Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,880 --> 00:00:14,880
Goodness.
2
00:00:15,650 --> 00:00:18,050
What's going on, Song Yi?
What brings you here?
3
00:00:18,780 --> 00:00:19,780
Chief.
4
00:00:22,280 --> 00:00:24,299
What's this for? Why are
you giving it to me?
5
00:00:24,300 --> 00:00:25,780
Don't go on any blind dates.
6
00:00:27,050 --> 00:00:29,530
Tell your friend that you don't
want to be set up with anyone.
7
00:00:30,280 --> 00:00:31,280
I...
8
00:00:32,120 --> 00:00:33,780
like you.
9
00:00:36,150 --> 00:00:39,080
I wanted to tell you how I
feel before it gets too late.
10
00:00:39,420 --> 00:00:42,920
So you can't go on that blind date, okay?
11
00:00:47,580 --> 00:00:48,680
Goodness.
12
00:01:05,050 --> 00:01:06,580
I'm here because I live here!
13
00:01:06,950 --> 00:01:09,159
This is your place?
14
00:01:09,160 --> 00:01:11,720
You're so loud, what's going on?
I can't sleep!
15
00:01:12,320 --> 00:01:13,450
Ms Ko Mi Rae?
16
00:01:13,820 --> 00:01:14,850
I'm sleepy.
17
00:01:15,390 --> 00:01:17,220
How do you know my sister?
18
00:01:17,890 --> 00:01:19,039
Your sister?
19
00:01:19,040 --> 00:01:21,749
He's double, no triple
times colder than me.
20
00:01:21,750 --> 00:01:24,249
He has the ability to make quick decisions.
21
00:01:24,250 --> 00:01:26,850
You can talk to my brother
and legal guardian.
22
00:01:28,750 --> 00:01:30,180
How ridiculous.
23
00:01:48,320 --> 00:01:50,920
(Plagiarism Scandal Surrounding
"I Don't Love You Even If I Die")
24
00:01:52,880 --> 00:01:55,650
How can I possibly ask him
favours and negotiate with him?
25
00:02:04,650 --> 00:02:06,049
- Hi.
- Oh, right.
26
00:02:06,050 --> 00:02:08,020
What you saw earlier was just...
27
00:02:10,650 --> 00:02:11,680
What's the matter?
28
00:02:12,250 --> 00:02:13,490
You two looked lovely together.
29
00:02:16,250 --> 00:02:17,250
Well...
30
00:02:17,950 --> 00:02:20,979
I have something to tell you, so
if you're free around lunchtime...
31
00:02:20,980 --> 00:02:22,150
I refuse to negotiate.
32
00:02:22,550 --> 00:02:25,050
Spend that time to find a different house.
33
00:02:26,750 --> 00:02:27,969
It's not about that.
34
00:02:27,970 --> 00:02:30,569
You know what your sister does, right?
35
00:02:30,570 --> 00:02:32,680
- The TV network I work for...
- Plagiarism?
36
00:02:33,550 --> 00:02:35,549
Right. That's what I'd
like to talk to you about.
37
00:02:35,550 --> 00:02:38,250
I'm realising that my new
next-door neighbour is a thief.
38
00:02:39,180 --> 00:02:40,979
- Pardon me?
- You're a total thief...
39
00:02:40,980 --> 00:02:42,480
who copies other people's works.
40
00:02:42,880 --> 00:02:43,999
- Look.
- Does this mean...
41
00:02:44,000 --> 00:02:47,139
Woori City Hall has been
helping a plagiarised drama?
42
00:02:47,140 --> 00:02:48,769
My drama isn't...
43
00:02:48,770 --> 00:02:51,719
When an accident takes place because
of your violation of rules,
44
00:02:51,720 --> 00:02:53,709
you must have the decency
to apologise right away.
45
00:02:53,710 --> 00:02:55,430
How could you make her try to kill herself?
46
00:02:55,950 --> 00:02:57,580
You're one horrible woman.
47
00:02:59,880 --> 00:03:02,129
Wait. Listen to me before
you go on about...
48
00:03:02,130 --> 00:03:03,449
Move out...
49
00:03:03,450 --> 00:03:04,720
immediately.
50
00:03:08,250 --> 00:03:09,320
My goodness.
51
00:03:13,780 --> 00:03:16,950
(Second to Last Love)
52
00:03:18,120 --> 00:03:20,380
(Episode 03)
53
00:03:21,550 --> 00:03:22,580
Hey.
54
00:03:24,450 --> 00:03:26,150
- Officer Cha.
- Yes, Chief.
55
00:03:26,920 --> 00:03:29,380
Get me last year's schedule for the event.
56
00:03:30,450 --> 00:03:31,520
Sure.
57
00:03:42,750 --> 00:03:44,550
- It's here.
- Thanks.
58
00:03:45,380 --> 00:03:46,550
Do you have a red pen?
59
00:03:52,680 --> 00:03:54,450
- Here you go.
- Thanks.
60
00:03:58,520 --> 00:03:59,999
Can I also borrow your whiteout?
61
00:04:00,000 --> 00:04:01,280
- Chief.
- Chief.
62
00:04:01,680 --> 00:04:04,180
- Why do you keep asking me?
- You can just ask me.
63
00:04:04,980 --> 00:04:06,250
Shall I do that? Okay.
64
00:04:07,080 --> 00:04:08,280
Then pass me your whiteout.
65
00:04:10,420 --> 00:04:11,750
Never mind. I have one here.
66
00:04:12,920 --> 00:04:13,920
It's right here.
67
00:04:21,720 --> 00:04:22,720
Right.
68
00:04:24,420 --> 00:04:27,889
Chief, many people date their
colleagues these days.
69
00:04:27,890 --> 00:04:30,920
Don't overreact and just be natural.
70
00:04:31,250 --> 00:04:32,350
You're making it obvious.
71
00:04:37,150 --> 00:04:40,179
If it's ruled as plagiarism and
goes to court, we might be able...
72
00:04:40,180 --> 00:04:43,389
to buy some time, but our network's
reputation will be ruined.
73
00:04:43,390 --> 00:04:46,720
If we cancel all the exporting
contracts and pay for the damages,
74
00:04:47,850 --> 00:04:50,380
the total financial damage will be immense.
75
00:04:50,850 --> 00:04:53,880
All of us will get fired, and
the company will shut down.
76
00:04:54,350 --> 00:04:55,979
Why does Producer Kang
have to clean up the mess?
77
00:04:55,980 --> 00:04:57,439
That's what I'm saying.
78
00:04:57,440 --> 00:04:59,020
This is why people call her
over to solve their problems.
79
00:04:59,550 --> 00:05:01,750
Why did she volunteer to
help Team Manager Han?
80
00:05:02,250 --> 00:05:03,250
What is that?
81
00:05:03,720 --> 00:05:05,520
- Oh, you're here.
- Good morning.
82
00:05:06,020 --> 00:05:07,020
Isn't that...
83
00:05:08,980 --> 00:05:11,380
- a bribe?
- What are you talking about?
84
00:05:12,550 --> 00:05:14,219
I saw the mayor's wife...
85
00:05:14,220 --> 00:05:17,439
The mayor's wife gave it to
the male lead of the drama,
86
00:05:17,440 --> 00:05:19,149
but he sent it to us for us to share.
87
00:05:19,150 --> 00:05:21,020
- What is it?
- Open it.
88
00:05:28,480 --> 00:05:32,650
So was he trying to return this
because he couldn't even deliver it?
89
00:05:43,820 --> 00:05:44,980
What's so fun?
90
00:05:48,420 --> 00:05:49,879
Officer Cha.
91
00:05:49,880 --> 00:05:52,059
I'm sorry, but no one is
looking at that area.
92
00:05:52,060 --> 00:05:54,019
"That area"? Did you actually say that?
93
00:05:54,020 --> 00:05:56,020
That alone can be considered
as sexual harassment.
94
00:05:56,050 --> 00:05:57,850
You get humiliated so easily.
95
00:05:59,550 --> 00:06:01,150
(Letter of Request, Assistance
Needed for "Love Is Bubbling Up")
96
00:06:01,550 --> 00:06:03,680
I guess the shoot will
continue throughout this week.
97
00:06:04,350 --> 00:06:06,649
I must say that it's such a fun drama.
98
00:06:06,650 --> 00:06:09,180
Why are you wasting your time
watching that copycat drama?
99
00:06:09,920 --> 00:06:12,120
- All of our help...
- This one didn't copy anything.
100
00:06:12,680 --> 00:06:15,380
You're talking about a different
drama from the same network.
101
00:06:16,520 --> 00:06:17,549
Are you sure about that?
102
00:06:17,550 --> 00:06:18,720
Shall I look it up for you?
103
00:06:19,220 --> 00:06:20,320
No, there's no need.
104
00:06:28,320 --> 00:06:30,180
(SBC drama, plagiarism scandal)
105
00:06:31,650 --> 00:06:32,679
("I Don't Love You Even If I Die")
106
00:06:32,680 --> 00:06:34,480
(Cast)
107
00:06:37,420 --> 00:06:40,120
(Producer Han Jeong Sik)
108
00:06:54,620 --> 00:06:56,829
How did it go? Did you meet her brother?
109
00:06:56,830 --> 00:06:59,149
Don't ask me. It got even more complicated.
110
00:06:59,150 --> 00:07:01,529
Why? Who is he? Shall I meet him myself?
111
00:07:01,530 --> 00:07:02,550
Forget it.
112
00:07:03,380 --> 00:07:04,709
Let's go. Hurry up.
113
00:07:04,710 --> 00:07:06,050
Gosh, let go.
114
00:07:08,720 --> 00:07:11,029
The court will announce
preliminary ruling in two days.
115
00:07:11,030 --> 00:07:12,579
What will you do if it's
ruled as plagiarism?
116
00:07:12,580 --> 00:07:15,469
You should've looked into it
more before jumping into it.
117
00:07:15,470 --> 00:07:17,619
What's the point of grilling me about
something that's already done?
118
00:07:17,620 --> 00:07:19,350
It's not like I did it knowingly.
119
00:07:20,050 --> 00:07:22,090
You're the only one who can
resolve this situation.
120
00:07:22,150 --> 00:07:24,320
Nothing is impossible to you.
121
00:07:24,680 --> 00:07:27,650
The only thing we can do is to
persuade her to withdraw the suit.
122
00:07:32,880 --> 00:07:34,150
Run! Get out of here now!
123
00:07:36,280 --> 00:07:37,320
Hurry! Come this way!
124
00:07:43,080 --> 00:07:44,350
Don't let go of my hand!
125
00:07:55,280 --> 00:07:56,280
Chief!
126
00:07:59,250 --> 00:08:02,150
- Are you okay?
- Yes, I'm fine.
127
00:08:05,220 --> 00:08:06,900
What do you mean you can't do it any more?
