Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,690 --> 00:00:17,090
(Woori Grape Festival 2016)
2
00:00:35,690 --> 00:00:36,950
(Cheongsong Village Vineyard)
3
00:00:51,230 --> 00:00:52,330
Are you all right?
4
00:01:05,320 --> 00:01:06,320
What should we do?
5
00:01:06,680 --> 00:01:07,949
You should go if it's an urgent matter.
6
00:01:07,950 --> 00:01:10,579
I'll stay until the rain stops.
7
00:01:10,580 --> 00:01:11,839
I'll give you a ride.
8
00:01:11,840 --> 00:01:13,250
It's okay. I'm fine.
9
00:01:14,280 --> 00:01:16,010
Then I'll call you later.
10
00:01:38,880 --> 00:01:40,139
- Can you hold it?
- Okay.
11
00:01:40,140 --> 00:01:41,500
- I'm going to that side.
- Okay.
12
00:01:46,050 --> 00:01:47,399
Are you finished with everything?
13
00:01:47,400 --> 00:01:48,999
What are you still doing here?
14
00:01:49,000 --> 00:01:50,959
Can you leave now?
15
00:01:50,960 --> 00:01:52,210
Of course.
16
00:01:53,050 --> 00:01:54,580
Let's go together.
17
00:01:56,950 --> 00:01:58,580
I'm already wet anyway.
18
00:02:04,050 --> 00:02:05,050
This won't work.
19
00:02:20,950 --> 00:02:22,419
Why not?
20
00:02:22,420 --> 00:02:23,980
You can date if you like each other.
21
00:02:26,720 --> 00:02:28,969
What's wrong with that age?
Why isn't it possible?
22
00:02:28,970 --> 00:02:31,910
Family is important, but
your own life is more so.
23
00:03:04,410 --> 00:03:05,910
What are you doing?
24
00:03:07,580 --> 00:03:08,580
Run!
25
00:03:54,750 --> 00:03:55,750
Are you all right?
26
00:04:15,410 --> 00:04:16,520
That scared me.
27
00:04:18,680 --> 00:04:19,789
Are you okay?
28
00:04:19,790 --> 00:04:20,810
Yes, I'm fine.
29
00:04:23,020 --> 00:04:24,249
My gosh.
30
00:04:24,250 --> 00:04:25,280
Why are you laughing?
31
00:04:26,550 --> 00:04:27,780
It's just funny.
32
00:04:29,550 --> 00:04:31,080
I'm glad this is funny to you.
33
00:04:33,110 --> 00:04:34,950
What is this place?
34
00:04:37,280 --> 00:04:38,750
This is our storage for the event.
35
00:04:39,810 --> 00:04:40,810
Come over here.
36
00:04:54,550 --> 00:04:56,430
I didn't know there would
be such a place here.
37
00:04:56,750 --> 00:04:57,950
I made it myself.
38
00:04:58,280 --> 00:04:59,880
You did? Really?
39
00:05:00,520 --> 00:05:02,480
It'll also act as a resting
area for tourists.
40
00:05:03,020 --> 00:05:04,750
You're amazing.
41
00:05:22,310 --> 00:05:24,859
It's delicious. It's so sweet. Have some.
42
00:05:24,860 --> 00:05:25,880
I'm okay.
43
00:05:26,480 --> 00:05:28,379
It should be fine since the rain rinsed it.
44
00:05:28,380 --> 00:05:30,340
The rain here is different
from the one in Seoul.
45
00:05:31,250 --> 00:05:33,359
It's so ripe.
46
00:05:33,360 --> 00:05:34,880
Is it that good?
47
00:05:35,210 --> 00:05:36,210
Here.
48
00:05:37,110 --> 00:05:38,210
Let's see.
49
00:05:41,250 --> 00:05:42,250
You're right.
50
00:05:44,410 --> 00:05:45,980
I think it'll rain for a long time.
51
00:05:49,880 --> 00:05:52,610
By the way, why did you
come to the festival?
52
00:05:56,310 --> 00:05:58,310
I'm a citizen of Woori City now.
53
00:05:59,450 --> 00:06:00,550
Gosh.
54
00:06:03,580 --> 00:06:05,389
Right, I put on that sticker on my car.
55
00:06:05,390 --> 00:06:06,410
Pardon?
56
00:06:06,980 --> 00:06:09,610
"This car was just washed.
Keep a safe distance."
57
00:06:10,550 --> 00:06:13,210
I'm keeping a safe
distance, so don't worry.
58
00:06:13,580 --> 00:06:15,849
Accidents can still happen
even if you're careful.
59
00:06:15,850 --> 00:06:18,389
Use defensive driving
and always be careful.
60
00:06:18,390 --> 00:06:21,299
If you don't want an accident,
maybe you should pray.
61
00:06:21,300 --> 00:06:24,450
As long as your family is
careful, that's not necessary.
62
00:06:25,680 --> 00:06:28,989
No one told you to move
next to a family like mine.
63
00:06:28,990 --> 00:06:32,069
I should have researched more.
I'm regretting it so much.
64
00:06:32,070 --> 00:06:35,650
Is that so? Then why are you
sticking around to help me?
65
00:06:37,180 --> 00:06:40,080
I just felt bad for my neighbour.
66
00:06:43,050 --> 00:06:45,280
I see. Your neighbour.
67
00:06:46,180 --> 00:06:47,180
What is it?
68
00:06:48,550 --> 00:06:49,550
Nothing.
69
00:06:54,210 --> 00:06:55,210
It's so sweet.
70
00:07:02,210 --> 00:07:03,210
A burglar?
71
00:07:03,980 --> 00:07:05,310
There was a burglar?
72
00:07:05,950 --> 00:07:07,450
Do you think I'm lying?
73
00:07:07,950 --> 00:07:11,150
You'll believe me if you come to my place.
It's a mess.
74
00:07:13,610 --> 00:07:14,970
It was around this time last year.
75
00:07:15,810 --> 00:07:20,110
"A woman named Min Ji Sun from
Canada is looking for you."
76
00:07:20,710 --> 00:07:23,810
I got that call from this police station.
77
00:07:25,450 --> 00:07:27,680
I think it was raining cats
and dogs that day, too.
78
00:07:28,710 --> 00:07:31,550
It was nice to hear your name,
and I was curious then.
79
00:07:32,310 --> 00:07:34,880
I was worried about you,
so I ran through the rain.
80
00:07:38,580 --> 00:07:40,340
I should've told them
that I don't know you.
81
00:07:42,050 --> 00:07:43,050
Jun Woo.
82
00:07:43,051 --> 00:07:44,510
No matter the situation,
83
00:07:44,980 --> 00:07:46,950
I should have sent you
back after feeding you.
84
00:07:47,510 --> 00:07:49,710
No. I don't plan on going back.
85
00:07:50,280 --> 00:07:51,989
I won't. I can't.
86
00:07:51,990 --> 00:07:54,350
Then you should adjust to the life here.
87
00:07:54,680 --> 00:07:56,610
Why do you keep bothering me?
88
00:07:57,450 --> 00:07:58,550
You're mean.
89
00:07:59,880 --> 00:08:01,580
You're all I have.
90
00:08:02,810 --> 00:08:04,110
I'm all alone here.
91
00:08:04,480 --> 00:08:06,080
I'm all by myself in this world.
92
00:08:15,580 --> 00:08:17,550
Jun Woo! Jun Woo!
93
00:08:19,080 --> 00:08:20,610
Don't leave me, Jun Woo!
94
00:08:22,410 --> 00:08:23,410
Come back!
95
00:08:25,280 --> 00:08:27,050
Jun Woo! Jun Woo!
96
00:08:27,880 --> 00:08:30,610
Don't go! Don't go, Jun Woo.
97
00:08:38,950 --> 00:08:41,180
How many years has it been?
98
00:08:41,680 --> 00:08:43,810
You're looking great.
99
00:08:50,080 --> 00:08:52,150
Good job. I'm glad you're here.
100
00:08:53,980 --> 00:08:54,980
Let's go.
101
00:09:00,750 --> 00:09:01,850
Why are you still up?
102
00:09:02,510 --> 00:09:04,750
I'm just so thankful. That's all.
103
00:09:05,750 --> 00:09:08,279
The only family I had left was my mum.
104
00:09:08,280 --> 00:09:10,550
After sending her away to another man,
105
00:09:11,680 --> 00:09:14,120
it was really hard for me to be
by myself in a foreign place.
106
00:09:14,450 --> 00:09:15,450
Gosh.
107
00:09:16,410 --> 00:09:17,410
Jun Woo.
108
00:09:17,980 --> 00:09:20,880
You're not alone. You'll
always be our family.
109
00:09:21,680 --> 00:09:24,650
We're a family who miss each other
even more when we're apart.
110
00:09:26,210 --> 00:09:29,789
People sometimes think that they're alone.
111
00:09:29,790 --> 00:09:32,580
However, there isn't anyone
that's alone in this world.
112
00:09:50,980 --> 00:09:54,350
(Second to Last Love)
113
00:09:55,580 --> 00:09:57,810
(Episode 05)
114
00:10:20,180 --> 00:10:21,209
Yes, Jun Woo.
115
00:10:21,210 --> 00:10:22,949
Hey, Sang Sik. Is everything okay?
116
00:10:22,950 --> 00:10:25,019
What? What is?
117
00:10:25,020 --> 00:10:27,080
It rained so much. Was it okay?
118
00:10:27,950 --> 00:10:29,750
Why would you worry about that?
119
00:10:30,080 --> 00:10:31,780
If I don't worry about you, who will?
120
00:10:32,950 --> 00:10:33,950
Yes.
121
00:10:34,450 --> 00:10:35,819
We finished up well.
122
00:10:35,820 --> 00:10:36,950
Where are you now?
123
00:10:37,710 --> 00:10:39,350
I see. Okay.
124
00:10:44,780 --> 00:10:46,380
The rain stopped.
125
00:10:50,980 --> 00:10:52,250
(Park Jun Woo)
126
00:10:54,810 --> 00:10:56,050
Why aren't you picking it up?
127
00:10:57,810 --> 00:10:59,110
It's Jun Woo.
128
00:11:00,150 --> 00:11:01,199
Hello?
129
00:11:01,200 --> 00:11:03,639
I'm sorry I left early.
Did you get in okay?
130
00:11:03,640 --> 00:11:06,510
Of course I did.
131
00:11:08,210 --> 00:11:11,080
Did you take care of your business?
It seemed urgent.
132
00:11:13,950 --> 00:11:17,110
No, no. There's no need. The rain stopped.
You can go.
133
00:11:17,880 --> 00:11:18,880
Okay.
134
00:11:20,650 --> 00:11:23,010
My gosh. You sound so friendly with him.
135
00:11:23,510 --> 00:11:25,210
You two sound really close.
136
00:11:25,650 --> 00:11:27,950
Jun Woo is a very social guy.
137
00:11:29,380 --> 00:11:30,380
Look.
138
00:11:32,050 --> 00:11:33,150
It's a rainbow.
139
00:11:44,310 --> 00:11:47,980
I can't believe I'm excited
over a rainbow at my age.
140
00:11:49,310 --> 00:11:50,580
What age is that?
141
00:11:52,010 --> 00:11:54,399
It's an age that gets excited
to see at least a rainbow...
142
00:11:54,400 --> 00:11:56,550
after a stormy rain.
143
00:11:58,850 --> 00:12:00,849
Instead of running into a dead end...
144
00:12:00,850 --> 00:12:02,780
after a long and hard run,
145
00:12:03,110 --> 00:12:05,350
it'll make you feel good and rewarded...
146
00:12:06,010 --> 00:12:08,310
if there's a surprise waiting for you.
147
00:12:10,780 --> 00:12:13,780
It'll be a tiring life if you
expect something like that.
148
00:12:14,110 --> 00:12:17,559
The me right now is the result
of the happenings in my past.
149
00:12:17,560 --> 00:12:19,410
"You reap what you sow."
150
00:12:20,650 --> 00:12:23,880
Do you really have to
rebut everything I say?
