All language subtitles for The Jacksons - An American Dream (1992).Part 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,490 --> 00:00:11,290 LOS JACKSONS UN SUEÑO AMERICANO. 2 00:02:08,200 --> 00:02:10,310 Chicago 1945 3 00:02:45,990 --> 00:02:47,330 No mires. 4 00:02:48,000 --> 00:02:49,830 Es Joe Jackson. 5 00:02:51,500 --> 00:02:54,220 Que guapo es. 6 00:02:58,510 --> 00:03:00,340 Te va a preguntar si quieres bailar, Katie 7 00:03:00,510 --> 00:03:02,420 Vuelvo pronto. 8 00:03:13,080 --> 00:03:15,320 Soy el hermano de Luli Jackson 9 00:03:15,480 --> 00:03:17,320 Lo se. 10 00:03:17,490 --> 00:03:19,720 Soy Katherine Scruse. 11 00:03:20,490 --> 00:03:21,960 Quieres bailar? 12 00:03:24,490 --> 00:03:25,590 No, gracias. 13 00:03:27,500 --> 00:03:29,330 Porque no quieres bailar conmigo? 14 00:03:30,200 --> 00:03:32,480 La pierna, sabes... 15 00:03:34,500 --> 00:03:36,340 No es por nada 16 00:03:36,600 --> 00:03:40,930 Es solo que...no me gustan los bailes rápidos. 17 00:03:44,310 --> 00:03:45,440 Bailaremos despacio. 18 00:03:59,490 --> 00:04:00,820 Que te paso en la pierna? 19 00:04:02,190 --> 00:04:04,430 Me dio poliomielitis cuando era una niña. 20 00:04:06,490 --> 00:04:10,870 No me digas que tuviste que llevar una de esas prótesis? 21 00:04:12,400 --> 00:04:14,420 Solo fueron unos años. 22 00:04:15,500 --> 00:04:17,250 Pero ya me siento bien ahora. 23 00:04:19,650 --> 00:04:20,650 Vamos. 24 00:04:23,510 --> 00:04:25,240 Tu conoces California? 25 00:04:28,510 --> 00:04:32,560 Sabes, creo que fui un tonto al venir aquí. 26 00:04:33,480 --> 00:04:35,610 Allá estaba con mi padre. 27 00:04:36,480 --> 00:04:38,220 Decidí venir a ver a mi madre 28 00:04:39,480 --> 00:04:42,220 Y al final acabe trabajando en la fundición. 29 00:04:43,090 --> 00:04:44,820 Tus padres están divorciados? 30 00:04:45,390 --> 00:04:46,560 Si. 31 00:04:49,490 --> 00:04:51,410 Mis padres también están divorciados. 32 00:04:52,500 --> 00:04:56,890 El divorcio es duro para todos, eso es seguro. 33 00:04:57,210 --> 00:04:59,850 Yo..yo nunca le haría eso a mis hijos. 34 00:05:01,820 --> 00:05:05,800 Cuando me case, va a ser para siempre. 35 00:05:31,610 --> 00:05:33,520 Te mueves muy bien, Katie. 36 00:05:39,510 --> 00:05:41,840 No tienes por que avergonzarte de bailar. 37 00:05:43,320 --> 00:05:44,500 Te gusta la música? 38 00:05:45,800 --> 00:05:46,800 Se nota. 39 00:05:48,520 --> 00:05:50,460 Es verdad, adoro la música. 40 00:05:51,520 --> 00:05:54,220 Pero sobre todo, la música country. 41 00:05:55,090 --> 00:05:56,820 Así, a mi también me gusta la música country. 42 00:05:57,790 --> 00:05:58,720 De veras? 43 00:05:59,490 --> 00:06:02,710 El country es llamada la música con espíritu? 44 00:06:06,100 --> 00:06:10,800 Nuestros padres divorciados, nos gusta la música country 45 00:06:13,400 --> 00:06:14,450 Y te encanta California, no? 46 00:06:18,910 --> 00:06:22,940 Muchos llevan 50 años casados y no tienen tanto en común. 47 00:06:47,190 --> 00:06:48,190 Santo cielo. 48 00:06:49,500 --> 00:06:51,230 Le gustas de verdad 49 00:06:51,700 --> 00:06:53,340 Lula dijo, que, -Que? 50 00:06:53,340 --> 00:06:55,840 Que le dijo que te había estado siguiendo. 51 00:06:56,200 --> 00:06:57,350 De verdad? 52 00:06:58,010 --> 00:06:59,840 Que te veía pasar todos los días en bicicleta 53 00:07:01,510 --> 00:07:03,720 Es el mas guapo que haya visto. 54 00:07:05,210 --> 00:07:07,150 Creo que no es mi tipo. 55 00:07:07,120 --> 00:07:08,650 No me digas, y cual es tu tipo? 56 00:07:08,920 --> 00:07:11,350 El hombre con quien me case será un hombre muy especial 57 00:07:11,720 --> 00:07:14,360 y eso si, deberá ser un saxofonista. 58 00:07:15,020 --> 00:07:16,360 Un saxofonista? 59 00:07:16,530 --> 00:07:19,740 Si, un saxofista es muy sexy. 60 00:07:20,490 --> 00:07:22,910 Porque saben utilizar las manos? 61 00:07:54,590 --> 00:07:56,390 Katie, hola. 62 00:08:00,900 --> 00:08:02,030 -Te has enterado? -De que? 63 00:08:02,500 --> 00:08:04,530 Que el hermano de Lula se ha casado. 64 00:08:16,910 --> 00:08:18,730 Da igual, a ti no te gustaba ese chico. 65 00:08:49,460 --> 00:08:50,860 Marge, entra en casa niña. 66 00:09:07,520 --> 00:09:13,360 Tenga las 12 camisas, mama dice que nos debe 6 Dls. de esto mas los 15 del mes pasado. 67 00:09:13,530 --> 00:09:15,960 Dile a tu mama que la próxima vez le pagare. 68 00:09:16,530 --> 00:09:17,990 y que se recupere pronto. 69 00:09:30,500 --> 00:09:33,240 El señor Graham me dijo que te recuperes pronto mama. 70 00:09:35,110 --> 00:09:38,340 Me hubiera gustado decirle, que te sentirías mejor si te pagara, 71 00:09:38,710 --> 00:09:39,860 No ha pagado... 72 00:09:39,860 --> 00:09:44,360 Oh dios mió, ese hombre me trae de cabeza. 73 00:09:45,120 --> 00:09:48,160 Oye Katherine, así tienes que aplicar la cataplasma. 74 00:09:48,820 --> 00:09:52,100 Suave, luego la cubres con toallas calientes. 75 00:09:56,530 --> 00:09:58,830 Suave, sobre la zona inflamada. 76 00:09:59,030 --> 00:10:00,230 Así. 77 00:10:01,030 --> 00:10:02,050 Te sientes mejor? 78 00:10:03,540 --> 00:10:05,130 No tengo mas remedio. 79 00:10:05,130 --> 00:10:07,430 Mañana tengo que limpiar la casa de los Dryer. 80 00:10:08,000 --> 00:10:11,140 Mañana no vas a limpiar nada, Marta, te quedaras aquí descansando. 81 00:10:11,500 --> 00:10:12,640 Que es eso? 82 00:10:13,000 --> 00:10:14,740 Algo, que no has hecho en mucho tiempo. 83 00:10:16,010 --> 00:10:17,540 Te gusta la enfermería Katie? 84 00:10:20,010 --> 00:10:21,150 No lo se? 85 00:10:22,110 --> 00:10:26,050 Serias muy buena enfermera, una excelente enfermera, piensa en ello. 86 00:10:27,020 --> 00:10:30,720 Katherine solo sueña con ser una gran artista de cine. 87 00:10:31,420 --> 00:10:32,960 O con que mas era? 88 00:10:34,420 --> 00:10:36,360 Cantante de música country, mama. 89 00:10:36,830 --> 00:10:39,660 Esas cosas solo las digo en broma, mama. 90 00:10:40,330 --> 00:10:42,320 Creo que la enfermería es mas practica. 91 00:10:47,100 --> 00:10:49,330 Parece mentira, ya estamos en navidad. 92 00:10:49,500 --> 00:10:53,330 En el examen de historia, solo miraba el reloj, pensaba en los collares de palomitas 93 00:10:53,400 --> 00:10:56,450 y en envolver los regalos. -Que te van a regalar a ti. 94 00:10:56,420 --> 00:11:00,610 Me gustaría un vestido de terciopelo, o uno como de Katherine Grace en aquella película... 95 00:11:05,520 --> 00:11:08,360 Joseph Jackson, que haces aquí? 96 00:11:08,530 --> 00:11:10,160 Yo pensé que te habías casado. 97 00:11:10,930 --> 00:11:12,270 Si, pero me he divorciado. 98 00:11:12,830 --> 00:11:14,570 Has estado mucho tiempo fuera. 99 00:11:15,730 --> 00:11:17,150 Como estas, Katie? 100 00:11:20,440 --> 00:11:21,710 Vamos, dime algo, muchacha. 101 00:11:24,240 --> 00:11:26,680 Me encuentro....bien 102 00:11:36,310 --> 00:11:38,250 El matrimonio mas corto de la historia. 103 00:11:38,520 --> 00:11:40,850 Ya se ha divorciado y viene a buscarte. 104 00:11:41,320 --> 00:11:44,690 Ya te lo dije no es mi tipo. 105 00:11:53,030 --> 00:11:54,370 Feliz navidad. 106 00:11:54,530 --> 00:11:56,010 -La señora Scruse? -Si. 107 00:11:56,710 --> 00:11:57,710 Soy Joseph Jackson. 108 00:11:59,040 --> 00:12:00,470 Podría hablar con Katherine? 109 00:12:02,940 --> 00:12:04,230 Espere un momento. 110 00:12:05,940 --> 00:12:07,300 -Katie. -Si, mama? 111 00:12:07,300 --> 00:12:08,900 Ha venido una persona a verte. 112 00:12:10,110 --> 00:12:11,970 -A mi, mama? -Si. 113 00:12:22,020 --> 00:12:23,550 Esto es para ti, Katie. 114 00:12:30,330 --> 00:12:31,560 Feliz navidad. 115 00:12:34,430 --> 00:12:35,690 Gracias. 116 00:12:39,540 --> 00:12:40,970 No lo vas a abrir? 117 00:12:46,240 --> 00:12:47,320 Que es? 118 00:12:49,950 --> 00:12:51,390 Es un collar. 119 00:12:52,710 --> 00:12:54,090 Los pendientes hacen juego. 120 00:12:55,510 --> 00:12:56,780 Son diamantes o algo así? 121 00:12:58,410 --> 00:12:59,470 Imitación 122 00:13:02,520 --> 00:13:05,050 A mi los diamantes no me importan. 123 00:13:06,450 --> 00:13:07,450 Bueno.. 124 00:13:09,520 --> 00:13:12,310 No quiero robarte mucho tiempo en esta mañana de navidad. 125 00:13:19,830 --> 00:13:23,640 He pensado que este fin de semana, podríamos ir... 126 00:13:24,540 --> 00:13:25,940 al cine o algo así. 127 00:13:28,240 --> 00:13:29,880 Lo..lo pensare. 128 00:13:32,410 --> 00:13:33,380 Si. 129 00:13:35,710 --> 00:13:36,720 Hazlo. 130 00:13:38,720 --> 00:13:39,720 Señoritas. 131 00:13:46,520 --> 00:13:50,620 Katie, a veces no te comprendo? "Lo pensare" 132 00:14:04,550 --> 00:14:06,070 Porque no te pones cómoda. 133 00:14:08,950 --> 00:14:10,010 Lo estoy. 134 00:14:12,310 --> 00:14:13,310 Me siento cómoda. 135 00:14:15,320 --> 00:14:17,150 Estarías mas cómoda si estuvieras aquí. 136 00:14:17,820 --> 00:14:20,440 mas cerca de mi, juntos. 137 00:14:31,530 --> 00:14:32,870 No sabia que fuiste boxeador. 138 00:14:33,030 --> 00:14:34,870 Hay muchas cosas de mi, que no sabes. 139 00:14:35,140 --> 00:14:37,270 Crees que me voy a pasar toda la vida en la fundición? 140 00:14:38,340 --> 00:14:39,670 Eso no es para mi, eso es seguro. 141 00:14:40,240 --> 00:14:44,470 Pienso juntar para comprar mi boleto y volver a California dentro de unos meses. 142 00:14:46,550 --> 00:14:49,150 Y tal vez, te lleve conmigo? 143 00:14:52,350 --> 00:14:53,420 Te gustaría? 144 00:14:54,660 --> 00:14:58,640 Quieres vivir en un rancho, con palmeras a tu alrededor. 145 00:15:06,430 --> 00:15:07,450 Buenas noches, Katie. 146 00:15:10,850 --> 00:15:11,850 Buenas noches. 147 00:15:30,950 --> 00:15:32,860 No hablo por hablar de irme a California, Katie. 148 00:15:35,460 --> 00:15:36,660 Es una clara posibilidad. 149 00:16:27,520 --> 00:16:28,660 Katherine. 150 00:16:29,530 --> 00:16:32,660 No deberías haber permitido que ese muchacho te besara. 151 00:16:33,430 --> 00:16:35,160 Esas cosas siempre llevan a cosas peores. 152 00:16:35,830 --> 00:16:37,170 Yo no lo he besado, mama. 153 00:16:38,330 --> 00:16:40,270 Te he estado viendo por la ventana. 154 00:16:41,540 --> 00:16:43,370 Te he visto besarte, hija. 155 00:16:45,240 --> 00:16:46,580 Mírame Katherine. 156 00:16:47,340 --> 00:16:49,680 Estoy convencida de que es un joven encantador. 157 00:16:52,450 --> 00:16:54,480 Pero tienes que tener mucho cuidado. 158 00:16:56,050 --> 00:16:58,160 Una jovencita como tu. 159 00:17:00,220 --> 00:17:01,640 Tendrías muchos problemas. 160 00:17:03,640 --> 00:17:04,640 Mama. 161 00:17:05,530 --> 00:17:08,260 No voy a tener ningún..problema. 162 00:17:09,730 --> 00:17:11,940 Voy a ser enfermera, no lo recuerdas. 163 00:17:12,740 --> 00:17:13,740 Tengo planes. 164 00:17:49,530 --> 00:17:51,470 Ven, quiero que conozcas mi casa. 165 00:17:52,540 --> 00:17:53,900 -No. -aquí hace frió. 166 00:17:56,340 --> 00:18:00,380 Tengo que ir a casa, mi madre debe estar esperándome. 167 00:18:00,940 --> 00:18:02,200 Solo un momento. 168 00:18:03,850 --> 00:18:06,770 Tengo que ir a casa, vamos, arranca el coche. 169 00:18:24,530 --> 00:18:27,160 Que tímida eres, es por lo de tu pierna? 170 00:18:27,330 --> 00:18:28,400 No. 171 00:18:30,530 --> 00:18:33,170 A mi puedes contármelo Katie, entiendes? 172 00:18:34,030 --> 00:18:37,710 Puedes contarme cosas, que tal vez no le cuentes a otra gente. 173 00:18:39,940 --> 00:18:42,600 Ven, ven, mírame, ahora mismo.. 174 00:18:43,300 --> 00:18:44,300 a los ojos. 175 00:18:45,450 --> 00:18:48,080 Ves a un monstruo o algo así ? Tu me conoces. 176 00:18:48,250 --> 00:18:50,100 Llevamos saliendo dos meses. 177 00:18:53,350 --> 00:18:56,890 Pero tu tienes experiencia Joseph, has estado casado. 178 00:18:57,460 --> 00:18:58,900 Eso fue un error Katie. 179 00:18:59,700 --> 00:19:00,700 Un terrible error. 180 00:19:01,560 --> 00:19:05,390 Lo supe desde el primer día, pero, creí que podía funcionar. 181 00:19:08,930 --> 00:19:10,250 Yo nunca te haría daño, Katie. 182 00:19:11,550 --> 00:19:13,950 Yo jamás te haría daño. 183 00:19:23,950 --> 00:19:27,750 Jimmy desgranaba el maíz. ¿y que mas da? 184 00:19:28,350 --> 00:19:32,950 Jimmy desgranaba el maíz. ¿y que mas da? 185 00:19:41,250 --> 00:19:47,850 Pues el capataz se fue. 186 00:19:53,530 --> 00:19:54,730 Tienes una voz muy dulce, Katie. 187 00:19:57,950 --> 00:20:00,000 De pequeña siempre quise ser cantante. 188 00:20:00,300 --> 00:20:01,500 yo también. 189 00:20:01,550 --> 00:20:03,390 Mi hermano Luther y yo, tenemos un grupo 190 00:20:04,450 --> 00:20:05,690 Podrías cantar con nosotros. 191 00:20:06,950 --> 00:20:08,520 Tal vez nos hagamos ricos.. 192 00:20:08,320 --> 00:20:09,320 No. 193 00:20:10,260 --> 00:20:12,440 y viviríamos en un palacio. 194 00:20:15,560 --> 00:20:19,030 Siempre he soñado vivir en una casa grande. 195 00:20:21,570 --> 00:20:24,120 Cosas mas raras se han visto. 196 00:20:25,420 --> 00:20:26,420 Yo.. 197 00:20:27,620 --> 00:20:28,520 Yo.. 198 00:20:28,580 --> 00:20:29,720 tengo que irme a casa ahora. 199 00:20:29,720 --> 00:20:30,720 Tranquilízate. 200 00:20:30,720 --> 00:20:31,720 No, Joe. 201 00:20:33,440 --> 00:20:35,370 Que te pasa, es mi aliento. 202 00:20:37,270 --> 00:20:38,770 -Huelo mal, o algo así. -No. 203 00:20:40,950 --> 00:20:42,020 Hueles muy bien. 204 00:20:44,950 --> 00:20:46,010 Confía en mi. 205 00:20:51,710 --> 00:20:52,710 Confía en mi. 206 00:20:58,510 --> 00:21:02,710 Cierra los ojos, no tengas miedo 207 00:21:04,310 --> 00:21:06,710 confía en mi 208 00:21:07,210 --> 00:21:10,310 Nunca te haría daño 209 00:21:13,210 --> 00:21:15,310 Solo deseo... 210 00:21:15,310 --> 00:21:18,510 ..que puedas ver.... 211 00:21:18,710 --> 00:21:26,510 y sentir lo mismo que siento yo. 212 00:21:27,810 --> 00:21:31,410 La confianza 213 00:21:31,610 --> 00:21:34,410 ...es tan pura.. 214 00:21:35,220 --> 00:21:38,720 ...aquí, entre tus brazos... 