128
00:08:07,150 --> 00:08:08,750
Why on earth are you doing this?
129
00:08:09,150 --> 00:08:10,589
It doesn't suit my personality.
130
00:08:10,590 --> 00:08:12,099
It's not something I can do.
131
00:08:12,100 --> 00:08:13,789
You work for the government.
132
00:08:13,790 --> 00:08:15,920
You can't pick and choose your own tasks.
133
00:08:16,380 --> 00:08:19,020
It's against government
employees' code of conduct!
134
00:08:19,980 --> 00:08:22,150
I'll gladly accept a disciplinary action.
135
00:08:22,880 --> 00:08:26,920
I can no longer follow the
crew around and help them.
136
00:08:27,550 --> 00:08:28,650
I refuse to do so.
137
00:08:48,450 --> 00:08:49,450
Song Yi?
138
00:08:50,080 --> 00:08:51,220
What happened?
139
00:08:51,950 --> 00:08:53,550
It's nothing.
140
00:08:56,550 --> 00:08:58,550
What's going on? Did someone
say something to you?
141
00:09:00,750 --> 00:09:02,019
Yes.
142
00:09:02,020 --> 00:09:03,050
Who?
143
00:09:03,580 --> 00:09:04,880
You.
144
00:09:05,520 --> 00:09:08,190
- Me?
- You said I'm wasting my time.
145
00:09:09,080 --> 00:09:11,319
I know that I'm just a contract worker,
146
00:09:11,320 --> 00:09:13,889
but I only watched the
preview of the drama.
147
00:09:13,890 --> 00:09:15,820
It wasn't even 30 seconds!
148
00:09:16,250 --> 00:09:18,099
Gosh, I didn't mean it that way.
149
00:09:18,100 --> 00:09:21,950
I know that doing something
unrelated to work is wrong,
150
00:09:22,880 --> 00:09:24,859
but the fact that I like you...
151
00:09:24,860 --> 00:09:28,250
shouldn't give you the reason
to treat me however you want!
152
00:09:28,650 --> 00:09:31,620
Okay, all right. I was out of line.
153
00:09:35,250 --> 00:09:36,380
Oh, sorry.
154
00:09:41,190 --> 00:09:42,620
It's okay now.
155
00:09:43,080 --> 00:09:44,139
What?
156
00:09:44,140 --> 00:09:46,080
I told you how I feel about you.
157
00:09:46,620 --> 00:09:47,620
Now,
158
00:09:48,420 --> 00:09:51,380
you can feel free to do
this when you console me.
159
00:09:52,650 --> 00:09:55,120
We can't do this. We mustn't. Okay?
160
00:09:57,580 --> 00:09:58,619
Hello?
161
00:09:58,620 --> 00:10:00,929
Yes, hello.
162
00:10:00,930 --> 00:10:02,150
I'm your next-door...
163
00:10:02,780 --> 00:10:03,780
No.
164
00:10:05,580 --> 00:10:07,649
I'm Producer Kang Min Joo of SBC.
165
00:10:07,650 --> 00:10:10,010
If you're calling about your
shoots, I have nothing to say.
166
00:10:10,050 --> 00:10:11,819
No, that's not it.
167
00:10:11,820 --> 00:10:14,350
If it's about the house, we can talk later.
I have to go.
168
00:10:15,550 --> 00:10:17,350
Wait. Hello? Mr Ko Sang Sik!
169
00:10:17,750 --> 00:10:18,780
Mr Ko?
170
00:10:21,620 --> 00:10:22,649
Anyway, Song Yi.
171
00:10:22,650 --> 00:10:24,220
- What I want to say is...
- Is it because of a woman?
172
00:10:24,550 --> 00:10:26,820
- What?
- You're saying no to me.
173
00:10:27,190 --> 00:10:28,819
Is it because you're seeing someone now?
174
00:10:28,820 --> 00:10:30,699
What are you talking about?
I'm not seeing anyone.
175
00:10:30,700 --> 00:10:32,669
Then what about the blind date?
176
00:10:32,670 --> 00:10:35,550
I'm not going on any blind date.
Have you lost your mind?
177
00:10:36,580 --> 00:10:38,190
Then we're good.
178
00:10:39,080 --> 00:10:40,190
Listen to me carefully.
179
00:10:41,220 --> 00:10:43,449
I don't know why you're doing
this to me out of the blue,
180
00:10:43,450 --> 00:10:45,349
but you can't be like this.
You absolutely can't.
181
00:10:45,350 --> 00:10:47,229
What is it that I can't do, exactly?
182
00:10:47,230 --> 00:10:48,750
Did I ask you to do something with me?
183
00:10:49,150 --> 00:10:50,649
I'm neither asking you to marry me now...
184
00:10:50,650 --> 00:10:52,480
nor saying that we should live together.
185
00:10:53,250 --> 00:10:56,550
I just told you my honest feelings.
186
00:10:57,250 --> 00:11:00,820
Let's start by getting to
know each other better.
187
00:11:03,320 --> 00:11:04,420
Getting to know each other?
188
00:11:06,080 --> 00:11:09,720
The reason why I'd like to speak
to you isn't about the house.
189
00:11:10,080 --> 00:11:13,939
I'd like to talk to you about
your sister, Ms Ko Mi Rae.
190
00:11:13,940 --> 00:11:17,950
(I'd like to talk to you about
your sister, Ms Ko Mi Rae.)
191
00:11:23,620 --> 00:11:25,450
Oh, hello.
192
00:11:27,480 --> 00:11:29,850
- Hello.
- I heard you're busy these days.
193
00:11:30,620 --> 00:11:32,039
Where is Mr Han Jeong Sik?
194
00:11:32,040 --> 00:11:34,450
You'll talk to me today.
Please give it to me.
195
00:11:35,520 --> 00:11:36,789
I don't want to.
196
00:11:36,790 --> 00:11:39,249
I made the revisions based
on Mr Hans's suggestions,
197
00:11:39,250 --> 00:11:41,020
so I'll speak to him.
198
00:11:43,520 --> 00:11:46,009
I'm the chief producer of the drama.
199
00:11:46,010 --> 00:11:48,009
It's not like I'm a dog
in your neighbourhood.
200
00:11:48,010 --> 00:11:52,139
I don't want to go around
asking everyone to pet my head.
201
00:11:52,140 --> 00:11:54,919
Then I'll just end up plagiarising
someone else's work and kill myself.
202
00:11:54,920 --> 00:11:56,139
What did you just say?
203
00:11:56,140 --> 00:11:58,939
I heard that a web comic artist
killed herself because of you.
204
00:11:58,940 --> 00:12:02,049
She tried committing suicide but
didn't actually kill herself.
205
00:12:02,050 --> 00:12:04,849
Are you not even able to
comprehend articles properly?
206
00:12:04,850 --> 00:12:05,850
Anyway,
207
00:12:06,620 --> 00:12:09,120
your sensibility is...
How should I put this?
208
00:12:09,450 --> 00:12:10,919
It doesn't suit my style.
209
00:12:10,920 --> 00:12:14,820
You don't understand what young
women these days think and feel.
210
00:12:32,650 --> 00:12:33,650
Ko Mi Rae.
211
00:12:35,780 --> 00:12:37,850
You little... Wake up already!
212
00:12:40,150 --> 00:12:41,380
Gosh, what is it?
213
00:12:43,650 --> 00:12:44,650
Explain this.
214
00:12:46,450 --> 00:12:48,410
(A Web Comic Artist Fell
After a Suicide Attempt)
215
00:12:49,080 --> 00:12:50,320
Come out right now.
216
00:12:58,150 --> 00:12:59,150
Web comic?
217
00:12:59,780 --> 00:13:01,319
Why didn't you tell me?
218
00:13:01,320 --> 00:13:04,680
I couldn't tell you because nothing
has been published under my name.
219
00:13:06,180 --> 00:13:08,080
Is that why you copied the popular drama?
220
00:13:09,450 --> 00:13:10,450
Goodness.
221
00:13:12,050 --> 00:13:13,050
Who said that?
222
00:13:13,650 --> 00:13:14,650
Tell me.
223
00:13:15,450 --> 00:13:17,350
That woman who moved into
the house next door?
224
00:13:17,750 --> 00:13:20,829
Goodness. Who knew she'd be such a
psycho when she looks so normal?
225
00:13:20,830 --> 00:13:23,079
She was begging me to drop the suit.
226
00:13:23,080 --> 00:13:25,600
Is she accusing me of that because
she's at a disadvantage now?
227
00:13:25,820 --> 00:13:28,460
The suit is coming to an end, so
they're trying whatever they can.
228
00:13:28,620 --> 00:13:32,950
Why did you tell her to talk to
me without telling me a thing?
229
00:13:33,720 --> 00:13:36,880
You were the only person I
could think of at the moment.
230
00:13:39,150 --> 00:13:40,739
Everything you just told me is true, right?
231
00:13:40,740 --> 00:13:42,979
Of course. Do you think I'm lying?
232
00:13:42,980 --> 00:13:44,719
Why would I? Look, I'm not
scared of anything...
233
00:13:44,720 --> 00:13:46,329
because I have nothing to lose.
234
00:13:46,330 --> 00:13:48,119
They must think I'm a big joke.
235
00:13:48,120 --> 00:13:50,240
How could they accuse me of
plagiarising their drama?
236
00:13:51,250 --> 00:13:53,429
Where is that woman now? Bring her!
237
00:13:53,430 --> 00:13:54,830
What are you two talking about now?
238
00:13:56,420 --> 00:13:57,780
I'm asking you what this is about.
239
00:14:03,650 --> 00:14:04,820
When will the court's decision be made?
240
00:14:05,180 --> 00:14:07,620
The day after tomorrow. How many
times do I have to tell you?
241
00:14:10,450 --> 00:14:12,731
If that's what the broadcasting
company is going through,
242
00:14:13,080 --> 00:14:14,350
then dropping the suit...
243
00:14:18,750 --> 00:14:20,549
will never happen.
244
00:14:20,550 --> 00:14:22,039
Gosh, please.
245
00:14:22,040 --> 00:14:24,250
We can't do that. It should not happen.
246
00:14:25,450 --> 00:14:26,839
The law will give us the right answer.
247
00:14:26,840 --> 00:14:28,120
Why should we withdraw the suit?
248
00:14:29,080 --> 00:14:31,841
As I told you, we will give Ms Ko a
great opportunity in return to...
249
00:14:32,250 --> 00:14:34,120
No. Don't even dream.
250
00:14:35,780 --> 00:14:37,480
- Look.
- My talk is finished.
251
00:14:38,180 --> 00:14:40,220
Get this woman out of our place.
252
00:14:40,620 --> 00:14:41,620
I'm sorry.
253
00:14:42,120 --> 00:14:45,120
He has the ability to make the
most accurate decisions quickly?
254
00:14:45,750 --> 00:14:46,750
Sure.