151
00:12:27,550 --> 00:12:29,850
Let's go. The rain stopped.
152
00:12:36,810 --> 00:12:38,089
Jun Woo, please give me a glass of milk.
153
00:12:38,090 --> 00:12:39,110
Okay.
154
00:12:39,780 --> 00:12:42,310
You probably don't know, but
Min Joo went to your event.
155
00:12:43,650 --> 00:12:45,850
I left earlier than her. I
wonder if she got home okay.
156
00:12:49,410 --> 00:12:50,789
What do you intend on doing?
157
00:12:50,790 --> 00:12:51,990
Are you talking about Min Joo?
158
00:12:52,380 --> 00:12:53,380
Yes.
159
00:12:54,580 --> 00:12:55,780
I'm sincere.
160
00:12:58,110 --> 00:12:59,780
What's wrong? Are you against it?
161
00:13:00,650 --> 00:13:03,750
No. She's just way older than you.
162
00:13:05,050 --> 00:13:09,850
Having age or class come
between us is old-fashioned.
163
00:13:12,450 --> 00:13:13,750
Does that mean...
164
00:13:14,310 --> 00:13:16,080
that she has feelings for you, too?
165
00:13:16,950 --> 00:13:18,380
For now, it's just me.
166
00:13:18,850 --> 00:13:19,850
My goodness.
167
00:13:20,650 --> 00:13:22,539
What do you like so much about her?
168
00:13:22,540 --> 00:13:26,050
You might not think so, but she's
pretty awesome in my eyes.
169
00:13:26,880 --> 00:13:28,259
How should I put it?
170
00:13:28,260 --> 00:13:29,950
Out of all the people I've met,
171
00:13:30,780 --> 00:13:33,810
she feels like the first mature woman.
172
00:13:34,150 --> 00:13:35,880
- A mature woman?
- Yes.
173
00:13:36,550 --> 00:13:37,710
I think that's it.
174
00:13:39,550 --> 00:13:42,210
You know how the celebrity
didn't show up today?
175
00:13:42,750 --> 00:13:43,859
Yes.
176
00:13:43,860 --> 00:13:46,729
When she saw everyone turning
back in disappointment,
177
00:13:46,730 --> 00:13:48,880
she went into the grape pool herself.
178
00:13:49,810 --> 00:13:52,629
At first, I thought maybe she
really wanted to experience it.
179
00:13:52,630 --> 00:13:55,610
Then I noticed her trying
to gather people around.
180
00:13:56,380 --> 00:13:58,650
Thanks to her, the wine in
that area were sold out.
181
00:13:59,210 --> 00:14:01,310
She always tries to do what she can.
182
00:14:01,850 --> 00:14:04,510
I think that's amazing. She's pretty, too.
183
00:14:06,110 --> 00:14:07,110
Gosh.
184
00:14:07,580 --> 00:14:09,080
You don't know her well enough.
185
00:14:10,650 --> 00:14:11,849
What is it?
186
00:14:11,850 --> 00:14:13,880
Is there a secret I don't know about?
187
00:14:14,580 --> 00:14:17,279
A secret? There is no such thing.
188
00:14:17,280 --> 00:14:19,950
Don't make it awkward
between neighbours, okay?
189
00:14:20,880 --> 00:14:21,880
Okay.
190
00:14:22,450 --> 00:14:25,480
Try some of this. I chose the
pomegranate and made it myself.
191
00:14:26,850 --> 00:14:27,950
I asked you for milk.
192
00:14:32,150 --> 00:14:33,510
What's with him?
193
00:14:39,480 --> 00:14:40,710
Why aren't you picking it up?
194
00:14:42,410 --> 00:14:43,859
It's Jun Woo.
195
00:14:43,860 --> 00:14:46,610
Of course I did.
196
00:14:47,810 --> 00:14:51,010
No, no. There's no need. The rain stopped.
You can go.
197
00:14:52,750 --> 00:14:55,550
Why couldn't I tell Jun
Woo about being with him?
198
00:14:57,180 --> 00:14:58,210
Why?
199
00:15:29,380 --> 00:15:30,510
What is this?
200
00:15:31,880 --> 00:15:33,010
What's wrong with me?
201
00:15:39,210 --> 00:15:41,170
Do you want me to tell you
what's wrong with you?
202
00:15:41,750 --> 00:15:43,350
You've waited long enough.
203
00:15:43,850 --> 00:15:45,359
Now it's time.
204
00:15:45,360 --> 00:15:47,249
I'm not a dragon.
205
00:15:47,250 --> 00:15:48,759
You make it sound like
I'll fly up to the sky.
206
00:15:48,760 --> 00:15:51,849
That's right. That's how
your life will end.
207
00:15:51,850 --> 00:15:53,149
I'm a civil servant...
208
00:15:53,150 --> 00:15:55,809
who feels stagnant at work and
is worried about his career.
209
00:15:55,810 --> 00:15:57,399
Why are you going far
as the end of my life?
210
00:15:57,400 --> 00:15:58,880
Do you know why life's short?
211
00:16:00,010 --> 00:16:03,429
Because you spend all your life
preparing for the good life.
212
00:16:03,430 --> 00:16:06,080
When you try to finally live
it, that's when it ends.
213
00:16:06,610 --> 00:16:07,650
Listen carefully.
214
00:16:09,580 --> 00:16:15,559
40 years after you start walking,
you may not be able to fly,
215
00:16:15,560 --> 00:16:19,579
but you should be able to run around
the world as an absolute being.
216
00:16:19,580 --> 00:16:20,849
However,
217
00:16:20,850 --> 00:16:24,869
the people in their 40s are too busy
with caring for their families.
218
00:16:24,870 --> 00:16:28,280
They forget about themselves, and
they end up disappearing altogether.
219
00:16:29,310 --> 00:16:32,750
You become a turtle that had
his arms and legs dismembered.
220
00:16:34,150 --> 00:16:37,849
That's why you squirm in that armour.
221
00:16:37,850 --> 00:16:40,210
You want to escape, but you can't.
222
00:16:40,810 --> 00:16:43,380
When you give up, you feel lethargic.
223
00:16:43,810 --> 00:16:45,080
You're only left with doubts.
224
00:16:46,580 --> 00:16:48,689
Then what do you want me to do?
225
00:16:48,690 --> 00:16:51,880
You have to break open that armour first.
226
00:16:52,880 --> 00:16:54,779
You've waited long enough.
227
00:16:54,780 --> 00:16:57,359
This is what I mean by
saying that it's time.
228
00:16:57,360 --> 00:17:00,079
If you wait any longer, the
openings will be closed up,
229
00:17:00,080 --> 00:17:03,210
and you won't be able to escape at all.
230
00:17:03,710 --> 00:17:07,150
You'll just struggle
inside and then die off.
231
00:17:10,480 --> 00:17:13,180
You don't want to die, do you?
232
00:17:16,580 --> 00:17:19,480
Of course not. The world
is such a wonderful place.
233
00:17:20,180 --> 00:17:22,580
You should enjoy everything
you can before you go.
234
00:17:23,450 --> 00:17:25,710
That way, you'll feel
like you actually lived.
235
00:17:27,080 --> 00:17:28,480
There's nothing to enjoy,
236
00:17:29,150 --> 00:17:30,880
and I don't even know what to enjoy.
237
00:17:32,210 --> 00:17:33,350
Just give me my bill.
238
00:17:35,250 --> 00:17:36,280
Then...
239
00:17:36,650 --> 00:17:39,110
you should look for someone
to share this with you first.
240
00:17:39,610 --> 00:17:41,210
Someone you don't mind using money on.
241
00:17:43,110 --> 00:17:44,150
Okay?
242
00:17:47,880 --> 00:17:49,610
Pistachio.
243
00:17:50,180 --> 00:17:51,180
Pinot.
244
00:17:52,350 --> 00:17:54,010
Cayenne pepper.
245
00:17:55,210 --> 00:17:56,820
Fresh basil.
246
00:17:59,010 --> 00:18:00,350
Extra virgin oil.
247
00:18:01,610 --> 00:18:03,989
Parmigiano...
248
00:18:03,990 --> 00:18:05,850
reggiano cheese.
249
00:18:07,880 --> 00:18:11,510
Why is it so difficult? I'd
rather just eat ramyeon.
250
00:18:16,880 --> 00:18:18,850
Do it properly or you'll spill.
251
00:18:19,450 --> 00:18:20,480
I'm so hungry.
252
00:18:20,820 --> 00:18:22,399
Hello. Hi, Ye Ji.
253
00:18:22,400 --> 00:18:24,969
- Hello.
- I'm telling you. It's fine.
254
00:18:24,970 --> 00:18:27,469
What's wrong with eating together
as a family? We do it all the time.
255
00:18:27,470 --> 00:18:30,129
- Hello.
- Why did you guys come here?
256
00:18:30,130 --> 00:18:31,299
I told you.
257
00:18:31,300 --> 00:18:32,739
Please continue eating.
258
00:18:32,740 --> 00:18:35,169
- Hoon, Let's go.
- Hoon, can you get me a bowl?
259
00:18:35,170 --> 00:18:36,649
- Yes, Sir.
- Sit down.
260
00:18:36,650 --> 00:18:37,970
If you're here, hurry up and sit.
261
00:18:38,750 --> 00:18:40,019
Should I?
262
00:18:40,020 --> 00:18:41,079
Why are you being shy?
263
00:18:41,080 --> 00:18:44,149
This is our house, and I'm a family, too.
Am I wrong?
264
00:18:44,150 --> 00:18:46,480
Eat it and be proud.
265
00:18:46,980 --> 00:18:48,320
What's wrong? What happened?
266
00:18:48,750 --> 00:18:50,079
The thing is,
267
00:18:50,080 --> 00:18:53,110
- starting today she's bankrupt...
- Honey, honey...
268
00:18:53,550 --> 00:18:55,319
- Bankrupt?
- Bankrupt?
269
00:18:55,320 --> 00:18:58,829
No. No way, what do you mean bankrupt?
270
00:18:58,830 --> 00:19:00,569
It's... Right.
271
00:19:00,570 --> 00:19:03,819
Right, a strike. It's a strike.
Right, Honey?
272
00:19:03,820 --> 00:19:06,750
He's making fun of me because I'm
going on a strike against housework.
273
00:19:07,410 --> 00:19:09,459
I noticed we ran out of rice this morning.
274
00:19:09,460 --> 00:19:12,059
You should know that as a housewife.
275
00:19:12,060 --> 00:19:13,479
That's a dereliction of duty.
276
00:19:13,480 --> 00:19:16,549
I know that. I've just been so busy...
277
00:19:16,550 --> 00:19:18,859
going back and forth from Hoon's school.
278
00:19:18,860 --> 00:19:20,039
I understand.
279
00:19:20,040 --> 00:19:22,699
Sometimes I run out of stuff
while running the business.
280
00:19:22,700 --> 00:19:26,280
Right, Jun Woo? You're the
only one that understands me.
281
00:19:27,250 --> 00:19:28,380
Put those away!
282
00:19:29,650 --> 00:19:30,869
I told you to turn it off.
283
00:19:30,870 --> 00:19:32,250
You should close that.
284
00:19:33,110 --> 00:19:34,450
Why are you always picking on me?
285
00:19:39,280 --> 00:19:40,320
You scared me.
286
00:19:40,680 --> 00:19:42,089
Why don't you knock?
287
00:19:42,090 --> 00:19:43,410
Do we really need to between us?
288
00:19:44,710 --> 00:19:47,269
It always scares me
whenever you come in here.
289
00:19:47,270 --> 00:19:49,080
- Why?
- Why do you think?
290
00:19:49,480 --> 00:19:52,050
Because I find out all of
your accidents in this room.
291
00:19:52,410 --> 00:19:54,259
It's not like that.
292
00:19:54,260 --> 00:19:55,750
I don't care. Don't tell me.
293
00:19:57,050 --> 00:19:59,599
Right. What did you do with
the rent from next door?
