,680 --> 00:08:43,810 You're looking great. 99 00:08:50,080 --> 00:08:52,150 Good job. I'm glad you're here. 100 00:08:53,980 --> 00:08:54,980 Let's go. 101 00:09:00,750 --> 00:09:01,850 Why are you still up? 102 00:09:02,510 --> 00:09:04,750 I'm just so thankful. That's all. 103 00:09:05,750 --> 00:09:08,279 The only family I had left was my mum. 104 00:09:08,280 --> 00:09:10,550 After sending her away to another man, 105 00:09:11,680 --> 00:09:14,120 it was really hard for me to be by myself in a foreign place. 106 00:09:14,450 --> 00:09:15,450 Gosh. 107 00:09:16,410 --> 00:09:17,410 Jun Woo. 108 00:09:17,980 --> 00:09:20,880 You're not alone. You'll always be our family. 109 00:09:21,680 --> 00:09:24,650 We're a family who miss each other even more when we're apart. 110 00:09:26,210 --> 00:09:29,789 People sometimes think that they're alone. 111 00:09:29,790 --> 00:09:32,580 However, there isn't anyone that's alone in this world. 112 00:09:50,980 --> 00:09:54,350 (Second to Last Love) 113 00:09:55,580 --> 00:09:57,810 (Episode 05) 114 00:10:20,180 --> 00:10:21,209 Yes, Jun Woo. 115 00:10:21,210 --> 00:10:22,949 Hey, Sang Sik. Is everything okay? 116 00:10:22,950 --> 00:10:25,019 What? What is? 117 00:10:25,020 --> 00:10:27,080 It rained so much. Was it okay? 118 00:10:27,950 --> 00:10:29,750 Why would you worry about that? 119 00:10:30,080 --> 00:10:31,780 If I don't worry about you, who will? 120 00:10:32,950 --> 00:10:33,950 Yes. 121 00:10:34,450 --> 00:10:35,819 We finished up well. 122 00:10:35,820 --> 00:10:36,950 Where are you now? 123 00:10:37,710 --> 00:10:39,350 I see. Okay. 124 00:10:44,780 --> 00:10:46,380 The rain stopped. 125 00:10:50,980 --> 00:10:52,250 (Park Jun Woo) 126 00:10:54,810 --> 00:10:56,050 Why aren't you picking it up? 127 00:10:57,810 --> 00:10:59,110 It's Jun Woo. 128 00:11:00,150 --> 00:11:01,199 Hello? 129 00:11:01,200 --> 00:11:03,639 I'm sorry I left early. Did you get in okay? 130 00:11:03,640 --> 00:11:06,510 Of course I did. 131 00:11:08,210 --> 00:11:11,080 Did you take care of your business? It seemed urgent. 132 00:11:13,950 --> 00:11:17,110 No, no. There's no need. The rain stopped. You can go. 133 00:11:17,880 --> 00:11:18,880 Okay. 134 00:11:20,650 --> 00:11:23,010 My gosh. You sound so friendly with him. 135 00:11:23,510 --> 00:11:25,210 You two sound really close. 136 00:11:25,650 --> 00:11:27,950 Jun Woo is a very social guy. 137 00:11:29,380 --> 00:11:30,380 Look. 138 00:11:32,050 --> 00:11:33,150 It's a rainbow. 139 00:11:44,310 --> 00:11:47,980 I can't believe I'm excited over a rainbow at my age. 140 00:11:49,310 --> 00:11:50,580 What age is that? 141 00:11:52,010 --> 00:11:54,399 It's an age that gets excited to see at least a rainbow... 142 00:11:54,400 --> 00:11:56,550 after a stormy rain. 143 00:11:58,850 --> 00:12:00,849 Instead of running into a dead end... 144 00:12:00,850 --> 00:12:02,780 after a long and hard run, 145 00:12:03,110 --> 00:12:05,350 it'll make you feel good and rewarded... 146 00:12:06,010 --> 00:12:08,310 if there's a surprise waiting for you. 147 00:12:10,780 --> 00:12:13,780 It'll be a tiring life if you expect something like that. 148 00:12:14,110 --> 00:12:17,559 The me right now is the result of the happenings in my past. 149 00:12:17,560 --> 00:12:19,410 "You reap what you sow." 150 00:12:20,650 --> 00:12:23,880 Do you really have to rebut everything I say? 151 00:12:27,550 --> 00:12:29,850 Let's go. The rain stopped. 152 00:12:36,810 --> 00:12:38,089 Jun Woo, please give me a glass of milk. 153 00:12:38,090 --> 00:12:39,110 Okay. 154 00:12:39,780 --> 00:12:42,310 You probably don't know, but Min Joo went to your event. 155 00:12:43,650 --> 00:12:45,850 I left earlier than her. I wonder if she got home okay. 156 00:12:49,410 --> 00:12:50,789 What do you intend on doing? 157 00:12:50,790 --> 00:12:51,990 Are you talking about Min Joo? 158 00:12:52,380 --> 00:12:53,380 Yes. 159 00:12:54,580 --> 00:12:55,780 I'm sincere. 160 00:12:58,110 --> 00:12:59,780 What's wrong? Are you against it? 161 00:13:00,650 --> 00:13:03,750 No. She's just way older than you. 162 00:13:05,050 --> 00:13:09,850 Having age or class come between us is old-fashioned. 163 00:13:12,450 --> 00:13:13,750 Does that mean... 164 00:13:14,310 --> 00:13:16,080 that she has feelings for you, too? 165 00:13:16,950 --> 00:13:18,380 For now, it's just me. 166 00:13:18,850 --> 00:13:19,850 My goodness. 167 00:13:20,650 --> 00:13:22,539 What do you like so much about her? 168 00:13:22,540 --> 00:13:26,050 You might not think so, but she's pretty awesome in my eyes. 169 00:13:26,880 --> 00:13:28,259 How should I put it? 170 00:13:28,260 --> 00:13:29,950 Out of all the people I've met, 171 00:13:30,780 --> 00:13:33,810 she feels like the first mature woman. 172 00:13:34,150 --> 00:13:35,880 - A mature woman? - Yes. 173 00:13:36,550 --> 00:13:37,710 I think that's it. 174 00:13:39,550 --> 00:13:42,210 You know how the celebrity didn't show up today? 175 00:13:42,750 --> 00:13:43,859 Yes. 176 00:13:43,860 --> 00:13:46,729 When she saw everyone turning back in disappointment, 177 00:13:46,730 --> 00:13:48,880 she went into the grape pool herself. 178 00:13:49,810 --> 00:13:52,629 At first, I thought maybe she really wanted to experience it. 179 00:13:52,630 --> 00:13:55,610 Then I noticed her trying to gather people around. 180 00:13:56,380 --> 00:13:58,650 Thanks to her, the wine in that area were sold out. 181 00:13:59,210 --> 00:14:01,310 She always tries to do what she can. 182 00:14:01,850 --> 00:14:04,510 I think that's amazing. She's pretty, too. 183 00:14:06,110 --> 00:14:07,110 Gosh. 184 00:14:07,580 --> 00:14:09,080 You don't know her well enough. 185 00:14:10,650 --> 00:14:11,849 What is it? 186 00:14:11,850 --> 00:14:13,880 Is there a secret I don't know about? 187 00:14:14,580 --> 00:14:17,279 A secret? There is no such thing. 188 00:14:17,280 --> 00:14:19,950 Don't make it awkward between neighbours, okay? 189 00:14:20,880 --> 00:14:21,880 Okay. 190 00:14:22,450 --> 00:14:25,480 Try some of this. I chose the pomegranate and made it myself. 191 00:14:26,850 --> 00:14:27,950 I asked you for milk. 192 00:14:32,150 --> 00:14:33,510 What's with him? 193 00:14:39,480 --> 00:14:40,710 Why aren't you picking it up? 194 00:14:42,410 --> 00:14:43,859 It's Jun Woo. 195 00:14:43,860 --> 00:14:46,610 Of course I did. 196 00:14:47,810 --> 00:14:51,010 No, no. There's no need. The rain stopped. You can go. 197 00:14:52,750 --> 00:14:55,550 Why couldn't I tell Jun Woo about being with him? 198 00:14:57,180 --> 00:14:58,210 Why? 199 00:15:29,380 --> 00:15:30,510 What is this? 200 00:15:31,880 --> 00:15:33,010 What's wrong with me? 201 00:15:39,210 --> 00:15:41,170 Do you want me to tell you what's wrong with you? 202 00:15:41,750 --> 00:15:43,350 You've waited long enough. 203 00:15:43,850 --> 00:15:45,359 Now it's time. 204 00:15:45,360 --> 00:15:47,249 I'm not a dragon. 205 00:15:47,250 --> 00:15:48,759 You make it sound like I'll fly up to the sky. 206 00:15:48,760 --> 00:15:51,849 That's right. That's how your life will end. 207 00:15:51,850 --> 00:15:53,149 I'm a civil servant... 208 00:15:53,150 --> 00:15:55,809 who feels stagnant at work and is worried about his career. 209 00:15:55,810 --> 00:15:57,399 Why are you going far as the end of my life? 210 00:15:57,400 --> 00:15:58,880 Do you know why life's short? 211 00:16:00,010 --> 00:16:03,429 Because you spend all your life preparing for the good life. 212 00:16:03,430 --> 00:16:06,080 When you try to finally live it, that's when it ends. 213 00:16:06,610 --> 00:16:07,650 Listen carefully. 214 00:16:09,580 --> 00:16:15,559 40 years after you start walking, you may not be able to fly, 215 00:16:15,560 --> 00:16:19,579 but you should be able to run around the world as an absolute being. 216 00:16:19,580 --> 00:16:20,849 However, 217 00:16:20,850 --> 00:16:24,869 the people in their 40s are too busy with caring for their families. 218 00:16:24,870 --> 00:16:28,280 They forget about themselves, and they end up disappearing altogether. 219 00:16:29,310 --> 00:16:32,750 You become a turtle that had his arms and legs dismembered. 220 00:16:34,150 --> 00:16:37,849 That's why you squirm in that armour. 221 00:16:37,850 --> 00:16:40,210 You want to escape, but you can't. 222 00:16:40,810 --> 00:16:43,380 When you give up, you feel lethargic. 223 00:16:43,810 --> 00:16:45,080 You're only left with doubts. 224 00:16:46,580 --> 00:16:48,689 Then what do you want me to do? 225 00:16:48,690 --> 00:16:51,880 You have to break open that armour first. 226 00:16:52,880 --> 00:16:54,779 You've waited long enough. 227 00:16:54,780 --> 00:16:57,359 This is what I mean by saying that it's time. 228 00:16:57,360 --> 00:17:00,079 If you wait any longer, the openings will be closed up, 229 00:17:00,080 --> 00:17:03,210 and you won't be able to escape at all. 230 00:17:03,710 --> 00:17:07,150 You'll just struggle inside and then die off. 231 00:17:10,480 --> 00:17:13,180 You don't want to die, do you? 232 00:17:16,580 --> 00:17:19,480 Of course not. The world is such a wonderful place. 