All language subtitles for The second last love E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,880 --> 00:00:14,880 Goodness. 2 00:00:15,650 --> 00:00:18,050 What's going on, Song Yi? What brings you here? 3 00:00:18,780 --> 00:00:19,780 Chief. 4 00:00:22,280 --> 00:00:24,299 What's this for? Why are you giving it to me? 5 00:00:24,300 --> 00:00:25,780 Don't go on any blind dates. 6 00:00:27,050 --> 00:00:29,530 Tell your friend that you don't want to be set up with anyone. 7 00:00:30,280 --> 00:00:31,280 I... 8 00:00:32,120 --> 00:00:33,780 like you. 9 00:00:36,150 --> 00:00:39,080 I wanted to tell you how I feel before it gets too late. 10 00:00:39,420 --> 00:00:42,920 So you can't go on that blind date, okay? 11 00:00:47,580 --> 00:00:48,680 Goodness. 12 00:01:05,050 --> 00:01:06,580 I'm here because I live here! 13 00:01:06,950 --> 00:01:09,159 This is your place? 14 00:01:09,160 --> 00:01:11,720 You're so loud, what's going on? I can't sleep! 15 00:01:12,320 --> 00:01:13,450 Ms Ko Mi Rae? 16 00:01:13,820 --> 00:01:14,850 I'm sleepy. 17 00:01:15,390 --> 00:01:17,220 How do you know my sister? 18 00:01:17,890 --> 00:01:19,039 Your sister? 19 00:01:19,040 --> 00:01:21,749 He's double, no triple times colder than me. 20 00:01:21,750 --> 00:01:24,249 He has the ability to make quick decisions. 21 00:01:24,250 --> 00:01:26,850 You can talk to my brother and legal guardian. 22 00:01:28,750 --> 00:01:30,180 How ridiculous. 23 00:01:48,320 --> 00:01:50,920 (Plagiarism Scandal Surrounding "I Don't Love You Even If I Die") 24 00:01:52,880 --> 00:01:55,650 How can I possibly ask him favours and negotiate with him? 25 00:02:04,650 --> 00:02:06,049 - Hi. - Oh, right. 26 00:02:06,050 --> 00:02:08,020 What you saw earlier was just... 27 00:02:10,650 --> 00:02:11,680 What's the matter? 28 00:02:12,250 --> 00:02:13,490 You two looked lovely together. 29 00:02:16,250 --> 00:02:17,250 Well... 30 00:02:17,950 --> 00:02:20,979 I have something to tell you, so if you're free around lunchtime... 31 00:02:20,980 --> 00:02:22,150 I refuse to negotiate. 32 00:02:22,550 --> 00:02:25,050 Spend that time to find a different house. 33 00:02:26,750 --> 00:02:27,969 It's not about that. 34 00:02:27,970 --> 00:02:30,569 You know what your sister does, right? 35 00:02:30,570 --> 00:02:32,680 - The TV network I work for... - Plagiarism? 36 00:02:33,550 --> 00:02:35,549 Right. That's what I'd like to talk to you about. 37 00:02:35,550 --> 00:02:38,250 I'm realising that my new next-door neighbour is a thief. 38 00:02:39,180 --> 00:02:40,979 - Pardon me? - You're a total thief... 39 00:02:40,980 --> 00:02:42,480 who copies other people's works. 40 00:02:42,880 --> 00:02:43,999 - Look. - Does this mean... 41 00:02:44,000 --> 00:02:47,139 Woori City Hall has been helping a plagiarised drama? 42 00:02:47,140 --> 00:02:48,769 My drama isn't... 43 00:02:48,770 --> 00:02:51,719 When an accident takes place because of your violation of rules, 44 00:02:51,720 --> 00:02:53,709 you must have the decency to apologise right away. 45 00:02:53,710 --> 00:02:55,430 How could you make her try to kill herself? 46 00:02:55,950 --> 00:02:57,580 You're one horrible woman. 47 00:02:59,880 --> 00:03:02,129 Wait. Listen to me before you go on about... 48 00:03:02,130 --> 00:03:03,449 Move out... 49 00:03:03,450 --> 00:03:04,720 immediately. 50 00:03:08,250 --> 00:03:09,320 My goodness. 51 00:03:13,780 --> 00:03:16,950 (Second to Last Love) 52 00:03:18,120 --> 00:03:20,380 (Episode 03) 53 00:03:21,550 --> 00:03:22,580 Hey. 54 00:03:24,450 --> 00:03:26,150 - Officer Cha. - Yes, Chief. 55 00:03:26,920 --> 00:03:29,380 Get me last year's schedule for the event. 56 00:03:30,450 --> 00:03:31,520 Sure. 57 00:03:42,750 --> 00:03:44,550 - It's here. - Thanks. 58 00:03:45,380 --> 00:03:46,550 Do you have a red pen? 59 00:03:52,680 --> 00:03:54,450 - Here you go. - Thanks. 60 00:03:58,520 --> 00:03:59,999 Can I also borrow your whiteout? 61 00:04:00,000 --> 00:04:01,280 - Chief. - Chief. 62 00:04:01,680 --> 00:04:04,180 - Why do you keep asking me? - You can just ask me. 63 00:04:04,980 --> 00:04:06,250 Shall I do that? Okay. 64 00:04:07,080 --> 00:04:08,280 Then pass me your whiteout. 65 00:04:10,420 --> 00:04:11,750 Never mind. I have one here. 66 00:04:12,920 --> 00:04:13,920 It's right here. 67 00:04:21,720 --> 00:04:22,720 Right. 68 00:04:24,420 --> 00:04:27,889 Chief, many people date their colleagues these days. 69 00:04:27,890 --> 00:04:30,920 Don't overreact and just be natural. 70 00:04:31,250 --> 00:04:32,350 You're making it obvious. 71 00:04:37,150 --> 00:04:40,179 If it's ruled as plagiarism and goes to court, we might be able... 72 00:04:40,180 --> 00:04:43,389 to buy some time, but our network's reputation will be ruined. 73 00:04:43,390 --> 00:04:46,720 If we cancel all the exporting contracts and pay for the damages, 74 00:04:47,850 --> 00:04:50,380 the total financial damage will be immense. 75 00:04:50,850 --> 00:04:53,880 All of us will get fired, and the company will shut down. 76 00:04:54,350 --> 00:04:55,979 Why does Producer Kang have to clean up the mess? 77 00:04:55,980 --> 00:04:57,439 That's what I'm saying. 78 00:04:57,440 --> 00:04:59,020 This is why people call her over to solve their problems. 79 00:04:59,550 --> 00:05:01,750 Why did she volunteer to help Team Manager Han? 80 00:05:02,250 --> 00:05:03,250 What is that? 81 00:05:03,720 --> 00:05:05,520 - Oh, you're here. - Good morning. 82 00:05:06,020 --> 00:05:07,020 Isn't that... 83 00:05:08,980 --> 00:05:11,380 - a bribe? - What are you talking about? 84 00:05:12,550 --> 00:05:14,219 I saw the mayor's wife... 85 00:05:14,220 --> 00:05:17,439 The mayor's wife gave it to the male lead of the drama, 86 00:05:17,440 --> 00:05:19,149 but he sent it to us for us to share. 87 00:05:19,150 --> 00:05:21,020 - What is it? - Open it. 88 00:05:28,480 --> 00:05:32,650 So was he trying to return this because he couldn't even deliver it? 89 00:05:43,820 --> 00:05:44,980 What's so fun? 90 00:05:48,420 --> 00:05:49,879 Officer Cha. 91 00:05:49,880 --> 00:05:52,059 I'm sorry, but no one is looking at that area. 92 00:05:52,060 --> 00:05:54,019 "That area"? Did you actually say that? 93 00:05:54,020 --> 00:05:56,020 That alone can be considered as sexual harassment. 94 00:05:56,050 --> 00:05:57,850 You get humiliated so easily. 95 00:05:59,550 --> 00:06:01,150 (Letter of Request, Assistance Needed for "Love Is Bubbling Up") 96 00:06:01,550 --> 00:06:03,680 I guess the shoot will continue throughout this week. 97 00:06:04,350 --> 00:06:06,649 I must say that it's such a fun drama. 98 00:06:06,650 --> 00:06:09,180 Why are you wasting your time watching that copycat drama? 99 00:06:09,920 --> 00:06:12,120 - All of our help... - This one didn't copy anything. 100 00:06:12,680 --> 00:06:15,380 You're talking about a different drama from the same network. 101 00:06:16,520 --> 00:06:17,549 Are you sure about that? 102 00:06:17,550 --> 00:06:18,720 Shall I look it up for you? 103 00:06:19,220 --> 00:06:20,320 No, there's no need. 104 00:06:28,320 --> 00:06:30,180 (SBC drama, plagiarism scandal) 105 00:06:31,650 --> 00:06:32,679 ("I Don't Love You Even If I Die") 106 00:06:32,680 --> 00:06:34,480 (Cast) 107 00:06:37,420 --> 00:06:40,120 (Producer Han Jeong Sik) 108 00:06:54,620 --> 00:06:56,829 How did it go? Did you meet her brother? 109 00:06:56,830 --> 00:06:59,149 Don't ask me. It got even more complicated. 110 00:06:59,150 --> 00:07:01,529 Why? Who is he? Shall I meet him myself? 111 00:07:01,530 --> 00:07:02,550 Forget it. 112 00:07:03,380 --> 00:07:04,709 Let's go. Hurry up. 113 00:07:04,710 --> 00:07:06,050 Gosh, let go. 114 00:07:08,720 --> 00:07:11,029 The court will announce preliminary ruling in two days. 115 00:07:11,030 --> 00:07:12,579 What will you do if it's ruled as plagiarism? 116 00:07:12,580 --> 00:07:15,469 You should've looked into it more before jumping into it. 117 00:07:15,470 --> 00:07:17,619 What's the point of grilling me about something that's already done? 118 00:07:17,620 --> 00:07:19,350 It's not like I did it knowingly. 119 00:07:20,050 --> 00:07:22,090 You're the only one who can resolve this situation. 120 00:07:22,150 --> 00:07:24,320 Nothing is impossible to you. 121 00:07:24,680 --> 00:07:27,650 The only thing we can do is to persuade her to withdraw the suit. 122 00:07:32,880 --> 00:07:34,150 Run! Get out of here now! 123 00:07:36,280 --> 00:07:37,320 Hurry! Come this way! 124 00:07:43,080 --> 00:07:44,350 Don't let go of my hand! 125 00:07:55,280 --> 00:07:56,280 Chief! 