294
00:19:59,600 --> 00:20:00,729
The rent?
295
00:20:00,730 --> 00:20:03,799
I put it in my bank
account where it's safe.
296
00:20:03,800 --> 00:20:05,489
Don't you worry.
297
00:20:05,490 --> 00:20:06,799
Anyway,
298
00:20:06,800 --> 00:20:08,580
- Sang Sik.
- What's wrong with you?
299
00:20:09,150 --> 00:20:11,599
I finally got rid of you after marriage.
What is it now?
300
00:20:11,600 --> 00:20:14,379
It's nothing much. Well,
it's summer vacation season.
301
00:20:14,380 --> 00:20:17,549
I would really love your help as
always, if you know what I mean.
302
00:20:17,550 --> 00:20:19,210
Don't even think about it.
303
00:20:19,680 --> 00:20:21,539
I told you last year that I
would never do it again.
304
00:20:21,540 --> 00:20:23,239
It's a definite no for this year.
Don't you dare.
305
00:20:23,240 --> 00:20:25,399
I was waiting for the summer all year long.
306
00:20:25,400 --> 00:20:27,739
What's so wrong with
making some extra money...
307
00:20:27,740 --> 00:20:30,139
by lending my house to a few
friends during the summer?
308
00:20:30,140 --> 00:20:31,639
You're telling me that you'll
rent out your place...
309
00:20:31,640 --> 00:20:34,219
and leech off of me in
this house, aren't you?
310
00:20:34,220 --> 00:20:36,469
I'll help Jun Woo with the cooking.
311
00:20:36,470 --> 00:20:38,069
I'll make your favourite
kongguksu every day.
312
00:20:38,070 --> 00:20:39,399
I'll also clean up your house.
313
00:20:39,400 --> 00:20:40,739
No. No, thank you.
314
00:20:40,740 --> 00:20:42,739
You and your family can go back home...
315
00:20:42,740 --> 00:20:44,820
and live, sleep and eat there.
316
00:20:45,350 --> 00:20:48,269
Come on, Sang Sik. I already
accepted reservations.
317
00:20:48,270 --> 00:20:49,580
Sang Sik.
318
00:20:54,180 --> 00:20:55,900
- We'll teach him a lesson.
- My goodness.
319
00:20:56,050 --> 00:20:57,319
There he is!
320
00:20:57,320 --> 00:20:59,029
There's the jerk.
321
00:20:59,030 --> 00:21:01,010
Hey, how can you call
yourself a civil servant?
322
00:21:01,550 --> 00:21:04,119
What's going on?
323
00:21:04,120 --> 00:21:05,619
Chief Ko Sang Sik.
324
00:21:05,620 --> 00:21:08,080
I'm so disappointed. How
can you do this to us?
325
00:21:08,550 --> 00:21:10,569
How can you give Cheongsong
Village an advantage?
326
00:21:10,570 --> 00:21:12,649
Are you telling the rest of us to starve?
327
00:21:12,650 --> 00:21:15,839
What are you talking about, Mr Yang?
328
00:21:15,840 --> 00:21:18,589
When we calculated the
numbers after the event,
329
00:21:18,590 --> 00:21:21,529
we saw that Cheongsong Village
had twice as much sales than us.
330
00:21:21,530 --> 00:21:24,199
All of us passed the prerequisites...
331
00:21:24,200 --> 00:21:26,839
and sold the fixed number of
products at the fixed price.
332
00:21:26,840 --> 00:21:28,980
But why did they only profit so much?
333
00:21:29,580 --> 00:21:31,399
I bet you allowed them
to increase the stock...
334
00:21:31,400 --> 00:21:33,529
so that they can sell more.
335
00:21:33,530 --> 00:21:36,489
If you're a civil servant,
you should have conscience.
336
00:21:36,490 --> 00:21:39,139
How can you let them sell more than us?
337
00:21:39,140 --> 00:21:40,869
That's impossible.
338
00:21:40,870 --> 00:21:44,199
You were in charge of the event,
and you were at the scene.
339
00:21:44,200 --> 00:21:45,739
Don't act ignorant.
340
00:21:45,740 --> 00:21:46,879
How are you going to take
responsibility for this?
341
00:21:46,880 --> 00:21:49,480
You jerk. You told us to trust you!
342
00:21:49,880 --> 00:21:51,880
- Gosh.
- You're evil.
343
00:21:52,450 --> 00:21:54,450
How can anyone do that?
344
00:21:57,580 --> 00:21:59,110
- My goodness.
- Excuse me.
345
00:22:00,650 --> 00:22:03,829
Why are you ganging up on him?
That's cowardly.
346
00:22:03,830 --> 00:22:06,159
Just leave. You'll get hurt.
347
00:22:06,160 --> 00:22:09,029
Cowardly? Who is she?
348
00:22:09,030 --> 00:22:12,019
She's the producer of the drama
with that temperamental actor.
349
00:22:12,020 --> 00:22:14,059
I saw her when she came
to shoot in my village.
350
00:22:14,060 --> 00:22:15,229
You're right.
351
00:22:15,230 --> 00:22:18,359
You promised that he would come
to the event, but he didn't.
352
00:22:18,360 --> 00:22:20,980
You turned all of us into crooks.
353
00:22:21,310 --> 00:22:23,429
You jerks. Don't act innocent.
354
00:22:23,430 --> 00:22:25,430
- Why did you turn us into crooks?
- You're evil.
355
00:22:26,110 --> 00:22:28,110
Don't get involved and just stay still.
356
00:22:30,480 --> 00:22:31,550
Hold on.
357
00:22:35,580 --> 00:22:38,750
First of all, I'll apologise
on behalf of the actor...
358
00:22:39,410 --> 00:22:40,950
for his absence.
359
00:22:41,310 --> 00:22:44,449
However, to solve this in a
violent way in public is...
360
00:22:44,450 --> 00:22:45,450
Stop it.
361
00:22:47,150 --> 00:22:50,510
No matter the reason, I'm sorry
to have caused you damage.
362
00:22:51,480 --> 00:22:54,329
I'll find out what
happened and let you know.
363
00:22:54,330 --> 00:22:56,259
It's obvious.
364
00:22:56,260 --> 00:22:58,599
You'll say you never did them the
favour and that you're innocent.
365
00:22:58,600 --> 00:23:00,600
You'll say they sold grapes
well all on their own.
366
00:23:00,880 --> 00:23:02,979
You'll tell the the farmers
that didn't sell well...
367
00:23:02,980 --> 00:23:04,779
that there's no point in closing down.
368
00:23:04,780 --> 00:23:07,880
Even if that's what I'll find
out, I should make sure of it.
369
00:23:08,680 --> 00:23:10,949
If you were treated unfairly,
I'll take responsibility...
370
00:23:10,950 --> 00:23:12,580
and try to take care of it.
371
00:23:13,750 --> 00:23:16,310
That's enough. Let's go.
372
00:23:18,080 --> 00:23:20,240
- Can we trust him?
- Will he really take care of it?
373
00:23:23,010 --> 00:23:24,250
What is this mess?
374
00:23:26,650 --> 00:23:30,310
In our line of work, things
can often go wrong like this.
375
00:23:31,850 --> 00:23:32,850
Are you okay?
376
00:23:33,250 --> 00:23:35,350
I'm fine. Did you get any injuries?
377
00:23:38,880 --> 00:23:39,880
Yes.
378
00:23:41,180 --> 00:23:42,610
Okay. I'll leave right now.
379
00:23:44,180 --> 00:23:47,029
Hang on. You can't go to work like this.
380
00:23:47,030 --> 00:23:49,150
- I'm in a rush.
- Just a moment.
381
00:23:50,310 --> 00:23:52,710
I'll take responsibility for
what happened with the actor...
382
00:23:53,850 --> 00:23:55,119
Don't.
383
00:23:55,120 --> 00:23:56,250
Don't do anything.
384
00:23:57,110 --> 00:23:59,450
Stop causing trouble, and
just don't do anything.
385
00:24:00,450 --> 00:24:01,550
This is my responsibility.
386
00:24:11,380 --> 00:24:12,480
Chief.
387
00:24:16,310 --> 00:24:19,410
Chief, what happened?
388
00:24:26,250 --> 00:24:29,019
Producer Kang, what's
all that on your dress?
389
00:24:29,020 --> 00:24:30,150
What happened?
390
00:24:31,550 --> 00:24:32,799
Where's the actor?
391
00:24:32,800 --> 00:24:35,180
He's filming on set.
392
00:24:36,350 --> 00:24:39,039
Oh, did you pick up those
clothes from the dry cleaner's?
393
00:24:39,040 --> 00:24:40,169
Yes, I did.
394
00:24:40,170 --> 00:24:41,310
Can you bring them?
395
00:24:41,710 --> 00:24:42,750
Sure.
396
00:24:44,610 --> 00:24:48,650
Yes, Sir. I'll look into it and
call you back. I apologise.
397
00:24:49,950 --> 00:24:53,410
What is this about? Special favours?
398
00:24:53,780 --> 00:24:58,059
You should ask Chief Ko because
he's in charge of the festival.
399
00:24:58,060 --> 00:25:01,580
Why is Cheongsong Village's profit
significantly larger than other's?
400
00:25:03,410 --> 00:25:07,689
I'm suspecting that there could have
been special arrangements made...
401
00:25:07,690 --> 00:25:10,810
for a few farmers to help them sell more.
402
00:25:16,050 --> 00:25:17,810
What is going on, Chief Ko?
403
00:25:18,480 --> 00:25:19,880
I'll looking into it, as well.
404
00:25:25,250 --> 00:25:28,259
"The festival used the actor who
wasn't even going to be there."
405
00:25:28,260 --> 00:25:31,950
"The Chinese tourists who came
to see the actor complained."
406
00:25:32,280 --> 00:25:33,409
"The public official in charge..."
407
00:25:33,410 --> 00:25:36,699
"could have done it to help a
specific village boost sales."
408
00:25:36,700 --> 00:25:37,869
This is crazy.
409
00:25:37,870 --> 00:25:40,639
- Goodness.
- Gosh, what should we do?
410
00:25:40,640 --> 00:25:41,869
Where is Chief Ko?
411
00:25:41,870 --> 00:25:44,859
I don't know. He left the office
after reading what's been posted.
412
00:25:44,860 --> 00:25:48,180
Goodness. The head chief is
looking for him right now.
413
00:25:48,810 --> 00:25:51,310
What's Chief Ko going to do now?
414
00:26:03,110 --> 00:26:04,750
I must say that it's gotten a lot better.
415
00:26:05,150 --> 00:26:07,150
- Don't you think so?
- Well, yes.
416
00:26:07,780 --> 00:26:10,669
I enjoyed it a lot more than the
last draft. Don't you agree?
417
00:26:10,670 --> 00:26:11,680
- Yes.
- Yes.
418
00:26:15,480 --> 00:26:18,040
Who knew writing a script for one
drama would be this difficult?
419
00:26:18,550 --> 00:26:19,990
Have you co-written anything before?
420
00:26:20,880 --> 00:26:22,980
Have I co-written anything?
421
00:26:23,380 --> 00:26:26,810
No. I have not, and I do not want to do it.
422
00:26:27,350 --> 00:26:31,239
We need another writer who can
spice up what you've written.
423
00:26:31,240 --> 00:26:34,719
I do not want that. Don't ruin my creation.
424
00:26:34,720 --> 00:26:37,050
I'd rather give up this drama.
I cannot co-write.
425
00:26:39,610 --> 00:26:40,610
Yes, Jeong Sik.
426
00:26:41,450 --> 00:26:42,580
Okay, I'll be right there.
427
00:26:43,880 --> 00:26:45,840
I'm busy now, so let's
talk about it again later.
428
00:26:49,780 --> 00:26:51,279
- Thank you.
- Thank you.
429
00:26:51,280 --> 00:26:52,680
- Goodbye.
- Thank you.
430
00:26:53,250 --> 00:26:56,090
You want me to co-write the script
with someone else? That is nonsense!