233 00:17:20,180 --> 00:17:22,580 You should enjoy everything you can before you go. 234 00:17:23,450 --> 00:17:25,710 That way, you'll feel like you actually lived. 235 00:17:27,080 --> 00:17:28,480 There's nothing to enjoy, 236 00:17:29,150 --> 00:17:30,880 and I don't even know what to enjoy. 237 00:17:32,210 --> 00:17:33,350 Just give me my bill. 238 00:17:35,250 --> 00:17:36,280 Then... 239 00:17:36,650 --> 00:17:39,110 you should look for someone to share this with you first. 240 00:17:39,610 --> 00:17:41,210 Someone you don't mind using money on. 241 00:17:43,110 --> 00:17:44,150 Okay? 242 00:17:47,880 --> 00:17:49,610 Pistachio. 243 00:17:50,180 --> 00:17:51,180 Pinot. 244 00:17:52,350 --> 00:17:54,010 Cayenne pepper. 245 00:17:55,210 --> 00:17:56,820 Fresh basil. 246 00:17:59,010 --> 00:18:00,350 Extra virgin oil. 247 00:18:01,610 --> 00:18:03,989 Parmigiano... 248 00:18:03,990 --> 00:18:05,850 reggiano cheese. 249 00:18:07,880 --> 00:18:11,510 Why is it so difficult? I'd rather just eat ramyeon. 250 00:18:16,880 --> 00:18:18,850 Do it properly or you'll spill. 251 00:18:19,450 --> 00:18:20,480 I'm so hungry. 252 00:18:20,820 --> 00:18:22,399 Hello. Hi, Ye Ji. 253 00:18:22,400 --> 00:18:24,969 - Hello. - I'm telling you. It's fine. 254 00:18:24,970 --> 00:18:27,469 What's wrong with eating together as a family? We do it all the time. 255 00:18:27,470 --> 00:18:30,129 - Hello. - Why did you guys come here? 256 00:18:30,130 --> 00:18:31,299 I told you. 257 00:18:31,300 --> 00:18:32,739 Please continue eating. 258 00:18:32,740 --> 00:18:35,169 - Hoon, Let's go. - Hoon, can you get me a bowl? 259 00:18:35,170 --> 00:18:36,649 - Yes, Sir. - Sit down. 260 00:18:36,650 --> 00:18:37,970 If you're here, hurry up and sit. 261 00:18:38,750 --> 00:18:40,019 Should I? 262 00:18:40,020 --> 00:18:41,079 Why are you being shy? 263 00:18:41,080 --> 00:18:44,149 This is our house, and I'm a family, too. Am I wrong? 264 00:18:44,150 --> 00:18:46,480 Eat it and be proud. 265 00:18:46,980 --> 00:18:48,320 What's wrong? What happened? 266 00:18:48,750 --> 00:18:50,079 The thing is, 267 00:18:50,080 --> 00:18:53,110 - starting today she's bankrupt... - Honey, honey... 268 00:18:53,550 --> 00:18:55,319 - Bankrupt? - Bankrupt? 269 00:18:55,320 --> 00:18:58,829 No. No way, what do you mean bankrupt? 270 00:18:58,830 --> 00:19:00,569 It's... Right. 271 00:19:00,570 --> 00:19:03,819 Right, a strike. It's a strike. Right, Honey? 272 00:19:03,820 --> 00:19:06,750 He's making fun of me because I'm going on a strike against housework. 273 00:19:07,410 --> 00:19:09,459 I noticed we ran out of rice this morning. 274 00:19:09,460 --> 00:19:12,059 You should know that as a housewife. 275 00:19:12,060 --> 00:19:13,479 That's a dereliction of duty. 276 00:19:13,480 --> 00:19:16,549 I know that. I've just been so busy... 277 00:19:16,550 --> 00:19:18,859 going back and forth from Hoon's school. 278 00:19:18,860 --> 00:19:20,039 I understand. 279 00:19:20,040 --> 00:19:22,699 Sometimes I run out of stuff while running the business. 280 00:19:22,700 --> 00:19:26,280 Right, Jun Woo? You're the only one that understands me. 281 00:19:27,250 --> 00:19:28,380 Put those away! 282 00:19:29,650 --> 00:19:30,869 I told you to turn it off. 283 00:19:30,870 --> 00:19:32,250 You should close that. 284 00:19:33,110 --> 00:19:34,450 Why are you always picking on me? 285 00:19:39,280 --> 00:19:40,320 You scared me. 286 00:19:40,680 --> 00:19:42,089 Why don't you knock? 287 00:19:42,090 --> 00:19:43,410 Do we really need to between us? 288 00:19:44,710 --> 00:19:47,269 It always scares me whenever you come in here. 289 00:19:47,270 --> 00:19:49,080 - Why? - Why do you think? 290 00:19:49,480 --> 00:19:52,050 Because I find out all of your accidents in this room. 291 00:19:52,410 --> 00:19:54,259 It's not like that. 292 00:19:54,260 --> 00:19:55,750 I don't care. Don't tell me. 293 00:19:57,050 --> 00:19:59,599 Right. What did you do with the rent from next door? 294 00:19:59,600 --> 00:20:00,729 The rent? 295 00:20:00,730 --> 00:20:03,799 I put it in my bank account where it's safe. 296 00:20:03,800 --> 00:20:05,489 Don't you worry. 297 00:20:05,490 --> 00:20:06,799 Anyway, 298 00:20:06,800 --> 00:20:08,580 - Sang Sik. - What's wrong with you? 299 00:20:09,150 --> 00:20:11,599 I finally got rid of you after marriage. What is it now? 300 00:20:11,600 --> 00:20:14,379 It's nothing much. Well, it's summer vacation season. 301 00:20:14,380 --> 00:20:17,549 I would really love your help as always, if you know what I mean. 302 00:20:17,550 --> 00:20:19,210 Don't even think about it. 303 00:20:19,680 --> 00:20:21,539 I told you last year that I would never do it again. 304 00:20:21,540 --> 00:20:23,239 It's a definite no for this year. Don't you dare. 305 00:20:23,240 --> 00:20:25,399 I was waiting for the summer all year long. 306 00:20:25,400 --> 00:20:27,739 What's so wrong with making some extra money... 307 00:20:27,740 --> 00:20:30,139 by lending my house to a few friends during the summer? 308 00:20:30,140 --> 00:20:31,639 You're telling me that you'll rent out your place... 309 00:20:31,640 --> 00:20:34,219 and leech off of me in this house, aren't you? 310 00:20:34,220 --> 00:20:36,469 I'll help Jun Woo with the cooking. 311 00:20:36,470 --> 00:20:38,069 I'll make your favourite kongguksu every day. 312 00:20:38,070 --> 00:20:39,399 I'll also clean up your house. 313 00:20:39,400 --> 00:20:40,739 No. No, thank you. 314 00:20:40,740 --> 00:20:42,739 You and your family can go back home... 315 00:20:42,740 --> 00:20:44,820 and live, sleep and eat there. 316 00:20:45,350 --> 00:20:48,269 Come on, Sang Sik. I already accepted reservations. 317 00:20:48,270 --> 00:20:49,580 Sang Sik. 318 00:20:54,180 --> 00:20:55,900 - We'll teach him a lesson. - My goodness. 319 00:20:56,050 --> 00:20:57,319 There he is! 320 00:20:57,320 --> 00:20:59,029 There's the jerk. 321 00:20:59,030 --> 00:21:01,010 Hey, how can you call yourself a civil servant? 322 00:21:01,550 --> 00:21:04,119 What's going on? 323 00:21:04,120 --> 00:21:05,619 Chief Ko Sang Sik. 324 00:21:05,620 --> 00:21:08,080 I'm so disappointed. How can you do this to us? 325 00:21:08,550 --> 00:21:10,569 How can you give Cheongsong Village an advantage? 326 00:21:10,570 --> 00:21:12,649 Are you telling the rest of us to starve? 327 00:21:12,650 --> 00:21:15,839 What are you talking about, Mr Yang? 328 00:21:15,840 --> 00:21:18,589 When we calculated the numbers after the event, 329 00:21:18,590 --> 00:21:21,529 we saw that Cheongsong Village had twice as much sales than us. 330 00:21:21,530 --> 00:21:24,199 All of us passed the prerequisites... 331 00:21:24,200 --> 00:21:26,839 and sold the fixed number of products at the fixed price. 332 00:21:26,840 --> 00:21:28,980 But why did they only profit so much? 333 00:21:29,580 --> 00:21:31,399 I bet you allowed them to increase the stock... 334 00:21:31,400 --> 00:21:33,529 so that they can sell more. 335 00:21:33,530 --> 00:21:36,489 If you're a civil servant, you should have conscience. 336 00:21:36,490 --> 00:21:39,139 How can you let them sell more than us? 337 00:21:39,140 --> 00:21:40,869 That's impossible. 338 00:21:40,870 --> 00:21:44,199 You were in charge of the event, and you were at the scene. 339 00:21:44,200 --> 00:21:45,739 Don't act ignorant. 340 00:21:45,740 --> 00:21:46,879 How are you going to take responsibility for this? 341 00:21:46,880 --> 00:21:49,480 You jerk. You told us to trust you! 342 00:21:49,880 --> 00:21:51,880 - Gosh. - You're evil. 343 00:21:52,450 --> 00:21:54,450 How can anyone do that? 344 00:21:57,580 --> 00:21:59,110 - My goodness. - Excuse me. 345 00:22:00,650 --> 00:22:03,829 Why are you ganging up on him? That's cowardly. 346 00:22:03,830 --> 00:22:06,159 Just leave. You'll get hurt. 347 00:22:06,160 --> 00:22:09,029 Cowardly? Who is she? 348 00:22:09,030 --> 00:22:12,019 She's the producer of the drama with that temperamental actor. 349 00:22:12,020 --> 00:22:14,059 I saw her when she came to shoot in my village. 350 00:22:14,060 --> 00:22:15,229 You're right. 351 00:22:15,230 --> 00:22:18,359 You promised that he would come to the event, but he didn't. 352 00:22:18,360 --> 00:22:20,980 You turned all of us into crooks. 353 00:22:21,310 --> 00:22:23,429 You jerks. Don't act innocent. 354 00:22:23,430 --> 00:22:25,430 - Why did you turn us into crooks? - You're evil. 355 00:22:26,110 --> 00:22:28,110 Don't get involved and just stay still. 356 00:22:30,480 --> 00:22:31,550 Hold on. 357 00:22:35,580 --> 00:22:38,750 First of all, I'll apologise on behalf of the actor... 358 00:22:39,410 --> 00:22:40,950 for his absence. 359 00:22:41,310 --> 00:22:44,449 However, to solve this in a violent way in public is... 360 00:22:44,450 --> 00:22:45,450 Stop it. 361 00:22:47,150 --> 00:22:50,510 No matter the reason, I'm sorry to have caused you damage. 