126 00:07:59,250 --> 00:08:02,150 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 127 00:08:05,220 --> 00:08:06,900 What do you mean you can't do it any more? 128 00:08:07,150 --> 00:08:08,750 Why on earth are you doing this? 129 00:08:09,150 --> 00:08:10,589 It doesn't suit my personality. 130 00:08:10,590 --> 00:08:12,099 It's not something I can do. 131 00:08:12,100 --> 00:08:13,789 You work for the government. 132 00:08:13,790 --> 00:08:15,920 You can't pick and choose your own tasks. 133 00:08:16,380 --> 00:08:19,020 It's against government employees' code of conduct! 134 00:08:19,980 --> 00:08:22,150 I'll gladly accept a disciplinary action. 135 00:08:22,880 --> 00:08:26,920 I can no longer follow the crew around and help them. 136 00:08:27,550 --> 00:08:28,650 I refuse to do so. 137 00:08:48,450 --> 00:08:49,450 Song Yi? 138 00:08:50,080 --> 00:08:51,220 What happened? 139 00:08:51,950 --> 00:08:53,550 It's nothing. 140 00:08:56,550 --> 00:08:58,550 What's going on? Did someone say something to you? 141 00:09:00,750 --> 00:09:02,019 Yes. 142 00:09:02,020 --> 00:09:03,050 Who? 143 00:09:03,580 --> 00:09:04,880 You. 144 00:09:05,520 --> 00:09:08,190 - Me? - You said I'm wasting my time. 145 00:09:09,080 --> 00:09:11,319 I know that I'm just a contract worker, 146 00:09:11,320 --> 00:09:13,889 but I only watched the preview of the drama. 147 00:09:13,890 --> 00:09:15,820 It wasn't even 30 seconds! 148 00:09:16,250 --> 00:09:18,099 Gosh, I didn't mean it that way. 149 00:09:18,100 --> 00:09:21,950 I know that doing something unrelated to work is wrong, 150 00:09:22,880 --> 00:09:24,859 but the fact that I like you... 151 00:09:24,860 --> 00:09:28,250 shouldn't give you the reason to treat me however you want! 152 00:09:28,650 --> 00:09:31,620 Okay, all right. I was out of line. 153 00:09:35,250 --> 00:09:36,380 Oh, sorry. 154 00:09:41,190 --> 00:09:42,620 It's okay now. 155 00:09:43,080 --> 00:09:44,139 What? 156 00:09:44,140 --> 00:09:46,080 I told you how I feel about you. 157 00:09:46,620 --> 00:09:47,620 Now, 158 00:09:48,420 --> 00:09:51,380 you can feel free to do this when you console me. 159 00:09:52,650 --> 00:09:55,120 We can't do this. We mustn't. Okay? 160 00:09:57,580 --> 00:09:58,619 Hello? 161 00:09:58,620 --> 00:10:00,929 Yes, hello. 162 00:10:00,930 --> 00:10:02,150 I'm your next-door... 163 00:10:02,780 --> 00:10:03,780 No. 164 00:10:05,580 --> 00:10:07,649 I'm Producer Kang Min Joo of SBC. 165 00:10:07,650 --> 00:10:10,010 If you're calling about your shoots, I have nothing to say. 166 00:10:10,050 --> 00:10:11,819 No, that's not it. 167 00:10:11,820 --> 00:10:14,350 If it's about the house, we can talk later. I have to go. 168 00:10:15,550 --> 00:10:17,350 Wait. Hello? Mr Ko Sang Sik! 169 00:10:17,750 --> 00:10:18,780 Mr Ko? 170 00:10:21,620 --> 00:10:22,649 Anyway, Song Yi. 171 00:10:22,650 --> 00:10:24,220 - What I want to say is... - Is it because of a woman? 172 00:10:24,550 --> 00:10:26,820 - What? - You're saying no to me. 173 00:10:27,190 --> 00:10:28,819 Is it because you're seeing someone now? 174 00:10:28,820 --> 00:10:30,699 What are you talking about? I'm not seeing anyone. 175 00:10:30,700 --> 00:10:32,669 Then what about the blind date? 176 00:10:32,670 --> 00:10:35,550 I'm not going on any blind date. Have you lost your mind? 177 00:10:36,580 --> 00:10:38,190 Then we're good. 178 00:10:39,080 --> 00:10:40,190 Listen to me carefully. 179 00:10:41,220 --> 00:10:43,449 I don't know why you're doing this to me out of the blue, 180 00:10:43,450 --> 00:10:45,349 but you can't be like this. You absolutely can't. 181 00:10:45,350 --> 00:10:47,229 What is it that I can't do, exactly? 182 00:10:47,230 --> 00:10:48,750 Did I ask you to do something with me? 183 00:10:49,150 --> 00:10:50,649 I'm neither asking you to marry me now... 184 00:10:50,650 --> 00:10:52,480 nor saying that we should live together. 185 00:10:53,250 --> 00:10:56,550 I just told you my honest feelings. 186 00:10:57,250 --> 00:11:00,820 Let's start by getting to know each other better. 187 00:11:03,320 --> 00:11:04,420 Getting to know each other? 188 00:11:06,080 --> 00:11:09,720 The reason why I'd like to speak to you isn't about the house. 189 00:11:10,080 --> 00:11:13,939 I'd like to talk to you about your sister, Ms Ko Mi Rae. 190 00:11:13,940 --> 00:11:17,950 (I'd like to talk to you about your sister, Ms Ko Mi Rae.) 191 00:11:23,620 --> 00:11:25,450 Oh, hello. 192 00:11:27,480 --> 00:11:29,850 - Hello. - I heard you're busy these days. 193 00:11:30,620 --> 00:11:32,039 Where is Mr Han Jeong Sik? 194 00:11:32,040 --> 00:11:34,450 You'll talk to me today. Please give it to me. 195 00:11:35,520 --> 00:11:36,789 I don't want to. 196 00:11:36,790 --> 00:11:39,249 I made the revisions based on Mr Hans's suggestions, 197 00:11:39,250 --> 00:11:41,020 so I'll speak to him. 198 00:11:43,520 --> 00:11:46,009 I'm the chief producer of the drama. 199 00:11:46,010 --> 00:11:48,009 It's not like I'm a dog in your neighbourhood. 200 00:11:48,010 --> 00:11:52,139 I don't want to go around asking everyone to pet my head. 201 00:11:52,140 --> 00:11:54,919 Then I'll just end up plagiarising someone else's work and kill myself. 202 00:11:54,920 --> 00:11:56,139 What did you just say? 203 00:11:56,140 --> 00:11:58,939 I heard that a web comic artist killed herself because of you. 204 00:11:58,940 --> 00:12:02,049 She tried committing suicide but didn't actually kill herself. 205 00:12:02,050 --> 00:12:04,849 Are you not even able to comprehend articles properly? 206 00:12:04,850 --> 00:12:05,850 Anyway, 207 00:12:06,620 --> 00:12:09,120 your sensibility is... How should I put this? 208 00:12:09,450 --> 00:12:10,919 It doesn't suit my style. 209 00:12:10,920 --> 00:12:14,820 You don't understand what young women these days think and feel. 210 00:12:32,650 --> 00:12:33,650 Ko Mi Rae. 211 00:12:35,780 --> 00:12:37,850 You little... Wake up already! 212 00:12:40,150 --> 00:12:41,380 Gosh, what is it? 213 00:12:43,650 --> 00:12:44,650 Explain this. 214 00:12:46,450 --> 00:12:48,410 (A Web Comic Artist Fell After a Suicide Attempt) 215 00:12:49,080 --> 00:12:50,320 Come out right now. 216 00:12:58,150 --> 00:12:59,150 Web comic? 217 00:12:59,780 --> 00:13:01,319 Why didn't you tell me? 218 00:13:01,320 --> 00:13:04,680 I couldn't tell you because nothing has been published under my name. 219 00:13:06,180 --> 00:13:08,080 Is that why you copied the popular drama? 220 00:13:09,450 --> 00:13:10,450 Goodness. 221 00:13:12,050 --> 00:13:13,050 Who said that? 222 00:13:13,650 --> 00:13:14,650 Tell me. 223 00:13:15,450 --> 00:13:17,350 That woman who moved into the house next door? 224 00:13:17,750 --> 00:13:20,829 Goodness. Who knew she'd be such a psycho when she looks so normal? 225 00:13:20,830 --> 00:13:23,079 She was begging me to drop the suit. 226 00:13:23,080 --> 00:13:25,600 Is she accusing me of that because she's at a disadvantage now? 227 00:13:25,820 --> 00:13:28,460 The suit is coming to an end, so they're trying whatever they can. 228 00:13:28,620 --> 00:13:32,950 Why did you tell her to talk to me without telling me a thing? 229 00:13:33,720 --> 00:13:36,880 You were the only person I could think of at the moment. 230 00:13:39,150 --> 00:13:40,739 Everything you just told me is true, right? 231 00:13:40,740 --> 00:13:42,979 Of course. Do you think I'm lying? 232 00:13:42,980 --> 00:13:44,719 Why would I? Look, I'm not scared of anything... 233 00:13:44,720 --> 00:13:46,329 because I have nothing to lose. 234 00:13:46,330 --> 00:13:48,119 They must think I'm a big joke. 235 00:13:48,120 --> 00:13:50,240 How could they accuse me of plagiarising their drama? 236 00:13:51,250 --> 00:13:53,429 Where is that woman now? Bring her! 237 00:13:53,430 --> 00:13:54,830 What are you two talking about now? 238 00:13:56,420 --> 00:13:57,780 I'm asking you what this is about. 239 00:14:03,650 --> 00:14:04,820 When will the court's decision be made? 240 00:14:05,180 --> 00:14:07,620 The day after tomorrow. How many times do I have to tell you? 241 00:14:10,450 --> 00:14:12,731 If that's what the broadcasting company is going through, 242 00:14:13,080 --> 00:14:14,350 then dropping the suit... 243 00:14:18,750 --> 00:14:20,549 will never happen. 244 00:14:20,550 --> 00:14:22,039 Gosh, please. 245 00:14:22,040 --> 00:14:24,250 We can't do that. It should not happen. 246 00:14:25,450 --> 00:14:26,839 The law will give us the right answer. 247 00:14:26,840 --> 00:14:28,120 Why should we withdraw the suit? 248 00:14:29,080 --> 00:14:31,841 As I told you, we will give Ms Ko a great opportunity in return to... 249 00:14:32,250 --> 00:14:34,120 No. Don't even dream. 250 00:14:35,780 --> 00:14:37,480 - Look. - My talk is finished. 