215 00:21:38,720 --> 00:21:41,320 yo creo. 216 00:21:42,620 --> 00:21:46,020 Si permanecemos amándonos 217 00:21:46,020 --> 00:21:49,620 amándonos todo el tiempo. 218 00:21:50,720 --> 00:21:53,620 De alguna forma, me doy cuenta... 219 00:21:54,520 --> 00:21:58,220 ....de que podría hacer cualquier cosa... 220 00:21:58,720 --> 00:22:01,520 ..por amor. 221 00:22:02,520 --> 00:22:05,320 Algún día nuestros sueños.. 222 00:22:05,320 --> 00:22:09,020 ..se harán realidad. 223 00:22:15,560 --> 00:22:16,890 Quieres que hable yo con el. 224 00:22:23,070 --> 00:22:24,130 No. 225 00:22:25,470 --> 00:22:26,740 Se marcha de la ciudad. 226 00:22:28,870 --> 00:22:33,160 Va a ser músico o boxeador en Los Ángeles 227 00:22:34,740 --> 00:22:36,440 Ha ahorrado su dinero para irse. 228 00:22:38,640 --> 00:22:41,850 Yo..yo..no quiero arruinarle su vida. 229 00:22:46,250 --> 00:22:49,380 Casi $300 dólares, ya tengo el suficiente dinero para irme a California. 230 00:22:49,550 --> 00:22:50,790 Yo en la fundición? 231 00:22:51,750 --> 00:22:53,840 K.O. y fuera de mi vida. 232 00:22:56,760 --> 00:22:57,760 Hey. 233 00:22:58,970 --> 00:23:00,050 Katie! 234 00:23:01,970 --> 00:23:03,000 Te encuentras bien? 235 00:23:05,180 --> 00:23:06,250 Si. 236 00:23:06,250 --> 00:23:07,250 Por supuesto. 237 00:23:08,580 --> 00:23:12,060 Solo estaba pensando en la escuela de enfermería. 238 00:23:13,580 --> 00:23:15,680 El Doctor Hayes me ha estado ayudando mucho. 239 00:23:16,550 --> 00:23:18,870 No estarás.. embarazada? 240 00:23:23,050 --> 00:23:24,880 Sabes, mi madre dice que lo estas. 241 00:23:27,560 --> 00:23:29,280 Y que le hace pensar eso? 242 00:23:31,560 --> 00:23:34,540 No lo estas, verdad? 243 00:23:41,570 --> 00:23:42,710 No te lo quiero decir. 244 00:23:45,070 --> 00:23:46,710 Aunque lo supiera yo 245 00:23:48,080 --> 00:23:50,400 No quiero complicarte mas la vida. 246 00:23:50,700 --> 00:23:52,000 -Ni yo.. -Katie. 247 00:23:52,380 --> 00:23:54,980 Que estas diciendo, de que hablas, mujer? 248 00:23:56,790 --> 00:23:58,860 De cualquier forma me casare contigo, tu lo sabes. 249 00:24:05,550 --> 00:24:08,190 El doctor Hayes tal vez pueda ayudarme, ya sabes, no quiero..? 250 00:24:07,960 --> 00:24:08,990 No. 251 00:24:10,560 --> 00:24:12,980 Pero yo no quiero complicarte las cosas 252 00:24:13,680 --> 00:24:15,080 No quiero. 253 00:24:15,680 --> 00:24:16,880 No quiero que te sientas atado. 254 00:24:16,880 --> 00:24:18,180 -Vamos. -O atrapado. 255 00:24:19,570 --> 00:24:20,750 No sigas. 256 00:24:22,960 --> 00:24:23,960 Hey. 257 00:24:25,160 --> 00:24:26,260 Tu y yo.. 258 00:24:26,870 --> 00:24:30,010 Vamos a ir a Crown Point a ver a un juez de paz. 259 00:24:30,580 --> 00:24:31,710 Vamos a ir por orden, esta bien? 260 00:24:34,080 --> 00:24:35,880 y que pasara con tus sueños? 261 00:24:36,780 --> 00:24:39,680 Hey, Joe, y todos tus sueños. 262 00:24:39,750 --> 00:24:41,480 Tu eres parte de ellos, Katie. 263 00:24:42,550 --> 00:24:45,740 Ya iremos a California, se que lo haremos. 264 00:24:47,940 --> 00:24:49,140 Viviremos allí, Katie. 265 00:24:52,760 --> 00:24:53,780 Lo se. 266 00:25:06,870 --> 00:25:08,200 Gary, Indiana, 1959 267 00:25:24,570 --> 00:25:27,470 Ahora. Métanlo. 268 00:25:46,870 --> 00:25:48,370 Arriba con el. 269 00:25:51,280 --> 00:25:52,380 Ya es todo , Ahi va. 270 00:25:55,380 --> 00:25:57,100 Jackson, Jackson. 271 00:26:08,360 --> 00:26:09,600 Que es esto? 272 00:26:10,260 --> 00:26:11,200 Lo siento mucho, Joe. 273 00:26:11,760 --> 00:26:13,410 Anda ve a la administración. 274 00:26:17,570 --> 00:26:19,310 Me han despedido, no, dímelo? 275 00:26:19,570 --> 00:26:21,870 Mira, yo aquí solo soy un capataz? 276 00:26:22,070 --> 00:26:23,270 Que quieres que haga? 277 00:26:27,770 --> 00:26:29,070 Maldición. 278 00:26:30,880 --> 00:26:31,910 Lo que me faltaba. 279 00:26:36,410 --> 00:26:37,410 Era lo que faltaba. 280 00:26:42,090 --> 00:26:44,670 Ahora vamos a dejar que baje el aceite. 281 00:26:45,460 --> 00:26:47,380 Tengo los pies fríos. 282 00:26:50,380 --> 00:26:51,680 Esta bien. 283 00:26:55,370 --> 00:26:57,700 Verdad que si, Jermaine. 284 00:26:58,570 --> 00:27:00,200 Vengan, Tito, Jackie 285 00:27:00,470 --> 00:27:02,010 aquí estarán calientitos. 286 00:27:02,270 --> 00:27:04,310 LaToya? júntate mas a Rebbie 287 00:27:04,380 --> 00:27:06,410 Ha llegado Joseph, ya podemos comer? 288 00:27:06,480 --> 00:27:08,710 Mira Marlon?, papi ha vuelto a casa. 289 00:27:09,580 --> 00:27:11,400 No te hemos oído llegar. 290 00:27:14,590 --> 00:27:15,680 Esta la cena? 291 00:27:27,060 --> 00:27:30,450 Te...te han despedido? 292 00:27:35,060 --> 00:27:37,810 Cuanto crees que puede durar esta vez? 293 00:27:43,170 --> 00:27:44,180 Puede que un mes. 294 00:27:47,080 --> 00:27:48,390 Puede que seis meses. 295 00:27:53,270 --> 00:27:54,270 Bueno... 296 00:27:54,480 --> 00:27:57,710 Nos las arreglaremos, siempre lo hacemos. 297 00:27:59,790 --> 00:28:02,500 Tampoco vamos a estar mucho peor.. 298 00:28:02,900 --> 00:28:04,500 ..ya saldremos adelante. 299 00:28:12,160 --> 00:28:13,390 La han tocado los chicos? 300 00:28:13,560 --> 00:28:15,430 No, claro que no. 301 00:28:19,570 --> 00:28:22,600 No iras a venderla, es tu música. 302 00:28:22,970 --> 00:28:24,220 Quien ha dicho eso? 303 00:28:26,470 --> 00:28:27,710 Reuniré a unos amigos. 304 00:28:28,580 --> 00:28:31,610 Luther será el saxo, y otros dos chicos. 305 00:28:32,580 --> 00:28:36,710 Nos llamaremos: Los halcones 306 00:28:37,090 --> 00:28:38,520 Buscaremos actuaciones.. 307 00:28:40,290 --> 00:28:41,690 ...y sacaremos dinero. 308 00:28:45,990 --> 00:28:48,890 -Has oído ya al grupo? Suena bien, suena muy bien. 309 00:28:54,560 --> 00:28:57,100 Luther, entras demasiado tarde, tienes que concentrarte. 310 00:28:57,260 --> 00:29:00,610 Quieres tranquilizarte, esto no es la fundición, es música. 311 00:29:00,780 --> 00:29:02,210 No tengo tiempo para bromas. 312 00:29:02,580 --> 00:29:05,320 A este ritmo mis hijos acabaran alcanzándonos. 313 00:29:06,980 --> 00:29:09,510 Quieres ver algo, talento de verdad? 314 00:29:09,510 --> 00:29:10,510 Ahora veras. 315 00:29:12,990 --> 00:29:14,830 Jackie, jackie, vamos levántate. 316 00:29:15,290 --> 00:29:17,530 Es Papi, vamos, vamos, Quiero que salgas a bailar. 317 00:29:17,490 --> 00:29:19,230 Rebbie, anda. 318 00:29:19,730 --> 00:29:20,830 Ven a bailar para papi. 319 00:29:20,400 --> 00:29:23,500 Joseph, son las dos de la madrugada. 320 00:29:23,800 --> 00:29:25,840 Vamos, sonríe para mi, esa es mi niña. 321 00:29:27,740 --> 00:29:29,040 -Joseph, que vas a hacer? -Tranquilícense. 322 00:29:29,760 --> 00:29:31,150 Que miran ustedes dos? 323 00:29:33,150 --> 00:29:34,550 Adelante, vamos a la sala. 324 00:29:43,750 --> 00:29:45,750 Así se hace Rebbie, nena. 325 00:29:47,450 --> 00:29:49,750 Dale duro nena, muévete. 326 00:29:53,050 --> 00:29:54,050 Bien, así se hace. 327 00:29:59,750 --> 00:30:03,350 Vamos, Jermaine, enséñales lo que sabes hacer, enséñales. 328 00:30:07,050 --> 00:30:09,750 Han visto, tiene su propio estilo. 329 00:30:09,700 --> 00:30:11,710 Tengo un grupo de bailarines. 330 00:30:14,110 --> 00:30:15,610 Un grupo de bailarines. 331 00:30:29,380 --> 00:30:30,520 Mis niños. 332 00:30:39,420 --> 00:30:43,220 Si, tengo que hacer rodar los dados 333 00:30:43,820 --> 00:30:47,220 Nena, tengo unos zapatos de charol nuevecitos. 334 00:30:50,320 --> 00:30:53,420 Pero tuve mala suerte en dos ocasiones. 335 00:30:54,220 --> 00:30:59,120 Mi casero dice que hace tiempo que no le pago. 336 00:31:01,320 --> 00:31:03,620 Mi mujer dice que no me quiere 337 00:31:04,820 --> 00:31:08,520 Por eso canto este blues tan arrastrado. 338 00:31:09,020 --> 00:31:10,620 Si, oh si, si, si. 339 00:31:11,920 --> 00:31:13,920 Mi coche no arrancara. 340 00:31:15,120 --> 00:31:16,420 Dinero 341 00:31:18,030 --> 00:31:21,330 Si no es que tenga, mucho dinero. 342 00:31:22,330 --> 00:31:24,630 No tengo ni un centavo... 343 00:31:25,830 --> 00:31:27,230 ...pero no estoy triste. 344 00:31:30,330 --> 00:31:31,930 No puedo evitarlo. 345 00:31:32,430 --> 00:31:34,430 ¿Que debe hacer un hombre.. 346 00:31:35,830 --> 00:31:40,030 ...cuando toca fondo? 347 00:31:53,180 --> 00:31:55,610 -Lo estas haciendo bien amigo. -Gracias, Roger. 348 00:31:56,590 --> 00:31:58,320 Por eso quiero que vengas conmigo, entiendes 349 00:31:58,690 --> 00:32:02,440 la gente nos aprecia allá, la música americana, con músicos negros, no gusta aquí. 350 00:32:02,600 --> 00:32:04,640 Al único sitio adonde voy a ir, es a mi casa. 351 00:32:04,900 --> 00:32:07,240 Joe voy a llenar tus bolsillos de francos. 352 00:32:07,510 --> 00:32:10,750 Me amaran allá, mi voz me enriquece y yo los limpio, Joe 353 00:32:12,610 --> 00:32:14,440 Joe, Todas las mujeres se pelearan por mi. 354 00:32:18,080 --> 00:32:21,110 Joe, que sucedió con tu carrera de boxeador, eras bueno, sabes. 355 00:32:21,280 --> 00:32:23,020 Ahora peleo con un grupo de niños. 356 00:32:24,080 --> 00:32:26,810 Que los buenos momentos rueden. 357 00:32:29,110 --> 00:32:30,610 Que los buenos momentos rueden. 358 00:32:36,090 --> 00:32:42,130 No se, hoy cantas aquí, mañana allá, no era eso lo que quería para los halcones. 359 00:32:42,800 --> 00:32:45,040 Y que fue de aquel club que había en Masón? 360 00:32:45,340 --> 00:32:46,940 No decías que estaban interesados? 361 00:32:47,610 --> 00:32:48,640 Ya no lo están. 362 00:32:57,640 --> 00:32:58,640 Hey, Katie. 363 00:33:07,280 --> 00:33:08,380 Hey, Katie. 364 00:33:09,890 --> 00:33:11,060 No estarás embarazada otra vez? 365 00:33:16,060 --> 00:33:17,060 dímelo. 366 00:33:18,500 --> 00:33:20,330 Estoy tan apenada. 367 00:33:21,600 --> 00:33:23,540 Como se lo voy a decir a mi madre? 368 00:33:26,790 --> 00:33:27,790 Bueno.. 369 00:33:28,300 --> 00:33:29,900 Pero, planeabas decírmelo a mi primero? 370 00:33:35,410 --> 00:33:37,450 Deberíamos utilizar anticonceptivos. 371 00:33:37,610 --> 00:33:40,310 Sabes que no creo en ese tipo de cosas. 372 00:33:40,870 --> 00:33:41,940 Oh Joe. 373 00:33:43,780 --> 00:33:45,310 Todos nuestros sueños 374 00:33:47,280 --> 00:33:48,810 Ten un poco de paciencia, Katie. 375 00:33:50,580 --> 00:33:53,340 Sabes, que un día empacaremos y nos iremos de aquí. 376 00:33:55,190 --> 00:33:56,210 A vivir a la costa. 377 00:33:58,590 --> 00:34:02,680 No lo he olvidado, aun tengo sueños. 378 00:34:14,410 --> 00:34:17,440 No, Luther, tener que llegar a esto, 379 00:34:18,410 --> 00:34:22,370 No estamos robando, dejaron las patatas para que se pudran. 380 00:34:22,770 --> 00:34:23,770 Si. 381 00:34:23,770 --> 00:34:24,770 Mira.. 382 00:34:25,580 --> 00:34:28,020 Si no comes, no vives. 383 00:34:29,020 --> 00:34:30,020 Supervivencia. 384 00:34:32,590 --> 00:34:36,650 Llevo así 4 meses, desde que me despidieron. 385 00:34:38,790 --> 00:34:40,430 No lo planee así, Luther. 386 00:34:41,290 --> 00:34:42,300 Este no era mi plan. 387 00:34:59,420 --> 00:35:01,260 He estado pensando en que nombre ponerle. 388 00:35:01,930 --> 00:35:06,800 Pero tienen tantos bebes, y tan rápido que casi no me quedan nombres. 389 00:35:08,090 --> 00:35:11,120 Que te parece..¿Ronald? 390 00:35:12,290 --> 00:35:15,780 Oh Mama! Ronald, no! Ronald, no. 391 00:35:16,300 --> 00:35:17,440 Donald? 392 00:35:19,900 --> 00:35:22,060 Oh mama, no. Donald no me gusta. 393 00:35:25,210 --> 00:35:26,840 Y que tal ¿Michael? 394 00:35:28,810 --> 00:35:30,100 Ese esta mejor. 395 00:35:32,100 --> 00:35:33,100 Michael. 396 00:35:39,620 --> 00:35:42,750 Michael Joe Jackson. 397 00:35:46,150 --> 00:35:47,950 Michael Joe Jackson. 398 00:35:54,990 --> 00:35:56,410 No vuelvas a tirarlo. 399 00:36:20,380 --> 00:36:22,880 Las mejores cosas de esta vida son gratuitas 400 00:36:23,090 --> 00:36:27,390 Por mi, dáselas a los pájaros. Lo que necesito es dinero. 401 00:36:28,090 --> 00:36:32,060 Basta, les estoy diciendo que basta. 402 00:36:35,090 --> 00:36:36,890 Que estas haciendo enano, dame eso. 403 00:36:37,400 --> 00:36:39,330 Jackie, has terminado de limpiar esto? 404 00:36:40,100 --> 00:36:41,130 Casi, casi. 405 00:36:41,600 --> 00:36:43,640 Llevas mas de una hora limpiando el suelo. 406 00:36:44,200 --> 00:36:45,660 Hay que descolgar la ropa tendida. 407 00:36:47,000 --> 00:36:48,500 Hay que sacar la basura. 408 00:36:49,410 --> 00:36:51,040 Necesito que me ayuden aquí. 409 00:36:51,310 --> 00:36:53,230 Me están volviendo loca, entre todos. 410 00:36:58,620 --> 00:36:59,650 Lo has traído todo? 411 00:36:59,920 --> 00:37:00,850 Si, claro, esta aquí. 412 00:37:01,620 --> 00:37:02,730 Y los otros recipientes? 413 00:37:05,620 --> 00:37:07,460 Mire, los he metido aquí adentro, señora. 414 00:37:10,990 --> 00:37:12,420 No quiero que trabajes, mama. 415 00:37:12,490 --> 00:37:14,420 Micheal, vamos. 416 00:37:15,390 --> 00:37:16,810 Queremos que te quedes en casa, Katherine 417 00:37:19,400 --> 00:37:21,330 No les ha dicho papa, que no me llamen así? 418 00:37:23,500 --> 00:37:25,540 Si el quiere que lo llamen Joseph, el sabrá. 419 00:37:26,000 --> 00:37:28,240 Pero yo soy "Mama" no lo olviden. 420 00:37:29,610 --> 00:37:30,840 Te echo de menos. 421 00:37:32,110 --> 00:37:35,750 Oh, Michael no debes llorar, ya estoy en casa. 422 00:37:36,010 --> 00:37:38,150 Todos se vuelven locos cuando no estas en casa. 423 00:37:38,610 --> 00:37:40,050 Es como un manicomio. 424 00:37:40,020 --> 00:37:42,260 Jermaine, solo serán unos días a la semana, cariño. 425 00:37:42,260 --> 00:37:43,760 Eso no hace daño a nadie. -Hola Katie. 426 00:37:44,160 --> 00:37:45,260 -Hola. -Hola niños. 427 00:37:46,160 --> 00:37:47,760 Que tal Emma, hola Leroy. 428 00:37:47,620 --> 00:37:49,540 Esa barbacoa huele de maravilla. 