431
00:26:59,680 --> 00:27:01,520
- What now? What's the matter?
- It's very...
432
00:27:01,710 --> 00:27:03,670
Don't even get me started.
We have a big problem.
433
00:27:04,110 --> 00:27:06,479
- Who is this?
- Oh, I'll introduce you to him.
434
00:27:06,480 --> 00:27:09,429
This is the head chief of Woori
City Hall, Mr Shin Seok Ki.
435
00:27:09,430 --> 00:27:11,150
Gosh, just call me by my first name.
436
00:27:11,550 --> 00:27:12,729
I know him from high school.
437
00:27:12,730 --> 00:27:15,659
Oh, I see. My name is Kang Min Joo.
438
00:27:15,660 --> 00:27:17,610
I've heard a lot about you from Jeong Sik.
439
00:27:18,150 --> 00:27:20,550
You're as beautiful as he described.
440
00:27:21,710 --> 00:27:23,650
When did I say such a thing, you silly?
441
00:27:24,480 --> 00:27:26,869
You're putting me on the spot here.
442
00:27:26,870 --> 00:27:28,470
- Goodness.
- Then what did you mean...
443
00:27:36,410 --> 00:27:37,410
Chief!
444
00:27:40,710 --> 00:27:42,630
What in the world are you
doing here now, Chief?
445
00:27:44,010 --> 00:27:45,010
This is it.
446
00:27:45,510 --> 00:27:46,610
What do you mean?
447
00:27:52,050 --> 00:27:55,079
What are you picking out?
They're all the same boxes.
448
00:27:55,080 --> 00:27:57,850
Find out which parts of Cheongsong
Village had higher sales.
449
00:27:58,250 --> 00:27:59,250
Pardon me?
450
00:28:06,410 --> 00:28:09,129
So regardless of how
many episodes are left,
451
00:28:09,130 --> 00:28:11,050
we cannot help you with
the rest of the filming.
452
00:28:11,380 --> 00:28:14,510
Also, please take out all
scenes that show the city...
453
00:28:15,380 --> 00:28:16,550
as the background.
454
00:28:17,610 --> 00:28:21,159
We understand the scope
of the damage we caused,
455
00:28:21,160 --> 00:28:22,699
but that request is unreasonable.
456
00:28:22,700 --> 00:28:25,950
It's not like we work for the
agency the actor belongs to.
457
00:28:26,650 --> 00:28:27,849
That's right.
458
00:28:27,850 --> 00:28:29,879
We're just making the drama,
459
00:28:29,880 --> 00:28:32,319
and he happens to be the lead actor in it.
460
00:28:32,320 --> 00:28:34,769
It doesn't really have anything
to do with the city's festival.
461
00:28:34,770 --> 00:28:36,119
You remember me, right?
462
00:28:36,120 --> 00:28:39,399
You came to to me to ask for our
help on the first day of filming.
463
00:28:39,400 --> 00:28:40,480
Yes, of course.
464
00:28:43,080 --> 00:28:44,550
Please read Article Two here.
465
00:28:45,050 --> 00:28:46,949
It's the agreement.
466
00:28:46,950 --> 00:28:47,980
Read it.
467
00:28:49,450 --> 00:28:51,679
"In the event that the talent or
any filming related activities..."
468
00:28:51,680 --> 00:28:55,410
"end up defaming Woori City or
disgracing its image in any way,"
469
00:28:56,780 --> 00:28:58,980
"the city will stop supporting
the filming altogether."
470
00:29:00,550 --> 00:29:04,250
"The city also reserves the
right to request all scenes..."
471
00:29:05,550 --> 00:29:08,310
"that include the city as the
background to be deleted."
472
00:29:14,410 --> 00:29:16,780
Please wait. Let me explain, please.
473
00:29:17,450 --> 00:29:20,399
It's unfortunate that the festival
didn't go as well as planned,
474
00:29:20,400 --> 00:29:22,869
but blaming everything
on the actor is too...
475
00:29:22,870 --> 00:29:24,799
Do you even know what happened that day?
476
00:29:24,800 --> 00:29:26,969
Yes. I went to the festival
that day, as well.
477
00:29:26,970 --> 00:29:28,489
Then you must be fully aware of how...
478
00:29:28,490 --> 00:29:31,539
disappointed all the tourists
were about him not showing up.
479
00:29:31,540 --> 00:29:33,479
Yes, I am aware. But the
festival ended early that day...
480
00:29:33,480 --> 00:29:36,209
due to the rain, and many
people left because of it.
481
00:29:36,210 --> 00:29:37,709
The actor couldn't come
due to unavoidable...
482
00:29:37,710 --> 00:29:38,790
- circumstances...
- Stop.
483
00:29:39,350 --> 00:29:41,590
Are you seriously asking me
to be understanding of that?
484
00:29:41,880 --> 00:29:44,459
How should we prioritise our values?
485
00:29:44,460 --> 00:29:46,689
I know that the question
sounds philosophical,
486
00:29:46,690 --> 00:29:49,349
but to me, Woori City comes
before my family and my health.
487
00:29:49,350 --> 00:29:51,380
It's my number one priority and value.
488
00:29:51,880 --> 00:29:55,229
You defamed and dishonoured Woori
City in addition to causing damage.
489
00:29:55,230 --> 00:29:58,310
You'd better be sure to
pay for what you've done.
490
00:30:06,610 --> 00:30:10,949
Gosh. Stop bothering me, seriously.
491
00:30:10,950 --> 00:30:13,680
Please leave! I'm not interested.
492
00:30:15,410 --> 00:30:17,199
- Hello, Sir.
- Hello.
493
00:30:17,200 --> 00:30:19,480
- We'd like to ask you a question.
- My gosh.
494
00:30:19,950 --> 00:30:20,950
Well...
495
00:30:21,350 --> 00:30:22,350
Sir.
496
00:30:24,350 --> 00:30:25,459
Hello!
497
00:30:25,460 --> 00:30:26,579
Hello.
498
00:30:26,580 --> 00:30:28,349
- I'll give you a hand.
- No, thanks. Move over.
499
00:30:28,350 --> 00:30:29,450
But...
500
00:30:31,210 --> 00:30:34,069
- I worked so hard for nothing.
- Ma'am, please don't. Gosh!
501
00:30:34,070 --> 00:30:36,050
- We apologise.
- Don't ever come back here!
502
00:30:36,380 --> 00:30:37,510
Get lost!
503
00:30:38,150 --> 00:30:39,150
Go away.
504
00:30:40,350 --> 00:30:43,510
The farmers who sold a lot are
refusing to meet with us.
505
00:30:44,210 --> 00:30:46,850
Those who didn't sell
much just kick us out...
506
00:30:47,350 --> 00:30:48,450
and throw grapes at us.
507
00:30:49,210 --> 00:30:52,789
Did we pull all-nighters and work
that hard for three months...
508
00:30:52,790 --> 00:30:55,450
to plan the festival to be hated
and get kicked out like this?
509
00:30:56,050 --> 00:30:58,530
Just head back to the office if
it stresses you out that much.
510
00:31:00,850 --> 00:31:03,156
Do you need reading glasses
already because of your age?
511
00:31:03,180 --> 00:31:04,880
They're just regular glasses.
512
00:31:05,450 --> 00:31:08,810
Either way, it's true that you
can't see small letters well.
513
00:31:11,950 --> 00:31:14,050
The farms that made huge profits...
514
00:31:15,280 --> 00:31:19,150
are located from here to here. It's
District A of Cheongsong Village.
515
00:31:22,680 --> 00:31:25,350
Let's head back to the office now, please?
516
00:31:26,480 --> 00:31:27,610
Gosh, that hurt!
517
00:31:29,850 --> 00:31:31,080
Goodness, I'm dizzy.
518
00:31:34,080 --> 00:31:36,400
It's not because I'm getting old.
I just have astigmatism.
519
00:31:36,780 --> 00:31:37,780
Before we go,
520
00:31:39,180 --> 00:31:40,950
let's visit this farm.
521
00:31:41,750 --> 00:31:42,750
Goodness.
522
00:31:45,110 --> 00:31:47,279
Min Joo, what on earth is going on?
523
00:31:47,280 --> 00:31:49,509
We shot many scenes in Woori
City for this episode.
524
00:31:49,510 --> 00:31:51,279
If we have to delete all of
them, we won't be able to...
525
00:31:51,280 --> 00:31:52,799
shoot them again before the show's airtime.
526
00:31:52,800 --> 00:31:55,139
We can't delete those scenes.
We have no time.
527
00:31:55,140 --> 00:31:58,050
- That stupid actor, seriously.
- Goodness.
528
00:31:59,280 --> 00:32:02,450
Min Joo. You're in the strategic
planning team now, so don't worry.
529
00:32:04,250 --> 00:32:06,226
There are only a couple
of episodes left anyway.
530
00:32:06,250 --> 00:32:07,429
Just continue what you've been doing.
531
00:32:07,430 --> 00:32:09,210
Do not forget what you just said.
532
00:32:09,580 --> 00:32:11,769
You must take responsibility
for everything later.
533
00:32:11,770 --> 00:32:13,110
Hey, wait.
534
00:32:13,550 --> 00:32:14,839
That little...
535
00:32:14,840 --> 00:32:16,750
How can I not worry?
536
00:32:17,150 --> 00:32:20,379
I managed to get the filming
permit the day before the shoot...
537
00:32:20,380 --> 00:32:22,799
when I was a chief producer
before I joined this team.
538
00:32:22,800 --> 00:32:25,929
The officer kept saying no, so I
had to go to the deputy mayor.
539
00:32:25,930 --> 00:32:27,950
That's when we signed the agreement.
540
00:32:28,810 --> 00:32:30,859
Yes. You did a great job.
541
00:32:30,860 --> 00:32:31,880
Well...
542
00:32:33,150 --> 00:32:37,849
You said that you went to high
school with the head chief.
543
00:32:37,850 --> 00:32:39,389
Try to persuade him.
544
00:32:39,390 --> 00:32:42,009
He's very loyal to his work.
545
00:32:42,010 --> 00:32:44,179
He does not let work be
influenced by personal matters.
546
00:32:44,180 --> 00:32:46,340
- Goodness gracious!
- If you try to meet with him...
547
00:32:47,250 --> 00:32:50,310
How much could we have possibly made?
Interrogating us like this...
548
00:32:50,780 --> 00:32:52,569
is going to leave a bad
taste in our mouths.
549
00:32:52,570 --> 00:32:55,539
Exactly. Mr Ko, we couldn't
sell everything, either.
550
00:32:55,540 --> 00:32:57,259
We still have all of these grapes left.
551
00:32:57,260 --> 00:32:58,869
May I take a look at those boxes?
552
00:32:58,870 --> 00:33:00,269
Why do you need to see them?
553
00:33:00,270 --> 00:33:03,669
You saw us packing them when
you were selecting grapes.
554
00:33:03,670 --> 00:33:07,610
We still have all of these
grapes left from that day.
555
00:33:12,710 --> 00:33:14,380
Are you going to keep lying to me?
556
00:33:14,710 --> 00:33:16,450
What are you talking about?
557
00:33:17,180 --> 00:33:19,519
Why would I lie to you?
558
00:33:19,520 --> 00:33:20,610
Who is it?
559
00:33:20,980 --> 00:33:22,860
Who came up with the idea
to collude like this?
560
00:33:37,350 --> 00:33:39,950
Thanks to you, we were able to get
rid of the leftover inventory.
561
00:33:41,810 --> 00:33:45,780
The officer in charge
will clean up the mess...
562
00:33:46,510 --> 00:33:48,610
because he's a very responsible person.
563
00:33:49,880 --> 00:33:53,510
He's reaping what he sowed.
564
00:34:04,480 --> 00:34:05,550
Darn it!
565
00:34:07,080 --> 00:34:08,279
Ki Cheol!
566
00:34:08,280 --> 00:34:10,410
- Producer Kang.
- Where's the actor?
567
00:34:10,850 --> 00:34:12,010
He must be in his van.