251 00:14:38,180 --> 00:14:40,220 Get this woman out of our place. 252 00:14:40,620 --> 00:14:41,620 I'm sorry. 253 00:14:42,120 --> 00:14:45,120 He has the ability to make the most accurate decisions quickly? 254 00:14:45,750 --> 00:14:46,750 Sure. 255 00:14:47,520 --> 00:14:50,180 You're very precise and meticulous. 256 00:14:51,120 --> 00:14:55,150 You must be so happy to have such a wonderful, smart brother. 257 00:15:01,780 --> 00:15:04,080 What a blockhead. 258 00:15:04,650 --> 00:15:06,580 He's blocking her way and ruining her future. 259 00:15:07,320 --> 00:15:08,380 It looks like... 260 00:15:09,220 --> 00:15:11,460 you're the one who splashed muddy water into her future. 261 00:15:11,950 --> 00:15:14,150 Her future depends on this. 262 00:15:14,780 --> 00:15:16,120 If you withdraw the lawsuit, 263 00:15:16,480 --> 00:15:19,519 I'll do everything in my power to help Ms Ko and her career. 264 00:15:19,520 --> 00:15:22,479 She can come and work at our network if she likes. 265 00:15:22,480 --> 00:15:24,449 It'll be a great opportunity for her to solidify her career as... 266 00:15:24,450 --> 00:15:25,550 And what? 267 00:15:26,050 --> 00:15:27,680 Will you make my sister become like you? 268 00:15:29,450 --> 00:15:31,950 Is working like that what got you to where you are now? 269 00:15:33,480 --> 00:15:36,419 With that chief producer title of yours, 270 00:15:36,420 --> 00:15:38,369 you abuse your power over actors and crew members. 271 00:15:38,370 --> 00:15:39,849 Then when things go wrong, 272 00:15:39,850 --> 00:15:41,849 you hide in the back and try to come up with ruses... 273 00:15:41,850 --> 00:15:43,299 and ideas to negotiate like a con artist. 274 00:15:43,300 --> 00:15:46,249 Look. You're out of line. 275 00:15:46,250 --> 00:15:47,919 I'm suggesting a proposal for both parties... 276 00:15:47,920 --> 00:15:50,419 A proposal? We don't need such a thing. 277 00:15:50,420 --> 00:15:53,580 If you made a mistake, take responsibility for it. 278 00:15:54,150 --> 00:15:56,550 And do not involve my family in anything you do from now on. 279 00:15:56,950 --> 00:15:58,019 What do you mean... 280 00:15:58,020 --> 00:16:01,380 My family is doing fine now, so do not bother us. 281 00:16:20,450 --> 00:16:22,380 I don't think you live in the area. 282 00:16:22,850 --> 00:16:24,180 I haven't seen you before. 283 00:16:24,550 --> 00:16:26,180 I moved here a few days ago. 284 00:16:37,680 --> 00:16:40,320 Why are you drinking alone when you're that beautiful? 285 00:16:41,450 --> 00:16:43,450 I know. Life is ridiculous. 286 00:16:43,820 --> 00:16:45,780 By any chance, do you know Mr Ko Sang Sik... 287 00:16:46,750 --> 00:16:48,849 who works at the city hall? 288 00:16:48,850 --> 00:16:51,180 Yes, I know him very well. Why do you ask? 289 00:16:52,680 --> 00:16:54,380 What is he like? 290 00:16:55,950 --> 00:16:57,329 How shall I describe him? 291 00:16:57,330 --> 00:16:59,849 I guess he's extremely by the book. 292 00:16:59,850 --> 00:17:02,280 He never compromises. 293 00:17:02,650 --> 00:17:04,489 No exceptions. 294 00:17:04,490 --> 00:17:07,229 He's cut out to be a government employee. 295 00:17:07,230 --> 00:17:09,839 He must have at least one flaw. 296 00:17:09,840 --> 00:17:11,759 He has many flaws. 297 00:17:11,760 --> 00:17:15,280 He's starting to lose hair, and he's single. 298 00:17:15,950 --> 00:17:18,580 Oh, his weakness is his family. 299 00:17:18,980 --> 00:17:21,329 His family is definitely his priority. 300 00:17:21,330 --> 00:17:22,820 He takes great care of them. 301 00:17:24,020 --> 00:17:26,279 But all of his family members are very quirky. 302 00:17:26,280 --> 00:17:27,779 They're all a bit of troublemakers, 303 00:17:27,780 --> 00:17:31,419 but he goes all crazy when anything happens to his family. 304 00:17:31,420 --> 00:17:35,629 So be careful not to get involved in anything with his family. 305 00:17:35,630 --> 00:17:37,550 If you do, you'll lose it. 306 00:17:48,720 --> 00:17:51,359 So the drama filming crew you've been following around was... 307 00:17:51,360 --> 00:17:52,619 That's right. 308 00:17:52,620 --> 00:17:54,509 She's the chief producer of that drama. 309 00:17:54,510 --> 00:17:56,469 She's a total troublemaker. Look what happened to Mi Rae. 310 00:17:56,470 --> 00:17:57,979 You should stay away from her. 311 00:17:57,980 --> 00:18:00,550 Gosh, Sang Sik. You're being overly sensitive. 312 00:18:02,020 --> 00:18:03,450 I think she's pretty cool. 313 00:18:04,120 --> 00:18:05,220 What are you talking about? 314 00:18:06,320 --> 00:18:08,039 Why did you move out of that house anyway? 315 00:18:08,040 --> 00:18:10,819 I like living with all of you here... 316 00:18:10,820 --> 00:18:12,859 a lot more than living there all alone. 317 00:18:12,860 --> 00:18:13,890 Goodness. 318 00:18:16,350 --> 00:18:19,729 Sang Sik. Please let go of the past. 319 00:18:19,730 --> 00:18:21,250 And stop worrying so much about your family, too. 320 00:18:21,620 --> 00:18:23,009 You should enjoy your life. 321 00:18:23,010 --> 00:18:24,369 You go ahead and enjoy yours. 322 00:18:24,370 --> 00:18:26,429 This is my life, and I'm satisfied with it. 323 00:18:26,430 --> 00:18:29,150 As you're getting older, you're starting to hide your feelings more. 324 00:18:29,180 --> 00:18:31,700 Trying to be responsible all the time must burden you at times. 325 00:18:36,120 --> 00:18:37,329 You'll know when you're older. 326 00:18:37,330 --> 00:18:40,399 Right. I'm still a baby, so I don't understand those things. 327 00:18:40,400 --> 00:18:42,289 I'll have fun for the rest of my life. 328 00:18:42,290 --> 00:18:43,850 Don't take your life so seriously. 329 00:18:53,320 --> 00:18:54,320 Tell them to come out. 330 00:18:54,920 --> 00:18:57,000 Somebody must take responsibility for what happened. 331 00:18:57,420 --> 00:19:01,080 They killed a hard-working employee and call it an accident? 332 00:19:01,580 --> 00:19:03,299 - How can they just say that? - Mum, stop. 333 00:19:03,300 --> 00:19:04,449 - Accident? - Mum, please. 334 00:19:04,450 --> 00:19:07,780 - Please calm down. - Find whoever that is responsible. 335 00:19:08,680 --> 00:19:12,439 How could this happen? How? 336 00:19:12,440 --> 00:19:15,580 How is this possible? 337 00:19:43,020 --> 00:19:44,419 My goodness. 338 00:19:44,420 --> 00:19:46,520 Why did she drink so much? 339 00:19:49,550 --> 00:19:50,550 Yes. 340 00:19:52,450 --> 00:19:54,720 My blood was boiling because of someone, 341 00:19:55,850 --> 00:19:57,280 so I drank a little. 342 00:20:02,250 --> 00:20:04,220 Let go of me. 343 00:20:05,180 --> 00:20:06,390 I know that you... 344 00:20:06,950 --> 00:20:08,450 molest your female coworkers. 345 00:20:08,850 --> 00:20:10,920 What? I molest who? 346 00:20:11,620 --> 00:20:14,120 Look who's talking. You plagiarise other people's work. 347 00:20:15,450 --> 00:20:18,020 - I'm speechless. - What are dramas for? 348 00:20:18,620 --> 00:20:20,719 If you want to console and comfort the viewers through your drama, 349 00:20:20,720 --> 00:20:23,399 you cannot copy other people's work like that. 350 00:20:23,400 --> 00:20:24,799 Yes, sure thing. 351 00:20:24,800 --> 00:20:27,120 You're so righteous. 352 00:20:27,750 --> 00:20:32,420 I'm an irresponsible and reckless troublemaker, 353 00:20:32,920 --> 00:20:34,950 so I just steal from other people. 354 00:20:37,520 --> 00:20:38,980 I heard it's not even your drama. 355 00:20:43,720 --> 00:20:46,120 Taking responsibility for your own life is difficult enough. 356 00:20:46,450 --> 00:20:48,549 I'm not sure why you're being responsible for someone else's job, 357 00:20:48,550 --> 00:20:51,089 but being nosy like that will only complicate your life more. 358 00:20:51,090 --> 00:20:52,330 Thanks for your word of wisdom. 359 00:20:52,620 --> 00:20:54,980 I guess your life is so uncomplicated... 360 00:20:55,350 --> 00:20:57,199 because you always go by the book. 361 00:20:57,200 --> 00:21:00,319 That's probably why your family is happy and well, too. 362 00:21:00,320 --> 00:21:01,350 Yes. 363 00:21:02,050 --> 00:21:06,420 That's exactly why you don't belong here, so move out immediately. 364 00:21:06,980 --> 00:21:08,020 Look. 365 00:21:10,550 --> 00:21:12,050 How long have you known me for? 366 00:21:12,920 --> 00:21:15,389 How dare you judge me and criticise me... 367 00:21:15,390 --> 00:21:17,629 when you don't even know anything about me? 368 00:21:17,630 --> 00:21:20,520 You're drunk. If you want to talk, do it when you're sober. 369 00:21:20,950 --> 00:21:21,980 You jerk! 370 00:21:22,520 --> 00:21:23,769 This isn't no drunk talk. 371 00:21:23,770 --> 00:21:25,929 Fine, I'm a thief, a crook and a con artist. 