429 00:37:51,040 --> 00:37:53,140 A ver lo que Rebbie nos ha preparado a nosotros, si? 430 00:37:54,490 --> 00:37:55,810 Límpialos un poco. 431 00:37:59,710 --> 00:38:00,710 Veamos. 432 00:38:01,310 --> 00:38:03,810 -Cuchara. -Si, cariño. 433 00:38:04,410 --> 00:38:09,180 Rebbie, cariño, has lavado la verdura antes de ponerla a hervir? 434 00:38:09,510 --> 00:38:13,610 ¿Lavarla? Cariño, hay bichos flotando en el agua. 435 00:38:14,010 --> 00:38:16,410 Hay que lavar bien la verdura antes de ponerla a hervir. 436 00:38:17,110 --> 00:38:18,210 Ten, toma esto. 437 00:38:18,920 --> 00:38:20,580 Habrá que empezar de nuevo. 438 00:38:23,630 --> 00:38:25,390 La tarta de maíz ha salido bien, mama. 439 00:38:25,490 --> 00:38:26,290 Si, cariño. 440 00:38:26,290 --> 00:38:27,290 Espera un momento. 441 00:38:27,630 --> 00:38:30,760 A que me cambie de ropa, tu padre esta a punto de llegar de la fundición. 442 00:39:21,000 --> 00:39:25,840 Tito. ¡Te he dicho que la guitarra no es un juguete! 443 00:39:26,510 --> 00:39:28,440 Es un instrumento muy valioso. 444 00:39:29,610 --> 00:39:33,750 Si tu padre consigue una actuación, y la guitarra no esta en condiciones, que pasara? 445 00:39:36,020 --> 00:39:37,050 Tengo cuidado. 446 00:39:38,320 --> 00:39:41,770 Sabes que tu padre se enfadara, si te ve tocando su guitarra. 447 00:39:45,630 --> 00:39:46,850 Ponla en su sitio, rápido. 448 00:39:47,250 --> 00:39:48,250 Vamos. 449 00:39:52,130 --> 00:39:53,240 -Mama. -Si. 450 00:39:54,540 --> 00:39:55,740 Que tal sonaba. 451 00:40:00,800 --> 00:40:03,350 Sonaba muy bien. 452 00:40:06,550 --> 00:40:08,050 Sonaba de maravilla. 453 00:40:20,720 --> 00:40:23,760 Me llamaran, si necesitan dependientas. 454 00:40:24,920 --> 00:40:27,860 Podría trabajar en cualquier departamento de la tienda. 455 00:40:28,630 --> 00:40:32,470 Así que voy a lavar mi vestido, por si acaso me hablan por la mañana. 456 00:40:33,330 --> 00:40:34,430 -Joe. - Jackie. 457 00:40:34,630 --> 00:40:36,530 Quietos, quietos. 458 00:40:37,200 --> 00:40:38,730 No hagan tonterías. 459 00:40:39,400 --> 00:40:42,410 Cómanse las croquetas, ahí tienen la ensalada. 460 00:40:43,010 --> 00:40:45,210 Y frijoles también. ¿Porque siempre comemos frijoles? 461 00:40:45,900 --> 00:40:47,470 Frijoles en salsa, con tomate. 462 00:40:47,670 --> 00:40:48,870 Déjalo que se sirva. 463 00:40:49,970 --> 00:40:52,770 Frijoles con mantequilla, frijoles con limón. 464 00:40:54,870 --> 00:40:59,670 Frijoles, frijoles, siempre comemos y entre mas, mas feo olemos. 465 00:40:59,670 --> 00:41:00,670 Eso es asqueroso. 466 00:41:03,530 --> 00:41:05,670 Me ha soplado la comida, ya no lo quiero. 467 00:41:07,640 --> 00:41:08,770 Estamos cenando. 468 00:41:09,440 --> 00:41:12,570 Fue Michael, sabe que no me gusta que me soplen en la comida. 469 00:41:12,640 --> 00:41:13,980 Marlon me lo ha hecho a mi. 470 00:41:14,040 --> 00:41:15,080 Yo no he sido. 471 00:41:15,340 --> 00:41:17,080 Siempre lloras por cualquier cosa. 472 00:41:17,550 --> 00:41:19,140 Es que no puedo evitarlo. 473 00:41:19,610 --> 00:41:20,680 Pues evítalo, me has oído. 474 00:41:26,210 --> 00:41:27,250 De quien es ese zapato? 475 00:41:28,610 --> 00:41:32,220 -No es mió. lo juro por dios y Jesús. -Tampoco es mió. 476 00:41:33,420 --> 00:41:34,480 Es de Michael. 477 00:41:39,630 --> 00:41:44,150 Tienes un lugar para los zapatos. Ese no esta en su lugar. 478 00:41:50,440 --> 00:41:51,770 Estas retándome, niño? 479 00:41:53,540 --> 00:41:54,520 Y que?. 480 00:42:00,000 --> 00:42:01,200 Pero te has vuelto loco. 481 00:42:02,010 --> 00:42:04,780 -Joe, por favor no. -ven, vuelve aquí. 482 00:42:04,780 --> 00:42:05,780 No empecemos. 483 00:42:06,280 --> 00:42:07,280 Ven aquí ahora mismo. 484 00:42:07,610 --> 00:42:08,790 -Ven acá. 485 00:42:10,390 --> 00:42:11,890 Te voy a enseñar.. -Suéltame, Joe. 486 00:42:13,190 --> 00:42:14,190 Michael... 487 00:42:14,490 --> 00:42:15,590 Como te agarre, niño. 488 00:42:16,320 --> 00:42:17,410 -Michael. -No. 489 00:42:17,610 --> 00:42:20,410 Ven acá, te voy a dar la mayor paliza de tu vida 490 00:42:20,610 --> 00:42:21,910 Sal de ahí, por tu bien. 491 00:42:22,130 --> 00:42:22,950 No voy a salir. 492 00:42:23,550 --> 00:42:25,550 Te voy a enseñar a que me respetes, sal de ahí. 493 00:42:25,750 --> 00:42:26,650 Michael, 494 00:42:26,930 --> 00:42:29,770 Michael, obedece a tu padre, sal de ahí abajo. 495 00:42:30,240 --> 00:42:32,710 Quédate ahí si quieres, niño, pero no ahí forma de que escapes. 496 00:42:33,610 --> 00:42:34,610 Maldición. 497 00:42:38,440 --> 00:42:40,510 No hay quien lo atrape, es como un conejo. 498 00:43:15,040 --> 00:43:19,480 Señor Ratón, tiene hambre, busca comida? 499 00:43:20,640 --> 00:43:23,440 No le haré daño, yo no lo lastimare. 500 00:43:30,610 --> 00:43:32,750 Tiene que ser mi amigo, señor ratón. 501 00:43:33,550 --> 00:43:34,550 Así tendré uno. 502 00:43:35,920 --> 00:43:37,770 Joseph es muy duro. 503 00:43:40,320 --> 00:43:43,360 Cuando te pegan te sientes muy mal por dentro. 504 00:43:44,460 --> 00:43:46,160 Te sientes triste. 505 00:43:46,630 --> 00:43:47,630 Sabes? 506 00:43:50,430 --> 00:43:51,830 Confié en mi, señor ratón. 507 00:43:56,940 --> 00:43:58,170 Pareces cansado, Joe. 508 00:43:58,640 --> 00:44:01,690 Tienes tantos hijos, que no puedes ni dormir 509 00:44:02,550 --> 00:44:05,230 Dormir no es el problema, el problema es poder alimentarlos. 510 00:44:08,020 --> 00:44:09,350 Oye, Aun tocas la guitarra? 511 00:44:09,620 --> 00:44:11,860 Trabajo doble jornada, como voy a tocar la guitarra? 512 00:44:12,420 --> 00:44:15,160 Y que ha sido de ese grupo que tenían? Eso ya pertenece al pasado 513 00:44:16,120 --> 00:44:19,710 Cuando todavía soñaba, esto es la realidad. 514 00:44:31,440 --> 00:44:33,720 Quien lo hizo, quien ha estropeado mi guitarra? 515 00:44:36,840 --> 00:44:37,840 Quien? 516 00:44:37,850 --> 00:44:39,280 Quien lo hizo, quien lo hizo? 517 00:44:39,250 --> 00:44:42,240 Yo no lo hice. Te lo juro por dios. 518 00:44:42,650 --> 00:44:43,770 Créeme. 519 00:44:43,770 --> 00:44:44,770 Entonces quien? 520 00:44:47,320 --> 00:44:48,650 Quien ha tocado lo que es mió. 521 00:44:50,520 --> 00:44:51,470 Tito. 522 00:45:06,170 --> 00:45:07,470 Oh no. 523 00:45:34,320 --> 00:45:38,210 Ya basta, Joe. Ya es suficiente. 524 00:45:46,610 --> 00:45:47,910 Vengan aquí chicos, vamos. 525 00:45:53,640 --> 00:45:57,290 Joe, es demasiado tarde, por que no los dejas dormir, por favor. 526 00:45:57,640 --> 00:46:02,280 Quiero que lo oigan todos, toda la familia. Voy a aclarar esto de una vez. 527 00:46:03,580 --> 00:46:04,780 No me importa si es tarde. 528 00:46:09,660 --> 00:46:11,550 Quiero saber que ha estado pasando aquí. 529 00:46:13,420 --> 00:46:15,820 Acabo de arreglar las cuerdas de la guitarra. 530 00:46:18,520 --> 00:46:20,430 Ahora Tito va a tocar para mi. 531 00:46:26,930 --> 00:46:29,140 Y procura no equivocarte, muchacho. 532 00:46:31,040 --> 00:46:32,240 O habrá mas escarmiento. 533 00:47:02,140 --> 00:47:06,260 Los niños han practicado, Joe. Tienen mucho talento. 534 00:47:26,460 --> 00:47:30,260 Nena, necesito tu cariño. 535 00:47:30,660 --> 00:47:35,360 Nena, necesito tu cariño. Lo necesito de verdad. 536 00:47:35,360 --> 00:47:39,260 Aunque a ti no te ocurra esto. Lo necesito de verdad. 537 00:47:39,260 --> 00:47:41,860 Los chicos andan locos por ti. 538 00:47:41,860 --> 00:47:43,460 Lo necesito de verdad. 539 00:47:43,460 --> 00:47:46,160 Otro día, otra noche. 540 00:47:46,160 --> 00:47:47,460 Lo necesito de verdad. 541 00:47:47,460 --> 00:47:50,260 Me encanta abrazarte con fuerza. 542 00:47:50,260 --> 00:47:51,560 Lo necesito de verdad. 543 00:47:51,770 --> 00:47:54,370 Estoy triste y solo. 544 00:47:55,570 --> 00:47:59,270 Nena, necesito tu cariño. 545 00:47:59,870 --> 00:48:03,270 Tengo que conseguir todo tu cariño. 546 00:48:04,070 --> 00:48:07,470 Nena, necesito tu cariño. 547 00:48:08,170 --> 00:48:11,770 Tengo que conseguir todo tu cariño. 548 00:48:12,360 --> 00:48:13,770 Yo también puedo cantar. 549 00:48:16,030 --> 00:48:17,660 Eres demasiado pequeño todavía. 550 00:48:18,660 --> 00:48:19,560 Ven aquí. 551 00:48:20,660 --> 00:48:24,160 Nena, necesito tu cariño. 552 00:48:24,860 --> 00:48:28,360 Tengo que conseguir todo tu cariño. 553 00:48:31,760 --> 00:48:33,160 Te necesito de verdad. 554 00:48:38,550 --> 00:48:39,570 Como pesa. 555 00:48:41,450 --> 00:48:44,690 Quiero que todos los blocks estén colocados cuando vuelva a casa, entendido? 556 00:48:45,650 --> 00:48:48,890 Después de la escuela, vuelven aquí. y siguen con eso. 557 00:48:49,560 --> 00:48:50,640 Porque? 558 00:48:55,360 --> 00:48:56,650 Que has dicho? 559 00:48:59,630 --> 00:49:00,760 Te diré porque. 560 00:49:01,930 --> 00:49:04,470 Primero, para que no andes en la calle, metiéndote en problemas. 561 00:49:05,130 --> 00:49:11,210 Y segundo, para que te hagas fuerte, te hará falta, para lo que tengo en mente. 562 00:49:17,040 --> 00:49:18,640 Que tendrá en mente. 563 00:49:19,550 --> 00:49:20,600 Ve tu a saber. 564 00:49:25,550 --> 00:49:27,030 Marlon, haz tu tarea. 565 00:49:29,460 --> 00:49:30,690 Deja de molestar. 566 00:49:32,660 --> 00:49:33,990 Michael, que estas haciendo? 567 00:49:39,230 --> 00:49:41,720 Es Joseph Esta bien. 568 00:49:42,220 --> 00:49:44,520 Es su padre haciéndose el gracioso. 569 00:49:47,330 --> 00:49:48,980 No ha asustado a mi nene. 570 00:49:51,480 --> 00:49:52,480 Oye.. 571 00:49:52,540 --> 00:49:54,520 Porque nos asustas de ese modo? 572 00:49:56,440 --> 00:49:59,240 Tienes hambre, ven, te serviré un plato. 573 00:50:07,460 --> 00:50:09,800 -Una guitarra. -Joe, de donde sacaste el dinero? 574 00:50:11,270 --> 00:50:12,300 Para quien es? 575 00:50:12,670 --> 00:50:14,010 Es para todos? 576 00:50:14,110 --> 00:50:16,910 Esta es... para Tito. 577 00:50:16,910 --> 00:50:17,910 Para mi? 578 00:50:19,670 --> 00:50:22,720 Con la condición de que se la prestes a todo el que quiera practicar. 579 00:50:23,140 --> 00:50:26,680 Yo practicare, practicare cada minuto, lo prometo. 580 00:50:26,980 --> 00:50:28,180 Bueno. 581 00:50:27,740 --> 00:50:31,680 Eso tienes que hacer si quieres tocar bien, la practica lleva a la perfección. 582 00:50:32,250 --> 00:50:34,180 Y quien sabe, hasta podrían formar un grupo? 583 00:50:34,180 --> 00:50:35,180 Si. 584 00:50:35,350 --> 00:50:38,440 -podrían llamarse Jackson Boys. -Ese me gusta. 585 00:50:38,440 --> 00:50:42,040 los hermanos Jackson o los Jackson Four. 586 00:50:42,540 --> 00:50:43,540 Los jackson four? 587 00:50:43,660 --> 00:50:44,650 Y que ahí de mi? 588 00:50:51,670 --> 00:50:58,200 Sueños. Danielle, podrías contar a la clase cuales son tus sueños? 589 00:51:00,670 --> 00:51:03,960 Yo quiero ser mama y dentista. 590 00:51:05,160 --> 00:51:06,160 Muy bien. 591 00:51:06,340 --> 00:51:07,470 Y Marlon? 592 00:51:07,940 --> 00:51:09,480 Yo quiero una motocicleta. 593 00:51:10,440 --> 00:51:12,880 Muy bien, y tu Michael, que vas a hacer? 594 00:51:13,450 --> 00:51:18,280 Yo voy a ser cantante, ya se mas de 100 canciones, las oigo y las se de memoria. 595 00:51:18,950 --> 00:51:22,190 Quiero cantar en el recital de la escuela. puedo? 596 00:51:22,960 --> 00:51:24,490 Pero yo no soy del comité. 597 00:51:24,860 --> 00:51:26,040 Pero se lo dirá. 598 00:51:27,140 --> 00:51:28,140 Por favor. 599 00:51:35,670 --> 00:51:38,490 Se lo voy a enseñar a Joseph y a mis hermanos. 600 00:51:41,470 --> 00:51:43,220 Estoy muy nervioso, señor ratón. 601 00:51:43,220 --> 00:51:46,720 Yo quiero cantar en el grupo pero me dicen que soy muy pequeño. 602 00:51:48,420 --> 00:51:49,420 Pero no lo soy. 603 00:51:50,840 --> 00:51:54,380 Soy bajito, pero ya soy todo un hombre. 604 00:51:55,680 --> 00:51:59,180 Se que puedo hacerlo, se que puedo. 605 00:52:02,680 --> 00:52:07,180 Escala todas las montañas. 606 00:52:08,480 --> 00:52:13,080 Busca arriba y abajo. 607 00:52:14,280 --> 00:52:18,780 Sigue cualquier camino 608 00:52:20,180 --> 00:52:24,280 Cualquiera que tu conozcas. 609 00:52:25,980 --> 00:52:30,380 Escala todas las montañas. 610 00:52:31,680 --> 00:52:35,980 Cruza cada arroyo. 611 00:52:38,380 --> 00:52:42,480 Sigue cada arco iris... 612 00:52:43,380 --> 00:52:47,580 ....hasta que encuentres tus sueños. 613 00:52:49,190 --> 00:52:51,690 Un sueño que necesitara.... 614 00:52:53,190 --> 00:52:57,090 ...todo el amor que puedas darle... 615 00:53:00,290 --> 00:53:04,090 ...cada día de tu vida... 616 00:53:04,790 --> 00:53:09,190 ..durante el tiempo que vivas. 617 00:53:09,590 --> 00:53:13,790 Escala todas las montañas. 618 00:53:15,590 --> 00:53:19,890 Cruza cada arroyo. 619 00:53:21,290 --> 00:53:25,790 Sigue cada arco iris.. 620 00:53:27,290 --> 00:53:31,290 ...hasta que encuentres... 621 00:53:31,690 --> 00:53:35,490 ..tu sueño. 622 00:53:48,190 --> 00:53:51,380 Creo que los Jackson four se han convertido en los Jackson 5. 623 00:54:02,260 --> 00:54:03,160 Joe? 624 00:54:03,870 --> 00:54:04,870 Regalos. 625 00:54:04,870 --> 00:54:05,870 Yo primero. 626 00:54:12,070 --> 00:54:13,700 Joe, que significa todo esto? 627 00:54:14,070 --> 00:54:16,410 Hay un bajo para Jermaine. 628 00:54:17,270 --> 00:54:18,740 Porque lo has comprado? 629 00:54:20,380 --> 00:54:22,510 Tu toma esto, amplificadores, micrófonos. 630 00:54:23,280 --> 00:54:26,710 Jackie, Tito, vengan. Con mucho cuidado. 631 00:54:28,210 --> 00:54:30,010 Muy bien, ahora, lo montaremos adentro, adelante. 632 00:54:31,350 --> 00:54:33,280 Y para las chicas que, yo no tengo ningún vestido. 633 00:54:33,280 --> 00:54:34,280 Tu lleva eso. 634 00:54:34,350 --> 00:54:37,390 Joseph, Joseph? Has perdido la cabeza. 635 00:54:37,650 --> 00:54:38,690 Una batería.! 636 00:54:39,350 --> 00:54:41,290 Tienen que prepararse, necesitan un equipo. 