362 00:22:51,480 --> 00:22:54,329 I'll find out what happened and let you know. 363 00:22:54,330 --> 00:22:56,259 It's obvious. 364 00:22:56,260 --> 00:22:58,599 You'll say you never did them the favour and that you're innocent. 365 00:22:58,600 --> 00:23:00,600 You'll say they sold grapes well all on their own. 366 00:23:00,880 --> 00:23:02,979 You'll tell the the farmers that didn't sell well... 367 00:23:02,980 --> 00:23:04,779 that there's no point in closing down. 368 00:23:04,780 --> 00:23:07,880 Even if that's what I'll find out, I should make sure of it. 369 00:23:08,680 --> 00:23:10,949 If you were treated unfairly, I'll take responsibility... 370 00:23:10,950 --> 00:23:12,580 and try to take care of it. 371 00:23:13,750 --> 00:23:16,310 That's enough. Let's go. 372 00:23:18,080 --> 00:23:20,240 - Can we trust him? - Will he really take care of it? 373 00:23:23,010 --> 00:23:24,250 What is this mess? 374 00:23:26,650 --> 00:23:30,310 In our line of work, things can often go wrong like this. 375 00:23:31,850 --> 00:23:32,850 Are you okay? 376 00:23:33,250 --> 00:23:35,350 I'm fine. Did you get any injuries? 377 00:23:38,880 --> 00:23:39,880 Yes. 378 00:23:41,180 --> 00:23:42,610 Okay. I'll leave right now. 379 00:23:44,180 --> 00:23:47,029 Hang on. You can't go to work like this. 380 00:23:47,030 --> 00:23:49,150 - I'm in a rush. - Just a moment. 381 00:23:50,310 --> 00:23:52,710 I'll take responsibility for what happened with the actor... 382 00:23:53,850 --> 00:23:55,119 Don't. 383 00:23:55,120 --> 00:23:56,250 Don't do anything. 384 00:23:57,110 --> 00:23:59,450 Stop causing trouble, and just don't do anything. 385 00:24:00,450 --> 00:24:01,550 This is my responsibility. 386 00:24:11,380 --> 00:24:12,480 Chief. 387 00:24:16,310 --> 00:24:19,410 Chief, what happened? 388 00:24:26,250 --> 00:24:29,019 Producer Kang, what's all that on your dress? 389 00:24:29,020 --> 00:24:30,150 What happened? 390 00:24:31,550 --> 00:24:32,799 Where's the actor? 391 00:24:32,800 --> 00:24:35,180 He's filming on set. 392 00:24:36,350 --> 00:24:39,039 Oh, did you pick up those clothes from the dry cleaner's? 393 00:24:39,040 --> 00:24:40,169 Yes, I did. 394 00:24:40,170 --> 00:24:41,310 Can you bring them? 395 00:24:41,710 --> 00:24:42,750 Sure. 396 00:24:44,610 --> 00:24:48,650 Yes, Sir. I'll look into it and call you back. I apologise. 397 00:24:49,950 --> 00:24:53,410 What is this about? Special favours? 398 00:24:53,780 --> 00:24:58,059 You should ask Chief Ko because he's in charge of the festival. 399 00:24:58,060 --> 00:25:01,580 Why is Cheongsong Village's profit significantly larger than other's? 400 00:25:03,410 --> 00:25:07,689 I'm suspecting that there could have been special arrangements made... 401 00:25:07,690 --> 00:25:10,810 for a few farmers to help them sell more. 402 00:25:16,050 --> 00:25:17,810 What is going on, Chief Ko? 403 00:25:18,480 --> 00:25:19,880 I'll looking into it, as well. 404 00:25:25,250 --> 00:25:28,259 "The festival used the actor who wasn't even going to be there." 405 00:25:28,260 --> 00:25:31,950 "The Chinese tourists who came to see the actor complained." 406 00:25:32,280 --> 00:25:33,409 "The public official in charge..." 407 00:25:33,410 --> 00:25:36,699 "could have done it to help a specific village boost sales." 408 00:25:36,700 --> 00:25:37,869 This is crazy. 409 00:25:37,870 --> 00:25:40,639 - Goodness. - Gosh, what should we do? 410 00:25:40,640 --> 00:25:41,869 Where is Chief Ko? 411 00:25:41,870 --> 00:25:44,859 I don't know. He left the office after reading what's been posted. 412 00:25:44,860 --> 00:25:48,180 Goodness. The head chief is looking for him right now. 413 00:25:48,810 --> 00:25:51,310 What's Chief Ko going to do now? 414 00:26:03,110 --> 00:26:04,750 I must say that it's gotten a lot better. 415 00:26:05,150 --> 00:26:07,150 - Don't you think so? - Well, yes. 416 00:26:07,780 --> 00:26:10,669 I enjoyed it a lot more than the last draft. Don't you agree? 417 00:26:10,670 --> 00:26:11,680 - Yes. - Yes. 418 00:26:15,480 --> 00:26:18,040 Who knew writing a script for one drama would be this difficult? 419 00:26:18,550 --> 00:26:19,990 Have you co-written anything before? 420 00:26:20,880 --> 00:26:22,980 Have I co-written anything? 421 00:26:23,380 --> 00:26:26,810 No. I have not, and I do not want to do it. 422 00:26:27,350 --> 00:26:31,239 We need another writer who can spice up what you've written. 423 00:26:31,240 --> 00:26:34,719 I do not want that. Don't ruin my creation. 424 00:26:34,720 --> 00:26:37,050 I'd rather give up this drama. I cannot co-write. 425 00:26:39,610 --> 00:26:40,610 Yes, Jeong Sik. 426 00:26:41,450 --> 00:26:42,580 Okay, I'll be right there. 427 00:26:43,880 --> 00:26:45,840 I'm busy now, so let's talk about it again later. 428 00:26:49,780 --> 00:26:51,279 - Thank you. - Thank you. 429 00:26:51,280 --> 00:26:52,680 - Goodbye. - Thank you. 430 00:26:53,250 --> 00:26:56,090 You want me to co-write the script with someone else? That is nonsense! 431 00:26:59,680 --> 00:27:01,520 - What now? What's the matter? - It's very... 432 00:27:01,710 --> 00:27:03,670 Don't even get me started. We have a big problem. 433 00:27:04,110 --> 00:27:06,479 - Who is this? - Oh, I'll introduce you to him. 434 00:27:06,480 --> 00:27:09,429 This is the head chief of Woori City Hall, Mr Shin Seok Ki. 435 00:27:09,430 --> 00:27:11,150 Gosh, just call me by my first name. 436 00:27:11,550 --> 00:27:12,729 I know him from high school. 437 00:27:12,730 --> 00:27:15,659 Oh, I see. My name is Kang Min Joo. 438 00:27:15,660 --> 00:27:17,610 I've heard a lot about you from Jeong Sik. 439 00:27:18,150 --> 00:27:20,550 You're as beautiful as he described. 440 00:27:21,710 --> 00:27:23,650 When did I say such a thing, you silly? 441 00:27:24,480 --> 00:27:26,869 You're putting me on the spot here. 442 00:27:26,870 --> 00:27:28,470 - Goodness. - Then what did you mean... 443 00:27:36,410 --> 00:27:37,410 Chief! 444 00:27:40,710 --> 00:27:42,630 What in the world are you doing here now, Chief? 445 00:27:44,010 --> 00:27:45,010 This is it. 446 00:27:45,510 --> 00:27:46,610 What do you mean? 447 00:27:52,050 --> 00:27:55,079 What are you picking out? They're all the same boxes. 448 00:27:55,080 --> 00:27:57,850 Find out which parts of Cheongsong Village had higher sales. 449 00:27:58,250 --> 00:27:59,250 Pardon me? 450 00:28:06,410 --> 00:28:09,129 So regardless of how many episodes are left, 451 00:28:09,130 --> 00:28:11,050 we cannot help you with the rest of the filming. 452 00:28:11,380 --> 00:28:14,510 Also, please take out all scenes that show the city... 453 00:28:15,380 --> 00:28:16,550 as the background. 454 00:28:17,610 --> 00:28:21,159 We understand the scope of the damage we caused, 455 00:28:21,160 --> 00:28:22,699 but that request is unreasonable. 456 00:28:22,700 --> 00:28:25,950 It's not like we work for the agency the actor belongs to. 457 00:28:26,650 --> 00:28:27,849 That's right. 458 00:28:27,850 --> 00:28:29,879 We're just making the drama, 459 00:28:29,880 --> 00:28:32,319 and he happens to be the lead actor in it. 460 00:28:32,320 --> 00:28:34,769 It doesn't really have anything to do with the city's festival. 461 00:28:34,770 --> 00:28:36,119 You remember me, right? 462 00:28:36,120 --> 00:28:39,399 You came to to me to ask for our help on the first day of filming. 463 00:28:39,400 --> 00:28:40,480 Yes, of course. 464 00:28:43,080 --> 00:28:44,550 Please read Article Two here. 465 00:28:45,050 --> 00:28:46,949 It's the agreement. 466 00:28:46,950 --> 00:28:47,980 Read it. 467 00:28:49,450 --> 00:28:51,679 "In the event that the talent or any filming related activities..." 468 00:28:51,680 --> 00:28:55,410 "end up defaming Woori City or disgracing its image in any way," 469 00:28:56,780 --> 00:28:58,980 "the city will stop supporting the filming altogether." 470 00:29:00,550 --> 00:29:04,250 "The city also reserves the right to request all scenes..." 471 00:29:05,550 --> 00:29:08,310 "that include the city as the background to be deleted." 472 00:29:14,410 --> 00:29:16,780 Please wait. Let me explain, please. 473 00:29:17,450 --> 00:29:20,399 It's unfortunate that the festival didn't go as well as planned, 474 00:29:20,400 --> 00:29:22,869 but blaming everything on the actor is too... 475 00:29:22,870 --> 00:29:24,799 Do you even know what happened that day? 476 00:29:24,800 --> 00:29:26,969 Yes. I went to the festival that day, as well. 477 00:29:26,970 --> 00:29:28,489 Then you must be fully aware of how... 478 00:29:28,490 --> 00:29:31,539 disappointed all the tourists were about him not showing up. 479 00:29:31,540 --> 00:29:33,479 Yes, I am aware. But the festival ended early that day... 480 00:29:33,480 --> 00:29:36,209 due to the rain, and many people left because of it. 481 00:29:36,210 --> 00:29:37,709 The actor couldn't come due to unavoidable... 