372 00:21:25,930 --> 00:21:27,219 So what? 373 00:21:27,220 --> 00:21:28,250 Gosh, seriously! 374 00:21:35,390 --> 00:21:38,839 Are you out of your mind? Are you trying to molest me? 375 00:21:38,840 --> 00:21:39,850 No, I was... 376 00:21:41,390 --> 00:21:43,150 Oh, no. My hairpin. 377 00:21:47,890 --> 00:21:49,210 - Gosh, this is... - I didn't... 378 00:21:49,620 --> 00:21:50,750 Goodness. 379 00:21:51,280 --> 00:21:52,580 Well, I was just... 380 00:21:53,520 --> 00:21:55,559 Well... Listen. 381 00:21:55,560 --> 00:21:57,980 Why are you doing this to me? 382 00:21:58,380 --> 00:22:00,080 You told me not to bother your family. 383 00:22:00,680 --> 00:22:02,259 Are you the only one who has family? 384 00:22:02,260 --> 00:22:03,969 Is your family the only thing that matters? 385 00:22:03,970 --> 00:22:06,769 Those who don't have family shouldn't even live, then. 386 00:22:06,770 --> 00:22:09,680 You must be so happy to have a family to protect. 387 00:22:11,350 --> 00:22:14,420 Do you think I live like this because I want to? 388 00:22:16,850 --> 00:22:17,880 Please... 389 00:22:18,450 --> 00:22:20,920 calm down. About the hairpin, I... 390 00:22:21,280 --> 00:22:23,450 You're lucky I've gotten nice over the years. 391 00:22:38,980 --> 00:22:39,980 Goodness. 392 00:22:48,020 --> 00:22:50,420 I thought things would change when I become a grown-up. 393 00:22:54,580 --> 00:22:56,589 I wanted to grow into an adult... 394 00:22:56,590 --> 00:22:59,420 who is graceful, serene and relaxed. 395 00:23:02,520 --> 00:23:05,250 "A thief moved into the house next door." 396 00:23:07,580 --> 00:23:08,680 "You just hide behind..." 397 00:23:09,320 --> 00:23:11,550 "and try to come up with ruses like a con artist." 398 00:23:12,620 --> 00:23:13,620 What? 399 00:23:15,980 --> 00:23:17,350 You jerk! 400 00:23:20,120 --> 00:23:21,350 How could you... 401 00:23:27,420 --> 00:23:31,150 I thought I'd find peace and maturity as I grew older. 402 00:23:33,850 --> 00:23:35,410 The image of the adult I had in mind... 403 00:23:35,780 --> 00:23:37,080 was nothing like this. 404 00:23:37,950 --> 00:23:39,510 The image of the adult I had in mind... 405 00:23:40,550 --> 00:23:41,780 wasn't this. 406 00:24:05,780 --> 00:24:09,920 When will my car be available? I signed the contract so long ago. 407 00:24:10,920 --> 00:24:12,920 Please bring it to my place. 408 00:24:24,180 --> 00:24:25,680 Get on. You can't carry those alone. 409 00:24:26,220 --> 00:24:27,419 No, thank you. 410 00:24:27,420 --> 00:24:28,719 Why not? 411 00:24:28,720 --> 00:24:30,679 I don't want to have anything to do with your family. 412 00:24:30,680 --> 00:24:32,920 What are you talking about? 413 00:24:35,420 --> 00:24:38,009 And I'm not his family. That means you can come with me. 414 00:24:38,010 --> 00:24:39,780 You still live with him. 415 00:24:41,780 --> 00:24:44,220 Oh, right. Who installed the hardwood flooring? 416 00:24:46,320 --> 00:24:47,320 I did it. 417 00:24:47,880 --> 00:24:49,800 If you need to fix anything, I'll do it for you. 418 00:24:49,880 --> 00:24:52,180 It's okay. I'll figure it out. 419 00:25:06,280 --> 00:25:07,559 I'm on my way. 420 00:25:07,560 --> 00:25:09,960 Don't just stare at the clock and wait for me. Do something. 421 00:25:10,650 --> 00:25:13,150 You can sleep, read or watch TV. 422 00:25:35,980 --> 00:25:37,180 Then dropping the suit... 423 00:25:38,150 --> 00:25:40,250 We can't do that. It should not happen. 424 00:25:40,650 --> 00:25:42,180 What are dramas for? 425 00:25:42,880 --> 00:25:44,979 If you want to console and comfort the viewers through your drama, 426 00:25:44,980 --> 00:25:47,750 you cannot copy other people's work like that. 427 00:25:59,220 --> 00:26:00,399 Yes. 428 00:26:00,400 --> 00:26:01,580 Jeong Sik. 429 00:26:01,980 --> 00:26:03,629 Are you editing the episode for today? 430 00:26:03,630 --> 00:26:04,720 How did it go? 431 00:26:05,650 --> 00:26:07,350 - It didn't go well. - What? 432 00:26:07,820 --> 00:26:08,850 Seriously? 433 00:26:09,450 --> 00:26:12,449 We should just admit that we plagiarised and... 434 00:26:12,450 --> 00:26:14,559 What in the world are you talking about? 435 00:26:14,560 --> 00:26:16,150 I'm busy, so let's talk later. 436 00:26:29,050 --> 00:26:30,120 Edit this out. 437 00:26:31,820 --> 00:26:32,950 You guys are working hard. 438 00:26:33,880 --> 00:26:34,919 What brings you here? 439 00:26:34,920 --> 00:26:37,440 Team Manager Han reviewed everything and just left for the day. 440 00:26:38,280 --> 00:26:40,099 You're sure that Jeong Sik left for the day, right? 441 00:26:40,100 --> 00:26:41,780 - Yes. - Are you almost done? 442 00:26:42,420 --> 00:26:44,120 Of course. It has to air soon. 443 00:26:58,080 --> 00:26:59,619 Turn off the TV if you aren't watching it. 444 00:26:59,620 --> 00:27:02,080 I'm going to watch the drama. It'll start shortly. 445 00:27:02,820 --> 00:27:04,719 ("I Don't Love You Even If I Die") 446 00:27:04,720 --> 00:27:06,259 Why would you watch that? 447 00:27:06,260 --> 00:27:08,550 - Because it's fun. - Fun? 448 00:27:08,880 --> 00:27:10,759 - Doesn't it infuriate you? - Gosh! 449 00:27:10,760 --> 00:27:12,619 - No! Don't do that! - This drama... 450 00:27:12,620 --> 00:27:15,229 is based on the web comic "You're Not the Only One Who Loves". 451 00:27:15,230 --> 00:27:17,899 We sincerely apologise for not being able to inform you of this sooner. 452 00:27:17,900 --> 00:27:19,750 We hope you continue to enjoy the drama. 453 00:27:22,250 --> 00:27:23,789 (Written by Hwang and Ko Mi Rae) 454 00:27:23,790 --> 00:27:25,649 - Look! - What? Where? 455 00:27:25,650 --> 00:27:26,909 - Why? - Gosh, right there. 456 00:27:26,910 --> 00:27:28,059 (Executive Producer Jung Ki Oh) 457 00:27:28,060 --> 00:27:30,880 (Written by Hwang and Ko Mi Rae) 458 00:27:31,620 --> 00:27:34,620 Ko Mi Rae, Ko Mi Rae, Ko Mi Rae! 459 00:27:35,450 --> 00:27:37,150 Ko Mi Rae, Ko Mi Rae! 460 00:27:39,420 --> 00:27:43,580 Ko Mi Rae, Ko Mi Rae! Ko Mi Rae! 461 00:27:44,120 --> 00:27:45,150 Look! Right there! 462 00:27:48,920 --> 00:27:50,450 Ko Mi Rae, Ko Mi Rae! 463 00:27:56,420 --> 00:27:57,660 (Executive Producer Jung Ki Oh) 464 00:27:57,850 --> 00:28:00,550 (Written by Hwang and Ko Mi Rae) 465 00:28:14,280 --> 00:28:16,059 Kang Min Joo, answer your phone. 466 00:28:16,060 --> 00:28:17,680 Producer Kang, did you watch the drama? 467 00:28:18,220 --> 00:28:21,049 They just announced the title of the web comic with an official apology. 468 00:28:21,050 --> 00:28:22,680 Are you out of your mind? 469 00:28:23,380 --> 00:28:26,650 This isn't a personal broadcasting station. What were you thinking? 470 00:28:27,350 --> 00:28:28,750 Hey, where's Min Joo? 471 00:28:29,680 --> 00:28:30,920 Hurry up and contact her! 472 00:28:41,950 --> 00:28:44,390 There's a situation where someone has to take responsibility. 473 00:28:45,420 --> 00:28:47,750 Even if there's a cost to pay for doing so, 474 00:28:48,750 --> 00:28:50,850 at least once in your life as a grown up, 475 00:28:53,020 --> 00:28:57,520 it's not that bad to take action and initiative. 476 00:29:08,180 --> 00:29:11,429 Hey, Min Joo! What's wrong with you? Why did you do that? 477 00:29:11,430 --> 00:29:14,150 You didn't even discuss it with me beforehand. 478 00:29:15,620 --> 00:29:16,620 Min Joo. 479 00:29:17,880 --> 00:29:19,160 You must think you're something. 480 00:29:19,920 --> 00:29:20,920 I'm sorry. 481 00:29:20,921 --> 00:29:24,080 Forget the apology. Let's hear what your reason was for doing this. 482 00:29:25,150 --> 00:29:26,650 As you all know, 483 00:29:27,020 --> 00:29:29,220 the original writer tried to attempt suicide. 484 00:29:29,950 --> 00:29:33,959 I no longer wanted to ignore a life and death situation. 485 00:29:33,960 --> 00:29:35,180 Min Joo. 486 00:29:35,880 --> 00:29:38,520 You've become quite arrogant over the years. 487 00:29:43,150 --> 00:29:45,350 What will happen to Producer Kang now? 488 00:29:46,420 --> 00:29:49,380 Isn't it obvious? She'll have to take disciplinary action for this. 489 00:29:49,880 --> 00:29:51,280 Does that mean she might get fired? 490 00:29:53,020 --> 00:29:56,249 Let's get back to work first, okay? We have our own TV drama to work on. 491 00:29:56,250 --> 00:29:58,219 - Okay. - This came for us this morning. 492 00:29:58,220 --> 00:29:59,250 What's this? 493 00:29:59,720 --> 00:30:01,849 Woori City says they won't let us shoot there any more. 494 00:30:01,850 --> 00:30:04,659 They told us to find another city or department to work with. 495 00:30:04,660 --> 00:30:05,980 Is he serious? 496 00:30:06,450 --> 00:30:09,280 - He's so stubborn. - I totally agree with you. 497 00:30:11,550 --> 00:30:12,550 Goodness. 