637 00:54:41,660 --> 00:54:44,120 Prepararse? con que fin, para que.? 638 00:54:44,820 --> 00:54:48,620 No puedo creerlo, como has podido gastarte todo nuestro dinero en esto. 639 00:54:50,260 --> 00:54:51,700 Sabes lo que es una buena compra a tiempo? 640 00:54:53,100 --> 00:54:54,000 Mira.. 641 00:54:54,170 --> 00:54:58,010 Pienso gastarme lo que tenga, si es necesario. 642 00:54:58,970 --> 00:55:00,540 Cariño, no puedo entenderte. 643 00:55:02,940 --> 00:55:08,540 Jackie necesita zapatos, ya no tienen suelas. va con los pies al aire. 644 00:55:09,240 --> 00:55:12,440 Estoy tratando de que me vendan unos en el ejercito de salvación. 645 00:55:13,750 --> 00:55:17,360 El techo tiene goteras, no funciona el agua caliente. 646 00:55:18,060 --> 00:55:23,460 Yo.. intento exprimir el dinero al máximo, mientras tu lo derrochas con esto. 647 00:55:24,460 --> 00:55:28,890 Los chicos tienen talento. Me preocupo por su futuro. 648 00:55:30,460 --> 00:55:34,180 Hablas de talento para los estudios, para eso los estas preparando? 649 00:55:35,480 --> 00:55:36,480 Joseph.. 650 00:55:37,070 --> 00:55:42,210 Este barrio esta lleno de niños con talento, me oyes, todos están cantando en algún grupo. 651 00:55:42,480 --> 00:55:44,620 Estamos viviendo apretados en esta casa, 652 00:55:44,620 --> 00:55:47,720 si te has gastado el dinero, porque no lo gastas en otra habitación. 653 00:55:50,620 --> 00:55:51,620 Katie.. 654 00:55:52,280 --> 00:55:56,600 Primero compramos los instrumentos, primero eso, y luego tendremos lo que queramos. 655 00:55:56,900 --> 00:55:59,000 Tengo fe en estos chicos, creo en su potencial. 656 00:55:59,900 --> 00:56:01,400 también ese niño de al lado.. 657 00:56:01,650 --> 00:56:05,100 Johnny Jackson tocara la batería y Ronnie y Ranci serán los teclados. 658 00:56:05,070 --> 00:56:06,310 Van a ser profesionales. 659 00:56:08,310 --> 00:56:11,710 Joseph, escúchame, esto es una piedra.. 660 00:56:12,770 --> 00:56:14,130 ..atada al cuello. 661 00:56:26,090 --> 00:56:27,620 Yo ya he llegado al limite. 662 00:56:35,720 --> 00:56:38,720 Mi dulce de miel,... 663 00:56:39,520 --> 00:56:42,020 ..tu sabes que te quiero. 664 00:56:43,920 --> 00:56:46,120 No puedo evitarlo. 665 00:56:46,820 --> 00:56:49,720 Te amo a ti y a nadie mas. 666 00:56:51,270 --> 00:56:55,870 No, no, no, paren, paren. Marlon, presta atención de nuevo. 667 00:56:56,080 --> 00:56:59,720 Joe Tex no lo hace de ese modo, así es como lo hace Joe Tex, toma el micrófono.. 668 00:56:59,720 --> 00:57:03,120 lo empuja hacia un lado y luego vuelve con el al mismo sitio. 669 00:57:03,180 --> 00:57:04,220 Michael, enséñale. 670 00:57:05,520 --> 00:57:10,520 Eso es concentración, quieren ganar el concurso de talentos, pues demuéstrenmelo a mi. 671 00:57:10,690 --> 00:57:12,740 aquí no valen vergüenzas. entendido? 672 00:57:14,190 --> 00:57:15,460 Vamos de nuevo, otra vez. 673 00:57:20,160 --> 00:57:22,760 Mi dulce de miel... 674 00:57:23,160 --> 00:57:25,760 ..tu sabes que te quiero. 675 00:57:26,860 --> 00:57:29,260 No puedo evitarlo. 676 00:57:30,160 --> 00:57:33,060 Te amo a ti y a nadie mas. 677 00:57:35,460 --> 00:57:37,260 Tu en mi vida... 678 00:57:37,260 --> 00:57:39,460 Tu en mi vida, vienes y vas. 679 00:57:40,460 --> 00:57:41,460 No, no. 680 00:57:41,480 --> 00:57:43,770 Marlon, Marlon, haz perdido el paso otra vez. 681 00:57:44,080 --> 00:57:45,720 Hago lo que puedo. 682 00:57:46,480 --> 00:57:49,020 Esta desafinando, siempre lo fastidia todo. 683 00:57:49,390 --> 00:57:51,020 Así no vamos a llegar a ninguna parte con esto. 684 00:57:51,690 --> 00:57:53,830 Cualquier chico del barrio lo haría mejor que ustedes. 685 00:57:54,390 --> 00:57:56,730 No se concentran, no me escuchan. 686 00:57:57,600 --> 00:58:00,090 Marlon, sal fuera. anda, trae una rama. 687 00:58:00,260 --> 00:58:02,490 Lo estaba intentando, de verdad que si. 688 00:58:02,660 --> 00:58:05,430 Lo has hecho muy mal, pero se acabo, vamos se un hombre, anda. 689 00:58:35,890 --> 00:58:37,780 Lo estaba haciendo bien. 690 00:58:39,300 --> 00:58:45,280 Yo decido quien lo hace bien, cada paso debe ser perfecto, 691 00:58:45,280 --> 00:58:48,580 lo entiendes, cada paso, cada nota, todo. 692 00:58:51,670 --> 00:58:54,100 Esta es la única manera de hacerlos mejores. 693 00:59:15,560 --> 00:59:17,560 Vamos, vamos sigan todos el paso. Así, así. 694 00:59:17,870 --> 00:59:19,470 No pienso pasarme todo el día, vamos. 695 00:59:20,470 --> 00:59:23,170 Mi madre se murió y mi padre se emborracho 696 00:59:23,170 --> 00:59:24,570 Eso es un paso a un lado. 697 00:59:25,070 --> 00:59:27,970 aquí me dejo sin ninguna atención. 698 00:59:28,270 --> 00:59:29,670 Bien, una vez mas, vamos. 699 00:59:30,370 --> 00:59:32,480 Marlon, sigue el paso. Vamos, hazlo bien. 700 00:59:33,380 --> 00:59:34,380 Ahora coordinados. 701 00:59:35,380 --> 00:59:37,310 Marlon, estas ocupando el espacio de Tito, fíjate. 702 00:59:37,680 --> 00:59:40,470 Suave, chicos, suave. 703 00:59:42,670 --> 00:59:44,070 Si, especialmente cuando se alimenta un ejercito. 704 00:59:44,970 --> 00:59:46,270 Ahi tienes, 5 dólares. 705 00:59:46,970 --> 00:59:48,670 Adiós. Que tengan buen día. 706 00:59:49,870 --> 00:59:50,870 Hasta la siguiente semana. 707 00:59:54,700 --> 00:59:57,730 Con lo que están trabajando los niños comen el doble. 708 00:59:57,700 --> 01:00:00,090 Si, el trabajo no le hace mal a nadie 709 01:00:04,070 --> 01:00:06,900 Marlon será bailarín, aunque se muera en ello. 710 01:00:06,770 --> 01:00:12,170 No hará falta, es incapaz, desafina y pierde el paso. 711 01:00:13,470 --> 01:00:14,510 Lo voy a quitar del grupo. 712 01:00:15,180 --> 01:00:16,210 Que? 713 01:00:17,880 --> 01:00:19,310 Joseph Walter Jackson. 714 01:00:21,880 --> 01:00:24,620 Hay muchas cosas de las que tu haces, en las que no estoy de acuerdo 715 01:00:25,290 --> 01:00:28,160 Pero suelo callarme, no dijo nada de lo que haces. 716 01:00:28,960 --> 01:00:31,960 pero sobre esto si voy a hablar. Lo he visto. 717 01:00:32,690 --> 01:00:36,230 Siempre intenta superar a Michael, siempre intenta ganarle en algún juego, 718 01:00:36,300 --> 01:00:37,930 Si le haces esto, lo hundirás para siempre. 719 01:00:39,100 --> 01:00:40,340 No permitiré que lo hagas. 720 01:00:41,400 --> 01:00:42,500 No permitiré que eso ocurra, 721 01:00:43,500 --> 01:00:46,500 eres demasiado severo con el, demasiado severo con todos. 722 01:00:46,670 --> 01:00:50,500 Quiero advertirte una cosa, vas a hacer que odien lo que hacen. 723 01:00:51,170 --> 01:00:52,210 Que es lo que quieres, Katie? 724 01:00:53,370 --> 01:00:55,910 Que trabajen para una fundición el resto de sus vidas? 725 01:00:57,980 --> 01:01:00,520 O quieres verlos en cualquier esquina vendiendo drogas? 726 01:01:00,720 --> 01:01:02,720 y metidos en bandas, eso es lo que quieres. 727 01:01:02,880 --> 01:01:06,920 Sabes perfectamente que no, pero no quiero volver a verte que les pegues. 728 01:01:06,990 --> 01:01:08,620 Esa es la única manera que yo conozco. 729 01:01:09,490 --> 01:01:13,830 Así es como me enseño mi padre, así es como la gente de este barrio trata a sus hijos. 730 01:01:15,690 --> 01:01:18,030 Tienen que ser fuertes, Katie, en el mundo en que vivimos. 731 01:01:19,100 --> 01:01:24,810 Katie, tengo una visión, una corazonada, quiero sacar a nuestros hijitos fuera de aquí. 732 01:01:25,710 --> 01:01:28,710 Quiero que se alejen de Gary y de la fundición, quiero hacer que eso suceda. 733 01:01:33,670 --> 01:01:35,420 Quiero que vean el mundo, Katie, 734 01:01:39,680 --> 01:01:40,690 Quiero que puedan... 735 01:01:43,690 --> 01:01:45,390 ver sus sueños cumplidos. 736 01:01:51,690 --> 01:01:53,510 Sus sueños, Joseph 737 01:01:55,110 --> 01:01:56,110 O los tuyos. 738 01:02:14,380 --> 01:02:16,520 Tu eres mi mejor amigo, señor ratón. 739 01:02:17,080 --> 01:02:18,820 Eres el único que me hace caso. 740 01:02:21,490 --> 01:02:23,320 Mañana tenemos que ganar, señor ratón. 741 01:02:24,590 --> 01:02:26,730 Joseph dice que somos ganadores. 742 01:02:28,490 --> 01:02:30,790 Dice que lo seremos gracias a el. 743 01:02:34,000 --> 01:02:37,620 Joseph dice eso, y Joseph sabe mucho. 744 01:02:43,920 --> 01:02:46,520 Es como sentir el sol... 745 01:02:47,920 --> 01:02:50,320 ..en un día nublado.. 746 01:02:53,420 --> 01:02:56,220 ..en esos días fríos... 747 01:02:57,420 --> 01:03:00,520 ..del mes de mayo. 748 01:03:02,920 --> 01:03:06,720 Creo que tu ya sabes... 749 01:03:07,620 --> 01:03:11,420 ..que es lo que me hace sentir así. 750 01:03:12,120 --> 01:03:14,420 Es mi chica. 751 01:03:15,520 --> 01:03:18,320 Te estoy hablando de mi chica. 752 01:03:18,620 --> 01:03:19,720 Mi chica. 753 01:03:20,630 --> 01:03:23,330 Ella es como la miel. 754 01:03:25,130 --> 01:03:27,430 Por eso las abejas me envidian. 755 01:03:30,230 --> 01:03:32,030 Su voz es mas dulce... 756 01:03:33,630 --> 01:03:36,530 que la de los pájaros. 757 01:03:38,930 --> 01:03:43,330 Bueno, creo que tu ya sabes.. 758 01:03:44,130 --> 01:03:48,230 ..que es lo que me hace sentir así. 759 01:03:48,730 --> 01:03:51,730 Es mi chica. 760 01:03:52,230 --> 01:03:54,930 Te estoy hablando de mi chica. 761 01:03:55,630 --> 01:03:56,730 Mi chica. 762 01:04:09,550 --> 01:04:12,420 No creo que halla nadie en el mundo capaz de superarlos. 763 01:04:15,550 --> 01:04:19,100 -Jackie., -Pauleen. Buena suerte. 764 01:04:19,100 --> 01:04:22,300 Excelente, muy bien, Michael. 765 01:04:22,800 --> 01:04:24,300 Si, lo hicimos muy bien. 766 01:04:24,520 --> 01:04:27,710 Marlon, estuviste grandioso, no fallaste ni una vez. 767 01:04:28,610 --> 01:04:29,810 Chico, chico.. 768 01:04:30,710 --> 01:04:32,410 Es tan tierno. 769 01:04:33,910 --> 01:04:35,810 Con un amor apasionado... 770 01:04:37,310 --> 01:04:39,510 ...que pica como una abeja. 771 01:04:41,110 --> 01:04:43,210 Y ahora que me rindo, 772 01:04:45,010 --> 01:04:46,610 ..indefensa.. 773 01:04:48,310 --> 01:04:50,410 ..tu quieres dejarme. 774 01:04:52,010 --> 01:04:53,910 Tu quieres dejarme. 775 01:04:56,850 --> 01:04:58,490 Maldición, esas chicas son muy buenas. 776 01:04:58,890 --> 01:04:59,890 Maldición. 777 01:05:00,050 --> 01:05:02,790 Te lo he dicho mil veces, Joseph. Solo es un concurso de estudiantes. 778 01:05:03,360 --> 01:05:05,690 Si perdemos, vamos a trabajar el triple. 779 01:05:06,490 --> 01:05:07,490 Maldición. 780 01:05:16,340 --> 01:05:18,180 Damas y caballeros. 781 01:05:19,540 --> 01:05:23,450 Los ganadores del concurso de nuevos talentos de colegio Roosvelt son: 782 01:05:25,550 --> 01:05:28,380 Coincidiendo el jurado de forma unánime. 783 01:05:29,050 --> 01:05:30,930 Los ganadores son los Jackson Five. 784 01:05:34,160 --> 01:05:37,700 Katherine, ganaron, felicidades. Son todos increíbles. 785 01:05:47,530 --> 01:05:49,360 Que orgullosa me siento de ustedes. 786 01:05:49,630 --> 01:05:51,790 Tocaste la guitarra como nunca. 787 01:05:51,990 --> 01:05:53,590 Lo han hecho muy bien. 788 01:05:54,940 --> 01:05:58,580 Todo este esfuerzo no ha sido en vano. 789 01:06:01,080 --> 01:06:02,480 Muy bien, muchacho. 790 01:06:03,740 --> 01:06:04,820 Gracias. 791 01:06:06,550 --> 01:06:10,790 Señor ratón, hemos ganado. Ganamos, señor ratón. 792 01:06:13,150 --> 01:06:14,150 Donde esta? 793 01:06:16,560 --> 01:06:20,100 Tenia que habernos oído, todos aplaudiendo y gritando. 794 01:06:21,760 --> 01:06:23,500 Todos nos querían saludar. 795 01:06:24,170 --> 01:06:27,400 Nunca me había sentido así, sentía como cosquillas en la espalda. 796 01:06:28,070 --> 01:06:30,290 Le gustamos tanto a todos. 797 01:06:33,530 --> 01:06:36,770 Es muy bonito ganar un concurso, y lo ganamos. 798 01:06:39,740 --> 01:06:41,170 Donde esta, señor ratón? 799 01:06:42,540 --> 01:06:44,280 Quiero enseñarle lo que ganamos. 800 01:06:45,040 --> 01:06:46,460 Señor ratón.? 801 01:06:49,660 --> 01:06:51,060 ¡Noooo! 802 01:06:50,550 --> 01:06:51,980 Mama! 803 01:06:51,980 --> 01:06:52,980 ¿Que es lo que pasa? 804 01:06:53,350 --> 01:06:54,790 El señor ratón esta muerto. 805 01:06:55,850 --> 01:06:59,390 Alguien lo ha matado, era mi mascota, era mi amigo. 806 01:06:59,560 --> 01:07:02,240 -Ya cayo, que bueno. -Oh, Joe. 807 01:07:02,740 --> 01:07:03,740 Michael. 808 01:07:03,560 --> 01:07:04,850 Corazón, espera 809 01:07:07,570 --> 01:07:08,690 Michael 810 01:07:15,530 --> 01:07:17,990 Cariño, ven con mama. 811 01:07:18,790 --> 01:07:19,790 Ven aquí. 812 01:07:21,940 --> 01:07:25,070 El no hacia daño a nadie, y Joseph lo ha matado. 813 01:07:26,640 --> 01:07:29,380 Cariño, era solo un ratón. 814 01:07:30,050 --> 01:07:32,330 No podemos tener ratones en la casa. 815 01:07:39,050 --> 01:07:40,050 Michael.. 816 01:07:40,560 --> 01:07:41,600 Escucha.. 817 01:07:43,460 --> 01:07:47,570 Todos tenemos problemas que debemos superar. 818 01:07:48,570 --> 01:07:50,190 Como yo el de mi pierna. 819 01:07:52,530 --> 01:07:56,610 Yo no estoy preocupada o enojada por haberme quedado coja. 820 01:07:57,730 --> 01:08:00,380 Solo he creído, que debía ser mas fuerte. 821 01:08:01,440 --> 01:08:03,170 Y lo mismo debes hacer tu. 822 01:08:04,540 --> 01:08:09,040 Habrá muchas ocasiones en tu vida, en que te sentirás herido. 823 01:08:10,140 --> 01:08:13,140 Y triste, y solo. 824 01:08:15,060 --> 01:08:19,160 Momentos como este que, pondrán a prueba tu fortaleza. 825 01:08:21,270 --> 01:08:22,300 Mírame. 826 01:08:25,370 --> 01:08:26,860 Tendrás presente esto? 827 01:08:30,580 --> 01:08:32,440 Es tan solo una prueba. 828 01:08:35,340 --> 01:08:36,340 Muy bien. 829 01:08:45,140 --> 01:08:47,540 Hola amigos, de nuevo juntos con: 830 01:08:48,250 --> 01:08:51,240 Las estrellas del mañana. 831 01:08:53,560 --> 01:08:56,390 Ahora, recordemos lo que esta en juego. 