568
00:34:28,750 --> 00:34:29,750
My gosh.
569
00:34:30,110 --> 00:34:32,010
- Smile for the camera.
- Producer Kang.
570
00:34:33,780 --> 00:34:35,680
Gosh, what are you doing now?
571
00:34:36,720 --> 00:34:38,650
I wasn't expecting to
take photos like these.
572
00:34:40,050 --> 00:34:41,150
This photo turned out well.
573
00:34:41,510 --> 00:34:43,720
(Woori City Hall)
574
00:34:46,750 --> 00:34:47,750
My goodness.
575
00:34:48,080 --> 00:34:50,979
This actor makes my blood boil.
576
00:34:50,980 --> 00:34:52,110
What is it? Let me see.
577
00:34:56,850 --> 00:34:59,580
All right. Here they are.
578
00:34:59,980 --> 00:35:01,280
What are these?
579
00:35:02,150 --> 00:35:04,280
- Grapes from Woori City.
- Gosh, seriously.
580
00:35:04,720 --> 00:35:07,569
I told you that I couldn't make it
because something else popped up.
581
00:35:07,570 --> 00:35:08,610
Hold it.
582
00:35:08,950 --> 00:35:10,650
Why should I? I don't want to.
583
00:35:11,050 --> 00:35:12,259
Then...
584
00:35:12,260 --> 00:35:14,510
shall I distribute this
photo to all the reporters?
585
00:35:15,010 --> 00:35:16,859
I told you that I quit social media.
586
00:35:16,860 --> 00:35:20,069
People swarm over and analyse
every word I write in my posts.
587
00:35:20,070 --> 00:35:22,169
Look. You became a Hallyu star
because Producer Kang here...
588
00:35:22,170 --> 00:35:25,080
hooked you up with a TV series
when you were on a hiatus.
589
00:35:25,410 --> 00:35:26,610
Have you forgotten it all?
590
00:35:28,680 --> 00:35:29,720
Hurry up.
591
00:35:30,480 --> 00:35:33,350
If you do as I say, I'll
delete this photo for you.
592
00:35:37,680 --> 00:35:39,110
- That's awesome!
- Nice!
593
00:35:40,350 --> 00:35:41,350
That's great.
594
00:35:41,810 --> 00:35:43,079
You're amazing.
595
00:35:43,080 --> 00:35:45,219
He's certainly a Hallyu star for a reason.
596
00:35:45,220 --> 00:35:47,010
He's a loyal fellow, you know?
597
00:35:50,450 --> 00:35:51,639
Look at this.
598
00:35:51,640 --> 00:35:54,480
He posted a photo of him eating
the grapes on his social media.
599
00:35:54,980 --> 00:35:56,839
He obviously did it so that he doesn't...
600
00:35:56,840 --> 00:35:59,550
have to get blamed for not
showing up at the festival.
601
00:36:01,010 --> 00:36:02,250
He's so sly.
602
00:36:05,110 --> 00:36:06,650
What brings you here?
603
00:36:10,380 --> 00:36:13,279
I clearly told you not to do anything.
604
00:36:13,280 --> 00:36:16,250
Am I obligated to do as you say?
605
00:36:17,550 --> 00:36:19,310
- Wait for me inside.
- Wait for me inside.
606
00:36:24,080 --> 00:36:25,450
Why are you causing trouble again?
607
00:36:26,110 --> 00:36:27,959
I'll trying to solve the problem.
608
00:36:27,960 --> 00:36:29,869
Do you think you can patch it
up with that stupid photo?
609
00:36:29,870 --> 00:36:32,799
No, I'm trying to take responsibility here.
610
00:36:32,800 --> 00:36:34,279
This is why I don't trust those
in the television industry...
611
00:36:34,280 --> 00:36:35,720
and hate celebrity endorsement.
612
00:36:36,350 --> 00:36:38,149
Then what do you have to
say about the increase...
613
00:36:38,150 --> 00:36:41,029
in the number of tourists caused
by the actor being in the drama?
614
00:36:41,030 --> 00:36:42,729
Then what do you have to
say about the damage...
615
00:36:42,730 --> 00:36:44,569
we have to deal with because
of him not showing up?
616
00:36:44,570 --> 00:36:46,879
That is why I posted the photo
even though it is late.
617
00:36:46,880 --> 00:36:49,069
I wanted to do whatever it takes
to reduce the scope of the damage.
618
00:36:49,070 --> 00:36:52,180
You'll end up causing greater damage,
so please don't do anything.
619
00:36:52,850 --> 00:36:54,929
Don't tell me what to do.
620
00:36:54,930 --> 00:36:57,149
Do whatever suits your way.
621
00:36:57,150 --> 00:36:58,780
I'll do things my way, too.
622
00:37:03,850 --> 00:37:05,609
The drama will end in two weeks,
623
00:37:05,610 --> 00:37:07,280
and there are only four episodes left.
624
00:37:08,350 --> 00:37:11,610
I know it's a shameless thing to
say, but I'm here to ask for help.
625
00:37:12,380 --> 00:37:13,949
The actor didn't come to the festival,
626
00:37:13,950 --> 00:37:16,269
so many domestic and international
tourists who had flown to see him...
627
00:37:16,270 --> 00:37:18,349
left the festival feeling as
though they've been fooled...
628
00:37:18,350 --> 00:37:20,579
and posted all sorts of complaints online.
629
00:37:20,580 --> 00:37:22,969
I understand that the scope
of the damage is immense.
630
00:37:22,970 --> 00:37:25,110
On behalf of SBC Broadcasting Station,
631
00:37:25,450 --> 00:37:27,250
I'd like to sincerely
apologise to you again.
632
00:37:27,380 --> 00:37:28,469
We're sorry.
633
00:37:28,470 --> 00:37:30,220
Look, Ms Kang.
634
00:37:31,010 --> 00:37:32,659
I accept your apology,
635
00:37:32,660 --> 00:37:34,980
but that is not going to
resolve this problem.
636
00:37:35,380 --> 00:37:38,550
Woori City went through
too much because of it.
637
00:37:39,650 --> 00:37:42,869
Of course, proper measures should've
been taken on site, as well.
638
00:37:42,870 --> 00:37:45,359
There are suspicions about giving
farmers special favours, too.
639
00:37:45,360 --> 00:37:47,029
I must say that it's entirely...
640
00:37:47,030 --> 00:37:49,550
Chief Ko's fault because he was
in charge of the event on site.
641
00:37:51,950 --> 00:37:52,950
Chief.
642
00:37:55,650 --> 00:37:57,529
Chief Ko, what are those?
643
00:37:57,530 --> 00:38:01,410
Farmers in District A of Cheongsong
Village sold a lot of grapes...
644
00:38:01,780 --> 00:38:04,880
because they weren't selling
the grapes we selected.
645
00:38:06,350 --> 00:38:10,150
They sold imported grapes with
poor quality at a low price.
646
00:38:10,780 --> 00:38:11,880
How is that possible?
647
00:38:12,310 --> 00:38:15,419
Does that mean someone switched the grapes?
648
00:38:15,420 --> 00:38:16,450
That is correct.
649
00:38:16,880 --> 00:38:19,939
They made a lot of profit
by selling many grapes...
650
00:38:19,940 --> 00:38:21,650
at a low price to wholesale fruit dealers.
651
00:38:24,720 --> 00:38:27,480
Goodness, that is complete nonsense.
652
00:38:28,150 --> 00:38:29,839
How do you know if the
grapes are imported...
653
00:38:29,840 --> 00:38:31,410
or if they're from Woori City?
654
00:38:32,250 --> 00:38:33,850
I can tell from the box.
655
00:38:35,880 --> 00:38:37,449
- The box?
- The box?
656
00:38:37,450 --> 00:38:39,849
Yes. All grapes that were
sold at the festival...
657
00:38:39,850 --> 00:38:41,380
were packaged in this box.
658
00:38:41,850 --> 00:38:44,439
I wanted to prevent farmers from
mixing grapes from other regions...
659
00:38:44,440 --> 00:38:47,849
or using other varieties that
are below our standards,
660
00:38:47,850 --> 00:38:50,949
so I made the city's logo
look slightly different.
661
00:38:50,950 --> 00:38:52,249
Here.
662
00:38:52,250 --> 00:38:53,310
Please have a look.
663
00:38:56,080 --> 00:38:59,629
If you look closely, you'll see that
the fake ones don't have that logo.
664
00:38:59,630 --> 00:39:00,910
They just have our regular logo.
665
00:39:01,480 --> 00:39:04,759
So they put imported grapes in
those boxes with our logo...
666
00:39:04,760 --> 00:39:05,780
Correct.
667
00:39:06,220 --> 00:39:07,620
During the festival, the farmers...
668
00:39:07,780 --> 00:39:10,459
in District A of Cheongsong
Village lowered the price...
669
00:39:10,460 --> 00:39:12,559
through this method because they
were nervous about not selling much.
670
00:39:12,560 --> 00:39:14,149
Then they turned a blind eye to each other.
671
00:39:14,150 --> 00:39:16,350
How can something like this happen?
672
00:39:16,680 --> 00:39:20,499
We'll send our grapes to all customers...
673
00:39:20,500 --> 00:39:22,479
who bought imported grapes
during the festival.
674
00:39:22,480 --> 00:39:24,869
The farmers will enclose their
letter of apology in the box, too.
675
00:39:24,870 --> 00:39:26,880
The farmers have agreed to this, of course.
676
00:39:27,810 --> 00:39:29,250
I'm so glad to hear this.
677
00:39:29,780 --> 00:39:31,780
Thank you for finding out
what happened, Chief Ko.
678
00:39:32,080 --> 00:39:33,849
I am also fully aware of the fact...
679
00:39:33,850 --> 00:39:37,080
that you worked harder than anyone
else on the day of the festival.
680
00:39:40,250 --> 00:39:41,650
- Thank you for calling.
- Why are you looking at me?
681
00:39:42,350 --> 00:39:43,619
Chief.
682
00:39:43,620 --> 00:39:44,649
What is it?
683
00:39:44,650 --> 00:39:48,319
The farms are getting so
many orders all of a sudden.
684
00:39:48,320 --> 00:39:50,389
The farmers want us to come
by as quickly as possible...
685
00:39:50,390 --> 00:39:52,359
to select the grapes for them.
686
00:39:52,360 --> 00:39:53,529
What do you mean?
687
00:39:53,530 --> 00:39:56,159
The actor posted about our
grapes on his social media.
688
00:39:56,160 --> 00:39:58,989
The farmers are swamped with orders,
including international ones.
689
00:39:58,990 --> 00:40:00,010
Pardon me?
690
00:40:00,780 --> 00:40:01,780
This is what he posted.
691
00:40:06,750 --> 00:40:08,610
Ms Kang, did you do this?
692
00:40:09,310 --> 00:40:13,629
Both the actor and I wanted to help
increase the sales of the grapes.
693
00:40:13,630 --> 00:40:15,380
I'm glad that it's getting great feedbacks.
694
00:40:16,220 --> 00:40:19,550
Then we should think about
supporting the shoots until the end.
695
00:40:21,050 --> 00:40:23,490
We'll reconsider our decision
to stop supporting your shoots.
696
00:40:23,720 --> 00:40:24,750
Really?
697
00:40:25,720 --> 00:40:26,720
Thank you.
698
00:40:27,080 --> 00:40:29,279
Then would you be able to consider
allowing us to film in the area...
699
00:40:29,280 --> 00:40:31,219
where we couldn't get a
permit for the last time?
700
00:40:31,220 --> 00:40:32,880
Sure, let's do that.
701
00:40:33,310 --> 00:40:35,029
Thank you. Thank you very much.
702
00:40:35,030 --> 00:40:37,549
Ms Kang and Chief Ko.
703
00:40:37,550 --> 00:40:39,479
Thank you so much for
all of your hard work.
704
00:40:39,480 --> 00:40:40,510
Let's applaud them!
705
00:41:01,510 --> 00:41:04,310
(Min Ji Sun)
706
00:41:18,280 --> 00:41:19,280
Hey.