498 00:30:12,950 --> 00:30:14,150 Hello, Deputy Mayor. 499 00:30:17,350 --> 00:30:18,350 Fine. 500 00:30:19,220 --> 00:30:23,149 Since you were so strong about not allowing the drama team to shoot, 501 00:30:23,150 --> 00:30:25,520 I sent them back after signing the papers. 502 00:30:26,120 --> 00:30:27,759 Yes, I've been confirmed of that. 503 00:30:27,760 --> 00:30:29,480 You also said there's a lot to take care of. 504 00:30:29,520 --> 00:30:31,320 You know Chief Shin Seok Ki, right? 505 00:30:33,380 --> 00:30:35,429 - Yes. - Starting today, he's been... 506 00:30:35,430 --> 00:30:38,059 appointed as the director of the culture and economy bureau. 507 00:30:38,060 --> 00:30:39,420 He'll be working with us from now. 508 00:30:42,380 --> 00:30:44,220 Oh, here he is. 509 00:30:45,450 --> 00:30:46,680 How is everyone? 510 00:30:47,450 --> 00:30:50,020 Goodness, you look well. 511 00:30:51,780 --> 00:30:53,750 It's nice to see you again, Chief Ko. 512 00:30:55,620 --> 00:30:58,020 I look forward to working with you. 513 00:31:06,420 --> 00:31:07,420 Yes. 514 00:31:09,680 --> 00:31:11,020 Me too. 515 00:31:17,680 --> 00:31:18,680 Producer Kang. 516 00:31:19,250 --> 00:31:22,279 We'll be cooperating with another department at Woori City. 517 00:31:22,280 --> 00:31:24,619 I know that. But what happened to you? 518 00:31:24,620 --> 00:31:26,359 I was told to behave and wait. 519 00:31:26,360 --> 00:31:28,320 They will make whatever decision they need to. 520 00:31:29,050 --> 00:31:30,550 How can you be so calm about this? 521 00:31:31,580 --> 00:31:34,299 Don't tell me you're quitting. 522 00:31:34,300 --> 00:31:36,680 I'm exhausted now. Let's talk later. 523 00:31:37,150 --> 00:31:38,150 Min Joo. 524 00:31:41,880 --> 00:31:45,550 You worked so hard to stand where you are now. 525 00:31:45,950 --> 00:31:48,920 You've gone through so much worse than this, 526 00:31:51,720 --> 00:31:53,350 including what happened to Eun Ho. 527 00:31:56,650 --> 00:31:57,650 Young Ae. 528 00:31:58,380 --> 00:32:01,220 You're the reason I didn't give up until now. 529 00:32:04,120 --> 00:32:05,120 Are you going to... 530 00:32:06,550 --> 00:32:08,390 waste all your hard work just because of this? 531 00:32:15,680 --> 00:32:16,750 Min Joo. 532 00:32:18,450 --> 00:32:19,580 I'll see you later. 533 00:32:25,350 --> 00:32:27,450 We didn't even get to have a drink together. 534 00:32:28,450 --> 00:32:29,580 Min Joo. 535 00:32:30,720 --> 00:32:32,250 Producer Kang. 536 00:32:44,380 --> 00:32:46,250 Goodness, you look well. 537 00:32:46,850 --> 00:32:48,889 It's nice to see you again, Chief Ko. 538 00:32:48,890 --> 00:32:50,320 I look forward to working with you. 539 00:32:53,250 --> 00:32:56,180 Subsection Chief Ko. Let me ask you again. 540 00:32:57,450 --> 00:32:58,580 Please answer the question. 541 00:32:59,620 --> 00:33:04,150 Is it true that Officer Shin here accepted that money? 542 00:33:08,750 --> 00:33:09,980 Yes, that is true. 543 00:33:10,420 --> 00:33:12,350 You jerk! 544 00:33:12,920 --> 00:33:15,650 Hey, are you really my boss? 545 00:33:16,180 --> 00:33:20,499 You should take care of your workers like a real boss! 546 00:33:20,500 --> 00:33:21,820 You crazy jerk! 547 00:33:22,150 --> 00:33:24,039 How clean are you? 548 00:33:24,040 --> 00:33:26,880 Do you think your hands are all white and clean? 549 00:33:27,220 --> 00:33:31,220 Just wait and see. I'll come and get you once I get out of jail. 550 00:33:31,680 --> 00:33:33,820 Let me go. Let me go. 551 00:33:34,220 --> 00:33:35,850 You jerk. Let go. 552 00:33:37,780 --> 00:33:39,620 Seeing that he's still around even after that, 553 00:33:40,250 --> 00:33:42,490 it's clear that he's probably as dirty as he was before. 554 00:33:56,520 --> 00:33:58,680 (SBC Drama with Woori City, "Love Is Bubbling Up") 555 00:34:08,820 --> 00:34:09,980 Hello. 556 00:34:11,080 --> 00:34:12,790 Please take this. 557 00:34:14,180 --> 00:34:15,589 What's this? 558 00:34:15,590 --> 00:34:19,320 You registered my name as the writer for that drama. 559 00:34:20,050 --> 00:34:21,399 No, I can't accept this. 560 00:34:21,400 --> 00:34:24,150 I did what I had to do. It's me who has to make an apology. 561 00:34:24,720 --> 00:34:26,320 Don't say that. Here. 562 00:34:30,520 --> 00:34:31,650 Thank you. 563 00:34:53,620 --> 00:34:54,680 Wow. 564 00:35:37,720 --> 00:35:39,199 - Cut. - Cut. 565 00:35:39,200 --> 00:35:40,819 It was okay, but let's just try it one more time. 566 00:35:40,820 --> 00:35:41,920 One more take. 567 00:35:44,250 --> 00:35:45,250 Let's go. 568 00:35:52,920 --> 00:35:54,620 Cut. Okay. 569 00:35:55,050 --> 00:35:56,669 Okay. Location change. 570 00:35:56,670 --> 00:35:58,709 Thank you for your work, everyone. Thank you. 571 00:35:58,710 --> 00:36:00,820 Thank you. Thank you. 572 00:36:01,450 --> 00:36:02,799 Give me a hand, Eun Ho. 573 00:36:02,800 --> 00:36:04,180 Okay. I'm coming. 574 00:36:06,290 --> 00:36:08,680 I can't wait to get married. 575 00:36:09,250 --> 00:36:10,339 I envy you. 576 00:36:10,340 --> 00:36:12,809 My girlfriend started working at SBC starting a few days ago. 577 00:36:12,810 --> 00:36:14,750 She wants to be a producer like you. 578 00:36:15,250 --> 00:36:18,020 I proposed to her before anyone else could take her away. 579 00:36:18,520 --> 00:36:21,720 You should come to my wedding. Come and see my beautiful bride. 580 00:37:10,850 --> 00:37:12,439 - Hello. - Hello. 581 00:37:12,440 --> 00:37:13,450 Hi. 582 00:37:43,080 --> 00:37:44,080 Excuse me. 583 00:37:52,420 --> 00:37:53,980 What are you doing here? 584 00:37:54,420 --> 00:37:55,520 You caught me again. 585 00:37:56,290 --> 00:37:57,610 I was just trying to go up there. 586 00:37:58,620 --> 00:38:00,380 It's dangerous. You're even wearing a skirt. 587 00:38:00,980 --> 00:38:03,320 But wasn't this built for people to go up and see anyway? 588 00:38:03,920 --> 00:38:05,099 Am I wrong? 589 00:38:05,100 --> 00:38:06,120 Goodness. 590 00:38:08,680 --> 00:38:09,680 Be careful. 591 00:38:12,150 --> 00:38:14,789 It's not even fully constructed yet, and you're even wearing a skirt. 592 00:38:14,790 --> 00:38:16,120 Please stop nagging. 593 00:38:17,920 --> 00:38:18,920 My goodness. 594 00:38:28,180 --> 00:38:29,220 Are you all right? 595 00:38:47,380 --> 00:38:48,380 It's cool. 596 00:38:48,850 --> 00:38:52,339 It's incredible here. How wonderful. 597 00:38:52,340 --> 00:38:53,580 I made it. 598 00:38:54,290 --> 00:38:55,529 Really? 599 00:38:55,530 --> 00:38:57,120 That's impressive. 600 00:39:01,080 --> 00:39:02,319 Goodness. 601 00:39:02,320 --> 00:39:03,580 There's also a bird cage. 602 00:39:07,220 --> 00:39:08,320 Goodness. 603 00:39:12,180 --> 00:39:13,450 I think it laid eggs. 604 00:39:14,120 --> 00:39:15,760 The name of the mother bird is Young Hee. 605 00:39:16,120 --> 00:39:17,620 Is the father bird Cheol Soo? 606 00:39:17,950 --> 00:39:18,950 You know well. 607 00:39:19,350 --> 00:39:21,880 Why didn't you give them sophisticated names? 608 00:39:23,320 --> 00:39:24,649 How about Harry and Sally? 609 00:39:24,650 --> 00:39:26,949 Then they'd always argue. 610 00:39:26,950 --> 00:39:29,549 Did Young Hee and Cheol Soo live happily ever after? 611 00:39:29,550 --> 00:39:30,580 How would I know? 612 00:39:31,720 --> 00:39:33,850 How do you know Harry and Sally? 613 00:39:34,480 --> 00:39:35,980 I watch movies, too. 614 00:39:39,350 --> 00:39:40,350 By the way, 615 00:39:41,050 --> 00:39:42,050 here you go. 616 00:39:42,880 --> 00:39:43,920 What is it? 617 00:39:45,020 --> 00:39:46,680 Your hairpin broke last time. 618 00:39:53,420 --> 00:39:54,450 I watched your drama. 619 00:39:55,120 --> 00:39:57,280 I told you to take responsibilities, not make trouble. 620 00:39:58,050 --> 00:39:59,810 I wasn't confident enough to be responsible, 621 00:40:00,250 --> 00:40:01,520 so I made trouble instead. 622 00:40:03,580 --> 00:40:05,849 Why did you make such a bold decision? 623 00:40:05,850 --> 00:40:08,149 If there aren't any expedients or settlements, 624 00:40:08,150 --> 00:40:09,750 we have to follow the rules. 625 00:40:10,790 --> 00:40:14,220 No matter how much I try to deny it, 626 00:40:15,220 --> 00:40:17,219 the truth is always revealed. 627 00:40:17,220 --> 00:40:21,290 To make up for what you did, are you unable to go to work? 628 00:40:21,880 --> 00:40:23,920 The worst thing that could happen is getting fired. 629 00:40:27,020 --> 00:40:29,629 It seems like you've led... 630 00:40:29,630 --> 00:40:31,959 a very comfortable life. 631 00:40:31,960 --> 00:40:33,150 That's not true. 632 00:40:34,150 --> 00:40:37,080 Compared to others, it may be true. 633 00:40:38,180 --> 00:40:39,740 Why did you move to this neighbourhood? 