832 01:08:56,560 --> 01:09:00,510 El ganador obtendrá un viaje a Hollywood 833 01:09:03,370 --> 01:09:07,920 Además de un precioso juego de maletas, y... 834 01:09:10,220 --> 01:09:12,820 una audición para Capitol Records. 835 01:09:15,040 --> 01:09:16,170 No estoy bromeando. 836 01:09:16,740 --> 01:09:19,750 Así que, miembros del jurado, digan al ganador. 837 01:09:24,450 --> 01:09:28,900 El ganador del tercer lugar, de este magnifico lote de refrescos de cola.. 838 01:09:32,150 --> 01:09:33,610 Los Boz Guys 839 01:09:35,150 --> 01:09:37,550 Se lo tienen bien merecido, estos chicos son estupendos. 840 01:09:37,960 --> 01:09:39,260 Tienen talento a raudales. 841 01:09:41,270 --> 01:09:43,730 Veamos ahora que dice aquí, el ganador del segundo lugar es: 842 01:09:46,360 --> 01:09:47,560 -Me pongo muy nervioso. -De una maravillosa televisión a color. 843 01:09:48,270 --> 01:09:50,710 -Va a nombrar a los Indiana Diamonds, por ser blancos- -si. 844 01:09:51,570 --> 01:09:53,890 Los Jackson five. ¿Que? 845 01:09:57,580 --> 01:09:58,970 Ha dicho segundos? 846 01:10:00,040 --> 01:10:01,580 Vamos por mi televisión, Jermaine. 847 01:10:02,540 --> 01:10:04,640 Los ganadores de este concurso son... 848 01:10:06,050 --> 01:10:08,310 Los Indiana Diamonds. 849 01:10:10,250 --> 01:10:13,190 hey Jacksons, se les olvida la televisión a color. 850 01:10:13,850 --> 01:10:14,890 No recogemos la televisión? 851 01:10:15,560 --> 01:10:16,390 No queremos segundos lugares. 852 01:10:16,460 --> 01:10:17,600 -Es a color! -Camina muchacho. 853 01:10:19,260 --> 01:10:21,420 Gracias a todos por su presencia hoy. 854 01:10:22,020 --> 01:10:23,820 Quisiera felicitar a los ganadores. 855 01:10:25,520 --> 01:10:27,920 No quiero mas problemas, se acabo. 856 01:10:28,970 --> 01:10:30,540 podríamos tener una televisan a color. 857 01:10:33,670 --> 01:10:36,510 Ha sido injusto, el jurado se equivoco. 858 01:10:38,080 --> 01:10:39,570 Los chicos blancos han ganado? 859 01:10:39,940 --> 01:10:42,440 Si, los últimos de la prueba de talentos. 860 01:10:44,540 --> 01:10:46,080 Ser segundos no es malo. 861 01:10:47,250 --> 01:10:48,280 Es mejor que perder. 862 01:10:48,850 --> 01:10:50,570 Ser segundos es perder. 863 01:10:53,550 --> 01:10:56,300 Solo hay un ganador, el primero. 864 01:10:59,560 --> 01:11:03,740 Los Jacksons no perdemos, les ha quedado claro? 865 01:11:06,370 --> 01:11:08,810 Debemos movernos mas, mas baile. 866 01:11:09,910 --> 01:11:10,910 Vamos, en marcha. 867 01:11:13,280 --> 01:11:17,180 Vamos a golpear el suelo con cada paso, en otras palabras 868 01:11:17,090 --> 01:11:18,680 hay que trabajar a tope, entendido. A trabajar. 869 01:11:21,050 --> 01:11:22,180 Donde esta Michael? 870 01:11:30,660 --> 01:11:31,690 Donde estabas? 871 01:11:32,560 --> 01:11:33,700 Comprando dulces. 872 01:11:35,160 --> 01:11:37,200 Así que te gastas, todo lo que ganas? 873 01:11:37,670 --> 01:11:41,400 Son para vender, no voy a comérmelos. 874 01:11:41,570 --> 01:11:42,660 Dame eso. 875 01:11:43,870 --> 01:11:45,120 No! 876 01:11:45,120 --> 01:11:46,120 Dámelo. 877 01:11:52,080 --> 01:11:53,320 A ver, cuanto te han costado? 878 01:11:54,580 --> 01:11:56,420 Un centavo. 879 01:11:56,580 --> 01:11:57,420 Solo un centavo? 880 01:11:57,690 --> 01:11:58,720 Si, solo un centavo. 881 01:12:00,390 --> 01:12:03,380 Ven a cantar, andando. Vamos. 882 01:12:03,750 --> 01:12:05,090 Quiero irme a jugar. 883 01:12:06,750 --> 01:12:08,290 Es lo único en que piensas. 884 01:12:08,750 --> 01:12:10,290 Hemos perdido un concurso por tu culpa. 885 01:12:11,460 --> 01:12:12,740 Me das mas problemas que ninguno. 886 01:12:14,340 --> 01:12:15,740 Estas loco. 887 01:12:16,340 --> 01:12:17,340 Michael, ven aquí. 888 01:12:17,340 --> 01:12:18,840 Esto no es ningún juego. 889 01:12:19,940 --> 01:12:20,940 Michael. 890 01:12:21,570 --> 01:12:23,360 No volveré a cantar nunca. 891 01:12:23,960 --> 01:12:24,960 Nunca. 892 01:12:25,870 --> 01:12:26,910 Ve por una rama. 893 01:12:30,410 --> 01:12:34,710 La determinación se desvanece con rapidez. 894 01:12:36,410 --> 01:12:40,210 La inspiración forma parte del pasado. 895 01:12:40,710 --> 01:12:45,410 No se cuanto durara esta situación. 896 01:12:46,010 --> 01:12:49,910 Las cosas buena son malas y lo alegre triste. 897 01:12:50,910 --> 01:12:55,510 Desde que perdí a mi chica 898 01:12:56,110 --> 01:12:57,910 Desde que perdí a mi chica... 899 01:12:59,610 --> 01:13:01,710 ..me siento tan mal. 900 01:13:03,610 --> 01:13:06,710 Desde que perdí a mi chica me siento tan triste. 901 01:13:12,580 --> 01:13:16,410 Toma Michael, llévate algunas. Toma Marlon, vamos, vamos. Jermeine toma estas. 902 01:13:16,580 --> 01:13:18,510 Quien va a pagar 25 centavos por esa fotos. 903 01:13:18,510 --> 01:13:19,610 Nunca falta algún tonto. 904 01:13:24,210 --> 01:13:26,810 Hola chicas, hay para todas. 905 01:13:29,350 --> 01:13:31,590 Recuérdalo Marlon, no te separes de mi ni un momento. 906 01:13:33,060 --> 01:13:35,690 Eso va también para ti Michael. Quédense conmigo. 907 01:13:38,060 --> 01:13:39,140 Hey, Jackie. 908 01:13:41,260 --> 01:13:44,300 Vienes a jugar al béisbol, o te toca hacer de niñera otra vez? 909 01:13:44,470 --> 01:13:45,400 Tengo que ensayar. 910 01:13:45,570 --> 01:13:46,830 Y que hay del equipo? 911 01:13:49,270 --> 01:13:50,450 Ya lo se, hombre. 912 01:13:51,850 --> 01:13:53,550 Pero tenemos que tocar en una fiesta de aniversario. 913 01:13:55,280 --> 01:13:56,590 Tenemos que ensayar canciones. 914 01:14:00,080 --> 01:14:01,100 Vamonos. 915 01:14:08,200 --> 01:14:11,200 En la quietud de la noche. 916 01:14:12,300 --> 01:14:14,600 Recuerdo... 917 01:14:14,800 --> 01:14:17,400 ..aquella noche de mayo... 918 01:14:18,200 --> 01:14:22,600 ...cuando las estrellas brillaban allí arriba. 919 01:14:22,800 --> 01:14:24,700 Recuerdo. 920 01:14:27,300 --> 01:14:29,600 Nena, nena. 921 01:14:31,280 --> 01:14:32,320 Jackie 922 01:14:34,080 --> 01:14:37,020 Miren a la gran estrella, cantando en el centro comercial. 923 01:14:37,720 --> 01:14:38,720 Joseph, Joseph. 924 01:14:38,890 --> 01:14:41,380 Que es lo que pasa, yo no te he hecho nada. 925 01:14:42,890 --> 01:14:46,730 Porque no se van de aquí con su música. No van a lograr nada en este barrio. 926 01:14:46,900 --> 01:14:49,990 SE le ha puesto la cabeza tan grande que no le cabe por las puertas. 927 01:14:51,160 --> 01:14:53,500 Si, se les ha subido la fama a los Jacksons. 928 01:14:54,460 --> 01:14:55,760 Me ponen nervioso. 929 01:14:55,760 --> 01:14:56,760 Hey. 930 01:14:59,870 --> 01:15:02,830 Quieren pelea? Hagámoslo bien. 931 01:15:04,230 --> 01:15:06,230 Si, Si, vamos Jackie, dale. Si 932 01:15:07,730 --> 01:15:09,330 Jackie, tu puedes 933 01:15:15,480 --> 01:15:16,720 Disculpen. Disculpen. 934 01:15:22,590 --> 01:15:24,830 Joseph, detenlos, para la pelea. 935 01:15:25,290 --> 01:15:26,330 Debe aprender. 936 01:15:28,600 --> 01:15:31,730 Encárgate de el, nunca temas a nadie, nunca. 937 01:15:32,560 --> 01:15:35,560 Haz lo que te digo o peleas con el o conmigo. 938 01:15:35,560 --> 01:15:36,560 Ve. 939 01:15:36,460 --> 01:15:37,860 Vamos. Vamos. 940 01:15:40,260 --> 01:15:41,560 Jackie pégale. 941 01:15:44,070 --> 01:15:47,340 Deténganse. Paren de pelear. 942 01:15:50,740 --> 01:15:52,140 Vamos, Jackie, vamos. 943 01:16:02,340 --> 01:16:03,340 Si. Si 944 01:16:03,340 --> 01:16:05,540 -Ya no peleen. -Muy bien. 945 01:16:05,590 --> 01:16:08,630 Me han oído, mis hijos no pelean. 946 01:16:09,400 --> 01:16:13,330 Funciona, me ha dicho que no le tuviera miedo a nadie y funciona. 947 01:16:15,830 --> 01:16:16,830 Lo hice. 948 01:16:21,530 --> 01:16:24,730 Que todo el mundo se prepare. 949 01:16:24,830 --> 01:16:27,430 ¿están preparados para este nuevo ritmo? 950 01:16:28,930 --> 01:16:31,930 El verano ha llegado y es el momento adecuado.. 951 01:16:32,630 --> 01:16:34,630 ..para bailar en la calle. 952 01:16:34,430 --> 01:16:38,330 Tenlo claro, este es el momento de bailar en la calle. 953 01:16:39,530 --> 01:16:41,030 Abajo, en Nueva Orleáns. 954 01:16:42,330 --> 01:16:44,230 En la ciudad de Nueva York. 955 01:16:45,330 --> 01:16:49,630 Todo lo que necesitamos es música, música dulce. 956 01:16:50,440 --> 01:16:53,340 Habrá música en todos lados. 957 01:16:54,040 --> 01:16:57,740 Todos bailaran mientras suene una canción. 958 01:16:58,440 --> 01:17:00,140 Bailar en la calle. 959 01:17:01,540 --> 01:17:05,140 Esto es una invitación para toda la nación. 960 01:17:05,540 --> 01:17:07,840 Una oportunidad de encontrarnos todos. 961 01:17:12,040 --> 01:17:14,140 Todo el mundo baila. 962 01:17:15,640 --> 01:17:17,340 Todo el mundo baila. 963 01:17:17,340 --> 01:17:18,340 Bailar en la calle. 964 01:17:18,640 --> 01:17:21,940 Todos están bailando. Bailar en la calle. 965 01:17:22,740 --> 01:17:24,340 Vamos, sal a bailar. 966 01:17:31,610 --> 01:17:35,400 Bueno, bueno amigos, el momento que estaban esperando. 967 01:17:35,770 --> 01:17:39,240 Nuestra exuberante y tentadora chica de Satán. 968 01:17:40,570 --> 01:17:41,670 Muy bonito, chico. 969 01:18:25,880 --> 01:18:28,210 Métanse en los camerinos, si Joseph se entera, ya verán. 970 01:18:28,880 --> 01:18:31,190 Que hace, porque va así vestida? 971 01:18:45,400 --> 01:18:45,830 Esta desnuda. 972 01:18:47,600 --> 01:18:49,030 Vamonos de aquí. 973 01:18:49,300 --> 01:18:52,000 Váyanse al camerino, yo me quedo a ver el show. 974 01:18:53,600 --> 01:18:56,240 Si mama se entera de esto, seguro que nos va a castigar. 975 01:18:56,310 --> 01:18:58,110 Vete de aquí, déjame en paz. 976 01:19:13,780 --> 01:19:16,520 Bien chicos, vamos. A la cama todos, vamos. 977 01:19:17,190 --> 01:19:20,920 Ya han llegado, que tal les ha ido? 978 01:19:21,890 --> 01:19:24,440 Bien, mejor que bien. 979 01:19:25,290 --> 01:19:29,440 Me alegro, anda a la cama. Ya casi es hora de ir a la escuela. 980 01:19:30,340 --> 01:19:31,540 -Hola cariño. -Hola mama. 981 01:19:31,740 --> 01:19:33,640 Anda hijo vete a la cama. 982 01:19:34,840 --> 01:19:36,940 -Hola mama. -Acuesta a Michael, cariño. 983 01:19:41,670 --> 01:19:43,200 En que clase de sitio han estado cantando? 984 01:19:43,570 --> 01:19:45,740 En un sitio agradable, muy agradable. 985 01:19:49,580 --> 01:19:51,410 Joe, esto no me gusta. 986 01:19:51,780 --> 01:19:54,720 Que anden tocando por ahí, cuando deberían estar en la cama. 987 01:19:55,680 --> 01:19:57,300 Yo también quiero cama. 988 01:20:01,390 --> 01:20:02,600 Pues no deberías. 989 01:20:11,200 --> 01:20:12,400 Noctámbulo. 990 01:20:14,200 --> 01:20:15,400 Noctámbulo. 991 01:20:16,300 --> 01:20:17,600 Toda la noche 992 01:20:21,000 --> 01:20:22,200 Noctámbulo. 993 01:20:23,000 --> 01:20:24,400 Toda la noche. 994 01:20:27,700 --> 01:20:29,200 Noctámbulo. 995 01:20:30,300 --> 01:20:31,700 Muy bien chicos, lo han hecho estupendo. 996 01:20:33,590 --> 01:20:36,230 Miren, nos echan monedas vamos a recogerlas todas. 997 01:20:36,230 --> 01:20:37,930 Junten el dinero. si 998 01:20:42,430 --> 01:20:43,430 Buenas noches. 999 01:20:44,730 --> 01:20:45,730 Que cansado estoy. 1000 01:20:45,700 --> 01:20:47,150 Apúrense chicos, ya es tarde. 1001 01:20:55,110 --> 01:20:56,830 Jackie, váyanse de aquí. 1002 01:20:58,630 --> 01:20:59,630 Jackie, saca a los niños de aquí. 1003 01:20:59,620 --> 01:21:00,950 Voy a llamar a la policía. 1004 01:21:01,520 --> 01:21:02,690 Y una ambulancia. 1005 01:21:24,890 --> 01:21:29,390 Larguémonos de aquí, vamos. andando, de prisa. 1006 01:21:29,200 --> 01:21:30,200 Tomen lo que puedan. 1007 01:21:31,400 --> 01:21:32,560 Joseph, estas bien? 1008 01:21:36,300 --> 01:21:37,500 Si, estoy bien. 1009 01:21:38,310 --> 01:21:39,720 Les has dado bien, Joseph. 1010 01:21:39,720 --> 01:21:40,720 Si. 1011 01:21:41,920 --> 01:21:43,150 Pero no siempre funciona. 1012 01:21:44,520 --> 01:21:45,610 Se han llevado la guitarra? 1013 01:21:46,180 --> 01:21:47,310 No, la guitarra esta bien. 1014 01:21:48,980 --> 01:21:50,420 Y la batería? 1015 01:21:50,480 --> 01:21:53,050 Si, si y los amplificadores. 1016 01:21:53,050 --> 01:21:54,050 Dios mió. 1017 01:21:54,790 --> 01:21:56,470 Ya viene la ambulancia. 1018 01:21:58,290 --> 01:21:59,790 Que vamos hacer ahora? 1019 01:22:03,400 --> 01:22:05,200 Nada de lamentarse, chico. 1020 01:22:09,900 --> 01:22:11,240 Nos prestaran aparatos.. 1021 01:22:13,010 --> 01:22:14,340 de música usados. 1022 01:22:16,810 --> 01:22:18,060 Nada nos detendrá. 1023 01:22:21,610 --> 01:22:22,840 Esto es solo el comienzo. 1024 01:22:28,740 --> 01:22:30,040 Me marcho a Kansas City. 1025 01:22:30,780 --> 01:22:31,790 Chicago 1966 1026 01:22:31,790 --> 01:22:33,390 Kansas city, espérame. 1027 01:22:36,590 --> 01:22:38,490 Me marcho a Kansas City. 1028 01:22:39,290 --> 01:22:41,090 Kansas City, espérame. 1029 01:22:43,490 --> 01:22:45,790 allí hay mujeres rebeldes. 1030 01:22:45,790 --> 01:22:48,190 Y yo quiero conocer a una. 1031 01:22:51,190 --> 01:22:52,790 Me pondré a esperar en una esquina. 1032 01:22:54,590 --> 01:22:56,090 En la esquina de la calle 12. 1033 01:22:58,990 --> 01:23:00,890 Me pondré a esperar en una esquina. 1034 01:23:02,490 --> 01:23:04,190 En la esquina de la calle 12. 1035 01:23:06,800 --> 01:23:08,500 En Kansas City, nena... 1036 01:23:09,190 --> 01:23:13,330 Esperen chicos, la mezcla no esta muy equilibrada. 1037 01:23:14,390 --> 01:23:17,230 Michael, tienes que darle un poco mas de expresividad a la letra. 1038 01:23:18,100 --> 01:23:19,370 Que quiere decir eso? 1039 01:23:22,800 --> 01:23:25,570 Michael, quiero que podamos salir bien de esta? 1040 01:23:27,210 --> 01:23:31,240 están un poco nerviosos, es la primera vez que graban en un estudio. 1041 01:23:31,610 --> 01:23:35,150 Michael, vuelve a intentarlo otra vez. Pero esta vez con mucha mas actitud. 1042 01:23:35,350 --> 01:23:36,350 Emoción. 