707
00:41:20,580 --> 00:41:21,850
Is there a problem?
708
00:41:22,180 --> 00:41:23,220
I don't even know.
709
00:41:24,280 --> 00:41:25,350
What's this?
710
00:41:28,180 --> 00:41:30,880
Look at this. So you two
had good moments, too.
711
00:41:31,610 --> 00:41:33,859
When women bothers you,
there's always a reason.
712
00:41:33,860 --> 00:41:35,749
Still, this is too much.
713
00:41:35,750 --> 00:41:37,980
Until when do I have to
clean up after her mess?
714
00:41:38,680 --> 00:41:40,189
She must think of you as her mum...
715
00:41:40,190 --> 00:41:42,529
because you made too many delicious
things for her in Canada.
716
00:41:42,530 --> 00:41:44,629
She wasn't like this then.
717
00:41:44,630 --> 00:41:47,109
Her parents died from an accident
while filing for a divorce.
718
00:41:47,110 --> 00:41:48,680
She must be traumatised from it.
719
00:41:50,250 --> 00:41:52,770
Doing too much to console someone
can actually act like poison.
720
00:41:55,310 --> 00:41:58,359
Right. You've been so good to
her for the last two years.
721
00:41:58,360 --> 00:42:01,279
You ran to her whenever there was any
problem, and you cooked for her.
722
00:42:01,280 --> 00:42:02,760
You were basically like her guardian.
723
00:42:04,410 --> 00:42:05,759
She's a kid and an adult at the same time.
724
00:42:05,760 --> 00:42:06,780
What do you mean?
725
00:42:07,220 --> 00:42:08,310
She looks like an adult,
726
00:42:09,220 --> 00:42:10,780
but she acts like a seven-year-old kid.
727
00:42:10,880 --> 00:42:12,080
I see.
728
00:42:12,510 --> 00:42:14,519
I have a mature mind,
729
00:42:14,520 --> 00:42:15,680
but my body is...
730
00:42:18,510 --> 00:42:20,650
Why are you laughing? What's so funny?
731
00:42:22,680 --> 00:42:24,040
Why in the world are you laughing?
732
00:42:34,350 --> 00:42:35,350
What are you doing there?
733
00:42:36,720 --> 00:42:39,880
Looking at this is making me want
to have a little garden, too.
734
00:42:40,880 --> 00:42:41,880
A little garden?
735
00:42:42,720 --> 00:42:46,219
All these plants are living beings,
so you need to look after them.
736
00:42:46,220 --> 00:42:48,059
If you start simply out of curiosity...
737
00:42:48,060 --> 00:42:51,649
but fail to look after them,
they'll wilt and die.
738
00:42:51,650 --> 00:42:53,419
Do I come across as that uncaring?
739
00:42:53,420 --> 00:42:56,410
I can't completely deny that.
740
00:42:57,220 --> 00:42:58,220
Goodness.
741
00:42:58,880 --> 00:43:01,239
I can certainly look after a garden.
742
00:43:01,240 --> 00:43:04,010
I moved all the way here because
I wanted to try these things.
743
00:43:04,750 --> 00:43:07,599
Right. If you pour as much passion
as you have for work into it,
744
00:43:07,600 --> 00:43:09,159
you won't kill the plants at least.
745
00:43:09,160 --> 00:43:10,769
If you're that worried about them dying,
746
00:43:10,770 --> 00:43:13,279
you can help me because you're
probably good at gardening, too.
747
00:43:13,280 --> 00:43:14,559
Me? Why?
748
00:43:14,560 --> 00:43:16,019
When it comes to work,
749
00:43:16,020 --> 00:43:18,459
you're very meticulous.
750
00:43:18,460 --> 00:43:22,129
You prepare everything in detail
in case a problem occurs.
751
00:43:22,130 --> 00:43:23,739
Of course I should since it's work.
752
00:43:23,740 --> 00:43:25,099
You should be like that about work,
753
00:43:25,100 --> 00:43:27,399
but why are you being so
meticulous and stubborn with me?
754
00:43:27,400 --> 00:43:28,880
- I am?
- Yes.
755
00:43:31,080 --> 00:43:32,399
It's to keep you out of trouble.
756
00:43:32,400 --> 00:43:35,050
Otherwise, you'll get
into trouble everywhere.
757
00:43:36,410 --> 00:43:40,339
Who cares if something happens?
That's what keeps life fun.
758
00:43:40,340 --> 00:43:42,339
You can live like that on your own.
759
00:43:42,340 --> 00:43:44,399
I want to live in peace.
760
00:43:44,400 --> 00:43:47,580
Okay, I'll be messy and loud.
761
00:43:52,480 --> 00:43:54,989
What brings you here
suddenly without calling me?
762
00:43:54,990 --> 00:43:58,079
- It's a surprise.
- We brought the chef next door.
763
00:43:58,080 --> 00:44:00,010
- We met him around the corner.
- Goodness.
764
00:44:00,510 --> 00:44:01,510
Hi.
765
00:44:01,511 --> 00:44:02,639
Come on in.
766
00:44:02,640 --> 00:44:06,439
We only bought the ingredients, but
no one here knows how to cook.
767
00:44:06,440 --> 00:44:08,719
I can go in only if the owner
of the house permits it.
768
00:44:08,720 --> 00:44:10,380
Min Joo, it's up to you.
769
00:44:11,650 --> 00:44:13,050
Sure, come in.
770
00:44:13,580 --> 00:44:16,299
She thought about it for two seconds.
Shall I leave?
771
00:44:16,300 --> 00:44:17,739
- No.
- Come in.
772
00:44:17,740 --> 00:44:18,750
Please come in.
773
00:44:21,780 --> 00:44:23,650
Tae Yeon, isn't this Min Joo?
774
00:44:24,050 --> 00:44:26,679
It's unique and beautiful.
775
00:44:26,680 --> 00:44:28,650
Who drew this, Min Joo?
776
00:44:29,450 --> 00:44:30,950
My neighbour drew it for me.
777
00:44:31,350 --> 00:44:32,790
- Your neighbour?
- Your neighbour?
778
00:44:34,610 --> 00:44:36,810
This is great. Where did you buy it?
779
00:44:37,880 --> 00:44:39,350
That was from my neighbour, as well.
780
00:44:39,750 --> 00:44:40,750
Your neighbour?
781
00:44:41,510 --> 00:44:42,880
Your neighbour?
782
00:44:46,080 --> 00:44:47,369
I'm so sorry.
783
00:44:47,370 --> 00:44:49,699
I put you to work when you're my guest.
784
00:44:49,700 --> 00:44:50,869
It's okay.
785
00:44:50,870 --> 00:44:52,919
I enjoy cooking like this.
786
00:44:52,920 --> 00:44:55,169
Wow, it's heart-shaped.
787
00:44:55,170 --> 00:44:56,280
I want to take a photo.
788
00:44:56,980 --> 00:44:57,980
Goodness.
789
00:44:58,310 --> 00:44:59,839
Take a photo of the two of us.
790
00:44:59,840 --> 00:45:02,380
Look over here. Say cheese.
791
00:45:03,580 --> 00:45:04,620
Let's do it one more time.
792
00:45:04,950 --> 00:45:06,010
I want to get in, too.
793
00:45:07,680 --> 00:45:10,189
- Gosh.
- Could you take it?
794
00:45:10,190 --> 00:45:12,379
- Jun Woo will take it.
- He's like a selfie stick.
795
00:45:12,380 --> 00:45:14,369
- In 1, 2, 3.
- Ta-da.
796
00:45:14,370 --> 00:45:17,750
Did you fall in love with Min
Joo on the day of her move?
797
00:45:18,310 --> 00:45:19,310
No.
798
00:45:19,780 --> 00:45:21,150
He didn't fall in love with me.
799
00:45:22,580 --> 00:45:23,639
It was before then.
800
00:45:23,640 --> 00:45:24,950
- Goodness.
- My gosh.
801
00:45:25,410 --> 00:45:28,069
Did you know each other before?
802
00:45:28,070 --> 00:45:30,169
We met randomly on the street.
803
00:45:30,170 --> 00:45:31,279
- My gosh.
- Gosh, how?
804
00:45:31,280 --> 00:45:32,710
- How?
- How?
805
00:45:33,510 --> 00:45:35,680
We just met while I was
riding my motorcycle.
806
00:45:36,480 --> 00:45:37,880
Drum roll.
807
00:45:39,310 --> 00:45:42,249
Then Min Joo moved into this house.
808
00:45:42,250 --> 00:45:45,489
It used to be where I lived.
It was like fate.
809
00:45:45,490 --> 00:45:47,699
- What? Fate?
- Fate?
810
00:45:47,700 --> 00:45:49,559
- He said fate.
- Goodness.
811
00:45:49,560 --> 00:45:51,399
Please stop it.
812
00:45:51,400 --> 00:45:55,039
You're acting like high school girls
listening to a teacher's love story.
813
00:45:55,040 --> 00:45:56,769
What's wrong with that?
814
00:45:56,770 --> 00:46:01,699
I want to go back in time to
when I was young and pretty.
815
00:46:01,700 --> 00:46:02,709
Me too.
816
00:46:02,710 --> 00:46:04,280
Please stay here with me, Min Joo.
817
00:46:04,780 --> 00:46:06,080
Right now is your prime.
818
00:46:07,580 --> 00:46:09,210
That's too much.
819
00:46:10,980 --> 00:46:12,180
I'm still jealous.
820
00:46:13,410 --> 00:46:15,410
Why is it so loud at this time?
821
00:46:16,010 --> 00:46:17,010
Gosh.
822
00:46:18,880 --> 00:46:21,610
- Cheers.
- Cheers.
823
00:46:26,110 --> 00:46:28,039
What's that?
824
00:46:28,040 --> 00:46:29,610
Is that a skateboard?
825
00:46:29,950 --> 00:46:31,979
It is a skateboard.
826
00:46:31,980 --> 00:46:33,049
Back in the day...
827
00:46:33,050 --> 00:46:34,350
That's right.
828
00:46:35,580 --> 00:46:37,439
It is true.
829
00:46:37,440 --> 00:46:39,369
Why did you hide it here?
830
00:46:39,370 --> 00:46:40,989
Were you keeping it under flower pots?
831
00:46:40,990 --> 00:46:43,380
Just leave it there.
832
00:46:44,650 --> 00:46:45,650
Ta-da.
833
00:46:46,350 --> 00:46:47,410
Ta-da.
834
00:46:48,380 --> 00:46:49,989
Did you used to skateboard?
835
00:46:49,990 --> 00:46:52,469
No, I bought it because I wanted to learn,
836
00:46:52,470 --> 00:46:54,379
but I couldn't because I didn't have time.
837
00:46:54,380 --> 00:46:55,940
I didn't want to throw it away, either.
838
00:46:57,050 --> 00:46:59,010
I can skateboard quite well.
839
00:46:59,680 --> 00:47:01,050
I can also teach you.
840
00:47:03,850 --> 00:47:06,159
Is there anything you can't do, Jun Woo?
841
00:47:06,160 --> 00:47:08,680
I wonder what I can't do.
842
00:47:11,080 --> 00:47:13,499
You're good at cooking and drinking.
843
00:47:13,500 --> 00:47:14,950
You can even skateboard.
844
00:47:17,080 --> 00:47:18,080
Wow.
845
00:47:18,081 --> 00:47:20,080
Do they know what time it is?
846
00:47:21,680 --> 00:47:23,080
Goodness.
847
00:47:33,010 --> 00:47:35,250
I'll get going now. Enjoy your time.
848
00:47:36,250 --> 00:47:38,019
Why are you leaving already?
849
00:47:38,020 --> 00:47:39,869
Can we see you again next time?
850
00:47:39,870 --> 00:47:40,969
Of course.
851
00:47:40,970 --> 00:47:43,339
Thank you for today. I
hope you understand them.
852
00:47:43,340 --> 00:47:45,880
My friends aren't very mature...
853
00:47:46,550 --> 00:47:47,650
despite their age.