634 00:40:39,950 --> 00:40:41,190 You could have stayed in Seoul. 635 00:40:41,620 --> 00:40:43,620 Are you trying to threaten me to move out again? 636 00:40:46,750 --> 00:40:48,219 May I come here sometimes? 637 00:40:48,220 --> 00:40:49,929 Come here sometimes and take walks. 638 00:40:49,930 --> 00:40:51,849 Don't do anything dangerous. 639 00:40:51,850 --> 00:40:53,629 You may not go enter the fountain again. 640 00:40:53,630 --> 00:40:55,929 And don't you dare come here alone. 641 00:40:55,930 --> 00:40:57,480 Are you being concerned for me, 642 00:41:00,420 --> 00:41:02,050 or are you concerned about this place? 643 00:41:03,180 --> 00:41:04,180 Obviously... 644 00:41:04,181 --> 00:41:06,520 It sounds better than telling me to move out immediately. 645 00:41:10,120 --> 00:41:12,589 - Let's go down. - I want to stay longer. 646 00:41:12,590 --> 00:41:14,219 I'm a busy man. 647 00:41:14,220 --> 00:41:16,150 All right, you go down first. 648 00:41:27,880 --> 00:41:29,380 Min Joo. 649 00:41:30,150 --> 00:41:32,399 - I'm glad I bumped into you. - Hello. 650 00:41:32,400 --> 00:41:33,859 Isn't the house great? 651 00:41:33,860 --> 00:41:35,389 It's all right. 652 00:41:35,390 --> 00:41:38,409 You seem to have aged compared to the last time I saw you. 653 00:41:38,410 --> 00:41:41,880 You have more wrinkles. But I know you can't do anything about it. 654 00:41:42,920 --> 00:41:44,529 - Pardon me? - This is... 655 00:41:44,530 --> 00:41:47,099 a special gift for your moving here. 656 00:41:47,100 --> 00:41:48,620 Try it. 657 00:41:49,180 --> 00:41:50,350 What is it? 658 00:41:51,220 --> 00:41:52,250 It... 659 00:41:53,180 --> 00:41:54,450 tightens you up. 660 00:41:55,580 --> 00:41:56,699 What? 661 00:41:56,700 --> 00:41:57,880 What I mean is... 662 00:41:58,790 --> 00:42:00,950 it really tightens you up. 663 00:42:01,790 --> 00:42:03,050 How do I explain it? 664 00:42:04,250 --> 00:42:07,929 It's a supplement that's good for women who had menopause. 665 00:42:07,930 --> 00:42:09,729 No, thank you. 666 00:42:09,730 --> 00:42:12,859 Please accept it. Try it. 667 00:42:12,860 --> 00:42:15,350 It's effective when you eat it for a long time. 668 00:42:16,850 --> 00:42:19,239 I see. Thank you. 669 00:42:19,240 --> 00:42:20,250 Sure. 670 00:42:21,050 --> 00:42:22,680 - See you. - Bye. 671 00:42:31,150 --> 00:42:32,250 Who are you? 672 00:42:35,580 --> 00:42:36,789 Who are you? 673 00:42:36,790 --> 00:42:37,820 Hey! 674 00:42:39,420 --> 00:42:41,250 Hey! My goodness. 675 00:42:42,080 --> 00:42:43,080 Hey! 676 00:42:45,650 --> 00:42:46,650 Goodness. 677 00:42:50,420 --> 00:42:51,439 It's my car. 678 00:42:51,440 --> 00:42:52,850 It's my new car. 679 00:42:53,650 --> 00:42:54,750 Your new car? 680 00:42:57,350 --> 00:42:58,350 Gosh. 681 00:43:00,150 --> 00:43:03,580 If you're not a thief, why did you sneak into my house? 682 00:43:06,320 --> 00:43:07,450 Aren't you going to talk? 683 00:43:07,950 --> 00:43:09,059 I'm sorry. 684 00:43:09,060 --> 00:43:10,920 You've only been apologising. 685 00:43:13,220 --> 00:43:14,290 What's this? 686 00:43:15,350 --> 00:43:16,350 That's... 687 00:43:24,050 --> 00:43:25,380 Tell your mum to come. 688 00:43:27,950 --> 00:43:28,950 Call her. 689 00:43:30,480 --> 00:43:31,620 I don't have a mum. 690 00:43:33,050 --> 00:43:34,050 What? 691 00:43:34,051 --> 00:43:35,620 I said I don't have a mum. 692 00:43:37,080 --> 00:43:38,120 What's going on? 693 00:43:43,420 --> 00:43:44,420 Dad. 694 00:43:46,720 --> 00:43:47,720 Did you... 695 00:43:49,420 --> 00:43:50,720 call him Dad? 696 00:43:51,450 --> 00:43:52,680 Yes, she's my daughter. 697 00:43:53,980 --> 00:43:55,949 Ye Ji, what happened? 698 00:43:55,950 --> 00:43:58,420 I had left something at her place. 699 00:43:58,850 --> 00:44:00,420 When I went inside to take it, 700 00:44:01,180 --> 00:44:02,920 this old lady caught me. 701 00:44:03,520 --> 00:44:04,619 How unlucky. 702 00:44:04,620 --> 00:44:06,180 - What? "Old lady"? - What? "Unlucky"? 703 00:44:08,120 --> 00:44:09,120 Let me see it. 704 00:44:15,820 --> 00:44:16,880 Go inside. 705 00:44:17,880 --> 00:44:18,880 Now. 706 00:44:23,750 --> 00:44:24,750 Is she... 707 00:44:25,820 --> 00:44:27,020 your daughter? 708 00:44:29,720 --> 00:44:30,880 What happened here? 709 00:44:33,620 --> 00:44:35,769 As you can see, it's a car I got today. 710 00:44:35,770 --> 00:44:37,980 Your daughter dropped a flower pot on top and... 711 00:44:42,580 --> 00:44:43,750 He had a daughter? 712 00:44:50,120 --> 00:44:51,120 Goodness. 713 00:45:03,080 --> 00:45:04,989 (This is for the precious you.) 714 00:45:04,990 --> 00:45:07,289 "It strengthens the immune system..." 715 00:45:07,290 --> 00:45:09,080 "of women with menopause..." 716 00:45:09,650 --> 00:45:10,920 "and relieves stress." 717 00:45:28,480 --> 00:45:29,480 Gosh. 718 00:45:30,580 --> 00:45:31,680 What brings you here? 719 00:45:32,850 --> 00:45:34,020 Did you fix the floor? 720 00:45:34,480 --> 00:45:36,439 - Not yet. - I knew it. 721 00:45:36,440 --> 00:45:38,869 It's all right. I'll do it. You can leave it. 722 00:45:38,870 --> 00:45:40,369 What are neighbours for? 723 00:45:40,370 --> 00:45:42,050 It's all right. 724 00:45:44,420 --> 00:45:45,580 What happened to your finger? 725 00:45:46,820 --> 00:45:48,780 - It's nothing. - There it is. 726 00:45:52,750 --> 00:45:54,950 I sometimes get hurt when I cook, too. 727 00:45:55,420 --> 00:45:57,580 - Have a seat. - I said I'm fine. 728 00:45:58,050 --> 00:45:59,550 Come and have a seat. 729 00:46:01,320 --> 00:46:03,229 Your kitchen sink needs to be fixed. 730 00:46:03,230 --> 00:46:05,650 The living room floor that creaks also needs to be fixed. 731 00:46:05,980 --> 00:46:07,320 I'll fix it right away. 732 00:46:08,150 --> 00:46:09,150 Here you go. 733 00:46:10,220 --> 00:46:12,159 Let me know if there's anything else you need to fix. 734 00:46:12,160 --> 00:46:13,480 I said I'll do it. 735 00:46:16,020 --> 00:46:17,420 You don't have a boyfriend, do you? 736 00:46:19,650 --> 00:46:21,620 You should ask men to do that. 737 00:46:22,380 --> 00:46:24,300 Goodness. That's why you don't have a boyfriend. 738 00:46:30,850 --> 00:46:31,880 Goodness. 739 00:46:32,620 --> 00:46:33,709 What brings you here? 740 00:46:33,710 --> 00:46:35,389 It's because of your car. 741 00:46:35,390 --> 00:46:37,050 - Sang Sik. - Hey. 742 00:46:37,680 --> 00:46:38,719 Why are you here? 743 00:46:38,720 --> 00:46:40,580 - I came to fix something for her. - I see. 744 00:46:41,680 --> 00:46:42,899 There's... 745 00:46:42,900 --> 00:46:44,620 a good mechanic nearby. 746 00:46:45,220 --> 00:46:47,580 Call this number. I'm sorry about your new car. 747 00:46:48,650 --> 00:46:49,720 What happened? 748 00:46:50,920 --> 00:46:52,280 It's nothing. 749 00:46:53,380 --> 00:46:54,589 Ye Ji is here. 750 00:46:54,590 --> 00:46:57,780 Finish fixing it quickly so you can come join us for a meal. 751 00:46:58,450 --> 00:46:59,450 Okay. 752 00:47:00,180 --> 00:47:02,129 Jun Woo, you should go. 753 00:47:02,130 --> 00:47:03,239 It's okay. 754 00:47:03,240 --> 00:47:05,469 I said I'll do it. 755 00:47:05,470 --> 00:47:06,880 I'll leave after fixing this. 756 00:47:22,220 --> 00:47:24,150 It's so loud. 757 00:47:25,350 --> 00:47:27,359 Let me see it. 758 00:47:27,360 --> 00:47:29,279 What's the big deal? 759 00:47:29,280 --> 00:47:31,219 - Why would you hide it? - Let it go. 760 00:47:31,220 --> 00:47:32,220 Hey! 761 00:47:32,880 --> 00:47:34,050 Why are you so loud? 762 00:47:37,850 --> 00:47:39,010 - Let's go upstairs. - Okay. 763 00:47:41,580 --> 00:47:42,580 Ye Ji. 764 00:47:43,680 --> 00:47:44,850 Come and sit here. 765 00:47:46,820 --> 00:47:48,650 Good luck. You'll be fine. 766 00:47:54,050 --> 00:47:55,080 Give it back. 767 00:47:55,750 --> 00:47:56,880 Great job, Ye Ji. 768 00:47:57,480 --> 00:47:59,549 Why would you embarrass yourself just for these photos? 769 00:47:59,550 --> 00:48:01,509 I didn't know anyone moved in already. 770 00:48:01,510 --> 00:48:02,950 I left it at Jun Woo's place before. 771 00:48:03,650 --> 00:48:05,269 Why did you hide it at that house? 772 00:48:05,270 --> 00:48:08,139 I didn't leave it here because you don't respect my taste. 773 00:48:08,140 --> 00:48:10,249 I'm going to subtract the cost... 774 00:48:10,250 --> 00:48:12,129 of the car repair from your monthly allowance. 775 00:48:12,130 --> 00:48:14,250 - Dad. - And this. 776 00:48:15,820 --> 00:48:18,220 Just leave this book here. 777 00:48:18,620 --> 00:48:20,850 I'm your only parent, okay? 778 00:48:21,250 --> 00:48:23,820 Will you hide and keep secrets from me or not? 779 00:48:24,780 --> 00:48:27,450 As long as you don't nag me. 780 00:48:29,220 --> 00:48:30,320 Will you or not? 781 00:48:31,620 --> 00:48:32,759 I won't. 782 00:48:32,760 --> 00:48:33,780 All right. 