255
00:14:47,520 --> 00:14:50,180
You're very precise and meticulous.
256
00:14:51,120 --> 00:14:55,150
You must be so happy to have
such a wonderful, smart brother.
257
00:15:01,780 --> 00:15:04,080
What a blockhead.
258
00:15:04,650 --> 00:15:06,580
He's blocking her way
and ruining her future.
259
00:15:07,320 --> 00:15:08,380
It looks like...
260
00:15:09,220 --> 00:15:11,460
you're the one who splashed
muddy water into her future.
261
00:15:11,950 --> 00:15:14,150
Her future depends on this.
262
00:15:14,780 --> 00:15:16,120
If you withdraw the lawsuit,
263
00:15:16,480 --> 00:15:19,519
I'll do everything in my power
to help Ms Ko and her career.
264
00:15:19,520 --> 00:15:22,479
She can come and work at
our network if she likes.
265
00:15:22,480 --> 00:15:24,449
It'll be a great opportunity for
her to solidify her career as...
266
00:15:24,450 --> 00:15:25,550
And what?
267
00:15:26,050 --> 00:15:27,680
Will you make my sister become like you?
268
00:15:29,450 --> 00:15:31,950
Is working like that what got
you to where you are now?
269
00:15:33,480 --> 00:15:36,419
With that chief producer title of yours,
270
00:15:36,420 --> 00:15:38,369
you abuse your power over
actors and crew members.
271
00:15:38,370 --> 00:15:39,849
Then when things go wrong,
272
00:15:39,850 --> 00:15:41,849
you hide in the back and try
to come up with ruses...
273
00:15:41,850 --> 00:15:43,299
and ideas to negotiate like a con artist.
274
00:15:43,300 --> 00:15:46,249
Look. You're out of line.
275
00:15:46,250 --> 00:15:47,919
I'm suggesting a proposal
for both parties...
276
00:15:47,920 --> 00:15:50,419
A proposal? We don't need such a thing.
277
00:15:50,420 --> 00:15:53,580
If you made a mistake, take
responsibility for it.
278
00:15:54,150 --> 00:15:56,550
And do not involve my family in
anything you do from now on.
279
00:15:56,950 --> 00:15:58,019
What do you mean...
280
00:15:58,020 --> 00:16:01,380
My family is doing fine
now, so do not bother us.
281
00:16:20,450 --> 00:16:22,380
I don't think you live in the area.
282
00:16:22,850 --> 00:16:24,180
I haven't seen you before.
283
00:16:24,550 --> 00:16:26,180
I moved here a few days ago.
284
00:16:37,680 --> 00:16:40,320
Why are you drinking alone
when you're that beautiful?
285
00:16:41,450 --> 00:16:43,450
I know. Life is ridiculous.
286
00:16:43,820 --> 00:16:45,780
By any chance, do you
know Mr Ko Sang Sik...
287
00:16:46,750 --> 00:16:48,849
who works at the city hall?
288
00:16:48,850 --> 00:16:51,180
Yes, I know him very well. Why do you ask?
289
00:16:52,680 --> 00:16:54,380
What is he like?
290
00:16:55,950 --> 00:16:57,329
How shall I describe him?
291
00:16:57,330 --> 00:16:59,849
I guess he's extremely by the book.
292
00:16:59,850 --> 00:17:02,280
He never compromises.
293
00:17:02,650 --> 00:17:04,489
No exceptions.
294
00:17:04,490 --> 00:17:07,229
He's cut out to be a government employee.
295
00:17:07,230 --> 00:17:09,839
He must have at least one flaw.
296
00:17:09,840 --> 00:17:11,759
He has many flaws.
297
00:17:11,760 --> 00:17:15,280
He's starting to lose
hair, and he's single.
298
00:17:15,950 --> 00:17:18,580
Oh, his weakness is his family.
299
00:17:18,980 --> 00:17:21,329
His family is definitely his priority.
300
00:17:21,330 --> 00:17:22,820
He takes great care of them.
301
00:17:24,020 --> 00:17:26,279
But all of his family
members are very quirky.
302
00:17:26,280 --> 00:17:27,779
They're all a bit of troublemakers,
303
00:17:27,780 --> 00:17:31,419
but he goes all crazy when
anything happens to his family.
304
00:17:31,420 --> 00:17:35,629
So be careful not to get involved
in anything with his family.
305
00:17:35,630 --> 00:17:37,550
If you do, you'll lose it.
306
00:17:48,720 --> 00:17:51,359
So the drama filming crew you've
been following around was...
307
00:17:51,360 --> 00:17:52,619
That's right.
308
00:17:52,620 --> 00:17:54,509
She's the chief producer of that drama.
309
00:17:54,510 --> 00:17:56,469
She's a total troublemaker.
Look what happened to Mi Rae.
310
00:17:56,470 --> 00:17:57,979
You should stay away from her.
311
00:17:57,980 --> 00:18:00,550
Gosh, Sang Sik. You're
being overly sensitive.
312
00:18:02,020 --> 00:18:03,450
I think she's pretty cool.
313
00:18:04,120 --> 00:18:05,220
What are you talking about?
314
00:18:06,320 --> 00:18:08,039
Why did you move out of that house anyway?
315
00:18:08,040 --> 00:18:10,819
I like living with all of you here...
316
00:18:10,820 --> 00:18:12,859
a lot more than living there all alone.
317
00:18:12,860 --> 00:18:13,890
Goodness.
318
00:18:16,350 --> 00:18:19,729
Sang Sik. Please let go of the past.
319
00:18:19,730 --> 00:18:21,250
And stop worrying so much
about your family, too.
320
00:18:21,620 --> 00:18:23,009
You should enjoy your life.
321
00:18:23,010 --> 00:18:24,369
You go ahead and enjoy yours.
322
00:18:24,370 --> 00:18:26,429
This is my life, and I'm satisfied with it.
323
00:18:26,430 --> 00:18:29,150
As you're getting older, you're
starting to hide your feelings more.
324
00:18:29,180 --> 00:18:31,700
Trying to be responsible all the
time must burden you at times.
325
00:18:36,120 --> 00:18:37,329
You'll know when you're older.
326
00:18:37,330 --> 00:18:40,399
Right. I'm still a baby, so I
don't understand those things.
327
00:18:40,400 --> 00:18:42,289
I'll have fun for the rest of my life.
328
00:18:42,290 --> 00:18:43,850
Don't take your life so seriously.
329
00:18:53,320 --> 00:18:54,320
Tell them to come out.
330
00:18:54,920 --> 00:18:57,000
Somebody must take responsibility
for what happened.
331
00:18:57,420 --> 00:19:01,080
They killed a hard-working
employee and call it an accident?
332
00:19:01,580 --> 00:19:03,299
- How can they just say that?
- Mum, stop.
333
00:19:03,300 --> 00:19:04,449
- Accident?
- Mum, please.
334
00:19:04,450 --> 00:19:07,780
- Please calm down.
- Find whoever that is responsible.
335
00:19:08,680 --> 00:19:12,439
How could this happen? How?
336
00:19:12,440 --> 00:19:15,580
How is this possible?
337
00:19:43,020 --> 00:19:44,419
My goodness.
338
00:19:44,420 --> 00:19:46,520
Why did she drink so much?
339
00:19:49,550 --> 00:19:50,550
Yes.
340
00:19:52,450 --> 00:19:54,720
My blood was boiling because of someone,
341
00:19:55,850 --> 00:19:57,280
so I drank a little.
342
00:20:02,250 --> 00:20:04,220
Let go of me.
343
00:20:05,180 --> 00:20:06,390
I know that you...
344
00:20:06,950 --> 00:20:08,450
molest your female coworkers.
345
00:20:08,850 --> 00:20:10,920
What? I molest who?
346
00:20:11,620 --> 00:20:14,120
Look who's talking. You
plagiarise other people's work.
347
00:20:15,450 --> 00:20:18,020
- I'm speechless.
- What are dramas for?
348
00:20:18,620 --> 00:20:20,719
If you want to console and comfort
the viewers through your drama,
349
00:20:20,720 --> 00:20:23,399
you cannot copy other
people's work like that.
350
00:20:23,400 --> 00:20:24,799
Yes, sure thing.
351
00:20:24,800 --> 00:20:27,120
You're so righteous.
352
00:20:27,750 --> 00:20:32,420
I'm an irresponsible and
reckless troublemaker,
353
00:20:32,920 --> 00:20:34,950
so I just steal from other people.
354
00:20:37,520 --> 00:20:38,980
I heard it's not even your drama.
355
00:20:43,720 --> 00:20:46,120
Taking responsibility for your
own life is difficult enough.
356
00:20:46,450 --> 00:20:48,549
I'm not sure why you're being
responsible for someone else's job,
357
00:20:48,550 --> 00:20:51,089
but being nosy like that will
only complicate your life more.
358
00:20:51,090 --> 00:20:52,330
Thanks for your word of wisdom.
359
00:20:52,620 --> 00:20:54,980
I guess your life is so uncomplicated...
360
00:20:55,350 --> 00:20:57,199
because you always go by the book.
361
00:20:57,200 --> 00:21:00,319
That's probably why your
family is happy and well, too.
362
00:21:00,320 --> 00:21:01,350
Yes.
363
00:21:02,050 --> 00:21:06,420
That's exactly why you don't belong
here, so move out immediately.
364
00:21:06,980 --> 00:21:08,020
Look.
365
00:21:10,550 --> 00:21:12,050
How long have you known me for?
366
00:21:12,920 --> 00:21:15,389
How dare you judge me and criticise me...
367
00:21:15,390 --> 00:21:17,629
when you don't even know anything about me?
368
00:21:17,630 --> 00:21:20,520
You're drunk. If you want to
talk, do it when you're sober.
369
00:21:20,950 --> 00:21:21,980
You jerk!
370
00:21:22,520 --> 00:21:23,769
This isn't no drunk talk.
371
00:21:23,770 --> 00:21:25,929
Fine, I'm a thief, a
crook and a con artist.
372
00:21:25,930 --> 00:21:27,219
So what?
373
00:21:27,220 --> 00:21:28,250
Gosh, seriously!
374
00:21:35,390 --> 00:21:38,839
Are you out of your mind? Are
you trying to molest me?
375
00:21:38,840 --> 00:21:39,850
No, I was...
376
00:21:41,390 --> 00:21:43,150
Oh, no. My hairpin.
377
00:21:47,890 --> 00:21:49,210
- Gosh, this is...
- I didn't...
378
00:21:49,620 --> 00:21:50,750
Goodness.
379
00:21:51,280 --> 00:21:52,580
Well, I was just...
380
00:21:53,520 --> 00:21:55,559
Well... Listen.
381
00:21:55,560 --> 00:21:57,980
Why are you doing this to me?
382
00:21:58,380 --> 00:22:00,080
You told me not to bother your family.