482 00:29:37,710 --> 00:29:38,790 - circumstances... - Stop. 483 00:29:39,350 --> 00:29:41,590 Are you seriously asking me to be understanding of that? 484 00:29:41,880 --> 00:29:44,459 How should we prioritise our values? 485 00:29:44,460 --> 00:29:46,689 I know that the question sounds philosophical, 486 00:29:46,690 --> 00:29:49,349 but to me, Woori City comes before my family and my health. 487 00:29:49,350 --> 00:29:51,380 It's my number one priority and value. 488 00:29:51,880 --> 00:29:55,229 You defamed and dishonoured Woori City in addition to causing damage. 489 00:29:55,230 --> 00:29:58,310 You'd better be sure to pay for what you've done. 490 00:30:06,610 --> 00:30:10,949 Gosh. Stop bothering me, seriously. 491 00:30:10,950 --> 00:30:13,680 Please leave! I'm not interested. 492 00:30:15,410 --> 00:30:17,199 - Hello, Sir. - Hello. 493 00:30:17,200 --> 00:30:19,480 - We'd like to ask you a question. - My gosh. 494 00:30:19,950 --> 00:30:20,950 Well... 495 00:30:21,350 --> 00:30:22,350 Sir. 496 00:30:24,350 --> 00:30:25,459 Hello! 497 00:30:25,460 --> 00:30:26,579 Hello. 498 00:30:26,580 --> 00:30:28,349 - I'll give you a hand. - No, thanks. Move over. 499 00:30:28,350 --> 00:30:29,450 But... 500 00:30:31,210 --> 00:30:34,069 - I worked so hard for nothing. - Ma'am, please don't. Gosh! 501 00:30:34,070 --> 00:30:36,050 - We apologise. - Don't ever come back here! 502 00:30:36,380 --> 00:30:37,510 Get lost! 503 00:30:38,150 --> 00:30:39,150 Go away. 504 00:30:40,350 --> 00:30:43,510 The farmers who sold a lot are refusing to meet with us. 505 00:30:44,210 --> 00:30:46,850 Those who didn't sell much just kick us out... 506 00:30:47,350 --> 00:30:48,450 and throw grapes at us. 507 00:30:49,210 --> 00:30:52,789 Did we pull all-nighters and work that hard for three months... 508 00:30:52,790 --> 00:30:55,450 to plan the festival to be hated and get kicked out like this? 509 00:30:56,050 --> 00:30:58,530 Just head back to the office if it stresses you out that much. 510 00:31:00,850 --> 00:31:03,156 Do you need reading glasses already because of your age? 511 00:31:03,180 --> 00:31:04,880 They're just regular glasses. 512 00:31:05,450 --> 00:31:08,810 Either way, it's true that you can't see small letters well. 513 00:31:11,950 --> 00:31:14,050 The farms that made huge profits... 514 00:31:15,280 --> 00:31:19,150 are located from here to here. It's District A of Cheongsong Village. 515 00:31:22,680 --> 00:31:25,350 Let's head back to the office now, please? 516 00:31:26,480 --> 00:31:27,610 Gosh, that hurt! 517 00:31:29,850 --> 00:31:31,080 Goodness, I'm dizzy. 518 00:31:34,080 --> 00:31:36,400 It's not because I'm getting old. I just have astigmatism. 519 00:31:36,780 --> 00:31:37,780 Before we go, 520 00:31:39,180 --> 00:31:40,950 let's visit this farm. 521 00:31:41,750 --> 00:31:42,750 Goodness. 522 00:31:45,110 --> 00:31:47,279 Min Joo, what on earth is going on? 523 00:31:47,280 --> 00:31:49,509 We shot many scenes in Woori City for this episode. 524 00:31:49,510 --> 00:31:51,279 If we have to delete all of them, we won't be able to... 525 00:31:51,280 --> 00:31:52,799 shoot them again before the show's airtime. 526 00:31:52,800 --> 00:31:55,139 We can't delete those scenes. We have no time. 527 00:31:55,140 --> 00:31:58,050 - That stupid actor, seriously. - Goodness. 528 00:31:59,280 --> 00:32:02,450 Min Joo. You're in the strategic planning team now, so don't worry. 529 00:32:04,250 --> 00:32:06,226 There are only a couple of episodes left anyway. 530 00:32:06,250 --> 00:32:07,429 Just continue what you've been doing. 531 00:32:07,430 --> 00:32:09,210 Do not forget what you just said. 532 00:32:09,580 --> 00:32:11,769 You must take responsibility for everything later. 533 00:32:11,770 --> 00:32:13,110 Hey, wait. 534 00:32:13,550 --> 00:32:14,839 That little... 535 00:32:14,840 --> 00:32:16,750 How can I not worry? 536 00:32:17,150 --> 00:32:20,379 I managed to get the filming permit the day before the shoot... 537 00:32:20,380 --> 00:32:22,799 when I was a chief producer before I joined this team. 538 00:32:22,800 --> 00:32:25,929 The officer kept saying no, so I had to go to the deputy mayor. 539 00:32:25,930 --> 00:32:27,950 That's when we signed the agreement. 540 00:32:28,810 --> 00:32:30,859 Yes. You did a great job. 541 00:32:30,860 --> 00:32:31,880 Well... 542 00:32:33,150 --> 00:32:37,849 You said that you went to high school with the head chief. 543 00:32:37,850 --> 00:32:39,389 Try to persuade him. 544 00:32:39,390 --> 00:32:42,009 He's very loyal to his work. 545 00:32:42,010 --> 00:32:44,179 He does not let work be influenced by personal matters. 546 00:32:44,180 --> 00:32:46,340 - Goodness gracious! - If you try to meet with him... 547 00:32:47,250 --> 00:32:50,310 How much could we have possibly made? Interrogating us like this... 548 00:32:50,780 --> 00:32:52,569 is going to leave a bad taste in our mouths. 549 00:32:52,570 --> 00:32:55,539 Exactly. Mr Ko, we couldn't sell everything, either. 550 00:32:55,540 --> 00:32:57,259 We still have all of these grapes left. 551 00:32:57,260 --> 00:32:58,869 May I take a look at those boxes? 552 00:32:58,870 --> 00:33:00,269 Why do you need to see them? 553 00:33:00,270 --> 00:33:03,669 You saw us packing them when you were selecting grapes. 554 00:33:03,670 --> 00:33:07,610 We still have all of these grapes left from that day. 555 00:33:12,710 --> 00:33:14,380 Are you going to keep lying to me? 556 00:33:14,710 --> 00:33:16,450 What are you talking about? 557 00:33:17,180 --> 00:33:19,519 Why would I lie to you? 558 00:33:19,520 --> 00:33:20,610 Who is it? 559 00:33:20,980 --> 00:33:22,860 Who came up with the idea to collude like this? 560 00:33:37,350 --> 00:33:39,950 Thanks to you, we were able to get rid of the leftover inventory. 561 00:33:41,810 --> 00:33:45,780 The officer in charge will clean up the mess... 562 00:33:46,510 --> 00:33:48,610 because he's a very responsible person. 563 00:33:49,880 --> 00:33:53,510 He's reaping what he sowed. 564 00:34:04,480 --> 00:34:05,550 Darn it! 565 00:34:07,080 --> 00:34:08,279 Ki Cheol! 566 00:34:08,280 --> 00:34:10,410 - Producer Kang. - Where's the actor? 567 00:34:10,850 --> 00:34:12,010 He must be in his van. 568 00:34:28,750 --> 00:34:29,750 My gosh. 569 00:34:30,110 --> 00:34:32,010 - Smile for the camera. - Producer Kang. 570 00:34:33,780 --> 00:34:35,680 Gosh, what are you doing now? 571 00:34:36,720 --> 00:34:38,650 I wasn't expecting to take photos like these. 572 00:34:40,050 --> 00:34:41,150 This photo turned out well. 573 00:34:41,510 --> 00:34:43,720 (Woori City Hall) 574 00:34:46,750 --> 00:34:47,750 My goodness. 575 00:34:48,080 --> 00:34:50,979 This actor makes my blood boil. 576 00:34:50,980 --> 00:34:52,110 What is it? Let me see. 577 00:34:56,850 --> 00:34:59,580 All right. Here they are. 578 00:34:59,980 --> 00:35:01,280 What are these? 579 00:35:02,150 --> 00:35:04,280 - Grapes from Woori City. - Gosh, seriously. 580 00:35:04,720 --> 00:35:07,569 I told you that I couldn't make it because something else popped up. 581 00:35:07,570 --> 00:35:08,610 Hold it. 582 00:35:08,950 --> 00:35:10,650 Why should I? I don't want to. 583 00:35:11,050 --> 00:35:12,259 Then... 584 00:35:12,260 --> 00:35:14,510 shall I distribute this photo to all the reporters? 585 00:35:15,010 --> 00:35:16,859 I told you that I quit social media. 586 00:35:16,860 --> 00:35:20,069 People swarm over and analyse every word I write in my posts. 587 00:35:20,070 --> 00:35:22,169 Look. You became a Hallyu star because Producer Kang here... 588 00:35:22,170 --> 00:35:25,080 hooked you up with a TV series when you were on a hiatus. 589 00:35:25,410 --> 00:35:26,610 Have you forgotten it all? 590 00:35:28,680 --> 00:35:29,720 Hurry up. 591 00:35:30,480 --> 00:35:33,350 If you do as I say, I'll delete this photo for you. 592 00:35:37,680 --> 00:35:39,110 - That's awesome! - Nice! 593 00:35:40,350 --> 00:35:41,350 That's great. 594 00:35:41,810 --> 00:35:43,079 You're amazing. 595 00:35:43,080 --> 00:35:45,219 He's certainly a Hallyu star for a reason. 596 00:35:45,220 --> 00:35:47,010 He's a loyal fellow, you know? 597 00:35:50,450 --> 00:35:51,639 Look at this. 598 00:35:51,640 --> 00:35:54,480 He posted a photo of him eating the grapes on his social media. 599 00:35:54,980 --> 00:35:56,839 He obviously did it so that he doesn't... 600 00:35:56,840 --> 00:35:59,550 have to get blamed for not showing up at the festival. 601 00:36:01,010 --> 00:36:02,250 He's so sly. 602 00:36:05,110 --> 00:36:06,650 What brings you here? 603 00:36:10,380 --> 00:36:13,279 I clearly told you not to do anything. 604 00:36:13,280 --> 00:36:16,250 Am I obligated to do as you say? 605 00:36:17,550 --> 00:36:19,310 - Wait for me inside. - Wait for me inside. 606 00:36:24,080 --> 00:36:25,450 Why are you causing trouble again? 607 00:36:26,110 --> 00:36:27,959 I'll trying to solve the problem. 608 00:36:27,960 --> 00:36:29,869 Do you think you can patch it up with that stupid photo? 