783 00:48:46,550 --> 00:48:47,880 Why is there so much? 784 00:48:50,520 --> 00:48:51,880 Look at his silly hairstyle. 785 00:48:56,450 --> 00:48:57,980 Goodness. 786 00:49:12,550 --> 00:49:14,020 (House ghost) 787 00:49:22,220 --> 00:49:23,580 (The Grim Reaper) 788 00:49:30,150 --> 00:49:31,809 - Thank you. - Hey. 789 00:49:31,810 --> 00:49:33,789 I haven't seen you for a long time. 790 00:49:33,790 --> 00:49:35,829 Since I move too violently... 791 00:49:35,830 --> 00:49:39,859 every night after class, all the beads on my nail chipped off. 792 00:49:39,860 --> 00:49:40,950 Oh, my goodness. 793 00:49:42,380 --> 00:49:43,980 This is your first time at our shop. 794 00:49:44,550 --> 00:49:45,839 What do you do for a living? 795 00:49:45,840 --> 00:49:46,850 I... 796 00:49:47,420 --> 00:49:48,609 do this and that. 797 00:49:48,610 --> 00:49:51,650 - Wow. - You must own many businesses. 798 00:49:52,380 --> 00:49:53,980 That's not... 799 00:49:55,220 --> 00:49:56,880 Yes, I do. 800 00:49:57,280 --> 00:49:59,899 Your wife must be so happy. 801 00:49:59,900 --> 00:50:01,620 I want to get married soon. 802 00:50:02,320 --> 00:50:04,780 Being married isn't always a good thing. 803 00:50:05,380 --> 00:50:06,940 Rather than regretting your marriage... 804 00:50:07,520 --> 00:50:08,680 or getting a divorce, 805 00:50:09,180 --> 00:50:10,980 being single is more peaceful. 806 00:50:11,820 --> 00:50:13,350 You're alone in life anyway. 807 00:50:15,450 --> 00:50:17,229 You must've gotten a divorce like me. 808 00:50:17,230 --> 00:50:19,450 I'm sorry. I didn't know. 809 00:50:20,280 --> 00:50:21,320 It's okay. 810 00:50:21,720 --> 00:50:23,450 At this age, 811 00:50:24,180 --> 00:50:26,520 I don't want to work, and I also feel empty. 812 00:50:27,280 --> 00:50:29,099 I kept losing confidence. 813 00:50:29,100 --> 00:50:32,280 I came here thinking I should at least take care of my looks. 814 00:50:32,950 --> 00:50:34,620 You still look young. 815 00:50:35,220 --> 00:50:36,220 Really? 816 00:50:37,420 --> 00:50:39,450 You don't have muscles compared to your looks. 817 00:50:41,920 --> 00:50:43,280 Make time to stop by. 818 00:50:44,450 --> 00:50:47,750 You have to exercise by making time, not when you have time. 819 00:50:48,380 --> 00:50:49,450 I can see that. 820 00:51:02,920 --> 00:51:04,149 Hey. 821 00:51:04,150 --> 00:51:06,280 Did you take your car to the mechanic? 822 00:51:06,680 --> 00:51:09,780 Hello? I'm talking to you. 823 00:51:11,350 --> 00:51:13,430 Why are you dressed like that when it's hot outside? 824 00:51:16,550 --> 00:51:18,649 I'm going to see a dermatologist. 825 00:51:18,650 --> 00:51:20,899 What's wrong with your face? Did you eat something wrong? 826 00:51:20,900 --> 00:51:23,429 You told me not to get involved with your family, 827 00:51:23,430 --> 00:51:26,729 but your family gets involved with me. Do you know that? 828 00:51:26,730 --> 00:51:27,819 What's wrong with... 829 00:51:27,820 --> 00:51:28,820 Gosh. 830 00:51:30,080 --> 00:51:31,550 It happened after I took these. 831 00:51:32,520 --> 00:51:35,199 Your sister, Sang Hee, gave them to me. 832 00:51:35,200 --> 00:51:36,850 Is she still selling these? 833 00:51:38,620 --> 00:51:39,889 Give them back. 834 00:51:39,890 --> 00:51:42,359 I'm going to ask the doctor if there are any side effects. 835 00:51:42,360 --> 00:51:44,609 Wait, why did you take these? 836 00:51:44,610 --> 00:51:47,050 It's because she gave them to me. She said it'll tighten... 837 00:51:48,450 --> 00:51:50,980 Immune system? Stress? 838 00:51:52,520 --> 00:51:54,020 Goodness. 839 00:51:56,550 --> 00:51:57,550 Wait... 840 00:51:58,380 --> 00:51:59,450 Gosh. 841 00:52:03,380 --> 00:52:05,180 You didn't come home when I told you to. 842 00:52:05,650 --> 00:52:08,750 Why did you give these to her when you know there are side effects? 843 00:52:09,320 --> 00:52:13,049 The thing is, I couldn't help it. 844 00:52:13,050 --> 00:52:14,309 What do you mean? 845 00:52:14,310 --> 00:52:17,639 My husband has been working as a teacher for a while, 846 00:52:17,640 --> 00:52:19,649 but he isn't getting promoted. 847 00:52:19,650 --> 00:52:20,850 He doesn't really... 848 00:52:21,780 --> 00:52:23,719 get along with his superiors, either. 849 00:52:23,720 --> 00:52:25,449 You know that already. 850 00:52:25,450 --> 00:52:26,450 So what? 851 00:52:26,451 --> 00:52:28,249 The school principal's wife sells these, 852 00:52:28,250 --> 00:52:29,680 so how can I not do anything? 853 00:52:32,880 --> 00:52:34,020 Where's Cheon Soo? 854 00:52:34,450 --> 00:52:37,909 I don't know. He gets off work late these days. 855 00:52:37,910 --> 00:52:39,599 He also works out of town often. 856 00:52:39,600 --> 00:52:41,409 He doesn't answer my calls. 857 00:52:41,410 --> 00:52:43,120 Then why bother doing this for him? 858 00:52:44,020 --> 00:52:45,380 It's because I love him. 859 00:52:45,880 --> 00:52:48,389 I love him very much. 860 00:52:48,390 --> 00:52:53,650 I did it because I wanted my family to live happily. 861 00:52:56,350 --> 00:52:57,529 Gosh. 862 00:52:57,530 --> 00:52:59,380 Goodness. 863 00:53:01,180 --> 00:53:02,950 Uncle Sang Sik, what's going on? 864 00:53:04,550 --> 00:53:05,550 Mum. 865 00:53:05,980 --> 00:53:08,420 I think my acne is getting worse because of these. 866 00:53:09,180 --> 00:53:11,329 When did you take them? 867 00:53:11,330 --> 00:53:13,250 They're only for women. 868 00:53:13,820 --> 00:53:14,820 Really? 869 00:53:22,880 --> 00:53:23,980 Hello, Min Joo. 870 00:53:24,620 --> 00:53:26,020 What's wrong with your face? 871 00:53:27,380 --> 00:53:28,380 What happened? 872 00:53:28,980 --> 00:53:30,979 What did I tell you? Since you don't date, 873 00:53:30,980 --> 00:53:34,139 you have hormonal imbalance which causes the skin to break out. 874 00:53:34,140 --> 00:53:35,349 That's not why. 875 00:53:35,350 --> 00:53:37,029 Then how did it happen? 876 00:53:37,030 --> 00:53:39,680 It's all because of my neighbour. 877 00:53:40,280 --> 00:53:41,580 - Neighbour? - Yes. 878 00:53:41,950 --> 00:53:45,059 My skin broke out, and my car broke. 879 00:53:45,060 --> 00:53:46,409 I'm frustrated. 880 00:53:46,410 --> 00:53:48,820 Why would a new car break? 881 00:53:49,350 --> 00:53:50,720 I don't know. 882 00:53:51,350 --> 00:53:54,080 - My gosh. - What happened to you? 883 00:54:06,020 --> 00:54:07,109 What's that? 884 00:54:07,110 --> 00:54:08,580 You startled me. 885 00:54:10,650 --> 00:54:11,929 You scared me. 886 00:54:11,930 --> 00:54:13,620 What are you doing these days? 887 00:54:14,350 --> 00:54:15,450 What do you mean? 888 00:54:15,920 --> 00:54:17,649 I'm busy teaching children at school. 889 00:54:17,650 --> 00:54:19,280 You don't teach this late. 890 00:54:20,380 --> 00:54:22,350 Go home. Be good to my sister... 891 00:54:23,050 --> 00:54:25,020 I mean, to your wife, okay? 892 00:54:26,620 --> 00:54:28,289 You're done for if I catch you cheating. 893 00:54:28,290 --> 00:54:30,420 Why would I cheat? 894 00:54:30,920 --> 00:54:32,350 Don't worry. 895 00:54:32,750 --> 00:54:33,850 By the way, 896 00:54:34,620 --> 00:54:35,950 did she get in trouble again? 897 00:54:38,680 --> 00:54:40,020 Go in and ask her yourself. 898 00:54:41,150 --> 00:54:42,980 Come and see Ye Ji at her final match. 899 00:54:43,620 --> 00:54:46,280 No, it's okay. She'll win even if I'm not there. 900 00:54:50,950 --> 00:54:53,049 - Oh, no. - Don't get rid of them. 901 00:54:53,050 --> 00:54:54,849 - No. - Sir, please. 902 00:54:54,850 --> 00:54:56,850 Posting these up here is illegal. 903 00:54:59,380 --> 00:55:00,950 Be quiet. 904 00:55:01,450 --> 00:55:03,269 If you won't help me take these down, leave. 905 00:55:03,270 --> 00:55:04,539 - He's so terrible. - My gosh. 906 00:55:04,540 --> 00:55:06,069 - You're so bossy. - Goodness. 907 00:55:06,070 --> 00:55:08,019 Why you rascals... 908 00:55:08,020 --> 00:55:09,950 - Goodness. - My gosh. 909 00:55:10,450 --> 00:55:12,179 Why do they like them so much? 910 00:55:12,180 --> 00:55:13,320 What are you doing? 911 00:55:14,720 --> 00:55:17,720 Oh, it's you. I was checking the street. 912 00:55:18,450 --> 00:55:19,550 You're checking what? 913 00:55:19,920 --> 00:55:22,780 For a district government worker, all public service is my duty. 914 00:55:23,550 --> 00:55:26,020 If illegal posters are on the walls in my district, 915 00:55:26,450 --> 00:55:27,869 it's my job to take them off. 916 00:55:27,870 --> 00:55:28,950 That's amazing. 