383
00:22:00,680 --> 00:22:02,259
Are you the only one who has family?
384
00:22:02,260 --> 00:22:03,969
Is your family the only thing that matters?
385
00:22:03,970 --> 00:22:06,769
Those who don't have family
shouldn't even live, then.
386
00:22:06,770 --> 00:22:09,680
You must be so happy to
have a family to protect.
387
00:22:11,350 --> 00:22:14,420
Do you think I live like
this because I want to?
388
00:22:16,850 --> 00:22:17,880
Please...
389
00:22:18,450 --> 00:22:20,920
calm down. About the hairpin, I...
390
00:22:21,280 --> 00:22:23,450
You're lucky I've gotten
nice over the years.
391
00:22:38,980 --> 00:22:39,980
Goodness.
392
00:22:48,020 --> 00:22:50,420
I thought things would change
when I become a grown-up.
393
00:22:54,580 --> 00:22:56,589
I wanted to grow into an adult...
394
00:22:56,590 --> 00:22:59,420
who is graceful, serene and relaxed.
395
00:23:02,520 --> 00:23:05,250
"A thief moved into the house next door."
396
00:23:07,580 --> 00:23:08,680
"You just hide behind..."
397
00:23:09,320 --> 00:23:11,550
"and try to come up with
ruses like a con artist."
398
00:23:12,620 --> 00:23:13,620
What?
399
00:23:15,980 --> 00:23:17,350
You jerk!
400
00:23:20,120 --> 00:23:21,350
How could you...
401
00:23:27,420 --> 00:23:31,150
I thought I'd find peace and
maturity as I grew older.
402
00:23:33,850 --> 00:23:35,410
The image of the adult I had in mind...
403
00:23:35,780 --> 00:23:37,080
was nothing like this.
404
00:23:37,950 --> 00:23:39,510
The image of the adult I had in mind...
405
00:23:40,550 --> 00:23:41,780
wasn't this.
406
00:24:05,780 --> 00:24:09,920
When will my car be available? I
signed the contract so long ago.
407
00:24:10,920 --> 00:24:12,920
Please bring it to my place.
408
00:24:24,180 --> 00:24:25,680
Get on. You can't carry those alone.
409
00:24:26,220 --> 00:24:27,419
No, thank you.
410
00:24:27,420 --> 00:24:28,719
Why not?
411
00:24:28,720 --> 00:24:30,679
I don't want to have anything
to do with your family.
412
00:24:30,680 --> 00:24:32,920
What are you talking about?
413
00:24:35,420 --> 00:24:38,009
And I'm not his family. That
means you can come with me.
414
00:24:38,010 --> 00:24:39,780
You still live with him.
415
00:24:41,780 --> 00:24:44,220
Oh, right. Who installed
the hardwood flooring?
416
00:24:46,320 --> 00:24:47,320
I did it.
417
00:24:47,880 --> 00:24:49,800
If you need to fix anything,
I'll do it for you.
418
00:24:49,880 --> 00:24:52,180
It's okay. I'll figure it out.
419
00:25:06,280 --> 00:25:07,559
I'm on my way.
420
00:25:07,560 --> 00:25:09,960
Don't just stare at the clock
and wait for me. Do something.
421
00:25:10,650 --> 00:25:13,150
You can sleep, read or watch TV.
422
00:25:35,980 --> 00:25:37,180
Then dropping the suit...
423
00:25:38,150 --> 00:25:40,250
We can't do that. It should not happen.
424
00:25:40,650 --> 00:25:42,180
What are dramas for?
425
00:25:42,880 --> 00:25:44,979
If you want to console and comfort
the viewers through your drama,
426
00:25:44,980 --> 00:25:47,750
you cannot copy other
people's work like that.
427
00:25:59,220 --> 00:26:00,399
Yes.
428
00:26:00,400 --> 00:26:01,580
Jeong Sik.
429
00:26:01,980 --> 00:26:03,629
Are you editing the episode for today?
430
00:26:03,630 --> 00:26:04,720
How did it go?
431
00:26:05,650 --> 00:26:07,350
- It didn't go well.
- What?
432
00:26:07,820 --> 00:26:08,850
Seriously?
433
00:26:09,450 --> 00:26:12,449
We should just admit that
we plagiarised and...
434
00:26:12,450 --> 00:26:14,559
What in the world are you talking about?
435
00:26:14,560 --> 00:26:16,150
I'm busy, so let's talk later.
436
00:26:29,050 --> 00:26:30,120
Edit this out.
437
00:26:31,820 --> 00:26:32,950
You guys are working hard.
438
00:26:33,880 --> 00:26:34,919
What brings you here?
439
00:26:34,920 --> 00:26:37,440
Team Manager Han reviewed everything
and just left for the day.
440
00:26:38,280 --> 00:26:40,099
You're sure that Jeong Sik
left for the day, right?
441
00:26:40,100 --> 00:26:41,780
- Yes.
- Are you almost done?
442
00:26:42,420 --> 00:26:44,120
Of course. It has to air soon.
443
00:26:58,080 --> 00:26:59,619
Turn off the TV if you aren't watching it.
444
00:26:59,620 --> 00:27:02,080
I'm going to watch the drama.
It'll start shortly.
445
00:27:02,820 --> 00:27:04,719
("I Don't Love You Even If I Die")
446
00:27:04,720 --> 00:27:06,259
Why would you watch that?
447
00:27:06,260 --> 00:27:08,550
- Because it's fun.
- Fun?
448
00:27:08,880 --> 00:27:10,759
- Doesn't it infuriate you?
- Gosh!
449
00:27:10,760 --> 00:27:12,619
- No! Don't do that!
- This drama...
450
00:27:12,620 --> 00:27:15,229
is based on the web comic "You're
Not the Only One Who Loves".
451
00:27:15,230 --> 00:27:17,899
We sincerely apologise for not being
able to inform you of this sooner.
452
00:27:17,900 --> 00:27:19,750
We hope you continue to enjoy the drama.
453
00:27:22,250 --> 00:27:23,789
(Written by Hwang and Ko Mi Rae)
454
00:27:23,790 --> 00:27:25,649
- Look!
- What? Where?
455
00:27:25,650 --> 00:27:26,909
- Why?
- Gosh, right there.
456
00:27:26,910 --> 00:27:28,059
(Executive Producer Jung Ki Oh)
457
00:27:28,060 --> 00:27:30,880
(Written by Hwang and Ko Mi Rae)
458
00:27:31,620 --> 00:27:34,620
Ko Mi Rae, Ko Mi Rae, Ko Mi Rae!
459
00:27:35,450 --> 00:27:37,150
Ko Mi Rae, Ko Mi Rae!
460
00:27:39,420 --> 00:27:43,580
Ko Mi Rae, Ko Mi Rae! Ko Mi Rae!
461
00:27:44,120 --> 00:27:45,150
Look! Right there!
462
00:27:48,920 --> 00:27:50,450
Ko Mi Rae, Ko Mi Rae!
463
00:27:56,420 --> 00:27:57,660
(Executive Producer Jung Ki Oh)
464
00:27:57,850 --> 00:28:00,550
(Written by Hwang and Ko Mi Rae)
465
00:28:14,280 --> 00:28:16,059
Kang Min Joo, answer your phone.
466
00:28:16,060 --> 00:28:17,680
Producer Kang, did you watch the drama?
467
00:28:18,220 --> 00:28:21,049
They just announced the title of the
web comic with an official apology.
468
00:28:21,050 --> 00:28:22,680
Are you out of your mind?
469
00:28:23,380 --> 00:28:26,650
This isn't a personal broadcasting station.
What were you thinking?
470
00:28:27,350 --> 00:28:28,750
Hey, where's Min Joo?
471
00:28:29,680 --> 00:28:30,920
Hurry up and contact her!
472
00:28:41,950 --> 00:28:44,390
There's a situation where someone
has to take responsibility.
473
00:28:45,420 --> 00:28:47,750
Even if there's a cost to pay for doing so,
474
00:28:48,750 --> 00:28:50,850
at least once in your life as a grown up,
475
00:28:53,020 --> 00:28:57,520
it's not that bad to take
action and initiative.
476
00:29:08,180 --> 00:29:11,429
Hey, Min Joo! What's wrong with you?
Why did you do that?
477
00:29:11,430 --> 00:29:14,150
You didn't even discuss
it with me beforehand.
478
00:29:15,620 --> 00:29:16,620
Min Joo.
479
00:29:17,880 --> 00:29:19,160
You must think you're something.
480
00:29:19,920 --> 00:29:20,920
I'm sorry.
481
00:29:20,921 --> 00:29:24,080
Forget the apology. Let's hear what
your reason was for doing this.
482
00:29:25,150 --> 00:29:26,650
As you all know,
483
00:29:27,020 --> 00:29:29,220
the original writer tried
to attempt suicide.
484
00:29:29,950 --> 00:29:33,959
I no longer wanted to ignore
a life and death situation.
485
00:29:33,960 --> 00:29:35,180
Min Joo.
486
00:29:35,880 --> 00:29:38,520
You've become quite
arrogant over the years.
487
00:29:43,150 --> 00:29:45,350
What will happen to Producer Kang now?
488
00:29:46,420 --> 00:29:49,380
Isn't it obvious? She'll have to
take disciplinary action for this.
489
00:29:49,880 --> 00:29:51,280
Does that mean she might get fired?
490
00:29:53,020 --> 00:29:56,249
Let's get back to work first, okay?
We have our own TV drama to work on.
491
00:29:56,250 --> 00:29:58,219
- Okay.
- This came for us this morning.
492
00:29:58,220 --> 00:29:59,250
What's this?
493
00:29:59,720 --> 00:30:01,849
Woori City says they won't
let us shoot there any more.
494
00:30:01,850 --> 00:30:04,659
They told us to find another
city or department to work with.
495
00:30:04,660 --> 00:30:05,980
Is he serious?
496
00:30:06,450 --> 00:30:09,280
- He's so stubborn.
- I totally agree with you.
497
00:30:11,550 --> 00:30:12,550
Goodness.
498
00:30:12,950 --> 00:30:14,150
Hello, Deputy Mayor.
499
00:30:17,350 --> 00:30:18,350
Fine.
500
00:30:19,220 --> 00:30:23,149
Since you were so strong about not
allowing the drama team to shoot,
501
00:30:23,150 --> 00:30:25,520
I sent them back after signing the papers.
502
00:30:26,120 --> 00:30:27,759
Yes, I've been confirmed of that.
503
00:30:27,760 --> 00:30:29,480
You also said there's a
lot to take care of.
504
00:30:29,520 --> 00:30:31,320
You know Chief Shin Seok Ki, right?
505
00:30:33,380 --> 00:30:35,429
- Yes.
- Starting today, he's been...
506
00:30:35,430 --> 00:30:38,059
appointed as the director of the
culture and economy bureau.