1043 01:23:39,120 --> 01:23:40,170 No toques el micrófono. 1044 01:23:42,820 --> 01:23:44,440 -No me peques, idiota. -Michael. 1045 01:23:45,320 --> 01:23:46,360 Puedo ir al baño? 1046 01:23:46,630 --> 01:23:47,560 Aguántate. 1047 01:23:48,030 --> 01:23:49,070 Muy bien, grabando. 1048 01:23:56,970 --> 01:23:58,870 Me marcho a Kansas City. 1049 01:23:59,870 --> 01:24:01,770 Kansas City, espérame. 1050 01:24:04,570 --> 01:24:06,170 Me marcho a Kansas City. 1051 01:24:07,570 --> 01:24:09,170 Kansas City, espérame. 1052 01:24:11,970 --> 01:24:14,670 allí hay mujeres rebeldes. 1053 01:24:14,670 --> 01:24:16,570 Y yo quiero conocer una. 1054 01:24:19,570 --> 01:24:21,370 Me pondré a esperar en una esquina. 1055 01:24:23,120 --> 01:24:24,560 Puede que no signifique nada. 1056 01:24:24,960 --> 01:24:28,360 El quería que grabáramos esa canción pero puede que sea solo para tocarla. 1057 01:24:28,630 --> 01:24:30,060 Quieres decir que saldríamos en la radio? 1058 01:24:30,630 --> 01:24:32,020 Encender la radio y oírnos cantar? 1059 01:24:32,290 --> 01:24:33,820 Podría ser, hay que estar preparados. 1060 01:24:34,590 --> 01:24:36,880 Mi pequeño, Randy? Ya estas limpio? 1061 01:24:38,590 --> 01:24:40,230 Katie? llegamos a casa. 1062 01:24:40,300 --> 01:24:41,820 Esta bien, en un momento voy. 1063 01:24:46,000 --> 01:24:48,260 Hola? Hola, esta Jackie. 1064 01:24:49,610 --> 01:24:50,540 Para que lo quieres ? 1065 01:24:50,610 --> 01:24:52,340 Es la casa de los Jacksons?. 1066 01:24:52,410 --> 01:24:53,450 Que quieres? 1067 01:24:55,510 --> 01:24:58,950 Mira, cariño hemos cambiado algunas cosas de la casa. 1068 01:24:59,620 --> 01:25:00,850 Quien es esa chica que llama a Jackie? 1069 01:25:00,850 --> 01:25:02,350 No lo se. Quien sabe. 1070 01:25:02,920 --> 01:25:05,460 Todas las chicas van siempre detrás de Jackie. 1071 01:25:06,220 --> 01:25:11,160 Así esta mejor? con todos los instrumentos era difícil saber si esto era una sala o una cochera. 1072 01:25:11,230 --> 01:25:12,650 Que te parece? Te gusta. 1073 01:25:15,090 --> 01:25:16,400 Me gustaba como estaba antes. 1074 01:25:18,590 --> 01:25:22,760 Mama es la mujer de la casa. Tiene derecho a ordenar a ordenar las cosas como mas le gusten. 1075 01:25:25,500 --> 01:25:26,430 Eso es lo que crees? 1076 01:25:27,800 --> 01:25:28,870 Si, así es. 1077 01:25:32,810 --> 01:25:34,040 Eres muy lista, hija? 1078 01:25:35,540 --> 01:25:36,540 Joe. 1079 01:25:37,410 --> 01:25:39,050 Tu también andas como Jackie. 1080 01:25:39,610 --> 01:25:42,630 No, tu sabes que yo no hago eso, yo no soy así. 1081 01:25:44,930 --> 01:25:45,930 Mama. 1082 01:25:47,520 --> 01:25:48,770 déjame en paz. 1083 01:25:52,020 --> 01:25:53,020 Joe. 1084 01:25:53,930 --> 01:25:56,820 están llegando a esa edad tanto Jackie como Rebbie 1085 01:25:57,320 --> 01:25:58,420 Los dos son chicos encantadores. 1086 01:25:58,990 --> 01:26:01,830 Quiero decir, que tienen su propia personalidad y atraen a otros chicos. 1087 01:26:02,100 --> 01:26:04,330 Esta familia va a permanecer junta. 1088 01:26:05,300 --> 01:26:06,730 No hay otra forma de funcionar. 1089 01:26:07,000 --> 01:26:08,850 La familia no es lo único en esta vida, 1090 01:26:08,850 --> 01:26:11,850 no entiendes que a veces les gusta estar con sus amigos. 1091 01:26:12,620 --> 01:26:15,250 Yo estoy hablando de algo mas grande. 1092 01:26:16,550 --> 01:26:17,750 Es que no lo entiendes? 1093 01:26:19,620 --> 01:26:20,680 Chicos! 1094 01:26:23,930 --> 01:26:25,550 vengan aquí! 1095 01:26:30,350 --> 01:26:34,050 Enséñanos la compasión. 1096 01:26:35,150 --> 01:26:37,950 A ti que te cantamos... 1097 01:26:39,950 --> 01:26:42,950 ..bendícenos Jehová... 1098 01:26:44,450 --> 01:26:47,950 ..nuestro señor, nuestro rey. 1099 01:26:50,050 --> 01:26:53,350 bendícenos Jehová... 1100 01:26:54,750 --> 01:26:56,250 ..nuestro rey. 1101 01:26:58,120 --> 01:27:00,760 atención, quiero que observen a los Temptations. 1102 01:27:01,920 --> 01:27:05,090 Fíjense en Ruffin, lanza el micrófono al aire, 1103 01:27:06,090 --> 01:27:08,490 gira, lo recoge y sigue marcando el paso. 1104 01:27:08,930 --> 01:27:11,770 Michael puede hacerlo. No lo has visto imitando a James Brown? 1105 01:27:12,530 --> 01:27:13,870 James Brown tiene un grupo muy solidó. 1106 01:27:14,440 --> 01:27:15,870 Hola Pauleen, como estas? 1107 01:27:16,370 --> 01:27:17,470 Me alegro de verte. 1108 01:27:17,840 --> 01:27:19,170 Llevas un vestido precioso. 1109 01:27:19,500 --> 01:27:20,880 -Jackie. -Como tu sonrisa. 1110 01:27:22,280 --> 01:27:24,080 Jackie, vamonos. Tenemos trabajo que hacer. 1111 01:27:24,780 --> 01:27:25,880 Mucho trabajo que hacer. 1112 01:27:30,110 --> 01:27:31,100 Adiós Jackie. 1113 01:27:31,300 --> 01:27:32,300 Adiós. 1114 01:27:32,700 --> 01:27:33,700 Nos vemos. 1115 01:27:52,430 --> 01:27:54,540 levántate, ve a ver que ha sido ese ruido. 1116 01:28:14,310 --> 01:28:15,320 Adonde has ido? 1117 01:28:18,320 --> 01:28:19,440 A ningún lado. 1118 01:28:19,440 --> 01:28:20,440 Ha si? 1119 01:28:21,820 --> 01:28:22,880 Donde esta eso? 1120 01:28:25,420 --> 01:28:28,200 Pauleen y yo hemos estado viendo la televisión, eso es todo. 1121 01:28:29,500 --> 01:28:32,200 Todo el tiempo estoy de niñera de mis hermanos, quiero algo de libertad. 1122 01:28:33,630 --> 01:28:36,700 Quieres libertad? Eres libre. 1123 01:28:43,600 --> 01:28:44,680 Puedes largarte. 1124 01:28:46,680 --> 01:28:47,680 O puedes quedarte. 1125 01:29:27,320 --> 01:29:28,420 Que pasa? 1126 01:29:29,320 --> 01:29:31,120 Regresas a desayunar? 1127 01:29:42,330 --> 01:29:44,090 Ya he vuelto, Joseph. 1128 01:29:47,430 --> 01:29:49,220 Los quiero apilados en ese lado. 1129 01:29:50,730 --> 01:29:51,730 Entendido? 1130 01:29:52,540 --> 01:29:53,540 Si. 1131 01:29:54,340 --> 01:29:55,670 Que volvamos a apilarlos? 1132 01:29:56,640 --> 01:29:58,280 Lo harás por dos razones: 1133 01:29:59,340 --> 01:30:02,480 Una, así no olvidaras de donde vienes. 1134 01:30:03,750 --> 01:30:07,720 Dos, porque no se sabe donde puedes acabar. 1135 01:30:23,630 --> 01:30:27,060 Si no te conociera, diría que ibas a tirármelo a la cabeza. 1136 01:30:28,630 --> 01:30:31,770 No, no quiero hacerlo. 1137 01:30:36,640 --> 01:30:38,760 Mañana tenemos actuación, en Chicago. 1138 01:30:40,260 --> 01:30:43,960 Todo el esfuerzo, todos los concursos, lo han hecho posible. 1139 01:30:45,450 --> 01:30:49,220 Actuaremos como abridores de Jackie Wilson. No lo molestes. 1140 01:30:50,520 --> 01:30:52,620 Bueno, esto es así. 1141 01:30:54,720 --> 01:30:56,720 Así, así, así. 1142 01:30:58,620 --> 01:31:01,120 Ahora todo el mundo 1143 01:31:02,220 --> 01:31:04,120 Así, así, así. 1144 01:31:05,320 --> 01:31:07,920 Si todavía no sabes hacerlo... 1145 01:31:09,120 --> 01:31:11,920 ..vamos, te voy a enseñar como es. 1146 01:31:12,320 --> 01:31:13,820 Es cuestión de moverse. 1147 01:31:14,820 --> 01:31:17,420 Si, mírame, esto funciona. 1148 01:31:18,620 --> 01:31:21,120 chica, es cuestión de moverse. 1149 01:31:21,430 --> 01:31:24,530 Escúchenme todos, la cuestión es moverse. 1150 01:31:25,030 --> 01:31:28,230 Me gusta lo bien que lo haces, Tu sigue moviéndote. 1151 01:31:28,830 --> 01:31:31,830 Y ahora chica, sigue moviéndote. 1152 01:31:34,610 --> 01:31:38,270 Los Jackson five. un aplauso mas fuerte para los Jackson five. 1153 01:31:38,270 --> 01:31:40,270 si han estado impresionantes. recién llegados de Gary. 1154 01:31:40,620 --> 01:31:44,560 Y a continuación les presento lo mejor de esta noche, 1155 01:31:45,020 --> 01:31:47,060 Antes le preguntare, están preparados para esto? 1156 01:31:47,030 --> 01:31:52,690 están bien sentados, damas y caballeros el rey del movimiento, el señor Jackie Wilson. 1157 01:31:56,230 --> 01:31:57,470 Ven Mike, vamonos. 1158 01:31:58,140 --> 01:31:59,170 No, es Jackie Wilson. 1159 01:31:59,940 --> 01:32:01,240 Tengo que verlo, espera. 1160 01:32:01,240 --> 01:32:02,240 Gracias. 1161 01:32:03,840 --> 01:32:05,840 No me digas que no puedes salir aquí. 1162 01:32:07,640 --> 01:32:08,640 Si, si que puedes. 1163 01:32:10,540 --> 01:32:12,440 Ven hasta la pista. 1164 01:32:13,940 --> 01:32:16,540 Nena, vamos a bailar Rock and Roll, si. 1165 01:32:18,140 --> 01:32:21,440 Cuando vengas aquí no tengas miedo. 1166 01:32:22,040 --> 01:32:24,740 Pon las manos en las caderas, deja que tu cuerpo se mueva.. 1167 01:32:24,740 --> 01:32:25,740 ...y todo saldrá bien. 1168 01:32:27,240 --> 01:32:28,940 Nena, muévete deprisa. 1169 01:32:31,650 --> 01:32:33,050 Nena, muévete deprisa. 1170 01:32:34,850 --> 01:32:36,450 Sacúdete hacia la izquierda. 1171 01:32:38,050 --> 01:32:39,550 muévete hacia la derecha. 1172 01:32:41,750 --> 01:32:45,650 Vamos, demuéstrame que puedes hacerlo... 1173 01:32:45,550 --> 01:32:49,250 y que todo va a salir bien. 1174 01:32:50,550 --> 01:32:52,650 Si, nena va a salir bien. 1175 01:32:55,050 --> 01:32:56,550 saldrá bien, nena 1176 01:32:58,550 --> 01:33:00,050 saldrá bien, nena. 1177 01:33:05,450 --> 01:33:07,050 saldrá bien, nena. 1178 01:33:07,550 --> 01:33:12,950 saldrá bien, nena. 1179 01:33:36,620 --> 01:33:38,210 No puedes dormir? 1180 01:33:40,420 --> 01:33:41,660 Cariño, que es lo que ocurre? 1181 01:33:42,330 --> 01:33:43,660 Estas preocupado por Rebbie? 1182 01:33:46,530 --> 01:33:47,620 Por supuesto que si. 1183 01:33:49,630 --> 01:33:51,560 Con quien andará? 1184 01:33:54,440 --> 01:33:57,240 Pero si lo conoces Joseph, con Nathaniel Brown. 1185 01:33:58,140 --> 01:34:00,610 El chico lleva en este barrio toda su vida. 1186 01:34:04,150 --> 01:34:05,680 Rebbie va a casarse con el. 1187 01:34:07,550 --> 01:34:09,650 Ya han fijado la fecha, el 30 de noviembre. 1188 01:34:12,360 --> 01:34:14,650 Debería tener tu consentimiento. 1189 01:34:15,620 --> 01:34:17,100 Los chicos actúan el día 30. 1190 01:34:19,520 --> 01:34:21,290 -Joe. - Ya esta firmado. 1191 01:34:23,430 --> 01:34:26,470 No fingiré que apruebo este matrimonio, no siendo verdad. 1192 01:34:33,240 --> 01:34:35,170 Tienes que intentar asimilarlo. 1193 01:34:36,640 --> 01:34:40,620 Tu eres su padre, ella te quiere, además ella necesita tu apoyo. 1194 01:34:42,550 --> 01:34:44,350 Hay cosas mas importantes. 1195 01:35:02,650 --> 01:35:04,250 Me marcho a Kansas City. 1196 01:35:05,450 --> 01:35:07,150 Kansas City, espérame. 1197 01:35:10,350 --> 01:35:11,550 Me marcho a Kansas city. 1198 01:35:11,550 --> 01:35:12,550 Salimos en la radio. 1199 01:35:13,050 --> 01:35:14,250 Estamos en la radio. 1200 01:35:15,550 --> 01:35:17,080 No puedo creerlo. 1201 01:35:17,650 --> 01:35:18,780 Somos nosotros. 1202 01:35:18,850 --> 01:35:21,590 -Suena Grandioso. Cállense, que quiero escucharla bien. 1203 01:35:21,890 --> 01:35:24,890 Es la primera vez que la ponen, compraremos el disco. 1204 01:35:26,060 --> 01:35:27,390 Puede que mama nos este escuchando. 1205 01:35:27,660 --> 01:35:29,170 Todo Nueva York lo escuchara. 1206 01:35:31,760 --> 01:35:33,400 Es muy grande el teatro Apollo? 1207 01:35:33,660 --> 01:35:36,200 Ya te lo dije, es el mas grande. El mejor. 1208 01:35:36,570 --> 01:35:38,060 Pero cuando vamos a ir allí? 1209 01:35:38,830 --> 01:35:40,760 Ya te lo dije, cuando lleguemos a Nueva York. 1210 01:35:41,730 --> 01:35:43,170 Y cuando vamos a llegar? 1211 01:35:43,630 --> 01:35:45,170 Pronto. hombre, pronto. 1212 01:35:45,230 --> 01:35:46,350 Cuando es pronto? 1213 01:35:48,750 --> 01:35:52,050 No se si tendré que tomar el tren o quizás un avión. 1214 01:35:52,350 --> 01:35:55,350 Quizá tenga que caminar, pero me iré a Kansas City. 1215 01:36:00,050 --> 01:36:06,450 Cap Conaway, Supremes, Sammy Davis Jr., Stevie Wonder, Drifters 1216 01:36:07,660 --> 01:36:09,330 James Brown, esta aquí. 1217 01:36:11,660 --> 01:36:13,020 Le ven los zapatos? 1218 01:36:14,660 --> 01:36:16,600 Yo también voy a tener unos así. 1219 01:36:17,670 --> 01:36:19,060 Cuero de verdad. 1220 01:36:20,630 --> 01:36:22,760 Hay mas cosas que buenos zapatos, Chicos. 1221 01:36:23,030 --> 01:36:28,750 Mike, por aquí han pasado los mejores artistas negros del mundo. 1222 01:36:30,640 --> 01:36:31,770 A prepararnos, vamos. 1223 01:36:35,070 --> 01:36:36,470 Que maravilla. 1224 01:36:36,470 --> 01:36:37,470 Es estupendo. 1225 01:37:01,970 --> 01:37:03,360 El teatro Apollo. 1226 01:37:05,130 --> 01:37:06,770 El lugar mas difícil para actuar. 1227 01:37:08,630 --> 01:37:09,730 El momento cumbre. 1228 01:37:12,340 --> 01:37:14,070 Este concurso de estrellas. 1229 01:37:15,970 --> 01:37:16,970 Lo has oído. 1230 01:37:18,940 --> 01:37:21,170 Este concurso de estrellas. 1231 01:37:48,630 --> 01:37:52,610 Hey cuidado, Sandman, baja, baja hasta aquí. ven a echarnos la mano. 1232 01:37:53,210 --> 01:37:56,410 -Necesitamos tu ayuda. -Este grupo tiene que irse 1233 01:37:57,140 --> 01:37:59,880 -están viendo a los Jams, -pero no por mucho tiempo. 1234 01:38:00,640 --> 01:38:03,480 Hombre, dispara, dispara y sácalos de aquí. 1235 01:38:03,750 --> 01:38:04,980 Nos va a disparar? 1236 01:38:05,550 --> 01:38:06,810 No, no lo hará. 1237 01:38:06,810 --> 01:38:09,310 Despídanse del publico, porque no volverán a salir. 1238 01:38:09,310 --> 01:38:10,310 No seas tan cruel Sandman. 1239 01:38:10,450 --> 01:38:13,200 No seas tan cruel, que van a hacer si no valen. 1240 01:38:13,370 --> 01:38:15,800 Visten bien, sus padres los enseñaron a vestirse. 1241 01:38:16,270 --> 01:38:20,210 Pero no les enseñaron a cantar, despídanse de este grupo, amigos. 1242 01:38:22,180 --> 01:38:26,440 Sandman, gracias por limpiarnos el escenario. De verdad te lo agradecemos. 1243 01:38:31,640 --> 01:38:33,280 Yo no quiero salir ahí. 1244 01:38:33,250 --> 01:38:35,080 Michael, vas a salir y vas a cantar. 1245 01:38:35,050 --> 01:38:38,630 Escuchen, saldrán ahí y cantaran como si fuera la ultima vez, de acuerdo. 