917 00:55:29,620 --> 00:55:31,150 They're the most popular these days. 918 00:55:31,880 --> 00:55:32,980 Do you even know them? 919 00:55:34,650 --> 00:55:36,719 Of course I do. 920 00:55:36,720 --> 00:55:40,450 You're treating me like an old man. 921 00:55:41,250 --> 00:55:43,649 These are tickets to the concert on this poster. 922 00:55:43,650 --> 00:55:45,849 If you have time this Saturday, go with your daughter. 923 00:55:45,850 --> 00:55:47,749 Why would an adult like you give these out? 924 00:55:47,750 --> 00:55:50,219 The band members came to say hello and gave me... 925 00:55:50,220 --> 00:55:52,549 these tickets to promote their concert. 926 00:55:52,550 --> 00:55:55,709 You're also popular among young idol members, are you? 927 00:55:55,710 --> 00:55:58,219 I'm giving these to you... 928 00:55:58,220 --> 00:56:01,619 because your daughter came to apologise to me. 929 00:56:01,620 --> 00:56:02,799 Ye Ji did? 930 00:56:02,800 --> 00:56:04,320 She was polite. 931 00:56:04,850 --> 00:56:06,420 Do you want them or not? 932 00:56:06,780 --> 00:56:08,150 If it's this Saturday, 933 00:56:11,320 --> 00:56:12,320 I can't go. 934 00:56:12,680 --> 00:56:16,720 Ye Ji is entering the final round of an English contest. 935 00:56:17,750 --> 00:56:20,109 She must be very smart. 936 00:56:20,110 --> 00:56:21,599 Not only is she smart, 937 00:56:21,600 --> 00:56:23,759 but she's also talented in extracurricular activities. 938 00:56:23,760 --> 00:56:26,120 She's smart because she takes after me. 939 00:56:27,580 --> 00:56:28,580 I see. 940 00:56:30,020 --> 00:56:31,020 Then leave. 941 00:56:32,250 --> 00:56:33,250 Okay. 942 00:56:36,250 --> 00:56:40,780 It seems like your face got better. I could be wrong. 943 00:56:46,720 --> 00:56:48,180 Let's go to that concert together. 944 00:56:48,580 --> 00:56:49,580 Gosh. 945 00:56:51,220 --> 00:56:52,340 What's wrong with your face? 946 00:56:54,180 --> 00:56:56,350 You must be under a lot of stress these days. 947 00:56:58,020 --> 00:56:59,579 ("Pretending To Be an Adult") 948 00:56:59,580 --> 00:57:00,700 "Pretending To Be an Adult". 949 00:57:01,380 --> 00:57:05,380 Tickets to an idol group's concert in a book about adults seem ironic. 950 00:57:06,120 --> 00:57:07,219 Let's go to the concert together. 951 00:57:07,220 --> 00:57:09,220 Why would I go to this concert? 952 00:57:10,450 --> 00:57:11,839 Instead of pretending to be an adult, 953 00:57:11,840 --> 00:57:14,819 listening to music without thinking like children... 954 00:57:14,820 --> 00:57:16,320 can be therapeutic. 955 00:57:16,680 --> 00:57:18,450 You seem to be stressed from work. 956 00:57:20,020 --> 00:57:21,680 Okay, we'll go. 957 00:57:28,220 --> 00:57:29,220 Ye Ji. 958 00:57:30,720 --> 00:57:31,989 Is it today? 959 00:57:31,990 --> 00:57:33,199 How did you know, Dad? 960 00:57:33,200 --> 00:57:35,050 Your uncle told me. 961 00:57:35,450 --> 00:57:37,520 Today's the final round of your English contest. 962 00:57:38,380 --> 00:57:39,380 I see. 963 00:57:40,350 --> 00:57:41,350 Yes. 964 00:57:41,920 --> 00:57:42,920 Why do you sound so weak? 965 00:57:43,280 --> 00:57:45,419 Aren't you confident? Shall I come with you? 966 00:57:45,420 --> 00:57:47,120 No, I'm leaving. 967 00:57:49,320 --> 00:57:50,320 Ye Ji. 968 00:57:52,750 --> 00:57:55,450 - You can do it. - You seem a little imbalanced. 969 00:57:56,080 --> 00:57:57,989 You told me to live up to your words. 970 00:57:57,990 --> 00:57:59,820 You can do it. I love you. 971 00:58:03,650 --> 00:58:04,650 I love you. 972 00:58:07,420 --> 00:58:10,120 Presentation is just as important for healthy desserts. 973 00:58:11,720 --> 00:58:14,550 Food's first impression is its presentation, not the taste. 974 00:58:16,080 --> 00:58:17,720 That way, when you actually take a bite, 975 00:58:18,050 --> 00:58:20,780 you can impress your taste buds. 976 00:58:22,080 --> 00:58:23,550 Let's wrap it up for today. 977 00:58:24,720 --> 00:58:26,550 - Thank you. - Thank you. 978 00:58:28,650 --> 00:58:29,650 Here you are. 979 00:58:41,350 --> 00:58:42,520 This is something. 980 00:58:42,950 --> 00:58:44,539 - Is it good? - It's good. 981 00:58:44,540 --> 00:58:45,980 Start selling these today! 982 00:58:51,880 --> 00:58:53,020 Sang Sik, it's me. 983 00:58:53,350 --> 00:58:54,689 Hi. What's going on? 984 00:58:54,690 --> 00:58:55,820 Ye Ji... 985 00:58:56,250 --> 00:58:58,320 has disappeared. It's her final match soon. 986 00:58:59,380 --> 00:59:01,650 - What? - She was here a few minutes ago. 987 00:59:02,120 --> 00:59:03,920 Are you with her now? 988 00:59:04,380 --> 00:59:07,420 Call her friends right now and ask them where she is. 989 00:59:08,850 --> 00:59:10,250 Are you serious? 990 00:59:18,420 --> 00:59:20,119 Are you sure about this? 991 00:59:20,120 --> 00:59:21,699 What do you mean? Why not? 992 00:59:21,700 --> 00:59:23,450 I feel guilty. 993 00:59:23,780 --> 00:59:25,820 If your Dad ever finds out, I'm doomed. 994 00:59:26,220 --> 00:59:28,380 I like everything about you except for just one thing. 995 00:59:28,420 --> 00:59:30,120 - You're too good. - Ouch. 996 00:59:33,280 --> 00:59:34,519 Did you find her? 997 00:59:34,520 --> 00:59:35,620 Where is she now? 998 00:59:36,150 --> 00:59:37,220 Where? 999 00:59:39,050 --> 00:59:40,680 No. I'll go myself. 1000 00:59:44,780 --> 00:59:46,850 (Standing concert) 1001 00:59:53,920 --> 00:59:55,099 It's sold out. 1002 00:59:55,100 --> 00:59:56,500 What do you mean it's all sold out? 1003 00:59:56,650 --> 00:59:58,209 I'm not here for the concert. 1004 00:59:58,210 --> 01:00:00,409 I'm just going to find someone in there and leave right away. 1005 01:00:00,410 --> 01:00:01,450 I'm sorry. 1006 01:00:04,620 --> 01:00:08,219 What should I do now? 1007 01:00:08,220 --> 01:00:10,809 I've been counting days for this. 1008 01:00:10,810 --> 01:00:13,039 But what else can you do? You should go now. 1009 01:00:13,040 --> 01:00:14,959 She's right. There's nothing you can do. 1010 01:00:14,960 --> 01:00:18,559 Why is my great grandfather getting married today? 1011 01:00:18,560 --> 01:00:19,620 Hurry up and go. 1012 01:00:21,850 --> 01:00:23,130 What should I do with my ticket? 1013 01:01:23,980 --> 01:01:26,450 Hello? Are you there? 1014 01:01:26,950 --> 01:01:28,080 Can you hear me? 1015 01:01:29,180 --> 01:01:30,380 Hello? 1016 01:01:34,380 --> 01:01:36,661 Welcome to the concert of VIXX, the group of the century. 1017 01:01:36,980 --> 01:01:38,450 You are now about to see them. 1018 01:01:38,880 --> 01:01:39,880 Are you ready? 1019 01:01:41,150 --> 01:01:44,080 Are you ready? 1020 01:01:48,220 --> 01:01:50,320 It's so noisy here. Goodness. 1021 01:01:54,920 --> 01:01:56,629 - Oh, no. - Can you hear me? 1022 01:01:56,630 --> 01:01:57,650 Hello? 1023 01:01:58,080 --> 01:01:59,420 Hello? 1024 01:02:10,220 --> 01:02:11,220 Okay. 1025 01:02:11,550 --> 01:02:12,980 Let's countdown together. 1026 01:02:13,720 --> 01:02:15,199 - Five. - Five. 1027 01:02:15,200 --> 01:02:16,699 - Four. - Four. 1028 01:02:16,700 --> 01:02:18,259 - Three. - Three. 1029 01:02:18,260 --> 01:02:19,629 - Two. - Two. 1030 01:02:19,630 --> 01:02:21,149 - One. - One. 1031 01:02:21,150 --> 01:02:22,250 Let's go. 1032 01:02:41,750 --> 01:02:43,320 - Goodness. - Seriously? 1033 01:02:44,180 --> 01:02:46,020 Wait, what are you doing here? 1034 01:02:51,420 --> 01:02:52,520 Are you okay? 1035 01:02:57,350 --> 01:02:58,550 - Goodness. - What? 1036 01:03:21,020 --> 01:03:22,550 (Second to Last Love) 1037 01:03:23,180 --> 01:03:24,949 You haven't dated anyone in a while, have you? 1038 01:03:24,950 --> 01:03:26,620 - Min Joo. - Who is he? 1039 01:03:27,320 --> 01:03:28,909 I thought you were on a date. 1040 01:03:28,910 --> 01:03:30,669 Who will I go on a date with at my age? 1041 01:03:30,670 --> 01:03:33,159 Why not? If you like someone, you should date them. 1042 01:03:33,160 --> 01:03:35,519 This is much more complicated than that! 1043 01:03:35,520 --> 01:03:36,549 Lower your voice! 1044 01:03:36,550 --> 01:03:38,680 I really can't do this any more! 1045 01:03:39,320 --> 01:03:40,469 Do you want to join me for a drink? 1046 01:03:40,470 --> 01:03:43,080 - I love you - I love you. 1047 01:03:44,850 --> 01:03:46,439 - You spit on me. - My goodness. 1048 01:03:46,440 --> 01:03:47,449 My gosh. 1049 01:03:47,450 --> 01:03:50,149 It must've been hard living alone. 1050 01:03:50,150 --> 01:03:51,849 What does she know? 1051 01:03:51,850 --> 01:03:53,820 You must be lonely. 1052 01:03:54,320 --> 01:03:57,450 I don't like playing hard to get like the kids do nowadays. 1053 01:03:58,080 --> 01:03:59,180 Min Joo. 1054 01:03:59,580 --> 01:04:01,180 You're going out with me starting today. 74813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.