507
00:30:38,060 --> 00:30:39,420
He'll be working with us from now.
508
00:30:42,380 --> 00:30:44,220
Oh, here he is.
509
00:30:45,450 --> 00:30:46,680
How is everyone?
510
00:30:47,450 --> 00:30:50,020
Goodness, you look well.
511
00:30:51,780 --> 00:30:53,750
It's nice to see you again, Chief Ko.
512
00:30:55,620 --> 00:30:58,020
I look forward to working with you.
513
00:31:06,420 --> 00:31:07,420
Yes.
514
00:31:09,680 --> 00:31:11,020
Me too.
515
00:31:17,680 --> 00:31:18,680
Producer Kang.
516
00:31:19,250 --> 00:31:22,279
We'll be cooperating with another
department at Woori City.
517
00:31:22,280 --> 00:31:24,619
I know that. But what happened to you?
518
00:31:24,620 --> 00:31:26,359
I was told to behave and wait.
519
00:31:26,360 --> 00:31:28,320
They will make whatever
decision they need to.
520
00:31:29,050 --> 00:31:30,550
How can you be so calm about this?
521
00:31:31,580 --> 00:31:34,299
Don't tell me you're quitting.
522
00:31:34,300 --> 00:31:36,680
I'm exhausted now. Let's talk later.
523
00:31:37,150 --> 00:31:38,150
Min Joo.
524
00:31:41,880 --> 00:31:45,550
You worked so hard to
stand where you are now.
525
00:31:45,950 --> 00:31:48,920
You've gone through so
much worse than this,
526
00:31:51,720 --> 00:31:53,350
including what happened to Eun Ho.
527
00:31:56,650 --> 00:31:57,650
Young Ae.
528
00:31:58,380 --> 00:32:01,220
You're the reason I
didn't give up until now.
529
00:32:04,120 --> 00:32:05,120
Are you going to...
530
00:32:06,550 --> 00:32:08,390
waste all your hard work
just because of this?
531
00:32:15,680 --> 00:32:16,750
Min Joo.
532
00:32:18,450 --> 00:32:19,580
I'll see you later.
533
00:32:25,350 --> 00:32:27,450
We didn't even get to
have a drink together.
534
00:32:28,450 --> 00:32:29,580
Min Joo.
535
00:32:30,720 --> 00:32:32,250
Producer Kang.
536
00:32:44,380 --> 00:32:46,250
Goodness, you look well.
537
00:32:46,850 --> 00:32:48,889
It's nice to see you again, Chief Ko.
538
00:32:48,890 --> 00:32:50,320
I look forward to working with you.
539
00:32:53,250 --> 00:32:56,180
Subsection Chief Ko. Let me ask you again.
540
00:32:57,450 --> 00:32:58,580
Please answer the question.
541
00:32:59,620 --> 00:33:04,150
Is it true that Officer Shin
here accepted that money?
542
00:33:08,750 --> 00:33:09,980
Yes, that is true.
543
00:33:10,420 --> 00:33:12,350
You jerk!
544
00:33:12,920 --> 00:33:15,650
Hey, are you really my boss?
545
00:33:16,180 --> 00:33:20,499
You should take care of your
workers like a real boss!
546
00:33:20,500 --> 00:33:21,820
You crazy jerk!
547
00:33:22,150 --> 00:33:24,039
How clean are you?
548
00:33:24,040 --> 00:33:26,880
Do you think your hands
are all white and clean?
549
00:33:27,220 --> 00:33:31,220
Just wait and see. I'll come and
get you once I get out of jail.
550
00:33:31,680 --> 00:33:33,820
Let me go. Let me go.
551
00:33:34,220 --> 00:33:35,850
You jerk. Let go.
552
00:33:37,780 --> 00:33:39,620
Seeing that he's still
around even after that,
553
00:33:40,250 --> 00:33:42,490
it's clear that he's probably
as dirty as he was before.
554
00:33:56,520 --> 00:33:58,680
(SBC Drama with Woori City,
"Love Is Bubbling Up")
555
00:34:08,820 --> 00:34:09,980
Hello.
556
00:34:11,080 --> 00:34:12,790
Please take this.
557
00:34:14,180 --> 00:34:15,589
What's this?
558
00:34:15,590 --> 00:34:19,320
You registered my name as
the writer for that drama.
559
00:34:20,050 --> 00:34:21,399
No, I can't accept this.
560
00:34:21,400 --> 00:34:24,150
I did what I had to do. It's
me who has to make an apology.
561
00:34:24,720 --> 00:34:26,320
Don't say that. Here.
562
00:34:30,520 --> 00:34:31,650
Thank you.
563
00:34:53,620 --> 00:34:54,680
Wow.
564
00:35:37,720 --> 00:35:39,199
- Cut.
- Cut.
565
00:35:39,200 --> 00:35:40,819
It was okay, but let's
just try it one more time.
566
00:35:40,820 --> 00:35:41,920
One more take.
567
00:35:44,250 --> 00:35:45,250
Let's go.
568
00:35:52,920 --> 00:35:54,620
Cut. Okay.
569
00:35:55,050 --> 00:35:56,669
Okay. Location change.
570
00:35:56,670 --> 00:35:58,709
Thank you for your work, everyone.
Thank you.
571
00:35:58,710 --> 00:36:00,820
Thank you. Thank you.
572
00:36:01,450 --> 00:36:02,799
Give me a hand, Eun Ho.
573
00:36:02,800 --> 00:36:04,180
Okay. I'm coming.
574
00:36:06,290 --> 00:36:08,680
I can't wait to get married.
575
00:36:09,250 --> 00:36:10,339
I envy you.
576
00:36:10,340 --> 00:36:12,809
My girlfriend started working
at SBC starting a few days ago.
577
00:36:12,810 --> 00:36:14,750
She wants to be a producer like you.
578
00:36:15,250 --> 00:36:18,020
I proposed to her before anyone
else could take her away.
579
00:36:18,520 --> 00:36:21,720
You should come to my wedding.
Come and see my beautiful bride.
580
00:37:10,850 --> 00:37:12,439
- Hello.
- Hello.
581
00:37:12,440 --> 00:37:13,450
Hi.
582
00:37:43,080 --> 00:37:44,080
Excuse me.
583
00:37:52,420 --> 00:37:53,980
What are you doing here?
584
00:37:54,420 --> 00:37:55,520
You caught me again.
585
00:37:56,290 --> 00:37:57,610
I was just trying to go up there.
586
00:37:58,620 --> 00:38:00,380
It's dangerous. You're
even wearing a skirt.
587
00:38:00,980 --> 00:38:03,320
But wasn't this built for
people to go up and see anyway?
588
00:38:03,920 --> 00:38:05,099
Am I wrong?
589
00:38:05,100 --> 00:38:06,120
Goodness.
590
00:38:08,680 --> 00:38:09,680
Be careful.
591
00:38:12,150 --> 00:38:14,789
It's not even fully constructed yet,
and you're even wearing a skirt.
592
00:38:14,790 --> 00:38:16,120
Please stop nagging.
593
00:38:17,920 --> 00:38:18,920
My goodness.
594
00:38:28,180 --> 00:38:29,220
Are you all right?
595
00:38:47,380 --> 00:38:48,380
It's cool.
596
00:38:48,850 --> 00:38:52,339
It's incredible here. How wonderful.
597
00:38:52,340 --> 00:38:53,580
I made it.
598
00:38:54,290 --> 00:38:55,529
Really?
599
00:38:55,530 --> 00:38:57,120
That's impressive.
600
00:39:01,080 --> 00:39:02,319
Goodness.
601
00:39:02,320 --> 00:39:03,580
There's also a bird cage.
602
00:39:07,220 --> 00:39:08,320
Goodness.
603
00:39:12,180 --> 00:39:13,450
I think it laid eggs.
604
00:39:14,120 --> 00:39:15,760
The name of the mother bird is Young Hee.
605
00:39:16,120 --> 00:39:17,620
Is the father bird Cheol Soo?
606
00:39:17,950 --> 00:39:18,950
You know well.
607
00:39:19,350 --> 00:39:21,880
Why didn't you give them
sophisticated names?
608
00:39:23,320 --> 00:39:24,649
How about Harry and Sally?
609
00:39:24,650 --> 00:39:26,949
Then they'd always argue.
610
00:39:26,950 --> 00:39:29,549
Did Young Hee and Cheol Soo
live happily ever after?
611
00:39:29,550 --> 00:39:30,580
How would I know?
612
00:39:31,720 --> 00:39:33,850
How do you know Harry and Sally?
613
00:39:34,480 --> 00:39:35,980
I watch movies, too.
614
00:39:39,350 --> 00:39:40,350
By the way,
615
00:39:41,050 --> 00:39:42,050
here you go.
616
00:39:42,880 --> 00:39:43,920
What is it?
617
00:39:45,020 --> 00:39:46,680
Your hairpin broke last time.
618
00:39:53,420 --> 00:39:54,450
I watched your drama.
619
00:39:55,120 --> 00:39:57,280
I told you to take responsibilities,
not make trouble.
620
00:39:58,050 --> 00:39:59,810
I wasn't confident enough
to be responsible,
621
00:40:00,250 --> 00:40:01,520
so I made trouble instead.
622
00:40:03,580 --> 00:40:05,849
Why did you make such a bold decision?
623
00:40:05,850 --> 00:40:08,149
If there aren't any
expedients or settlements,
624
00:40:08,150 --> 00:40:09,750
we have to follow the rules.
625
00:40:10,790 --> 00:40:14,220
No matter how much I try to deny it,
626
00:40:15,220 --> 00:40:17,219
the truth is always revealed.
627
00:40:17,220 --> 00:40:21,290
To make up for what you did,
are you unable to go to work?
628
00:40:21,880 --> 00:40:23,920
The worst thing that could
happen is getting fired.
629
00:40:27,020 --> 00:40:29,629
It seems like you've led...
630
00:40:29,630 --> 00:40:31,959
a very comfortable life.
631
00:40:31,960 --> 00:40:33,150
That's not true.
632
00:40:34,150 --> 00:40:37,080
Compared to others, it may be true.
633
00:40:38,180 --> 00:40:39,740
Why did you move to this neighbourhood?
634
00:40:39,950 --> 00:40:41,190
You could have stayed in Seoul.
635
00:40:41,620 --> 00:40:43,620
Are you trying to threaten
me to move out again?
636
00:40:46,750 --> 00:40:48,219
May I come here sometimes?
637
00:40:48,220 --> 00:40:49,929
Come here sometimes and take walks.
638
00:40:49,930 --> 00:40:51,849
Don't do anything dangerous.
639
00:40:51,850 --> 00:40:53,629
You may not go enter the fountain again.
640
00:40:53,630 --> 00:40:55,929
And don't you dare come here alone.
641
00:40:55,930 --> 00:40:57,480
Are you being concerned for me,
642
00:41:00,420 --> 00:41:02,050
or are you concerned about this place?