1246 01:38:39,430 --> 01:38:41,130 Algunas de las grandes estrellas 1247 01:38:41,150 --> 01:38:44,790 se han descubierto aquí, en estas galas especiales del teatro Apollo. 1248 01:38:45,060 --> 01:38:48,600 Y sin ningún reparo quiero que den la bienvenida con un fuerte aplauso 1249 01:38:48,600 --> 01:38:49,600 de Gary, Indiana.. 1250 01:38:49,660 --> 01:38:50,820 Somos nosotros. 1251 01:38:51,620 --> 01:38:52,620 Las manos. 1252 01:38:52,670 --> 01:38:56,550 No son del Bronx ni de Queens, sino de un lugar allá afuera que no es NuevaYork. 1253 01:38:57,050 --> 01:39:00,150 Uno, dos, tres. Vamos a ganar. 1254 01:39:00,670 --> 01:39:02,110 Los Jackson Five. 1255 01:39:02,810 --> 01:39:06,610 Damas y caballeros, y aquí salen estos chicos tocando el tronco de la suerte. 1256 01:39:06,680 --> 01:39:11,490 Aunque los Jams también lo tocaron, Espero que con este grupo surta mas efecto. 1257 01:39:11,640 --> 01:39:14,190 Estos chicos son: Los Jackson Five. 1258 01:39:14,690 --> 01:39:17,490 Vamos, nene, muévete. 1259 01:39:18,190 --> 01:39:20,790 Gira y grita. 1260 01:39:21,590 --> 01:39:24,190 Vamos, nena, ahora. 1261 01:39:24,790 --> 01:39:27,590 Vamos, haz que salga bien. 1262 01:39:28,190 --> 01:39:31,390 Si, haz que funcione. 1263 01:39:31,490 --> 01:39:34,690 Tu sabes lo bien que lo haces. 1264 01:39:34,990 --> 01:39:38,490 Sabes que me tienes atrapado... 1265 01:39:38,490 --> 01:39:42,190 ..tal y como habías deseado. 1266 01:39:42,790 --> 01:39:45,890 Vamos, nena, muévete. 1267 01:39:46,400 --> 01:39:48,900 Gira y grita. 1268 01:39:49,300 --> 01:39:52,800 Vamos, hazlo ya, nena. 1269 01:39:52,900 --> 01:39:56,300 Vamos, haz que salga bien. 1270 01:39:56,300 --> 01:39:59,800 Ahora, escúchame bien. 1271 01:40:00,000 --> 01:40:03,200 Conoces bien tu atractivo. 1272 01:40:03,500 --> 01:40:06,800 Gira mas cerca de mi, cariño. 1273 01:40:06,800 --> 01:40:10,400 Anda, demuéstrame que eres mía. 1274 01:40:11,100 --> 01:40:14,100 Vamos, nena, muévete. 1275 01:40:35,600 --> 01:40:37,900 muévete, muévete, muévete, nena. 1276 01:40:38,800 --> 01:40:41,100 muévete, muévete, muévete, nena. 1277 01:40:42,410 --> 01:40:44,010 Vamos, muévete. 1278 01:40:46,010 --> 01:40:48,110 Si, muévete, muévete, muévete. 1279 01:40:49,710 --> 01:40:52,110 Vamos, nena, muévete. 1280 01:40:52,810 --> 01:40:55,410 Vamos, nena, muévete. 1281 01:40:56,610 --> 01:40:59,510 Ahora gira y grita, nena. 1282 01:41:00,210 --> 01:41:03,210 Exprímelo al máximo. 1283 01:41:03,910 --> 01:41:06,610 muévete, muévete, muévete, nena. 1284 01:41:32,070 --> 01:41:33,880 -Hola Hola, Katie? 1285 01:41:33,880 --> 01:41:35,680 -Si? Katie, soy yo. 1286 01:41:35,680 --> 01:41:36,680 ¿Que? 1287 01:41:36,670 --> 01:41:38,360 Ganamos, cariño, ganamos. 1288 01:41:39,280 --> 01:41:40,710 -De verdad? -Los hicimos trizas. 1289 01:41:41,180 --> 01:41:43,310 Mama, dime que paso en el teatro Apollo? 1290 01:41:44,780 --> 01:41:47,420 Joe, un segundo, ha habido interferencias. 1291 01:41:47,880 --> 01:41:49,040 Ellos han ganado. 1292 01:41:51,190 --> 01:41:53,320 Ahora de aquí tenemos que irnos a Detroit. 1293 01:41:53,690 --> 01:41:57,180 Bobby Taylor de los Vancouvers vio nuestra actuación anoche, 1294 01:41:57,450 --> 01:42:00,290 dice que podemos quedarnos en su departamento, si dormimos en el suelo. 1295 01:42:00,550 --> 01:42:01,590 En el piso? 1296 01:42:02,360 --> 01:42:03,590 joe, no lo entiendo. 1297 01:42:04,560 --> 01:42:07,880 Va a conseguirnos una audición para la Motown. 1298 01:42:07,880 --> 01:42:08,880 Dios mió. 1299 01:42:10,260 --> 01:42:16,600 Rebbie, despierta a tu hermano, los chicos van a tener una audición para la Motown. 1300 01:42:21,700 --> 01:42:22,700 La disquera Motown . 1301 01:42:30,780 --> 01:42:32,290 Detroit 1968 1302 01:42:34,190 --> 01:42:38,380 Señor Gordy, estos chicos tienen talento son muy agradables, no va a venir a la audición? 1303 01:42:38,350 --> 01:42:42,190 Estoy convencido de su talento, pero son un grupo infantil, y no aguanto a ninguno. 1304 01:42:43,660 --> 01:42:45,790 Y Stevie Wonder? que? Acaso no era un niño? 1305 01:42:46,160 --> 01:42:49,300 Si, y tuvimos que tratar con su madre, su maestra, su abogado, los tribunales 1306 01:42:50,160 --> 01:42:51,600 y todo antes de poder grabar el disco. 1307 01:42:52,670 --> 01:42:55,200 Después se paro a medias, porque el niño tenia que ir a la escuela. 1308 01:42:55,670 --> 01:42:56,800 Valió la pena, no? 1309 01:42:57,270 --> 01:42:58,410 Si, bueno, al final. 1310 01:42:59,670 --> 01:43:04,610 Estos chicos cantaron para mi ayer, en el departamento de Bobby Taylor. Son muy especiales. 1311 01:43:05,480 --> 01:43:10,230 Susanne, yo soy un hombre ocupado. 1312 01:43:13,190 --> 01:43:17,670 Por favor señor Gordy, solo quiero que los vea unos minutos. 1313 01:43:20,650 --> 01:43:24,690 Déme un si despacio, en lugar de un no rotundo. 1314 01:43:25,660 --> 01:43:27,190 Esta bien, 5 minutos. 1315 01:43:28,060 --> 01:43:31,970 Luego me iré y tu me buscaras adultos con talento. 1316 01:43:36,070 --> 01:43:37,070 Muy bien. 1317 01:43:41,470 --> 01:43:42,870 Tengo sentimiento. 1318 01:43:44,170 --> 01:43:46,270 Nena, nena, yo tengo sentimiento. 1319 01:43:48,370 --> 01:43:49,770 Tengo sentimiento. 1320 01:43:51,270 --> 01:43:52,770 Nena, nena, yo tengo sentimiento. 1321 01:43:56,270 --> 01:43:57,370 Si. 1322 01:43:58,170 --> 01:43:59,670 Nena, nena, yo tengo sentimiento. 1323 01:44:03,170 --> 01:44:04,470 Si, si. 1324 01:44:09,170 --> 01:44:10,570 Tengo sentimiento. 1325 01:44:12,080 --> 01:44:13,680 Nena, nena, Yo tengo sentimiento. 1326 01:44:16,180 --> 01:44:17,380 Si, si. 1327 01:44:20,280 --> 01:44:24,080 Nena, nena, nena. 1328 01:44:26,380 --> 01:44:27,380 Vamos allá. 1329 01:44:29,480 --> 01:44:30,980 Nena, nena, yo tengo sentimiento. 1330 01:44:33,280 --> 01:44:34,680 Tengo sentimiento. 1331 01:44:36,380 --> 01:44:38,280 Nena, nena, yo tengo sentimiento. 1332 01:44:39,380 --> 01:44:40,680 Ten piedad. 1333 01:44:52,270 --> 01:44:53,550 Que le ha parecido? 1334 01:44:57,270 --> 01:45:00,830 Muy bien, muy bien caballeros, bastante bien. 1335 01:45:02,480 --> 01:45:04,620 La señorita De Passe los llamara. 1336 01:45:05,980 --> 01:45:08,970 Oh, si chicos, han estado estupendos. 1337 01:45:10,390 --> 01:45:13,220 Por que no van ahora al piso, y los llamo yo mas tarde. 1338 01:45:13,790 --> 01:45:14,830 Que tan tarde? 1339 01:45:14,690 --> 01:45:15,830 No mucho. 1340 01:45:16,390 --> 01:45:17,530 Se que le ha gustado. 1341 01:45:19,600 --> 01:45:20,630 Y como sabes eso? 1342 01:45:21,400 --> 01:45:24,490 Lo se, ya se que no esta bien decirlo, pero le gusto 1343 01:45:24,660 --> 01:45:26,410 Vamos a estar en la Motown. 1344 01:45:26,410 --> 01:45:27,410 Motown, motown. 1345 01:45:29,670 --> 01:45:32,000 Los niños no causan mas que problemas legales. 1346 01:45:32,670 --> 01:45:33,800 Que piensa hacer? 1347 01:45:33,870 --> 01:45:36,710 Contratarlos, son buenos, fantásticos. Y no quiero ninguna excusa. 1348 01:45:37,370 --> 01:45:40,810 Ya tengo grandes ideas para ellos, se exactamente lo que vamos hacer. 1349 01:45:41,280 --> 01:45:44,770 No veo el momento de empezar de una vez, me encantan. 1350 01:45:44,870 --> 01:45:45,870 Gracias. 1351 01:45:52,880 --> 01:45:54,680 Felicidades, choca esos cinco. 1352 01:45:54,690 --> 01:45:56,430 -Tanto esfuerzo te ha servido de algo, eh? -Oh, si. 1353 01:45:56,690 --> 01:45:59,830 -Y ahora van a grabar un disco. -Eso dicen, ya hemos firmado el contrato 1354 01:46:00,400 --> 01:46:02,330 -Te iras de aquí, verdad Joe? -Oh si. 1355 01:46:03,100 --> 01:46:06,390 Pero ahora solo tenemos un pedazo de papel, aun tengo que llevar la comida a mi casa, verdad?. 1356 01:46:06,360 --> 01:46:08,080 -Si. -De contratos no vive el hombre. 1357 01:46:08,080 --> 01:46:10,280 Donde esta ese amen? Amen. 1358 01:46:10,880 --> 01:46:12,380 Vamos, les invito una cerveza. 1359 01:46:53,170 --> 01:46:54,480 Joseph, ha venido. 1360 01:46:57,580 --> 01:46:58,780 Felicidades, Rebbie. 1361 01:47:08,980 --> 01:47:10,280 Parece increíble... 1362 01:47:15,700 --> 01:47:19,440 Joseph, yo solo quería darte las gracias por haber venido a mi boda. 1363 01:47:19,900 --> 01:47:22,240 Quisiera que mis hermanos también estuvieran aquí. 1364 01:47:22,310 --> 01:47:24,260 Tienen actuaciones, no hay nada mas importante. 1365 01:47:29,470 --> 01:47:31,770 -Felicidades señora. -Muchas gracias. 1366 01:47:31,780 --> 01:47:33,680 -Ha sido un placer. -lo mismo digo. 1367 01:47:35,680 --> 01:47:37,710 Rebbie se casa y se muda a Kentucky 1368 01:47:38,480 --> 01:47:40,820 creí que ninguno iba a dejarnos, no antes de irnos a California. 1369 01:47:42,680 --> 01:47:45,280 Quizá hallamos llegado al final de una etapa? 1370 01:47:46,390 --> 01:47:49,320 Tantos inviernos levantándome aun de noche, a oscuras, 1371 01:47:49,390 --> 01:47:51,930 para calentar la furgoneta y poder ir a trabajar. 1372 01:47:53,130 --> 01:47:55,030 El tiempo que he pasado en la fundición. 1373 01:47:55,900 --> 01:47:58,730 Todo para que nuestros hijos pudieran aspirar a algo mejor. 1374 01:47:59,700 --> 01:48:02,940 Quizás ha llegado el momento de que seamos una familia normal. 1375 01:48:03,100 --> 01:48:04,640 Los chicos crecen muy rápido. 1376 01:48:06,510 --> 01:48:08,960 Si la Motown se demora, será demasiado tarde. 1377 01:48:13,670 --> 01:48:17,410 La Motown quiere que vayamos a Detroit. Hay que darse prisa, entienden?, vamos, todos arriba. 1378 01:48:17,880 --> 01:48:18,910 Quien va a estar allí? 1379 01:48:19,680 --> 01:48:23,720 Y yo que se? Si Sam Berry Gordy quiere que actuemos, actuaremos. será algo importante 1380 01:48:23,880 --> 01:48:25,520 Diana Ross estará allí? 1381 01:48:25,680 --> 01:48:29,520 Seguro que estarán todos. Marvin Gaye, Stevie Wonder, Smokey Robinson 1382 01:48:29,690 --> 01:48:33,530 Si no cargamos la furgoneta, olvídense de ser famosos, en marcha, esto es importante. 1383 01:48:34,690 --> 01:48:36,740 Espero que Diana Ross este allí. 1384 01:48:44,300 --> 01:48:45,840 Fíjense en la reja, han visto. 1385 01:48:46,110 --> 01:48:47,740 Por fin hemos llegado. 1386 01:48:48,010 --> 01:48:50,030 Dios, este lugar es un palacio. 1387 01:48:56,670 --> 01:48:57,670 Hola chicos. 1388 01:48:57,680 --> 01:48:58,680 Hola. 1389 01:48:58,880 --> 01:49:00,110 están Nerviosos? 1390 01:49:00,280 --> 01:49:01,610 un poco. 1391 01:49:02,180 --> 01:49:05,820 Bueno, el señor Gordy quiere que actúen para la gente importante de la empresa hoy. 1392 01:49:05,880 --> 01:49:08,720 los de eventos, promociones y los creativos. -Muy bien. 1393 01:49:09,490 --> 01:49:11,720 Que significa eso, creativos? 1394 01:49:12,190 --> 01:49:16,030 Ese es el departamento en que trabajan los letristas y productores de discos. 1395 01:49:16,690 --> 01:49:19,630 Es donde crean las canciones, y las convierten en discos. 1396 01:49:20,400 --> 01:49:23,240 Hoy ha venido todo el mundo a verlos actuar hoy. 1397 01:49:24,300 --> 01:49:25,640 también esta Diana Ross ? 1398 01:49:26,700 --> 01:49:29,480 Michael, deja de hacer tantas preguntas. vuelve loco a cualquiera. 1399 01:49:31,710 --> 01:49:33,330 Este lugar es enorme. 1400 01:49:37,770 --> 01:49:38,810 Es Impresionante, verdad? 1401 01:49:39,010 --> 01:49:40,210 Si. 1402 01:49:40,980 --> 01:49:43,810 Vamos a dar una vuelta y luego bajaremos hasta la piscina. 1403 01:49:50,290 --> 01:49:51,320 Quienes son? 1404 01:49:51,590 --> 01:49:53,520 Esa es Hazel, la hija del señor Gordy 1405 01:49:54,590 --> 01:49:57,280 y aquella es Roxanne y Patrice, sus primas. 1406 01:49:59,900 --> 01:50:01,090 Como viven. 1407 01:50:01,090 --> 01:50:03,290 El señor Gordy tuvo que ir a California. 1408 01:50:03,290 --> 01:50:05,090 pero no tardara en llegar a la casa. 1409 01:50:09,300 --> 01:50:10,340 Gracias. 1410 01:50:10,710 --> 01:50:12,570 Jermaine, vamos. 1411 01:50:14,070 --> 01:50:15,460 Les enseñare la parte de arriba. 1412 01:50:21,160 --> 01:50:24,560 Nena, nena, nena. 1413 01:50:28,560 --> 01:50:30,360 Nena, nena, Yo tengo sentimiento. 1414 01:50:32,460 --> 01:50:34,260 Tengo sentimiento. 1415 01:50:35,260 --> 01:50:37,560 Nena, nena, yo tengo sentimiento. 1416 01:50:40,060 --> 01:50:41,460 Tengo sentimiento. 1417 01:50:42,160 --> 01:50:43,960 Nena, nena, yo tengo sentimiento. 1418 01:50:47,460 --> 01:50:49,560 Si, si, vamos. 1419 01:50:53,260 --> 01:50:54,960 Tengo sentimiento. 1420 01:50:56,060 --> 01:50:58,760 Nena, nena, yo tengo sentimiento. 1421 01:51:01,770 --> 01:51:03,270 Tengo sentimiento, cariño. 1422 01:51:14,500 --> 01:51:17,860 Queridos amigos, odio decir la frase, ya se los había dicho? 1423 01:51:17,860 --> 01:51:20,560 Pero son fantásticos, o no. 1424 01:51:22,360 --> 01:51:23,460 Absolutamente magníficos. 1425 01:51:23,460 --> 01:51:26,760 Superiores, si Bernie yo te lo he dicho a ti y a tus... 1426 01:51:26,710 --> 01:51:27,840 Hola, soy Jermaine. 1427 01:51:28,310 --> 01:51:30,070 Lo se, yo soy Hazel. 1428 01:51:31,820 --> 01:51:34,550 Esta bien, 3 puntos claves. 1429 01:51:35,320 --> 01:51:38,210 Primero, un disco numero uno, se los garantizo. 1430 01:51:38,580 --> 01:51:42,020 Segundo, una buena promoción y distribución. 1431 01:51:42,480 --> 01:51:44,620 Tercero, un gran espectáculo. 1432 01:51:45,190 --> 01:51:50,750 Quiero que ustedes gentes brillantes, pongan sus brillantes mentes a trabajar 1433 01:51:50,750 --> 01:51:56,450 Porque vamos a llevar a los Jacksons Five directos hacia la cumbre. 1434 01:51:56,750 --> 01:51:57,850 Y mas allá. 1435 01:52:05,100 --> 01:52:06,540 No comprendo, Porque.. 1436 01:52:07,310 --> 01:52:10,140 Michael y Jermaine tienen que volar solos, sin Jackie. 1437 01:52:10,710 --> 01:52:12,650 La motown cuidara de ellos. 