609 00:36:29,870 --> 00:36:32,799 No, I'm trying to take responsibility here. 610 00:36:32,800 --> 00:36:34,279 This is why I don't trust those in the television industry... 611 00:36:34,280 --> 00:36:35,720 and hate celebrity endorsement. 612 00:36:36,350 --> 00:36:38,149 Then what do you have to say about the increase... 613 00:36:38,150 --> 00:36:41,029 in the number of tourists caused by the actor being in the drama? 614 00:36:41,030 --> 00:36:42,729 Then what do you have to say about the damage... 615 00:36:42,730 --> 00:36:44,569 we have to deal with because of him not showing up? 616 00:36:44,570 --> 00:36:46,879 That is why I posted the photo even though it is late. 617 00:36:46,880 --> 00:36:49,069 I wanted to do whatever it takes to reduce the scope of the damage. 618 00:36:49,070 --> 00:36:52,180 You'll end up causing greater damage, so please don't do anything. 619 00:36:52,850 --> 00:36:54,929 Don't tell me what to do. 620 00:36:54,930 --> 00:36:57,149 Do whatever suits your way. 621 00:36:57,150 --> 00:36:58,780 I'll do things my way, too. 622 00:37:03,850 --> 00:37:05,609 The drama will end in two weeks, 623 00:37:05,610 --> 00:37:07,280 and there are only four episodes left. 624 00:37:08,350 --> 00:37:11,610 I know it's a shameless thing to say, but I'm here to ask for help. 625 00:37:12,380 --> 00:37:13,949 The actor didn't come to the festival, 626 00:37:13,950 --> 00:37:16,269 so many domestic and international tourists who had flown to see him... 627 00:37:16,270 --> 00:37:18,349 left the festival feeling as though they've been fooled... 628 00:37:18,350 --> 00:37:20,579 and posted all sorts of complaints online. 629 00:37:20,580 --> 00:37:22,969 I understand that the scope of the damage is immense. 630 00:37:22,970 --> 00:37:25,110 On behalf of SBC Broadcasting Station, 631 00:37:25,450 --> 00:37:27,250 I'd like to sincerely apologise to you again. 632 00:37:27,380 --> 00:37:28,469 We're sorry. 633 00:37:28,470 --> 00:37:30,220 Look, Ms Kang. 634 00:37:31,010 --> 00:37:32,659 I accept your apology, 635 00:37:32,660 --> 00:37:34,980 but that is not going to resolve this problem. 636 00:37:35,380 --> 00:37:38,550 Woori City went through too much because of it. 637 00:37:39,650 --> 00:37:42,869 Of course, proper measures should've been taken on site, as well. 638 00:37:42,870 --> 00:37:45,359 There are suspicions about giving farmers special favours, too. 639 00:37:45,360 --> 00:37:47,029 I must say that it's entirely... 640 00:37:47,030 --> 00:37:49,550 Chief Ko's fault because he was in charge of the event on site. 641 00:37:51,950 --> 00:37:52,950 Chief. 642 00:37:55,650 --> 00:37:57,529 Chief Ko, what are those? 643 00:37:57,530 --> 00:38:01,410 Farmers in District A of Cheongsong Village sold a lot of grapes... 644 00:38:01,780 --> 00:38:04,880 because they weren't selling the grapes we selected. 645 00:38:06,350 --> 00:38:10,150 They sold imported grapes with poor quality at a low price. 646 00:38:10,780 --> 00:38:11,880 How is that possible? 647 00:38:12,310 --> 00:38:15,419 Does that mean someone switched the grapes? 648 00:38:15,420 --> 00:38:16,450 That is correct. 649 00:38:16,880 --> 00:38:19,939 They made a lot of profit by selling many grapes... 650 00:38:19,940 --> 00:38:21,650 at a low price to wholesale fruit dealers. 651 00:38:24,720 --> 00:38:27,480 Goodness, that is complete nonsense. 652 00:38:28,150 --> 00:38:29,839 How do you know if the grapes are imported... 653 00:38:29,840 --> 00:38:31,410 or if they're from Woori City? 654 00:38:32,250 --> 00:38:33,850 I can tell from the box. 655 00:38:35,880 --> 00:38:37,449 - The box? - The box? 656 00:38:37,450 --> 00:38:39,849 Yes. All grapes that were sold at the festival... 657 00:38:39,850 --> 00:38:41,380 were packaged in this box. 658 00:38:41,850 --> 00:38:44,439 I wanted to prevent farmers from mixing grapes from other regions... 659 00:38:44,440 --> 00:38:47,849 or using other varieties that are below our standards, 660 00:38:47,850 --> 00:38:50,949 so I made the city's logo look slightly different. 661 00:38:50,950 --> 00:38:52,249 Here. 662 00:38:52,250 --> 00:38:53,310 Please have a look. 663 00:38:56,080 --> 00:38:59,629 If you look closely, you'll see that the fake ones don't have that logo. 664 00:38:59,630 --> 00:39:00,910 They just have our regular logo. 665 00:39:01,480 --> 00:39:04,759 So they put imported grapes in those boxes with our logo... 666 00:39:04,760 --> 00:39:05,780 Correct. 667 00:39:06,220 --> 00:39:07,620 During the festival, the farmers... 668 00:39:07,780 --> 00:39:10,459 in District A of Cheongsong Village lowered the price... 669 00:39:10,460 --> 00:39:12,559 through this method because they were nervous about not selling much. 670 00:39:12,560 --> 00:39:14,149 Then they turned a blind eye to each other. 671 00:39:14,150 --> 00:39:16,350 How can something like this happen? 672 00:39:16,680 --> 00:39:20,499 We'll send our grapes to all customers... 673 00:39:20,500 --> 00:39:22,479 who bought imported grapes during the festival. 674 00:39:22,480 --> 00:39:24,869 The farmers will enclose their letter of apology in the box, too. 675 00:39:24,870 --> 00:39:26,880 The farmers have agreed to this, of course. 676 00:39:27,810 --> 00:39:29,250 I'm so glad to hear this. 677 00:39:29,780 --> 00:39:31,780 Thank you for finding out what happened, Chief Ko. 678 00:39:32,080 --> 00:39:33,849 I am also fully aware of the fact... 679 00:39:33,850 --> 00:39:37,080 that you worked harder than anyone else on the day of the festival. 680 00:39:40,250 --> 00:39:41,650 - Thank you for calling. - Why are you looking at me? 681 00:39:42,350 --> 00:39:43,619 Chief. 682 00:39:43,620 --> 00:39:44,649 What is it? 683 00:39:44,650 --> 00:39:48,319 The farms are getting so many orders all of a sudden. 684 00:39:48,320 --> 00:39:50,389 The farmers want us to come by as quickly as possible... 685 00:39:50,390 --> 00:39:52,359 to select the grapes for them. 686 00:39:52,360 --> 00:39:53,529 What do you mean? 687 00:39:53,530 --> 00:39:56,159 The actor posted about our grapes on his social media. 688 00:39:56,160 --> 00:39:58,989 The farmers are swamped with orders, including international ones. 689 00:39:58,990 --> 00:40:00,010 Pardon me? 690 00:40:00,780 --> 00:40:01,780 This is what he posted. 691 00:40:06,750 --> 00:40:08,610 Ms Kang, did you do this? 692 00:40:09,310 --> 00:40:13,629 Both the actor and I wanted to help increase the sales of the grapes. 693 00:40:13,630 --> 00:40:15,380 I'm glad that it's getting great feedbacks. 694 00:40:16,220 --> 00:40:19,550 Then we should think about supporting the shoots until the end. 695 00:40:21,050 --> 00:40:23,490 We'll reconsider our decision to stop supporting your shoots. 696 00:40:23,720 --> 00:40:24,750 Really? 697 00:40:25,720 --> 00:40:26,720 Thank you. 698 00:40:27,080 --> 00:40:29,279 Then would you be able to consider allowing us to film in the area... 699 00:40:29,280 --> 00:40:31,219 where we couldn't get a permit for the last time? 700 00:40:31,220 --> 00:40:32,880 Sure, let's do that. 701 00:40:33,310 --> 00:40:35,029 Thank you. Thank you very much. 702 00:40:35,030 --> 00:40:37,549 Ms Kang and Chief Ko. 703 00:40:37,550 --> 00:40:39,479 Thank you so much for all of your hard work. 704 00:40:39,480 --> 00:40:40,510 Let's applaud them! 705 00:41:01,510 --> 00:41:04,310 (Min Ji Sun) 706 00:41:18,280 --> 00:41:19,280 Hey. 707 00:41:20,580 --> 00:41:21,850 Is there a problem? 708 00:41:22,180 --> 00:41:23,220 I don't even know. 709 00:41:24,280 --> 00:41:25,350 What's this? 710 00:41:28,180 --> 00:41:30,880 Look at this. So you two had good moments, too. 711 00:41:31,610 --> 00:41:33,859 When women bothers you, there's always a reason. 712 00:41:33,860 --> 00:41:35,749 Still, this is too much. 713 00:41:35,750 --> 00:41:37,980 Until when do I have to clean up after her mess? 714 00:41:38,680 --> 00:41:40,189 She must think of you as her mum... 715 00:41:40,190 --> 00:41:42,529 because you made too many delicious things for her in Canada. 716 00:41:42,530 --> 00:41:44,629 She wasn't like this then. 717 00:41:44,630 --> 00:41:47,109 Her parents died from an accident while filing for a divorce. 718 00:41:47,110 --> 00:41:48,680 She must be traumatised from it. 719 00:41:50,250 --> 00:41:52,770 Doing too much to console someone can actually act like poison. 720 00:41:55,310 --> 00:41:58,359 Right. You've been so good to her for the last two years. 721 00:41:58,360 --> 00:42:01,279 You ran to her whenever there was any problem, and you cooked for her. 722 00:42:01,280 --> 00:42:02,760 You were basically like her guardian. 723 00:42:04,410 --> 00:42:05,759 She's a kid and an adult at the same time. 724 00:42:05,760 --> 00:42:06,780 What do you mean? 725 00:42:07,220 --> 00:42:08,310 She looks like an adult, 726 00:42:09,220 --> 00:42:10,780 but she acts like a seven-year-old kid. 727 00:42:10,880 --> 00:42:12,080 I see. 728 00:42:12,510 --> 00:42:14,519 I have a mature mind, 729 00:42:14,520 --> 00:42:15,680 but my body is... 730 00:42:18,510 --> 00:42:20,650 Why are you laughing? What's so funny? 