643
00:41:03,180 --> 00:41:04,180
Obviously...
644
00:41:04,181 --> 00:41:06,520
It sounds better than telling
me to move out immediately.
645
00:41:10,120 --> 00:41:12,589
- Let's go down.
- I want to stay longer.
646
00:41:12,590 --> 00:41:14,219
I'm a busy man.
647
00:41:14,220 --> 00:41:16,150
All right, you go down first.
648
00:41:27,880 --> 00:41:29,380
Min Joo.
649
00:41:30,150 --> 00:41:32,399
- I'm glad I bumped into you.
- Hello.
650
00:41:32,400 --> 00:41:33,859
Isn't the house great?
651
00:41:33,860 --> 00:41:35,389
It's all right.
652
00:41:35,390 --> 00:41:38,409
You seem to have aged compared
to the last time I saw you.
653
00:41:38,410 --> 00:41:41,880
You have more wrinkles. But I know
you can't do anything about it.
654
00:41:42,920 --> 00:41:44,529
- Pardon me?
- This is...
655
00:41:44,530 --> 00:41:47,099
a special gift for your moving here.
656
00:41:47,100 --> 00:41:48,620
Try it.
657
00:41:49,180 --> 00:41:50,350
What is it?
658
00:41:51,220 --> 00:41:52,250
It...
659
00:41:53,180 --> 00:41:54,450
tightens you up.
660
00:41:55,580 --> 00:41:56,699
What?
661
00:41:56,700 --> 00:41:57,880
What I mean is...
662
00:41:58,790 --> 00:42:00,950
it really tightens you up.
663
00:42:01,790 --> 00:42:03,050
How do I explain it?
664
00:42:04,250 --> 00:42:07,929
It's a supplement that's good
for women who had menopause.
665
00:42:07,930 --> 00:42:09,729
No, thank you.
666
00:42:09,730 --> 00:42:12,859
Please accept it. Try it.
667
00:42:12,860 --> 00:42:15,350
It's effective when you
eat it for a long time.
668
00:42:16,850 --> 00:42:19,239
I see. Thank you.
669
00:42:19,240 --> 00:42:20,250
Sure.
670
00:42:21,050 --> 00:42:22,680
- See you.
- Bye.
671
00:42:31,150 --> 00:42:32,250
Who are you?
672
00:42:35,580 --> 00:42:36,789
Who are you?
673
00:42:36,790 --> 00:42:37,820
Hey!
674
00:42:39,420 --> 00:42:41,250
Hey! My goodness.
675
00:42:42,080 --> 00:42:43,080
Hey!
676
00:42:45,650 --> 00:42:46,650
Goodness.
677
00:42:50,420 --> 00:42:51,439
It's my car.
678
00:42:51,440 --> 00:42:52,850
It's my new car.
679
00:42:53,650 --> 00:42:54,750
Your new car?
680
00:42:57,350 --> 00:42:58,350
Gosh.
681
00:43:00,150 --> 00:43:03,580
If you're not a thief, why
did you sneak into my house?
682
00:43:06,320 --> 00:43:07,450
Aren't you going to talk?
683
00:43:07,950 --> 00:43:09,059
I'm sorry.
684
00:43:09,060 --> 00:43:10,920
You've only been apologising.
685
00:43:13,220 --> 00:43:14,290
What's this?
686
00:43:15,350 --> 00:43:16,350
That's...
687
00:43:24,050 --> 00:43:25,380
Tell your mum to come.
688
00:43:27,950 --> 00:43:28,950
Call her.
689
00:43:30,480 --> 00:43:31,620
I don't have a mum.
690
00:43:33,050 --> 00:43:34,050
What?
691
00:43:34,051 --> 00:43:35,620
I said I don't have a mum.
692
00:43:37,080 --> 00:43:38,120
What's going on?
693
00:43:43,420 --> 00:43:44,420
Dad.
694
00:43:46,720 --> 00:43:47,720
Did you...
695
00:43:49,420 --> 00:43:50,720
call him Dad?
696
00:43:51,450 --> 00:43:52,680
Yes, she's my daughter.
697
00:43:53,980 --> 00:43:55,949
Ye Ji, what happened?
698
00:43:55,950 --> 00:43:58,420
I had left something at her place.
699
00:43:58,850 --> 00:44:00,420
When I went inside to take it,
700
00:44:01,180 --> 00:44:02,920
this old lady caught me.
701
00:44:03,520 --> 00:44:04,619
How unlucky.
702
00:44:04,620 --> 00:44:06,180
- What? "Old lady"?
- What? "Unlucky"?
703
00:44:08,120 --> 00:44:09,120
Let me see it.
704
00:44:15,820 --> 00:44:16,880
Go inside.
705
00:44:17,880 --> 00:44:18,880
Now.
706
00:44:23,750 --> 00:44:24,750
Is she...
707
00:44:25,820 --> 00:44:27,020
your daughter?
708
00:44:29,720 --> 00:44:30,880
What happened here?
709
00:44:33,620 --> 00:44:35,769
As you can see, it's a car I got today.
710
00:44:35,770 --> 00:44:37,980
Your daughter dropped a
flower pot on top and...
711
00:44:42,580 --> 00:44:43,750
He had a daughter?
712
00:44:50,120 --> 00:44:51,120
Goodness.
713
00:45:03,080 --> 00:45:04,989
(This is for the precious you.)
714
00:45:04,990 --> 00:45:07,289
"It strengthens the immune system..."
715
00:45:07,290 --> 00:45:09,080
"of women with menopause..."
716
00:45:09,650 --> 00:45:10,920
"and relieves stress."
717
00:45:28,480 --> 00:45:29,480
Gosh.
718
00:45:30,580 --> 00:45:31,680
What brings you here?
719
00:45:32,850 --> 00:45:34,020
Did you fix the floor?
720
00:45:34,480 --> 00:45:36,439
- Not yet.
- I knew it.
721
00:45:36,440 --> 00:45:38,869
It's all right. I'll do it.
You can leave it.
722
00:45:38,870 --> 00:45:40,369
What are neighbours for?
723
00:45:40,370 --> 00:45:42,050
It's all right.
724
00:45:44,420 --> 00:45:45,580
What happened to your finger?
725
00:45:46,820 --> 00:45:48,780
- It's nothing.
- There it is.
726
00:45:52,750 --> 00:45:54,950
I sometimes get hurt when I cook, too.
727
00:45:55,420 --> 00:45:57,580
- Have a seat.
- I said I'm fine.
728
00:45:58,050 --> 00:45:59,550
Come and have a seat.
729
00:46:01,320 --> 00:46:03,229
Your kitchen sink needs to be fixed.
730
00:46:03,230 --> 00:46:05,650
The living room floor that
creaks also needs to be fixed.
731
00:46:05,980 --> 00:46:07,320
I'll fix it right away.
732
00:46:08,150 --> 00:46:09,150
Here you go.
733
00:46:10,220 --> 00:46:12,159
Let me know if there's
anything else you need to fix.
734
00:46:12,160 --> 00:46:13,480
I said I'll do it.
735
00:46:16,020 --> 00:46:17,420
You don't have a boyfriend, do you?
736
00:46:19,650 --> 00:46:21,620
You should ask men to do that.
737
00:46:22,380 --> 00:46:24,300
Goodness. That's why you
don't have a boyfriend.
738
00:46:30,850 --> 00:46:31,880
Goodness.
739
00:46:32,620 --> 00:46:33,709
What brings you here?
740
00:46:33,710 --> 00:46:35,389
It's because of your car.
741
00:46:35,390 --> 00:46:37,050
- Sang Sik.
- Hey.
742
00:46:37,680 --> 00:46:38,719
Why are you here?
743
00:46:38,720 --> 00:46:40,580
- I came to fix something for her.
- I see.
744
00:46:41,680 --> 00:46:42,899
There's...
745
00:46:42,900 --> 00:46:44,620
a good mechanic nearby.
746
00:46:45,220 --> 00:46:47,580
Call this number. I'm
sorry about your new car.
747
00:46:48,650 --> 00:46:49,720
What happened?
748
00:46:50,920 --> 00:46:52,280
It's nothing.
749
00:46:53,380 --> 00:46:54,589
Ye Ji is here.
750
00:46:54,590 --> 00:46:57,780
Finish fixing it quickly so you
can come join us for a meal.
751
00:46:58,450 --> 00:46:59,450
Okay.
752
00:47:00,180 --> 00:47:02,129
Jun Woo, you should go.
753
00:47:02,130 --> 00:47:03,239
It's okay.
754
00:47:03,240 --> 00:47:05,469
I said I'll do it.
755
00:47:05,470 --> 00:47:06,880
I'll leave after fixing this.
756
00:47:22,220 --> 00:47:24,150
It's so loud.
757
00:47:25,350 --> 00:47:27,359
Let me see it.
758
00:47:27,360 --> 00:47:29,279
What's the big deal?
759
00:47:29,280 --> 00:47:31,219
- Why would you hide it?
- Let it go.
760
00:47:31,220 --> 00:47:32,220
Hey!
761
00:47:32,880 --> 00:47:34,050
Why are you so loud?
762
00:47:37,850 --> 00:47:39,010
- Let's go upstairs.
- Okay.
763
00:47:41,580 --> 00:47:42,580
Ye Ji.
764
00:47:43,680 --> 00:47:44,850
Come and sit here.
765
00:47:46,820 --> 00:47:48,650
Good luck. You'll be fine.
766
00:47:54,050 --> 00:47:55,080
Give it back.
767
00:47:55,750 --> 00:47:56,880
Great job, Ye Ji.
768
00:47:57,480 --> 00:47:59,549
Why would you embarrass
yourself just for these photos?
769
00:47:59,550 --> 00:48:01,509
I didn't know anyone moved in already.
770
00:48:01,510 --> 00:48:02,950
I left it at Jun Woo's place before.
771
00:48:03,650 --> 00:48:05,269
Why did you hide it at that house?
772
00:48:05,270 --> 00:48:08,139
I didn't leave it here because
you don't respect my taste.
773
00:48:08,140 --> 00:48:10,249
I'm going to subtract the cost...
774
00:48:10,250 --> 00:48:12,129
of the car repair from
your monthly allowance.
775
00:48:12,130 --> 00:48:14,250
- Dad.
- And this.
776
00:48:15,820 --> 00:48:18,220
Just leave this book here.
777
00:48:18,620 --> 00:48:20,850
I'm your only parent, okay?
778
00:48:21,250 --> 00:48:23,820
Will you hide and keep
secrets from me or not?
779
00:48:24,780 --> 00:48:27,450
As long as you don't nag me.
780
00:48:29,220 --> 00:48:30,320
Will you or not?
781
00:48:31,620 --> 00:48:32,759
I won't.
782
00:48:32,760 --> 00:48:33,780
All right.