854
00:47:48,710 --> 00:47:50,010
I'm the one who's immature.
855
00:47:50,410 --> 00:47:52,939
Thanks to you, I had a good time.
856
00:47:52,940 --> 00:47:55,429
Why won't you call us by our names?
857
00:47:55,430 --> 00:47:56,450
That's true.
858
00:47:57,350 --> 00:47:59,269
I'm sorry, Tae Yeon.
859
00:47:59,270 --> 00:48:00,369
Goodness.
860
00:48:00,370 --> 00:48:01,489
What about me?
861
00:48:01,490 --> 00:48:02,610
Ae Kyung.
862
00:48:02,950 --> 00:48:04,569
Koo Tae Yeon. Shin Ae Kyung.
863
00:48:04,570 --> 00:48:06,539
He remembers so well.
864
00:48:06,540 --> 00:48:07,839
He's perfect.
865
00:48:07,840 --> 00:48:08,989
You should get going.
866
00:48:08,990 --> 00:48:10,709
- I'm leaving. Goodbye.
- Okay.
867
00:48:10,710 --> 00:48:12,410
- Goodbye.
- Bye.
868
00:48:21,380 --> 00:48:22,410
Goodness.
869
00:48:23,650 --> 00:48:27,759
Jun Woo seems quite nice.
870
00:48:27,760 --> 00:48:31,549
Wait, I think I've seen him somewhere.
871
00:48:31,550 --> 00:48:34,199
There you go again.
872
00:48:34,200 --> 00:48:37,250
I'm serious. I think
I've seen him somewhere.
873
00:48:38,350 --> 00:48:41,859
Anyway, he's completely into you, Min Joo.
874
00:48:41,860 --> 00:48:43,479
That's enough.
875
00:48:43,480 --> 00:48:47,439
Why is that enough? My
feelings are most important.
876
00:48:47,440 --> 00:48:48,560
What do you think about him?
877
00:48:49,150 --> 00:48:52,229
I'm not sure about him.
878
00:48:52,230 --> 00:48:55,799
You've gotten quite far, Min Joo.
879
00:48:55,800 --> 00:48:58,150
She didn't have any interest
in men before, right?
880
00:48:58,480 --> 00:49:00,949
I'm scared sometimes.
881
00:49:00,950 --> 00:49:04,050
I have no one to talk
to when I return home.
882
00:49:05,280 --> 00:49:09,410
Sometimes, I want to have a
conversation with someone all night.
883
00:49:10,010 --> 00:49:12,869
I want to have a discussion, too.
884
00:49:12,870 --> 00:49:16,399
I want to badmouth about celebrities on TV.
885
00:49:16,400 --> 00:49:19,380
I want to laugh with someone
while watching variety shows.
886
00:49:19,980 --> 00:49:23,529
When I think I'll find no one
whom I can do that with,
887
00:49:23,530 --> 00:49:24,710
I get so scared...
888
00:49:25,450 --> 00:49:28,099
that it's dreadful.
889
00:49:28,100 --> 00:49:31,669
I feel the same. I completely
empathise with you.
890
00:49:31,670 --> 00:49:33,080
This is so pitiful.
891
00:49:34,550 --> 00:49:36,180
Hey, stop it.
892
00:49:37,050 --> 00:49:38,259
How about this?
893
00:49:38,260 --> 00:49:39,580
Goodness.
894
00:49:40,380 --> 00:49:41,639
What are you doing?
895
00:49:41,640 --> 00:49:42,950
Wait a minute.
896
00:49:48,610 --> 00:49:50,029
It's my neighbour.
897
00:49:50,030 --> 00:49:51,880
You have another neighbour?
898
00:49:54,080 --> 00:49:55,080
Okay.
899
00:49:58,610 --> 00:49:59,780
What's wrong?
900
00:50:00,610 --> 00:50:03,110
I won't stop you from being
messy and loud alone,
901
00:50:03,480 --> 00:50:05,989
but don't you think about others
who want to live in peace?
902
00:50:05,990 --> 00:50:07,610
It's because my friends are over.
903
00:50:08,980 --> 00:50:11,050
I'm sorry that we were loud.
904
00:50:12,050 --> 00:50:13,150
Here you go.
905
00:50:13,710 --> 00:50:14,919
What is this?
906
00:50:14,920 --> 00:50:16,299
I should have given it to you before,
907
00:50:16,300 --> 00:50:18,350
but I thought you should read at least now.
908
00:50:28,310 --> 00:50:29,519
What is it?
909
00:50:29,520 --> 00:50:30,819
What's going on?
910
00:50:30,820 --> 00:50:33,480
"Guidelines for residents in Forest Town"?
911
00:50:35,680 --> 00:50:40,310
After 10pm, making loud noises
including singing aren't allowed.
912
00:50:42,410 --> 00:50:44,609
I'm suddenly sobering up.
913
00:50:44,610 --> 00:50:49,050
Two, one must not eat someone
else's crops or damage them.
914
00:50:50,710 --> 00:50:52,869
We took something from
your neighbour's garden.
915
00:50:52,870 --> 00:50:55,050
- You little...
- How did he know? My gosh.
916
00:50:55,450 --> 00:51:00,149
Three, food waste may attract
a variety of pesticides.
917
00:51:00,150 --> 00:51:04,350
Discard it in a designated area
in a completely sealed trash bag.
918
00:51:05,210 --> 00:51:06,449
Four.
919
00:51:06,450 --> 00:51:11,280
One must not go around the
neighbourhood in revealing clothes.
920
00:51:15,750 --> 00:51:19,850
Five, the terms above
aren't simply to be noted.
921
00:51:20,250 --> 00:51:23,650
You must abide by these terms.
922
00:51:24,150 --> 00:51:27,099
This man is completely crazy.
923
00:51:27,100 --> 00:51:29,110
Gosh, my head hurts.
924
00:51:29,550 --> 00:51:34,880
How could the two neighbours
be completely different?
925
00:51:38,450 --> 00:51:39,819
By the way...
926
00:51:39,820 --> 00:51:41,280
Hello, Ms Kang.
927
00:51:41,950 --> 00:51:43,539
- Hello.
- They must be your friends.
928
00:51:43,540 --> 00:51:45,710
Say hello to the neighbour's sister.
929
00:51:46,310 --> 00:51:48,080
Is she his younger sister?
930
00:51:48,980 --> 00:51:51,449
Are you all from the broadcasting station?
931
00:51:51,450 --> 00:51:53,289
You look like celebrities, too.
932
00:51:53,290 --> 00:51:56,210
She's a famous sports dance teacher.
933
00:51:56,880 --> 00:51:58,169
I'm not famous.
934
00:51:58,170 --> 00:52:01,139
She's a famous teacher in essay writing.
935
00:52:01,140 --> 00:52:02,429
She teach middle and high school students.
936
00:52:02,430 --> 00:52:03,449
It's "teaches".
937
00:52:03,450 --> 00:52:06,299
You teach essay writing to
middle and high school students?
938
00:52:06,300 --> 00:52:07,310
That's great.
939
00:52:07,680 --> 00:52:09,799
My husband is a middle school teacher.
940
00:52:09,800 --> 00:52:11,180
Is that right?
941
00:52:11,850 --> 00:52:14,929
You have great jobs. I'm so jealous.
942
00:52:14,930 --> 00:52:15,949
Are you married?
943
00:52:15,950 --> 00:52:18,799
We're on our way to work,
so when we meet again...
944
00:52:18,800 --> 00:52:21,039
That's right, I forgot.
945
00:52:21,040 --> 00:52:23,069
I'm so forgetful. I'll see you later.
946
00:52:23,070 --> 00:52:24,080
- Bye.
- Bye.
947
00:52:25,650 --> 00:52:27,599
Come back again.
948
00:52:27,600 --> 00:52:28,780
- Okay.
- Okay.
949
00:52:30,950 --> 00:52:31,950
They're going to work.
950
00:52:33,310 --> 00:52:35,150
I wish I could do that, too.
951
00:52:39,410 --> 00:52:41,739
We're solving for X and Y.
952
00:52:41,740 --> 00:52:43,739
X plus Y is five.
953
00:52:43,740 --> 00:52:47,389
It says 2X plus Y equals
8 subtracted from X.
954
00:52:47,390 --> 00:52:48,789
Then subtract it.
955
00:52:48,790 --> 00:52:51,179
What's X subtracted by 2X? It's negative X.
956
00:52:51,180 --> 00:52:52,969
When Y is subtracted from Y, it's zero.
957
00:52:52,970 --> 00:52:56,169
When there's a negative
sign, they disappear.
958
00:52:56,170 --> 00:52:57,399
What's going on with him these days?
959
00:52:57,400 --> 00:52:59,699
He's overly confident in front of
students who gave up on maths.
960
00:52:59,700 --> 00:53:01,699
I heard he's transferring
to a different school.
961
00:53:01,700 --> 00:53:03,369
- Thank goodness.
- No.
962
00:53:03,370 --> 00:53:05,679
That rumour's been around since last year.
He'll stay here for good.
963
00:53:05,680 --> 00:53:07,299
I wish he'd leave.
964
00:53:07,300 --> 00:53:08,699
Bye, Captain.
965
00:53:08,700 --> 00:53:09,980
Goodbye.
966
00:53:31,210 --> 00:53:32,250
Carpe diem.
967
00:53:32,680 --> 00:53:34,880
It means "Seize the day" in Latin.
968
00:53:35,510 --> 00:53:40,980
You should laugh, enjoy and be
happy as you live your life, okay?
969
00:53:50,050 --> 00:53:51,080
Everyone.
970
00:53:52,010 --> 00:53:53,050
I...
971
00:53:53,610 --> 00:53:55,049
believe you all.
972
00:53:55,050 --> 00:53:57,829
Don't worry about your final
exam grades too much.
973
00:53:57,830 --> 00:54:00,259
Studying isn't everything in life.
974
00:54:00,260 --> 00:54:02,059
Sine, cosine and tangent.
975
00:54:02,060 --> 00:54:06,880
There are more valuable things in
life such as passion and happiness.
976
00:54:17,150 --> 00:54:18,280
I hope you find them.
977
00:54:18,850 --> 00:54:19,880
That's it for today.
978
00:54:20,850 --> 00:54:21,850
Attention.
979
00:54:22,480 --> 00:54:24,499
- Salute.
- Thank you.
980
00:54:24,500 --> 00:54:25,510
Thanks, everyone.
981
00:54:28,380 --> 00:54:30,250
- What's wrong with him?
- I know.
982
00:54:31,550 --> 00:54:32,550
(Korean Wave Drama Grand Prize)
983
00:54:32,551 --> 00:54:34,329
Which drama do you think
will win Grand Prize?
984
00:54:34,330 --> 00:54:36,080
Of course it's "Seven Flying Dragons".
985
00:54:36,810 --> 00:54:38,349
No way, it's "Yongpil".
986
00:54:38,350 --> 00:54:40,469
Do you want to make a bet? The
loser pays 50 dollars. Are you in?
987
00:54:40,470 --> 00:54:41,650
- I'm in.
- Okay.
988
00:54:42,050 --> 00:54:43,280
It's "Mr Cop".
989
00:54:43,680 --> 00:54:45,450
- Producer Kang.
- Hello.
990
00:54:45,980 --> 00:54:48,169
Do you want to make a bet of 50 dollars?
991
00:54:48,170 --> 00:54:49,350
I like making bets.
992
00:54:49,780 --> 00:54:52,310
This year's Grand Prize winner is "Mr Cop".
993
00:54:53,180 --> 00:54:54,569
It can't be "Mr Cop".
994
00:54:54,570 --> 00:54:56,689
That's not even one of the
candidates for Grand Prize.
995
00:54:56,690 --> 00:54:57,880
Is that true?
996
00:54:58,250 --> 00:55:01,879
The lead characters worked so
hard by getting into the sewer.
997
00:55:01,880 --> 00:55:03,399
How is this possible?
998
00:55:03,400 --> 00:55:05,389
Wasn't that too unoriginal?