731 00:42:22,680 --> 00:42:24,040 Why in the world are you laughing? 732 00:42:34,350 --> 00:42:35,350 What are you doing there? 733 00:42:36,720 --> 00:42:39,880 Looking at this is making me want to have a little garden, too. 734 00:42:40,880 --> 00:42:41,880 A little garden? 735 00:42:42,720 --> 00:42:46,219 All these plants are living beings, so you need to look after them. 736 00:42:46,220 --> 00:42:48,059 If you start simply out of curiosity... 737 00:42:48,060 --> 00:42:51,649 but fail to look after them, they'll wilt and die. 738 00:42:51,650 --> 00:42:53,419 Do I come across as that uncaring? 739 00:42:53,420 --> 00:42:56,410 I can't completely deny that. 740 00:42:57,220 --> 00:42:58,220 Goodness. 741 00:42:58,880 --> 00:43:01,239 I can certainly look after a garden. 742 00:43:01,240 --> 00:43:04,010 I moved all the way here because I wanted to try these things. 743 00:43:04,750 --> 00:43:07,599 Right. If you pour as much passion as you have for work into it, 744 00:43:07,600 --> 00:43:09,159 you won't kill the plants at least. 745 00:43:09,160 --> 00:43:10,769 If you're that worried about them dying, 746 00:43:10,770 --> 00:43:13,279 you can help me because you're probably good at gardening, too. 747 00:43:13,280 --> 00:43:14,559 Me? Why? 748 00:43:14,560 --> 00:43:16,019 When it comes to work, 749 00:43:16,020 --> 00:43:18,459 you're very meticulous. 750 00:43:18,460 --> 00:43:22,129 You prepare everything in detail in case a problem occurs. 751 00:43:22,130 --> 00:43:23,739 Of course I should since it's work. 752 00:43:23,740 --> 00:43:25,099 You should be like that about work, 753 00:43:25,100 --> 00:43:27,399 but why are you being so meticulous and stubborn with me? 754 00:43:27,400 --> 00:43:28,880 - I am? - Yes. 755 00:43:31,080 --> 00:43:32,399 It's to keep you out of trouble. 756 00:43:32,400 --> 00:43:35,050 Otherwise, you'll get into trouble everywhere. 757 00:43:36,410 --> 00:43:40,339 Who cares if something happens? That's what keeps life fun. 758 00:43:40,340 --> 00:43:42,339 You can live like that on your own. 759 00:43:42,340 --> 00:43:44,399 I want to live in peace. 760 00:43:44,400 --> 00:43:47,580 Okay, I'll be messy and loud. 761 00:43:52,480 --> 00:43:54,989 What brings you here suddenly without calling me? 762 00:43:54,990 --> 00:43:58,079 - It's a surprise. - We brought the chef next door. 763 00:43:58,080 --> 00:44:00,010 - We met him around the corner. - Goodness. 764 00:44:00,510 --> 00:44:01,510 Hi. 765 00:44:01,511 --> 00:44:02,639 Come on in. 766 00:44:02,640 --> 00:44:06,439 We only bought the ingredients, but no one here knows how to cook. 767 00:44:06,440 --> 00:44:08,719 I can go in only if the owner of the house permits it. 768 00:44:08,720 --> 00:44:10,380 Min Joo, it's up to you. 769 00:44:11,650 --> 00:44:13,050 Sure, come in. 770 00:44:13,580 --> 00:44:16,299 She thought about it for two seconds. Shall I leave? 771 00:44:16,300 --> 00:44:17,739 - No. - Come in. 772 00:44:17,740 --> 00:44:18,750 Please come in. 773 00:44:21,780 --> 00:44:23,650 Tae Yeon, isn't this Min Joo? 774 00:44:24,050 --> 00:44:26,679 It's unique and beautiful. 775 00:44:26,680 --> 00:44:28,650 Who drew this, Min Joo? 776 00:44:29,450 --> 00:44:30,950 My neighbour drew it for me. 777 00:44:31,350 --> 00:44:32,790 - Your neighbour? - Your neighbour? 778 00:44:34,610 --> 00:44:36,810 This is great. Where did you buy it? 779 00:44:37,880 --> 00:44:39,350 That was from my neighbour, as well. 780 00:44:39,750 --> 00:44:40,750 Your neighbour? 781 00:44:41,510 --> 00:44:42,880 Your neighbour? 782 00:44:46,080 --> 00:44:47,369 I'm so sorry. 783 00:44:47,370 --> 00:44:49,699 I put you to work when you're my guest. 784 00:44:49,700 --> 00:44:50,869 It's okay. 785 00:44:50,870 --> 00:44:52,919 I enjoy cooking like this. 786 00:44:52,920 --> 00:44:55,169 Wow, it's heart-shaped. 787 00:44:55,170 --> 00:44:56,280 I want to take a photo. 788 00:44:56,980 --> 00:44:57,980 Goodness. 789 00:44:58,310 --> 00:44:59,839 Take a photo of the two of us. 790 00:44:59,840 --> 00:45:02,380 Look over here. Say cheese. 791 00:45:03,580 --> 00:45:04,620 Let's do it one more time. 792 00:45:04,950 --> 00:45:06,010 I want to get in, too. 793 00:45:07,680 --> 00:45:10,189 - Gosh. - Could you take it? 794 00:45:10,190 --> 00:45:12,379 - Jun Woo will take it. - He's like a selfie stick. 795 00:45:12,380 --> 00:45:14,369 - In 1, 2, 3. - Ta-da. 796 00:45:14,370 --> 00:45:17,750 Did you fall in love with Min Joo on the day of her move? 797 00:45:18,310 --> 00:45:19,310 No. 798 00:45:19,780 --> 00:45:21,150 He didn't fall in love with me. 799 00:45:22,580 --> 00:45:23,639 It was before then. 800 00:45:23,640 --> 00:45:24,950 - Goodness. - My gosh. 801 00:45:25,410 --> 00:45:28,069 Did you know each other before? 802 00:45:28,070 --> 00:45:30,169 We met randomly on the street. 803 00:45:30,170 --> 00:45:31,279 - My gosh. - Gosh, how? 804 00:45:31,280 --> 00:45:32,710 - How? - How? 805 00:45:33,510 --> 00:45:35,680 We just met while I was riding my motorcycle. 806 00:45:36,480 --> 00:45:37,880 Drum roll. 807 00:45:39,310 --> 00:45:42,249 Then Min Joo moved into this house. 808 00:45:42,250 --> 00:45:45,489 It used to be where I lived. It was like fate. 809 00:45:45,490 --> 00:45:47,699 - What? Fate? - Fate? 810 00:45:47,700 --> 00:45:49,559 - He said fate. - Goodness. 811 00:45:49,560 --> 00:45:51,399 Please stop it. 812 00:45:51,400 --> 00:45:55,039 You're acting like high school girls listening to a teacher's love story. 813 00:45:55,040 --> 00:45:56,769 What's wrong with that? 814 00:45:56,770 --> 00:46:01,699 I want to go back in time to when I was young and pretty. 815 00:46:01,700 --> 00:46:02,709 Me too. 816 00:46:02,710 --> 00:46:04,280 Please stay here with me, Min Joo. 817 00:46:04,780 --> 00:46:06,080 Right now is your prime. 818 00:46:07,580 --> 00:46:09,210 That's too much. 819 00:46:10,980 --> 00:46:12,180 I'm still jealous. 820 00:46:13,410 --> 00:46:15,410 Why is it so loud at this time? 821 00:46:16,010 --> 00:46:17,010 Gosh. 822 00:46:18,880 --> 00:46:21,610 - Cheers. - Cheers. 823 00:46:26,110 --> 00:46:28,039 What's that? 824 00:46:28,040 --> 00:46:29,610 Is that a skateboard? 825 00:46:29,950 --> 00:46:31,979 It is a skateboard. 826 00:46:31,980 --> 00:46:33,049 Back in the day... 827 00:46:33,050 --> 00:46:34,350 That's right. 828 00:46:35,580 --> 00:46:37,439 It is true. 829 00:46:37,440 --> 00:46:39,369 Why did you hide it here? 830 00:46:39,370 --> 00:46:40,989 Were you keeping it under flower pots? 831 00:46:40,990 --> 00:46:43,380 Just leave it there. 832 00:46:44,650 --> 00:46:45,650 Ta-da. 833 00:46:46,350 --> 00:46:47,410 Ta-da. 834 00:46:48,380 --> 00:46:49,989 Did you used to skateboard? 835 00:46:49,990 --> 00:46:52,469 No, I bought it because I wanted to learn, 836 00:46:52,470 --> 00:46:54,379 but I couldn't because I didn't have time. 837 00:46:54,380 --> 00:46:55,940 I didn't want to throw it away, either. 838 00:46:57,050 --> 00:46:59,010 I can skateboard quite well. 839 00:46:59,680 --> 00:47:01,050 I can also teach you. 840 00:47:03,850 --> 00:47:06,159 Is there anything you can't do, Jun Woo? 841 00:47:06,160 --> 00:47:08,680 I wonder what I can't do. 842 00:47:11,080 --> 00:47:13,499 You're good at cooking and drinking. 843 00:47:13,500 --> 00:47:14,950 You can even skateboard. 844 00:47:17,080 --> 00:47:18,080 Wow. 845 00:47:18,081 --> 00:47:20,080 Do they know what time it is? 846 00:47:21,680 --> 00:47:23,080 Goodness. 847 00:47:33,010 --> 00:47:35,250 I'll get going now. Enjoy your time. 848 00:47:36,250 --> 00:47:38,019 Why are you leaving already? 849 00:47:38,020 --> 00:47:39,869 Can we see you again next time? 850 00:47:39,870 --> 00:47:40,969 Of course. 851 00:47:40,970 --> 00:47:43,339 Thank you for today. I hope you understand them. 852 00:47:43,340 --> 00:47:45,880 My friends aren't very mature... 853 00:47:46,550 --> 00:47:47,650 despite their age. 854 00:47:48,710 --> 00:47:50,010 I'm the one who's immature. 855 00:47:50,410 --> 00:47:52,939 Thanks to you, I had a good time. 856 00:47:52,940 --> 00:47:55,429 Why won't you call us by our names? 857 00:47:55,430 --> 00:47:56,450 That's true. 858 00:47:57,350 --> 00:47:59,269 I'm sorry, Tae Yeon. 859 00:47:59,270 --> 00:48:00,369 Goodness. 860 00:48:00,370 --> 00:48:01,489 What about me? 861 00:48:01,490 --> 00:48:02,610 Ae Kyung. 862 00:48:02,950 --> 00:48:04,569 Koo Tae Yeon. Shin Ae Kyung. 863 00:48:04,570 --> 00:48:06,539 He remembers so well. 864 00:48:06,540 --> 00:48:07,839 He's perfect. 865 00:48:07,840 --> 00:48:08,989 You should get going. 866 00:48:08,990 --> 00:48:10,709 - I'm leaving. Goodbye. - Okay. 867 00:48:10,710 --> 00:48:12,410 - Goodbye. - Bye. 868 00:48:21,380 --> 00:48:22,410 Goodness. 869 00:48:23,650 --> 00:48:27,759 Jun Woo seems quite nice. 870 00:48:27,760 --> 00:48:31,549 Wait, I think I've seen him somewhere. 