783
00:48:46,550 --> 00:48:47,880
Why is there so much?
784
00:48:50,520 --> 00:48:51,880
Look at his silly hairstyle.
785
00:48:56,450 --> 00:48:57,980
Goodness.
786
00:49:12,550 --> 00:49:14,020
(House ghost)
787
00:49:22,220 --> 00:49:23,580
(The Grim Reaper)
788
00:49:30,150 --> 00:49:31,809
- Thank you.
- Hey.
789
00:49:31,810 --> 00:49:33,789
I haven't seen you for a long time.
790
00:49:33,790 --> 00:49:35,829
Since I move too violently...
791
00:49:35,830 --> 00:49:39,859
every night after class, all the
beads on my nail chipped off.
792
00:49:39,860 --> 00:49:40,950
Oh, my goodness.
793
00:49:42,380 --> 00:49:43,980
This is your first time at our shop.
794
00:49:44,550 --> 00:49:45,839
What do you do for a living?
795
00:49:45,840 --> 00:49:46,850
I...
796
00:49:47,420 --> 00:49:48,609
do this and that.
797
00:49:48,610 --> 00:49:51,650
- Wow.
- You must own many businesses.
798
00:49:52,380 --> 00:49:53,980
That's not...
799
00:49:55,220 --> 00:49:56,880
Yes, I do.
800
00:49:57,280 --> 00:49:59,899
Your wife must be so happy.
801
00:49:59,900 --> 00:50:01,620
I want to get married soon.
802
00:50:02,320 --> 00:50:04,780
Being married isn't always a good thing.
803
00:50:05,380 --> 00:50:06,940
Rather than regretting your marriage...
804
00:50:07,520 --> 00:50:08,680
or getting a divorce,
805
00:50:09,180 --> 00:50:10,980
being single is more peaceful.
806
00:50:11,820 --> 00:50:13,350
You're alone in life anyway.
807
00:50:15,450 --> 00:50:17,229
You must've gotten a divorce like me.
808
00:50:17,230 --> 00:50:19,450
I'm sorry. I didn't know.
809
00:50:20,280 --> 00:50:21,320
It's okay.
810
00:50:21,720 --> 00:50:23,450
At this age,
811
00:50:24,180 --> 00:50:26,520
I don't want to work,
and I also feel empty.
812
00:50:27,280 --> 00:50:29,099
I kept losing confidence.
813
00:50:29,100 --> 00:50:32,280
I came here thinking I should
at least take care of my looks.
814
00:50:32,950 --> 00:50:34,620
You still look young.
815
00:50:35,220 --> 00:50:36,220
Really?
816
00:50:37,420 --> 00:50:39,450
You don't have muscles
compared to your looks.
817
00:50:41,920 --> 00:50:43,280
Make time to stop by.
818
00:50:44,450 --> 00:50:47,750
You have to exercise by making
time, not when you have time.
819
00:50:48,380 --> 00:50:49,450
I can see that.
820
00:51:02,920 --> 00:51:04,149
Hey.
821
00:51:04,150 --> 00:51:06,280
Did you take your car to the mechanic?
822
00:51:06,680 --> 00:51:09,780
Hello? I'm talking to you.
823
00:51:11,350 --> 00:51:13,430
Why are you dressed like
that when it's hot outside?
824
00:51:16,550 --> 00:51:18,649
I'm going to see a dermatologist.
825
00:51:18,650 --> 00:51:20,899
What's wrong with your face?
Did you eat something wrong?
826
00:51:20,900 --> 00:51:23,429
You told me not to get
involved with your family,
827
00:51:23,430 --> 00:51:26,729
but your family gets involved with me.
Do you know that?
828
00:51:26,730 --> 00:51:27,819
What's wrong with...
829
00:51:27,820 --> 00:51:28,820
Gosh.
830
00:51:30,080 --> 00:51:31,550
It happened after I took these.
831
00:51:32,520 --> 00:51:35,199
Your sister, Sang Hee, gave them to me.
832
00:51:35,200 --> 00:51:36,850
Is she still selling these?
833
00:51:38,620 --> 00:51:39,889
Give them back.
834
00:51:39,890 --> 00:51:42,359
I'm going to ask the doctor if
there are any side effects.
835
00:51:42,360 --> 00:51:44,609
Wait, why did you take these?
836
00:51:44,610 --> 00:51:47,050
It's because she gave them to me.
She said it'll tighten...
837
00:51:48,450 --> 00:51:50,980
Immune system? Stress?
838
00:51:52,520 --> 00:51:54,020
Goodness.
839
00:51:56,550 --> 00:51:57,550
Wait...
840
00:51:58,380 --> 00:51:59,450
Gosh.
841
00:52:03,380 --> 00:52:05,180
You didn't come home when I told you to.
842
00:52:05,650 --> 00:52:08,750
Why did you give these to her when
you know there are side effects?
843
00:52:09,320 --> 00:52:13,049
The thing is, I couldn't help it.
844
00:52:13,050 --> 00:52:14,309
What do you mean?
845
00:52:14,310 --> 00:52:17,639
My husband has been working
as a teacher for a while,
846
00:52:17,640 --> 00:52:19,649
but he isn't getting promoted.
847
00:52:19,650 --> 00:52:20,850
He doesn't really...
848
00:52:21,780 --> 00:52:23,719
get along with his superiors, either.
849
00:52:23,720 --> 00:52:25,449
You know that already.
850
00:52:25,450 --> 00:52:26,450
So what?
851
00:52:26,451 --> 00:52:28,249
The school principal's wife sells these,
852
00:52:28,250 --> 00:52:29,680
so how can I not do anything?
853
00:52:32,880 --> 00:52:34,020
Where's Cheon Soo?
854
00:52:34,450 --> 00:52:37,909
I don't know. He gets off
work late these days.
855
00:52:37,910 --> 00:52:39,599
He also works out of town often.
856
00:52:39,600 --> 00:52:41,409
He doesn't answer my calls.
857
00:52:41,410 --> 00:52:43,120
Then why bother doing this for him?
858
00:52:44,020 --> 00:52:45,380
It's because I love him.
859
00:52:45,880 --> 00:52:48,389
I love him very much.
860
00:52:48,390 --> 00:52:53,650
I did it because I wanted
my family to live happily.
861
00:52:56,350 --> 00:52:57,529
Gosh.
862
00:52:57,530 --> 00:52:59,380
Goodness.
863
00:53:01,180 --> 00:53:02,950
Uncle Sang Sik, what's going on?
864
00:53:04,550 --> 00:53:05,550
Mum.
865
00:53:05,980 --> 00:53:08,420
I think my acne is getting
worse because of these.
866
00:53:09,180 --> 00:53:11,329
When did you take them?
867
00:53:11,330 --> 00:53:13,250
They're only for women.
868
00:53:13,820 --> 00:53:14,820
Really?
869
00:53:22,880 --> 00:53:23,980
Hello, Min Joo.
870
00:53:24,620 --> 00:53:26,020
What's wrong with your face?
871
00:53:27,380 --> 00:53:28,380
What happened?
872
00:53:28,980 --> 00:53:30,979
What did I tell you? Since you don't date,
873
00:53:30,980 --> 00:53:34,139
you have hormonal imbalance which
causes the skin to break out.
874
00:53:34,140 --> 00:53:35,349
That's not why.
875
00:53:35,350 --> 00:53:37,029
Then how did it happen?
876
00:53:37,030 --> 00:53:39,680
It's all because of my neighbour.
877
00:53:40,280 --> 00:53:41,580
- Neighbour?
- Yes.
878
00:53:41,950 --> 00:53:45,059
My skin broke out, and my car broke.
879
00:53:45,060 --> 00:53:46,409
I'm frustrated.
880
00:53:46,410 --> 00:53:48,820
Why would a new car break?
881
00:53:49,350 --> 00:53:50,720
I don't know.
882
00:53:51,350 --> 00:53:54,080
- My gosh.
- What happened to you?
883
00:54:06,020 --> 00:54:07,109
What's that?
884
00:54:07,110 --> 00:54:08,580
You startled me.
885
00:54:10,650 --> 00:54:11,929
You scared me.
886
00:54:11,930 --> 00:54:13,620
What are you doing these days?
887
00:54:14,350 --> 00:54:15,450
What do you mean?
888
00:54:15,920 --> 00:54:17,649
I'm busy teaching children at school.
889
00:54:17,650 --> 00:54:19,280
You don't teach this late.
890
00:54:20,380 --> 00:54:22,350
Go home. Be good to my sister...
891
00:54:23,050 --> 00:54:25,020
I mean, to your wife, okay?
892
00:54:26,620 --> 00:54:28,289
You're done for if I catch you cheating.
893
00:54:28,290 --> 00:54:30,420
Why would I cheat?
894
00:54:30,920 --> 00:54:32,350
Don't worry.
895
00:54:32,750 --> 00:54:33,850
By the way,
896
00:54:34,620 --> 00:54:35,950
did she get in trouble again?
897
00:54:38,680 --> 00:54:40,020
Go in and ask her yourself.
898
00:54:41,150 --> 00:54:42,980
Come and see Ye Ji at her final match.
899
00:54:43,620 --> 00:54:46,280
No, it's okay. She'll win
even if I'm not there.
900
00:54:50,950 --> 00:54:53,049
- Oh, no.
- Don't get rid of them.
901
00:54:53,050 --> 00:54:54,849
- No.
- Sir, please.
902
00:54:54,850 --> 00:54:56,850
Posting these up here is illegal.
903
00:54:59,380 --> 00:55:00,950
Be quiet.
904
00:55:01,450 --> 00:55:03,269
If you won't help me
take these down, leave.
905
00:55:03,270 --> 00:55:04,539
- He's so terrible.
- My gosh.
906
00:55:04,540 --> 00:55:06,069
- You're so bossy.
- Goodness.
907
00:55:06,070 --> 00:55:08,019
Why you rascals...
908
00:55:08,020 --> 00:55:09,950
- Goodness.
- My gosh.
909
00:55:10,450 --> 00:55:12,179
Why do they like them so much?
910
00:55:12,180 --> 00:55:13,320
What are you doing?
911
00:55:14,720 --> 00:55:17,720
Oh, it's you. I was checking the street.
912
00:55:18,450 --> 00:55:19,550
You're checking what?
913
00:55:19,920 --> 00:55:22,780
For a district government worker,
all public service is my duty.
914
00:55:23,550 --> 00:55:26,020
If illegal posters are on
the walls in my district,
915
00:55:26,450 --> 00:55:27,869
it's my job to take them off.
916
00:55:27,870 --> 00:55:28,950
That's amazing.
917
00:55:29,620 --> 00:55:31,150
They're the most popular these days.
918
00:55:31,880 --> 00:55:32,980
Do you even know them?
919
00:55:34,650 --> 00:55:36,719
Of course I do.