999
00:55:05,390 --> 00:55:08,479
They only had a big budget
and an impressive cast.
1000
00:55:08,480 --> 00:55:09,929
I couldn't empathise with it at all.
1001
00:55:09,930 --> 00:55:11,680
It was a little outdated.
1002
00:55:12,250 --> 00:55:14,370
You're different from what
the rumours say about you.
1003
00:55:16,450 --> 00:55:18,510
It's because you don't know much at all.
1004
00:55:20,050 --> 00:55:21,050
Producer Kang.
1005
00:55:21,510 --> 00:55:23,810
- You made a bet.
- Pay up 50 dollars.
1006
00:55:24,710 --> 00:55:25,710
Gosh.
1007
00:55:30,150 --> 00:55:31,250
Min Joo.
1008
00:55:31,850 --> 00:55:33,480
Why won't this work?
1009
00:55:33,980 --> 00:55:35,579
The subject is too ambiguous.
1010
00:55:35,580 --> 00:55:38,189
There's nothing big enough
to sustain 16 episodes.
1011
00:55:38,190 --> 00:55:39,549
The conflict is too weak.
1012
00:55:39,550 --> 00:55:41,410
The characters are also unrealistic.
1013
00:55:41,810 --> 00:55:42,880
Goodness.
1014
00:55:43,250 --> 00:55:46,849
Are you belittling it because it's
written by an unknown writer?
1015
00:55:46,850 --> 00:55:50,150
If the writer was kept anonymous,
would you have said that?
1016
00:55:50,880 --> 00:55:53,569
I'm not biased like that.
1017
00:55:53,570 --> 00:55:57,429
Then why are you opposing
and cursing my next work?
1018
00:55:57,430 --> 00:55:59,149
At the organisation meeting,
1019
00:55:59,150 --> 00:56:01,880
all I did was give my honest
opinion as a producer.
1020
00:56:02,380 --> 00:56:05,580
This work can't be produced
because you opposed against it.
1021
00:56:05,980 --> 00:56:06,980
Goodness.
1022
00:56:11,080 --> 00:56:12,989
It's the same for Na Ae Ri's script.
1023
00:56:12,990 --> 00:56:17,980
Her script was edited enough to
get the basic viewer's rating.
1024
00:56:18,580 --> 00:56:21,310
What will you do when it's produced
by another broadcasting station?
1025
00:56:21,650 --> 00:56:23,669
That script won't get the
basic viewer's rating.
1026
00:56:23,670 --> 00:56:27,250
Then let it go already. You're only
hurting the writer's feelings.
1027
00:56:28,080 --> 00:56:30,049
It's because the subject matter is okay.
1028
00:56:30,050 --> 00:56:31,849
I'll going to develop it.
1029
00:56:31,850 --> 00:56:33,769
However, it's absolutely
horrendous as it is.
1030
00:56:33,770 --> 00:56:35,180
Just give a lecture, why don't you?
1031
00:56:36,610 --> 00:56:39,029
I didn't get old for nothing, did I?
1032
00:56:39,030 --> 00:56:41,650
How can you be so sure
before even producing it?
1033
00:56:42,110 --> 00:56:43,369
I've been right all this time.
1034
00:56:43,370 --> 00:56:44,650
- Hey.
- Pardon me,
1035
00:56:45,110 --> 00:56:46,880
but you may get into a fight.
1036
00:56:47,450 --> 00:56:49,550
Fine, let's play by majority rules.
1037
00:56:50,480 --> 00:56:51,549
Did everyone read this?
1038
00:56:51,550 --> 00:56:52,550
- Yes.
- Yes.
1039
00:56:52,980 --> 00:56:54,650
Who thinks this should be produced?
1040
00:56:56,010 --> 00:56:57,010
What is it?
1041
00:56:58,410 --> 00:56:59,550
Is there anyone else?
1042
00:57:00,180 --> 00:57:01,210
Are you sure?
1043
00:57:06,710 --> 00:57:08,010
You little...
1044
00:57:11,150 --> 00:57:15,419
In total, 7 out of 10 raised their hand.
It's 8 people including me.
1045
00:57:15,420 --> 00:57:17,620
Writer Na Ae Ri doesn't count
since she didn't read it.
1046
00:57:18,650 --> 00:57:19,710
What about now?
1047
00:57:21,250 --> 00:57:22,250
Anyway,
1048
00:57:22,880 --> 00:57:24,280
I didn't like it.
1049
00:57:26,550 --> 00:57:27,650
Goodness.
1050
00:57:33,110 --> 00:57:34,689
What's wrong with you?
1051
00:57:34,690 --> 00:57:36,930
Maybe you can't sense what
young people like these days.
1052
00:57:38,010 --> 00:57:39,010
Maybe...
1053
00:57:40,150 --> 00:57:41,550
I lost my touch.
1054
00:57:41,880 --> 00:57:42,880
What?
1055
00:57:43,880 --> 00:57:46,610
I didn't like the script at all.
1056
00:57:48,480 --> 00:57:49,610
What's wrong with me?
1057
00:57:50,080 --> 00:57:51,959
There's nothing wrong with not liking it.
1058
00:57:51,960 --> 00:57:54,510
- Don't take it so seriously.
- Forget it. I'm hanging up.
1059
00:58:11,680 --> 00:58:15,350
I gave up so many things
as I became an adult.
1060
00:58:20,150 --> 00:58:23,080
The thing I always chose instead
of what I wanted to do...
1061
00:58:23,480 --> 00:58:24,950
was always work.
1062
00:58:31,950 --> 00:58:35,950
(Paradise of the Youth)
1063
00:58:56,480 --> 00:58:59,499
I can certainly look after a garden.
1064
00:58:59,500 --> 00:59:01,980
I moved all the way here because
I wanted to try these things.
1065
00:59:12,650 --> 00:59:15,580
If I can't do a good job at my
work when I gave up so much,
1066
00:59:15,980 --> 00:59:18,850
what do I have left in my life?
1067
00:59:22,550 --> 00:59:27,310
Even if I get old, I want to
keep my sense up to date.
1068
00:59:37,180 --> 00:59:39,759
Min Joo, are you going to skateboard?
1069
00:59:39,760 --> 00:59:40,780
No.
1070
00:59:41,450 --> 00:59:44,949
It was too much for my house,
so I wanted to try selling it.
1071
00:59:44,950 --> 00:59:46,939
- You're selling it?
- Yes.
1072
00:59:46,940 --> 00:59:48,550
I'm going to sell it.
1073
00:59:49,310 --> 00:59:50,590
- Give it to me.
- My goodness.
1074
00:59:51,650 --> 00:59:53,110
I'll show you how to ride it,
1075
00:59:53,610 --> 00:59:54,610
so get on.
1076
00:59:55,780 --> 00:59:56,780
No way.
1077
01:00:01,180 --> 01:00:04,510
If you don't do anything, nothing happens.
1078
01:00:10,050 --> 01:00:11,080
Let's go.
1079
01:00:11,580 --> 01:00:12,710
Gosh.
1080
01:00:17,980 --> 01:00:21,880
Who was it? I'm so close to remembering it.
1081
01:00:28,410 --> 01:00:29,410
That's right.
1082
01:00:29,810 --> 01:00:32,569
When did I ask for money? I
just want you to cook for me.
1083
01:00:32,570 --> 01:00:33,799
I can't do that any more.
1084
01:00:33,800 --> 01:00:35,710
No, don't do it. No.
1085
01:00:36,880 --> 01:00:40,150
Please take responsibility
of your life from now on.
1086
01:00:43,510 --> 01:00:44,719
Now I remember.
1087
01:00:44,720 --> 01:00:46,810
Goodness.
1088
01:00:52,980 --> 01:00:55,180
Ae Kyung, I just remembered.
1089
01:00:55,850 --> 01:00:58,650
I'm talking about Jun
Woo, Min Joo's neighbour.
1090
01:01:01,210 --> 01:01:02,999
Hello, Ms Koo.
1091
01:01:03,000 --> 01:01:04,150
Ms Koo.
1092
01:01:04,810 --> 01:01:08,149
I'll talk to you later. Bye.
1093
01:01:08,150 --> 01:01:09,610
Hello? Hello?
1094
01:01:10,250 --> 01:01:11,880
Why did she hang up so suddenly?
1095
01:01:12,510 --> 01:01:13,510
It's so frustrating.
1096
01:01:14,110 --> 01:01:15,450
Who is it?
1097
01:01:20,180 --> 01:01:21,250
Welcome.
1098
01:01:25,750 --> 01:01:26,750
Pardon me.
1099
01:01:27,510 --> 01:01:28,680
Here you go.
1100
01:01:29,880 --> 01:01:31,759
Do you remember me?
1101
01:01:31,760 --> 01:01:32,780
Of course.
1102
01:01:33,310 --> 01:01:34,580
Are you here to work out?
1103
01:01:43,680 --> 01:01:46,359
Try riding it first before
deciding to sell it or not.
1104
01:01:46,360 --> 01:01:48,529
I've never skateboarded.
1105
01:01:48,530 --> 01:01:49,710
I'll help you.
1106
01:01:50,880 --> 01:01:52,759
Put one foot on top.
1107
01:01:52,760 --> 01:01:54,180
Bend your leg a little.
1108
01:01:55,710 --> 01:01:56,710
Gosh.
1109
01:01:59,010 --> 01:02:00,310
I can't do it. It's scary.
1110
01:02:01,280 --> 01:02:02,750
People keep looking at me.
1111
01:02:03,380 --> 01:02:06,149
Don't worry about other people.
1112
01:02:06,150 --> 01:02:07,510
Who cares if they look?
1113
01:02:08,080 --> 01:02:10,249
Starting now, you're the
centre of the world.
1114
01:02:10,250 --> 01:02:11,859
Think that I don't exist.
1115
01:02:11,860 --> 01:02:15,610
Think that no one exists around you.
Then move slowly step by step.
1116
01:02:17,710 --> 01:02:18,710
Try it again.
1117
01:02:19,080 --> 01:02:22,089
Put one foot on the
skateboard and push forward.
1118
01:02:22,090 --> 01:02:23,650
In 1, 2, 3.
1119
01:02:25,210 --> 01:02:26,410
Gosh.
1120
01:02:29,210 --> 01:02:30,310
Try it again.
1121
01:02:30,880 --> 01:02:32,310
Be careful of your lower back.
1122
01:02:33,280 --> 01:02:35,880
Go forward by pushing.
1123
01:02:36,380 --> 01:02:38,049
Go slowly.
1124
01:02:38,050 --> 01:02:40,480
- Go slowly.
- Goodness.
1125
01:02:41,680 --> 01:02:43,959
If you do that, you'll go backwards.
1126
01:02:43,960 --> 01:02:46,859
Oh, I see. So I move like this?
1127
01:02:46,860 --> 01:02:47,880
I get it.
1128
01:02:57,880 --> 01:02:59,050
Goodness.
1129
01:03:02,710 --> 01:03:03,950
Goodness.
1130
01:03:07,780 --> 01:03:08,880
I can't do it.
1131
01:03:09,480 --> 01:03:10,680
It's okay. Try one more time.
1132
01:03:14,150 --> 01:03:15,380
You're doing well.
1133
01:03:44,280 --> 01:03:45,380
Oh, no!
1134
01:03:55,480 --> 01:03:57,459
(Second to Last Love)
1135
01:03:57,460 --> 01:03:59,129
Are you two actually going out?
1136
01:03:59,130 --> 01:04:00,750
Today is the first day.
1137
01:04:01,380 --> 01:04:03,599
Do you have no pride or what?
You're being a nuisance to me.
1138
01:04:03,600 --> 01:04:04,699
Do you like him?
1139
01:04:04,700 --> 01:04:06,939
Is living like that happy? You've
locked yourself up in your past.
1140
01:04:06,940 --> 01:04:08,769
Go ahead and continue being
self-centred like this.
1141
01:04:08,770 --> 01:04:12,010
You'll eventually realise that
there is no one by your side.
83909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.