871 00:48:31,550 --> 00:48:34,199 There you go again. 872 00:48:34,200 --> 00:48:37,250 I'm serious. I think I've seen him somewhere. 873 00:48:38,350 --> 00:48:41,859 Anyway, he's completely into you, Min Joo. 874 00:48:41,860 --> 00:48:43,479 That's enough. 875 00:48:43,480 --> 00:48:47,439 Why is that enough? My feelings are most important. 876 00:48:47,440 --> 00:48:48,560 What do you think about him? 877 00:48:49,150 --> 00:48:52,229 I'm not sure about him. 878 00:48:52,230 --> 00:48:55,799 You've gotten quite far, Min Joo. 879 00:48:55,800 --> 00:48:58,150 She didn't have any interest in men before, right? 880 00:48:58,480 --> 00:49:00,949 I'm scared sometimes. 881 00:49:00,950 --> 00:49:04,050 I have no one to talk to when I return home. 882 00:49:05,280 --> 00:49:09,410 Sometimes, I want to have a conversation with someone all night. 883 00:49:10,010 --> 00:49:12,869 I want to have a discussion, too. 884 00:49:12,870 --> 00:49:16,399 I want to badmouth about celebrities on TV. 885 00:49:16,400 --> 00:49:19,380 I want to laugh with someone while watching variety shows. 886 00:49:19,980 --> 00:49:23,529 When I think I'll find no one whom I can do that with, 887 00:49:23,530 --> 00:49:24,710 I get so scared... 888 00:49:25,450 --> 00:49:28,099 that it's dreadful. 889 00:49:28,100 --> 00:49:31,669 I feel the same. I completely empathise with you. 890 00:49:31,670 --> 00:49:33,080 This is so pitiful. 891 00:49:34,550 --> 00:49:36,180 Hey, stop it. 892 00:49:37,050 --> 00:49:38,259 How about this? 893 00:49:38,260 --> 00:49:39,580 Goodness. 894 00:49:40,380 --> 00:49:41,639 What are you doing? 895 00:49:41,640 --> 00:49:42,950 Wait a minute. 896 00:49:48,610 --> 00:49:50,029 It's my neighbour. 897 00:49:50,030 --> 00:49:51,880 You have another neighbour? 898 00:49:54,080 --> 00:49:55,080 Okay. 899 00:49:58,610 --> 00:49:59,780 What's wrong? 900 00:50:00,610 --> 00:50:03,110 I won't stop you from being messy and loud alone, 901 00:50:03,480 --> 00:50:05,989 but don't you think about others who want to live in peace? 902 00:50:05,990 --> 00:50:07,610 It's because my friends are over. 903 00:50:08,980 --> 00:50:11,050 I'm sorry that we were loud. 904 00:50:12,050 --> 00:50:13,150 Here you go. 905 00:50:13,710 --> 00:50:14,919 What is this? 906 00:50:14,920 --> 00:50:16,299 I should have given it to you before, 907 00:50:16,300 --> 00:50:18,350 but I thought you should read at least now. 908 00:50:28,310 --> 00:50:29,519 What is it? 909 00:50:29,520 --> 00:50:30,819 What's going on? 910 00:50:30,820 --> 00:50:33,480 "Guidelines for residents in Forest Town"? 911 00:50:35,680 --> 00:50:40,310 After 10pm, making loud noises including singing aren't allowed. 912 00:50:42,410 --> 00:50:44,609 I'm suddenly sobering up. 913 00:50:44,610 --> 00:50:49,050 Two, one must not eat someone else's crops or damage them. 914 00:50:50,710 --> 00:50:52,869 We took something from your neighbour's garden. 915 00:50:52,870 --> 00:50:55,050 - You little... - How did he know? My gosh. 916 00:50:55,450 --> 00:51:00,149 Three, food waste may attract a variety of pesticides. 917 00:51:00,150 --> 00:51:04,350 Discard it in a designated area in a completely sealed trash bag. 918 00:51:05,210 --> 00:51:06,449 Four. 919 00:51:06,450 --> 00:51:11,280 One must not go around the neighbourhood in revealing clothes. 920 00:51:15,750 --> 00:51:19,850 Five, the terms above aren't simply to be noted. 921 00:51:20,250 --> 00:51:23,650 You must abide by these terms. 922 00:51:24,150 --> 00:51:27,099 This man is completely crazy. 923 00:51:27,100 --> 00:51:29,110 Gosh, my head hurts. 924 00:51:29,550 --> 00:51:34,880 How could the two neighbours be completely different? 925 00:51:38,450 --> 00:51:39,819 By the way... 926 00:51:39,820 --> 00:51:41,280 Hello, Ms Kang. 927 00:51:41,950 --> 00:51:43,539 - Hello. - They must be your friends. 928 00:51:43,540 --> 00:51:45,710 Say hello to the neighbour's sister. 929 00:51:46,310 --> 00:51:48,080 Is she his younger sister? 930 00:51:48,980 --> 00:51:51,449 Are you all from the broadcasting station? 931 00:51:51,450 --> 00:51:53,289 You look like celebrities, too. 932 00:51:53,290 --> 00:51:56,210 She's a famous sports dance teacher. 933 00:51:56,880 --> 00:51:58,169 I'm not famous. 934 00:51:58,170 --> 00:52:01,139 She's a famous teacher in essay writing. 935 00:52:01,140 --> 00:52:02,429 She teach middle and high school students. 936 00:52:02,430 --> 00:52:03,449 It's "teaches". 937 00:52:03,450 --> 00:52:06,299 You teach essay writing to middle and high school students? 938 00:52:06,300 --> 00:52:07,310 That's great. 939 00:52:07,680 --> 00:52:09,799 My husband is a middle school teacher. 940 00:52:09,800 --> 00:52:11,180 Is that right? 941 00:52:11,850 --> 00:52:14,929 You have great jobs. I'm so jealous. 942 00:52:14,930 --> 00:52:15,949 Are you married? 943 00:52:15,950 --> 00:52:18,799 We're on our way to work, so when we meet again... 944 00:52:18,800 --> 00:52:21,039 That's right, I forgot. 945 00:52:21,040 --> 00:52:23,069 I'm so forgetful. I'll see you later. 946 00:52:23,070 --> 00:52:24,080 - Bye. - Bye. 947 00:52:25,650 --> 00:52:27,599 Come back again. 948 00:52:27,600 --> 00:52:28,780 - Okay. - Okay. 949 00:52:30,950 --> 00:52:31,950 They're going to work. 950 00:52:33,310 --> 00:52:35,150 I wish I could do that, too. 951 00:52:39,410 --> 00:52:41,739 We're solving for X and Y. 952 00:52:41,740 --> 00:52:43,739 X plus Y is five. 953 00:52:43,740 --> 00:52:47,389 It says 2X plus Y equals 8 subtracted from X. 954 00:52:47,390 --> 00:52:48,789 Then subtract it. 955 00:52:48,790 --> 00:52:51,179 What's X subtracted by 2X? It's negative X. 956 00:52:51,180 --> 00:52:52,969 When Y is subtracted from Y, it's zero. 957 00:52:52,970 --> 00:52:56,169 When there's a negative sign, they disappear. 958 00:52:56,170 --> 00:52:57,399 What's going on with him these days? 959 00:52:57,400 --> 00:52:59,699 He's overly confident in front of students who gave up on maths. 960 00:52:59,700 --> 00:53:01,699 I heard he's transferring to a different school. 961 00:53:01,700 --> 00:53:03,369 - Thank goodness. - No. 962 00:53:03,370 --> 00:53:05,679 That rumour's been around since last year. He'll stay here for good. 963 00:53:05,680 --> 00:53:07,299 I wish he'd leave. 964 00:53:07,300 --> 00:53:08,699 Bye, Captain. 965 00:53:08,700 --> 00:53:09,980 Goodbye. 966 00:53:31,210 --> 00:53:32,250 Carpe diem. 967 00:53:32,680 --> 00:53:34,880 It means "Seize the day" in Latin. 968 00:53:35,510 --> 00:53:40,980 You should laugh, enjoy and be happy as you live your life, okay? 969 00:53:50,050 --> 00:53:51,080 Everyone. 970 00:53:52,010 --> 00:53:53,050 I... 971 00:53:53,610 --> 00:53:55,049 believe you all. 972 00:53:55,050 --> 00:53:57,829 Don't worry about your final exam grades too much. 973 00:53:57,830 --> 00:54:00,259 Studying isn't everything in life. 974 00:54:00,260 --> 00:54:02,059 Sine, cosine and tangent. 975 00:54:02,060 --> 00:54:06,880 There are more valuable things in life such as passion and happiness. 976 00:54:17,150 --> 00:54:18,280 I hope you find them. 977 00:54:18,850 --> 00:54:19,880 That's it for today. 978 00:54:20,850 --> 00:54:21,850 Attention. 979 00:54:22,480 --> 00:54:24,499 - Salute. - Thank you. 980 00:54:24,500 --> 00:54:25,510 Thanks, everyone. 981 00:54:28,380 --> 00:54:30,250 - What's wrong with him? - I know. 982 00:54:31,550 --> 00:54:32,550 (Korean Wave Drama Grand Prize) 983 00:54:32,551 --> 00:54:34,329 Which drama do you think will win Grand Prize? 984 00:54:34,330 --> 00:54:36,080 Of course it's "Seven Flying Dragons". 985 00:54:36,810 --> 00:54:38,349 No way, it's "Yongpil". 986 00:54:38,350 --> 00:54:40,469 Do you want to make a bet? The loser pays 50 dollars. Are you in? 987 00:54:40,470 --> 00:54:41,650 - I'm in. - Okay. 988 00:54:42,050 --> 00:54:43,280 It's "Mr Cop". 989 00:54:43,680 --> 00:54:45,450 - Producer Kang. - Hello. 990 00:54:45,980 --> 00:54:48,169 Do you want to make a bet of 50 dollars? 991 00:54:48,170 --> 00:54:49,350 I like making bets. 992 00:54:49,780 --> 00:54:52,310 This year's Grand Prize winner is "Mr Cop". 993 00:54:53,180 --> 00:54:54,569 It can't be "Mr Cop". 994 00:54:54,570 --> 00:54:56,689 That's not even one of the candidates for Grand Prize. 995 00:54:56,690 --> 00:54:57,880 Is that true? 996 00:54:58,250 --> 00:55:01,879 The lead characters worked so hard by getting into the sewer. 997 00:55:01,880 --> 00:55:03,399 How is this possible? 998 00:55:03,400 --> 00:55:05,389 Wasn't that too unoriginal? 999 00:55:05,390 --> 00:55:08,479 They only had a big budget and an impressive cast. 1000 00:55:08,480 --> 00:55:09,929 I couldn't empathise with it at all. 1001 00:55:09,930 --> 00:55:11,680 It was a little outdated. 1002 00:55:12,250 --> 00:55:14,370 You're different from what the rumours say about you. 1003 00:55:16,450 --> 00:55:18,510 It's because you don't know much at all. 1004 00:55:20,050 --> 00:55:21,050 Producer Kang. 1005 00:55:21,510 --> 00:55:23,810 - You made a bet. - Pay up 50 dollars. 