920
00:55:36,720 --> 00:55:40,450
You're treating me like an old man.
921
00:55:41,250 --> 00:55:43,649
These are tickets to the
concert on this poster.
922
00:55:43,650 --> 00:55:45,849
If you have time this Saturday,
go with your daughter.
923
00:55:45,850 --> 00:55:47,749
Why would an adult like you give these out?
924
00:55:47,750 --> 00:55:50,219
The band members came to
say hello and gave me...
925
00:55:50,220 --> 00:55:52,549
these tickets to promote their concert.
926
00:55:52,550 --> 00:55:55,709
You're also popular among
young idol members, are you?
927
00:55:55,710 --> 00:55:58,219
I'm giving these to you...
928
00:55:58,220 --> 00:56:01,619
because your daughter
came to apologise to me.
929
00:56:01,620 --> 00:56:02,799
Ye Ji did?
930
00:56:02,800 --> 00:56:04,320
She was polite.
931
00:56:04,850 --> 00:56:06,420
Do you want them or not?
932
00:56:06,780 --> 00:56:08,150
If it's this Saturday,
933
00:56:11,320 --> 00:56:12,320
I can't go.
934
00:56:12,680 --> 00:56:16,720
Ye Ji is entering the final
round of an English contest.
935
00:56:17,750 --> 00:56:20,109
She must be very smart.
936
00:56:20,110 --> 00:56:21,599
Not only is she smart,
937
00:56:21,600 --> 00:56:23,759
but she's also talented in
extracurricular activities.
938
00:56:23,760 --> 00:56:26,120
She's smart because she takes after me.
939
00:56:27,580 --> 00:56:28,580
I see.
940
00:56:30,020 --> 00:56:31,020
Then leave.
941
00:56:32,250 --> 00:56:33,250
Okay.
942
00:56:36,250 --> 00:56:40,780
It seems like your face got better.
I could be wrong.
943
00:56:46,720 --> 00:56:48,180
Let's go to that concert together.
944
00:56:48,580 --> 00:56:49,580
Gosh.
945
00:56:51,220 --> 00:56:52,340
What's wrong with your face?
946
00:56:54,180 --> 00:56:56,350
You must be under a lot
of stress these days.
947
00:56:58,020 --> 00:56:59,579
("Pretending To Be an Adult")
948
00:56:59,580 --> 00:57:00,700
"Pretending To Be an Adult".
949
00:57:01,380 --> 00:57:05,380
Tickets to an idol group's concert
in a book about adults seem ironic.
950
00:57:06,120 --> 00:57:07,219
Let's go to the concert together.
951
00:57:07,220 --> 00:57:09,220
Why would I go to this concert?
952
00:57:10,450 --> 00:57:11,839
Instead of pretending to be an adult,
953
00:57:11,840 --> 00:57:14,819
listening to music without
thinking like children...
954
00:57:14,820 --> 00:57:16,320
can be therapeutic.
955
00:57:16,680 --> 00:57:18,450
You seem to be stressed from work.
956
00:57:20,020 --> 00:57:21,680
Okay, we'll go.
957
00:57:28,220 --> 00:57:29,220
Ye Ji.
958
00:57:30,720 --> 00:57:31,989
Is it today?
959
00:57:31,990 --> 00:57:33,199
How did you know, Dad?
960
00:57:33,200 --> 00:57:35,050
Your uncle told me.
961
00:57:35,450 --> 00:57:37,520
Today's the final round
of your English contest.
962
00:57:38,380 --> 00:57:39,380
I see.
963
00:57:40,350 --> 00:57:41,350
Yes.
964
00:57:41,920 --> 00:57:42,920
Why do you sound so weak?
965
00:57:43,280 --> 00:57:45,419
Aren't you confident?
Shall I come with you?
966
00:57:45,420 --> 00:57:47,120
No, I'm leaving.
967
00:57:49,320 --> 00:57:50,320
Ye Ji.
968
00:57:52,750 --> 00:57:55,450
- You can do it.
- You seem a little imbalanced.
969
00:57:56,080 --> 00:57:57,989
You told me to live up to your words.
970
00:57:57,990 --> 00:57:59,820
You can do it. I love you.
971
00:58:03,650 --> 00:58:04,650
I love you.
972
00:58:07,420 --> 00:58:10,120
Presentation is just as
important for healthy desserts.
973
00:58:11,720 --> 00:58:14,550
Food's first impression is its
presentation, not the taste.
974
00:58:16,080 --> 00:58:17,720
That way, when you actually take a bite,
975
00:58:18,050 --> 00:58:20,780
you can impress your taste buds.
976
00:58:22,080 --> 00:58:23,550
Let's wrap it up for today.
977
00:58:24,720 --> 00:58:26,550
- Thank you.
- Thank you.
978
00:58:28,650 --> 00:58:29,650
Here you are.
979
00:58:41,350 --> 00:58:42,520
This is something.
980
00:58:42,950 --> 00:58:44,539
- Is it good?
- It's good.
981
00:58:44,540 --> 00:58:45,980
Start selling these today!
982
00:58:51,880 --> 00:58:53,020
Sang Sik, it's me.
983
00:58:53,350 --> 00:58:54,689
Hi. What's going on?
984
00:58:54,690 --> 00:58:55,820
Ye Ji...
985
00:58:56,250 --> 00:58:58,320
has disappeared. It's her final match soon.
986
00:58:59,380 --> 00:59:01,650
- What?
- She was here a few minutes ago.
987
00:59:02,120 --> 00:59:03,920
Are you with her now?
988
00:59:04,380 --> 00:59:07,420
Call her friends right now
and ask them where she is.
989
00:59:08,850 --> 00:59:10,250
Are you serious?
990
00:59:18,420 --> 00:59:20,119
Are you sure about this?
991
00:59:20,120 --> 00:59:21,699
What do you mean? Why not?
992
00:59:21,700 --> 00:59:23,450
I feel guilty.
993
00:59:23,780 --> 00:59:25,820
If your Dad ever finds out, I'm doomed.
994
00:59:26,220 --> 00:59:28,380
I like everything about you
except for just one thing.
995
00:59:28,420 --> 00:59:30,120
- You're too good.
- Ouch.
996
00:59:33,280 --> 00:59:34,519
Did you find her?
997
00:59:34,520 --> 00:59:35,620
Where is she now?
998
00:59:36,150 --> 00:59:37,220
Where?
999
00:59:39,050 --> 00:59:40,680
No. I'll go myself.
1000
00:59:44,780 --> 00:59:46,850
(Standing concert)
1001
00:59:53,920 --> 00:59:55,099
It's sold out.
1002
00:59:55,100 --> 00:59:56,500
What do you mean it's all sold out?
1003
00:59:56,650 --> 00:59:58,209
I'm not here for the concert.
1004
00:59:58,210 --> 01:00:00,409
I'm just going to find someone
in there and leave right away.
1005
01:00:00,410 --> 01:00:01,450
I'm sorry.
1006
01:00:04,620 --> 01:00:08,219
What should I do now?
1007
01:00:08,220 --> 01:00:10,809
I've been counting days for this.
1008
01:00:10,810 --> 01:00:13,039
But what else can you do?
You should go now.
1009
01:00:13,040 --> 01:00:14,959
She's right. There's nothing you can do.
1010
01:00:14,960 --> 01:00:18,559
Why is my great grandfather
getting married today?
1011
01:00:18,560 --> 01:00:19,620
Hurry up and go.
1012
01:00:21,850 --> 01:00:23,130
What should I do with my ticket?
1013
01:01:23,980 --> 01:01:26,450
Hello? Are you there?
1014
01:01:26,950 --> 01:01:28,080
Can you hear me?
1015
01:01:29,180 --> 01:01:30,380
Hello?
1016
01:01:34,380 --> 01:01:36,661
Welcome to the concert of VIXX,
the group of the century.
1017
01:01:36,980 --> 01:01:38,450
You are now about to see them.
1018
01:01:38,880 --> 01:01:39,880
Are you ready?
1019
01:01:41,150 --> 01:01:44,080
Are you ready?
1020
01:01:48,220 --> 01:01:50,320
It's so noisy here. Goodness.
1021
01:01:54,920 --> 01:01:56,629
- Oh, no.
- Can you hear me?
1022
01:01:56,630 --> 01:01:57,650
Hello?
1023
01:01:58,080 --> 01:01:59,420
Hello?
1024
01:02:10,220 --> 01:02:11,220
Okay.
1025
01:02:11,550 --> 01:02:12,980
Let's countdown together.
1026
01:02:13,720 --> 01:02:15,199
- Five.
- Five.
1027
01:02:15,200 --> 01:02:16,699
- Four.
- Four.
1028
01:02:16,700 --> 01:02:18,259
- Three.
- Three.
1029
01:02:18,260 --> 01:02:19,629
- Two.
- Two.
1030
01:02:19,630 --> 01:02:21,149
- One.
- One.
1031
01:02:21,150 --> 01:02:22,250
Let's go.
1032
01:02:41,750 --> 01:02:43,320
- Goodness.
- Seriously?
1033
01:02:44,180 --> 01:02:46,020
Wait, what are you doing here?
1034
01:02:51,420 --> 01:02:52,520
Are you okay?
1035
01:02:57,350 --> 01:02:58,550
- Goodness.
- What?
1036
01:03:21,020 --> 01:03:22,550
(Second to Last Love)
1037
01:03:23,180 --> 01:03:24,949
You haven't dated anyone
in a while, have you?
1038
01:03:24,950 --> 01:03:26,620
- Min Joo.
- Who is he?
1039
01:03:27,320 --> 01:03:28,909
I thought you were on a date.
1040
01:03:28,910 --> 01:03:30,669
Who will I go on a date with at my age?
1041
01:03:30,670 --> 01:03:33,159
Why not? If you like someone,
you should date them.
1042
01:03:33,160 --> 01:03:35,519
This is much more complicated than that!
1043
01:03:35,520 --> 01:03:36,549
Lower your voice!
1044
01:03:36,550 --> 01:03:38,680
I really can't do this any more!
1045
01:03:39,320 --> 01:03:40,469
Do you want to join me for a drink?
1046
01:03:40,470 --> 01:03:43,080
- I love you
- I love you.
1047
01:03:44,850 --> 01:03:46,439
- You spit on me.
- My goodness.
1048
01:03:46,440 --> 01:03:47,449
My gosh.
1049
01:03:47,450 --> 01:03:50,149
It must've been hard living alone.
1050
01:03:50,150 --> 01:03:51,849
What does she know?
1051
01:03:51,850 --> 01:03:53,820
You must be lonely.
1052
01:03:54,320 --> 01:03:57,450
I don't like playing hard to
get like the kids do nowadays.
1053
01:03:58,080 --> 01:03:59,180
Min Joo.
1054
01:03:59,580 --> 01:04:01,180
You're going out with me starting today.
74813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.