1006 00:55:24,710 --> 00:55:25,710 Gosh. 1007 00:55:30,150 --> 00:55:31,250 Min Joo. 1008 00:55:31,850 --> 00:55:33,480 Why won't this work? 1009 00:55:33,980 --> 00:55:35,579 The subject is too ambiguous. 1010 00:55:35,580 --> 00:55:38,189 There's nothing big enough to sustain 16 episodes. 1011 00:55:38,190 --> 00:55:39,549 The conflict is too weak. 1012 00:55:39,550 --> 00:55:41,410 The characters are also unrealistic. 1013 00:55:41,810 --> 00:55:42,880 Goodness. 1014 00:55:43,250 --> 00:55:46,849 Are you belittling it because it's written by an unknown writer? 1015 00:55:46,850 --> 00:55:50,150 If the writer was kept anonymous, would you have said that? 1016 00:55:50,880 --> 00:55:53,569 I'm not biased like that. 1017 00:55:53,570 --> 00:55:57,429 Then why are you opposing and cursing my next work? 1018 00:55:57,430 --> 00:55:59,149 At the organisation meeting, 1019 00:55:59,150 --> 00:56:01,880 all I did was give my honest opinion as a producer. 1020 00:56:02,380 --> 00:56:05,580 This work can't be produced because you opposed against it. 1021 00:56:05,980 --> 00:56:06,980 Goodness. 1022 00:56:11,080 --> 00:56:12,989 It's the same for Na Ae Ri's script. 1023 00:56:12,990 --> 00:56:17,980 Her script was edited enough to get the basic viewer's rating. 1024 00:56:18,580 --> 00:56:21,310 What will you do when it's produced by another broadcasting station? 1025 00:56:21,650 --> 00:56:23,669 That script won't get the basic viewer's rating. 1026 00:56:23,670 --> 00:56:27,250 Then let it go already. You're only hurting the writer's feelings. 1027 00:56:28,080 --> 00:56:30,049 It's because the subject matter is okay. 1028 00:56:30,050 --> 00:56:31,849 I'll going to develop it. 1029 00:56:31,850 --> 00:56:33,769 However, it's absolutely horrendous as it is. 1030 00:56:33,770 --> 00:56:35,180 Just give a lecture, why don't you? 1031 00:56:36,610 --> 00:56:39,029 I didn't get old for nothing, did I? 1032 00:56:39,030 --> 00:56:41,650 How can you be so sure before even producing it? 1033 00:56:42,110 --> 00:56:43,369 I've been right all this time. 1034 00:56:43,370 --> 00:56:44,650 - Hey. - Pardon me, 1035 00:56:45,110 --> 00:56:46,880 but you may get into a fight. 1036 00:56:47,450 --> 00:56:49,550 Fine, let's play by majority rules. 1037 00:56:50,480 --> 00:56:51,549 Did everyone read this? 1038 00:56:51,550 --> 00:56:52,550 - Yes. - Yes. 1039 00:56:52,980 --> 00:56:54,650 Who thinks this should be produced? 1040 00:56:56,010 --> 00:56:57,010 What is it? 1041 00:56:58,410 --> 00:56:59,550 Is there anyone else? 1042 00:57:00,180 --> 00:57:01,210 Are you sure? 1043 00:57:06,710 --> 00:57:08,010 You little... 1044 00:57:11,150 --> 00:57:15,419 In total, 7 out of 10 raised their hand. It's 8 people including me. 1045 00:57:15,420 --> 00:57:17,620 Writer Na Ae Ri doesn't count since she didn't read it. 1046 00:57:18,650 --> 00:57:19,710 What about now? 1047 00:57:21,250 --> 00:57:22,250 Anyway, 1048 00:57:22,880 --> 00:57:24,280 I didn't like it. 1049 00:57:26,550 --> 00:57:27,650 Goodness. 1050 00:57:33,110 --> 00:57:34,689 What's wrong with you? 1051 00:57:34,690 --> 00:57:36,930 Maybe you can't sense what young people like these days. 1052 00:57:38,010 --> 00:57:39,010 Maybe... 1053 00:57:40,150 --> 00:57:41,550 I lost my touch. 1054 00:57:41,880 --> 00:57:42,880 What? 1055 00:57:43,880 --> 00:57:46,610 I didn't like the script at all. 1056 00:57:48,480 --> 00:57:49,610 What's wrong with me? 1057 00:57:50,080 --> 00:57:51,959 There's nothing wrong with not liking it. 1058 00:57:51,960 --> 00:57:54,510 - Don't take it so seriously. - Forget it. I'm hanging up. 1059 00:58:11,680 --> 00:58:15,350 I gave up so many things as I became an adult. 1060 00:58:20,150 --> 00:58:23,080 The thing I always chose instead of what I wanted to do... 1061 00:58:23,480 --> 00:58:24,950 was always work. 1062 00:58:31,950 --> 00:58:35,950 (Paradise of the Youth) 1063 00:58:56,480 --> 00:58:59,499 I can certainly look after a garden. 1064 00:58:59,500 --> 00:59:01,980 I moved all the way here because I wanted to try these things. 1065 00:59:12,650 --> 00:59:15,580 If I can't do a good job at my work when I gave up so much, 1066 00:59:15,980 --> 00:59:18,850 what do I have left in my life? 1067 00:59:22,550 --> 00:59:27,310 Even if I get old, I want to keep my sense up to date. 1068 00:59:37,180 --> 00:59:39,759 Min Joo, are you going to skateboard? 1069 00:59:39,760 --> 00:59:40,780 No. 1070 00:59:41,450 --> 00:59:44,949 It was too much for my house, so I wanted to try selling it. 1071 00:59:44,950 --> 00:59:46,939 - You're selling it? - Yes. 1072 00:59:46,940 --> 00:59:48,550 I'm going to sell it. 1073 00:59:49,310 --> 00:59:50,590 - Give it to me. - My goodness. 1074 00:59:51,650 --> 00:59:53,110 I'll show you how to ride it, 1075 00:59:53,610 --> 00:59:54,610 so get on. 1076 00:59:55,780 --> 00:59:56,780 No way. 1077 01:00:01,180 --> 01:00:04,510 If you don't do anything, nothing happens. 1078 01:00:10,050 --> 01:00:11,080 Let's go. 1079 01:00:11,580 --> 01:00:12,710 Gosh. 1080 01:00:17,980 --> 01:00:21,880 Who was it? I'm so close to remembering it. 1081 01:00:28,410 --> 01:00:29,410 That's right. 1082 01:00:29,810 --> 01:00:32,569 When did I ask for money? I just want you to cook for me. 1083 01:00:32,570 --> 01:00:33,799 I can't do that any more. 1084 01:00:33,800 --> 01:00:35,710 No, don't do it. No. 1085 01:00:36,880 --> 01:00:40,150 Please take responsibility of your life from now on. 1086 01:00:43,510 --> 01:00:44,719 Now I remember. 1087 01:00:44,720 --> 01:00:46,810 Goodness. 1088 01:00:52,980 --> 01:00:55,180 Ae Kyung, I just remembered. 1089 01:00:55,850 --> 01:00:58,650 I'm talking about Jun Woo, Min Joo's neighbour. 1090 01:01:01,210 --> 01:01:02,999 Hello, Ms Koo. 1091 01:01:03,000 --> 01:01:04,150 Ms Koo. 1092 01:01:04,810 --> 01:01:08,149 I'll talk to you later. Bye. 1093 01:01:08,150 --> 01:01:09,610 Hello? Hello? 1094 01:01:10,250 --> 01:01:11,880 Why did she hang up so suddenly? 1095 01:01:12,510 --> 01:01:13,510 It's so frustrating. 1096 01:01:14,110 --> 01:01:15,450 Who is it? 1097 01:01:20,180 --> 01:01:21,250 Welcome. 1098 01:01:25,750 --> 01:01:26,750 Pardon me. 1099 01:01:27,510 --> 01:01:28,680 Here you go. 1100 01:01:29,880 --> 01:01:31,759 Do you remember me? 1101 01:01:31,760 --> 01:01:32,780 Of course. 1102 01:01:33,310 --> 01:01:34,580 Are you here to work out? 1103 01:01:43,680 --> 01:01:46,359 Try riding it first before deciding to sell it or not. 1104 01:01:46,360 --> 01:01:48,529 I've never skateboarded. 1105 01:01:48,530 --> 01:01:49,710 I'll help you. 1106 01:01:50,880 --> 01:01:52,759 Put one foot on top. 1107 01:01:52,760 --> 01:01:54,180 Bend your leg a little. 1108 01:01:55,710 --> 01:01:56,710 Gosh. 1109 01:01:59,010 --> 01:02:00,310 I can't do it. It's scary. 1110 01:02:01,280 --> 01:02:02,750 People keep looking at me. 1111 01:02:03,380 --> 01:02:06,149 Don't worry about other people. 1112 01:02:06,150 --> 01:02:07,510 Who cares if they look? 1113 01:02:08,080 --> 01:02:10,249 Starting now, you're the centre of the world. 1114 01:02:10,250 --> 01:02:11,859 Think that I don't exist. 1115 01:02:11,860 --> 01:02:15,610 Think that no one exists around you. Then move slowly step by step. 1116 01:02:17,710 --> 01:02:18,710 Try it again. 1117 01:02:19,080 --> 01:02:22,089 Put one foot on the skateboard and push forward. 1118 01:02:22,090 --> 01:02:23,650 In 1, 2, 3. 1119 01:02:25,210 --> 01:02:26,410 Gosh. 1120 01:02:29,210 --> 01:02:30,310 Try it again. 1121 01:02:30,880 --> 01:02:32,310 Be careful of your lower back. 1122 01:02:33,280 --> 01:02:35,880 Go forward by pushing. 1123 01:02:36,380 --> 01:02:38,049 Go slowly. 1124 01:02:38,050 --> 01:02:40,480 - Go slowly. - Goodness. 1125 01:02:41,680 --> 01:02:43,959 If you do that, you'll go backwards. 1126 01:02:43,960 --> 01:02:46,859 Oh, I see. So I move like this? 1127 01:02:46,860 --> 01:02:47,880 I get it. 1128 01:02:57,880 --> 01:02:59,050 Goodness. 1129 01:03:02,710 --> 01:03:03,950 Goodness. 1130 01:03:07,780 --> 01:03:08,880 I can't do it. 1131 01:03:09,480 --> 01:03:10,680 It's okay. Try one more time. 1132 01:03:14,150 --> 01:03:15,380 You're doing well. 1133 01:03:44,280 --> 01:03:45,380 Oh, no! 1134 01:03:55,480 --> 01:03:57,459 (Second to Last Love) 1135 01:03:57,460 --> 01:03:59,129 Are you two actually going out? 1136 01:03:59,130 --> 01:04:00,750 Today is the first day. 1137 01:04:01,380 --> 01:04:03,599 Do you have no pride or what? You're being a nuisance to me. 1138 01:04:03,600 --> 01:04:04,699 Do you like him? 1139 01:04:04,700 --> 01:04:06,939 Is living like that happy? You've locked yourself up in your past. 1140 01:04:06,940 --> 01:04:08,769 Go ahead and continue being self-centred like this. 1141 01:04:08,770 --> 01:04:12,010 You'll eventually realise that there is no one by your side. 83909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.