1438 01:52:13,110 --> 01:52:16,150 El señor Gordy quiere que graben el disco inmediatamente. 1439 01:52:16,150 --> 01:52:17,150 El sabe lo que hace, Katie. 1440 01:52:17,920 --> 01:52:19,110 Necesita las voces principales. 1441 01:52:20,680 --> 01:52:24,270 Yo iré en una semana, con Marlon y Tito en la furgoneta. 1442 01:52:25,680 --> 01:52:27,790 Y cuanto vas a tardar en llevarnos a nosotros? 1443 01:52:29,280 --> 01:52:30,580 Katie, ya te lo he dicho. 1444 01:52:32,290 --> 01:52:36,280 Tan pronto como encuentre una casa, para establecernos allí juntos. 1445 01:52:38,900 --> 01:52:40,830 Todo va a salir bien. 1446 01:52:43,530 --> 01:52:44,530 Katie. 1447 01:52:49,410 --> 01:52:51,040 Es el sueño de nuestra vida. 1448 01:52:54,810 --> 01:52:57,330 Nos vamos a California, se ha hecho realidad. 1449 01:52:59,820 --> 01:53:00,980 Somos una familia. 1450 01:53:05,680 --> 01:53:07,730 Y vamos a seguir siendo una familia. 1451 01:53:18,710 --> 01:53:20,310 Bienvenidos de nuevo al Hollywood Palace 1452 01:53:20,610 --> 01:53:24,810 de la mano de Diana Ross y sus invitados especiales los Jackson Five. 1453 01:53:41,210 --> 01:53:43,210 ¡Vamos allá! 1454 01:53:47,110 --> 01:53:49,310 Nunca habrá otra... 1455 01:53:49,710 --> 01:53:51,610 ...cuando te tenga a mi lado. 1456 01:53:55,300 --> 01:53:58,840 Mira a mis hermanos, están dentro de la televisión. 1457 01:53:59,810 --> 01:54:03,640 No están dentro de la televisión, No puedes meter la mano y sacarlos de ahí? 1458 01:54:04,710 --> 01:54:06,200 Randy, cariño, sube el volumen. 1459 01:54:07,510 --> 01:54:09,750 Se van a hacer tan famosos que luego no nos van a saludar. 1460 01:54:10,720 --> 01:54:12,350 Tengo unos hermanos guapísimos. 1461 01:54:13,720 --> 01:54:15,430 están mas nerviosos que yo, 1462 01:54:15,730 --> 01:54:18,530 Oh mama mira que se lo dije a Tito, relaja la expresión de la cara, hijo. 1463 01:54:19,530 --> 01:54:21,450 Llevan los trajes que tu les compraste. 1464 01:54:26,690 --> 01:54:28,630 Y cuando nos iremos nosotros a Hollywood? 1465 01:54:28,630 --> 01:54:29,830 ¿Que dices, aun falta? 1466 01:54:30,490 --> 01:54:33,830 Hasta que Joseph encuentre una casa. Vamos, siéntate. 1467 01:54:34,100 --> 01:54:35,730 Yo quiero ir al mar a bañarme. 1468 01:54:36,000 --> 01:54:38,120 Dicen que allá, siempre hace buen tiempo. 1469 01:54:42,210 --> 01:54:44,740 Mama, me gustaría sabe con que gente andan allí en Hollywood 1470 01:54:46,040 --> 01:54:49,640 Estoy tan preocupada que no puedo dormir y ya hace dos meses que están allí. 1471 01:54:51,010 --> 01:54:53,540 Michael ha girado muy rápido, ahora Jackie tendrá que alcanzarlo. 1472 01:54:56,720 --> 01:54:59,350 Oh, mama me va a dar un ataque al corazón. 1473 01:55:07,250 --> 01:55:09,250 Nena, necesito otra oportunidad. 1474 01:55:10,150 --> 01:55:11,850 Se que tu me quieres. 1475 01:55:24,710 --> 01:55:26,800 Gracias. gracias a todos, 1476 01:55:26,800 --> 01:55:30,400 este es nuestro primer disco con la Motown, esta de venta en todas partes. 1477 01:55:32,420 --> 01:55:34,920 Es maravilloso tener esta noche aquí como invitado, 1478 01:55:34,920 --> 01:55:38,620 sobre todo si es para presentar a Michael Jackson y los Jackson Five. 1479 01:55:44,030 --> 01:55:44,660 No me gusta. 1480 01:55:46,530 --> 01:55:49,530 Diana Ross los presenta como Michael Jackson y los Jackson five, 1481 01:55:49,530 --> 01:55:50,530 en la televisión nacional. 1482 01:55:51,290 --> 01:55:52,730 Le salio espontáneamente. 1483 01:55:53,690 --> 01:55:55,430 En este grupo no hay estrellas, 1484 01:55:55,530 --> 01:55:57,530 así es como se formo, y así es como va a seguir. 1485 01:55:57,530 --> 01:55:58,930 No me gusta esto. 1486 01:56:00,000 --> 01:56:02,440 Que Diana Ross haga como si los hubiera descubierto. 1487 01:56:03,140 --> 01:56:05,540 Oh no, Joseph simplemente los presento. 1488 01:56:05,810 --> 01:56:08,140 Nos hizo un favor, un gran favor. 1489 01:56:08,710 --> 01:56:13,550 El señor Gordy le pidió si podía presentarlos, y ella fue muy amable accediendo. 1490 01:56:14,520 --> 01:56:17,860 Oye, dame un respiro estoy buscando la ropa para los chicos. 1491 01:56:19,130 --> 01:56:23,170 Mis hijos ya tienen bastante ropa, siempre me he encargado yo de que tuvieran buenos trajes. 1492 01:56:23,730 --> 01:56:25,890 Este te ira bien a ti, Michael. 1493 01:56:27,640 --> 01:56:31,430 hagamos una prueba, Michael, cuantos años tienes? 1494 01:56:32,100 --> 01:56:35,140 Nueve, aunque tenga 11 años. 1495 01:56:35,900 --> 01:56:40,300 Bueno, la gente prefiere los niños de 9 que los de 11, es cuestión de imagen. 1496 01:56:40,710 --> 01:56:43,150 Si, y te hace mas espectacular. 1497 01:56:44,410 --> 01:56:46,750 Hay muchísimas cosas que tendrán que recordar. 1498 01:56:47,250 --> 01:56:49,550 una de ellas será como hacer una entrevista. 1499 01:56:50,520 --> 01:56:54,360 Si nos preguntan acerca de política, nosotros contestaremos que somos artistas. 1500 01:56:54,360 --> 01:56:55,360 Correcto. 1501 01:56:56,220 --> 01:56:59,560 Siempre tienen que ser corteses, amables, encantadores. 1502 01:56:59,630 --> 01:57:01,270 Ellos están muy bien educados. 1503 01:57:02,170 --> 01:57:03,170 Les hemos enseñado. 1504 01:57:04,130 --> 01:57:05,670 Excepto los modales en la mesa. 1505 01:57:06,370 --> 01:57:07,370 Si. 1506 01:57:07,340 --> 01:57:09,830 Mama siempre le dice a Michael que no sea tan bruto. 1507 01:57:10,900 --> 01:57:14,540 Si, cuando dice, hey hermano pásame un cacho de pan. 1508 01:57:15,300 --> 01:57:18,280 Hey, hombre que pueden esperar, de un niño de 9 años. 1509 01:57:18,710 --> 01:57:20,240 Que se comporta como si tuviera 3. 1510 01:57:21,010 --> 01:57:23,340 Feliz cumpleaños Tito, Si -Feliz cumpleaños hermano. 1511 01:57:23,710 --> 01:57:26,150 Que la pases bien Tito, aunque no tengas fiesta de cumpleaños. 1512 01:57:26,110 --> 01:57:28,260 Vendré a recogerlos a las 4 en punto. 1513 01:57:29,510 --> 01:57:31,010 En punto, estén aquí. 1514 01:57:31,620 --> 01:57:32,550 allí estaremos. 1515 01:57:33,620 --> 01:57:36,360 Si me dejara tener mi coche, no tendría que recogerme. 1516 01:57:37,230 --> 01:57:38,260 Que has dicho? 1517 01:57:38,630 --> 01:57:40,850 Nada Joseph, que estaremos aquí a las 4:00. 1518 01:57:43,630 --> 01:57:45,110 -Feliz cumpleaños hermano. -Gracias. 1519 01:57:49,440 --> 01:57:51,530 Hola Jackie, te hemos visto en la televisión. 1520 01:57:51,530 --> 01:57:52,530 Oh si. 1521 01:57:52,530 --> 01:57:54,130 -Estuviste maravilloso. -Gracias. 1522 01:57:54,100 --> 01:57:56,490 No puedo creer que estén en mi escuela. 1523 01:58:01,110 --> 01:58:03,440 Que tal si nos vemos en la clase de matemáticas? 1524 01:58:04,110 --> 01:58:05,850 Los dos somos nuevos en esta escuela. 1525 01:58:06,210 --> 01:58:07,750 Así que vas a tener una fiesta de cumpleaños? 1526 01:58:08,010 --> 01:58:12,950 No, nosotros no celebramos los cumpleaños, mis padres son testigos de Jehová. 1527 01:58:14,620 --> 01:58:16,740 Yo no se nada de los testigos de Jehová? 1528 01:58:18,440 --> 01:58:20,040 Bueno, te gusta los Ángeles. 1529 01:58:20,530 --> 01:58:25,460 Si, me encanta, el clima, el sol, el océano. 1530 01:58:28,040 --> 01:58:31,410 Oh no, allí esta el grandote, con la furgoneta. 1531 01:58:34,590 --> 01:58:35,590 Tengo que irme. 1532 01:58:35,600 --> 01:58:36,600 -Jackie, sube. 1533 01:58:36,700 --> 01:58:38,540 Quieres que nos veamos mañana, después de clase? 1534 01:58:38,700 --> 01:58:40,660 Trabajo como niñera después de clases. 1535 01:58:40,660 --> 01:58:42,460 -Tito. -Ya se me hizo tarde. 1536 01:58:43,060 --> 01:58:44,060 Que esperas. 1537 01:58:44,210 --> 01:58:48,350 Mira, tengo que irme, ya planearemos algo, esta bien. 1538 01:58:48,450 --> 01:58:49,750 -Bien. -Gracias. 1539 01:58:50,450 --> 01:58:51,450 Adiós. 1540 01:59:05,180 --> 01:59:07,620 Katie, al fin podrás vivir en California. 1541 01:59:07,980 --> 01:59:09,620 Tienes un aspecto tan diferente? 1542 01:59:10,280 --> 01:59:12,820 -Es esa la moda Afro. -Si mama, eso es lo que se lleva ahora. 1543 01:59:12,990 --> 01:59:14,820 Vamos familia, este es un gran día. 1544 01:59:15,790 --> 01:59:18,250 Nunca pensé que llegaría a ver una palmera. 1545 01:59:19,660 --> 01:59:20,900 Me refiero de cerca? 1546 01:59:22,300 --> 01:59:23,500 No se parece a Gary, eh? 1547 01:59:26,270 --> 01:59:29,810 Oh Joe, este es el sitio mas bonito del mundo. 1548 01:59:30,070 --> 01:59:35,050 Ya te lo dije Katie, te dije que algún día viviríamos en California. 1549 01:59:36,980 --> 01:59:38,810 De verdad estamos en California? 1550 01:59:38,810 --> 01:59:39,810 Claro. 1551 01:59:40,380 --> 01:59:43,870 El haber tenido a estos hijos, eso es lo que nos ha traído a California. 1552 01:59:45,890 --> 01:59:47,150 Ya hemos llegado. 1553 01:59:47,880 --> 01:59:49,280 Oh cariño. 1554 01:59:51,890 --> 01:59:52,930 Que te parece? 1555 01:59:53,600 --> 01:59:56,130 Joseph, es como las casas de las estrellas de cine. 1556 01:59:58,300 --> 01:59:59,960 Chicos, Jackie! 1557 02:00:01,660 --> 02:00:02,760 Randy 1558 02:00:04,360 --> 02:00:05,560 Mama. 1559 02:00:06,460 --> 02:00:07,860 -Mama. -Dios mió. 1560 02:00:08,760 --> 02:00:09,860 Como has crecido. 1561 02:00:15,880 --> 02:00:16,910 Katie. 1562 02:00:16,980 --> 02:00:18,300 No me llames Katie. 1563 02:00:19,200 --> 02:00:20,200 Hola mama. 1564 02:00:21,200 --> 02:00:23,300 Michael, Marlon los echaba mucho de menos. 1565 02:00:27,790 --> 02:00:29,520 -Tenemos un lavaplatos. -De veras. 1566 02:00:29,690 --> 02:00:31,630 Si y un naranjo en el patio trasero, 1567 02:00:31,630 --> 02:00:34,630 y los vecinos tienen un pavo real y un montón de ratoncitos, vamos. 1568 02:00:35,600 --> 02:00:37,830 Hey chicos, chicos a la furgoneta llegaremos tarde. 1569 02:00:38,000 --> 02:00:39,630 Solo quiero enseñarle mi mascota. 1570 02:00:40,000 --> 02:00:41,090 Tarde, adonde vamos? 1571 02:00:41,960 --> 02:00:43,200 Tengo que llevarlos a la casa de Diana Ross. 1572 02:00:43,200 --> 02:00:45,800 Celebra una fiesta y quiere que conozcan a ciertas personas. 1573 02:00:45,960 --> 02:00:51,750 A casa de Diana Ross? Oh dios mió? con estos pelos y mi peine, Latoya tráeme un peine? 1574 02:00:51,970 --> 02:00:53,810 Mama yo tengo que ponerme presentable. 1575 02:00:53,970 --> 02:00:59,550 No, no, no. Ustedes no. Son negocios de los Jackson Five 1576 02:00:59,550 --> 02:01:01,150 únicamente yo y los chicos. 1577 02:01:18,500 --> 02:01:19,530 Que te parece? 1578 02:01:19,400 --> 02:01:20,630 Si, me gusta. 1579 02:01:20,500 --> 02:01:22,690 -Es muy bonito. -Yo nunca dejare la escuela 1580 02:01:22,660 --> 02:01:23,740 Yo tampoco. 1581 02:01:33,170 --> 02:01:35,040 Hey, no me mojes. Oh Si? 1582 02:01:35,040 --> 02:01:38,140 Si, para, para. 1583 02:01:38,180 --> 02:01:39,210 Jermaine. 1584 02:01:41,610 --> 02:01:44,410 Han llegado algunas personas, quiero que las conozcas. 1585 02:01:46,010 --> 02:01:47,310 Sal del agua, esta bien? 1586 02:01:48,310 --> 02:01:49,310 Muy bien. 1587 02:01:50,790 --> 02:01:52,220 Me gustaría que te quedaras. 1588 02:01:52,590 --> 02:01:53,630 Ya lo se, a mi también. 1589 02:01:54,990 --> 02:01:57,680 -Michael, Marlon, vamos, afuera. -Solo 5 minutos. 1590 02:01:57,680 --> 02:01:58,680 Vamos, séquense, andando. 1591 02:01:59,700 --> 02:02:00,830 Me gustaría quedarme contigo. 1592 02:02:01,000 --> 02:02:02,080 A mi también. 1593 02:02:06,360 --> 02:02:07,430 Ya vienes? 1594 02:02:09,970 --> 02:02:11,230 Si, Joseph, ya voy. 1595 02:02:18,280 --> 02:02:19,840 -Hasta luego. -Adiós. 1596 02:02:24,190 --> 02:02:26,830 Mira mama. otro cuarto de baño. 1597 02:02:27,290 --> 02:02:29,230 Ya no tendremos que hacer mas, cola para entrar. 1598 02:02:30,200 --> 02:02:31,280 Si, si. 1599 02:02:32,280 --> 02:02:33,280 Ya veo. 1600 02:02:36,200 --> 02:02:38,420 Mama, mira que armarios. 1601 02:02:39,710 --> 02:02:41,640 Seguro que ahí dentro yo pierdo la ropa. 1602 02:02:42,610 --> 02:02:45,400 Esta es la casa mas bonita de todo el mundo. 1603 02:02:45,770 --> 02:02:49,410 Hay una inmensa lavadora automática y una secadora al lado en la cocina. 1604 02:02:49,470 --> 02:02:51,810 y yo pronto voy a estar con los Jackson Five. 1605 02:02:51,980 --> 02:02:52,810 Tu no. 1606 02:02:53,180 --> 02:02:54,210 Yo si. 1607 02:02:54,380 --> 02:02:55,410 Verdad mama? 1608 02:02:55,380 --> 02:02:58,480 No se debe saltar sobre las camas, bajen de ahí, lo saben muy bien. 1609 02:03:01,380 --> 02:03:05,080 Si alguien nuevo entra en tu vida... 1610 02:03:06,280 --> 02:03:09,980 ..mas vale que sea el mejor para ti,... 1611 02:03:12,280 --> 02:03:14,880 ...Porque si no,... 1612 02:03:16,080 --> 02:03:18,680 ..ahí estaré yo. 1613 02:03:19,280 --> 02:03:21,380 ¿No lo sabias, nena? 1614 02:03:21,880 --> 02:03:24,480 Ahi estaré yo. 1615 02:03:27,680 --> 02:03:30,780 Ahi estaré yo. 1616 02:03:33,080 --> 02:03:34,980 Tan solo di mi nombre... 1617 02:03:34,980 --> 02:03:38,180 ..y ahí estaré. 1618 02:03:38,580 --> 02:03:43,220 Michael, intenta decir: "solo tienes que mirar alrededor, cariño" 1619 02:03:44,390 --> 02:03:47,720 Eso no esta en la letra, No pasa nada si lo digo aquí? 1620 02:03:47,990 --> 02:03:52,910 Oh no, esta bien, Michael, esta bien. Michael, yo soy el jefe. 1621 02:03:54,410 --> 02:03:55,910 Ahi estaré yo. 1622 02:03:57,210 --> 02:03:59,510 ¿No lo sabias, nena? 1623 02:04:00,410 --> 02:04:04,210 Ahi estaré yo. 1624 02:04:05,510 --> 02:04:08,010 Ahi estaré yo. 1625 02:04:10,610 --> 02:04:12,810 Tan solo di mi nombre... 1626 02:04:13,110 --> 02:04:15,610 ..y ahí estaré. 1627 02:04:17,310 --> 02:04:19,110 Solo tienes que mirar alrededor, cariño. 1628 02:04:18,910 --> 02:04:20,110 Si. 1629 02:04:20,580 --> 02:04:23,640 Espere, espere, señor Gordy el ha dicho "shoulders" 1630 02:04:25,090 --> 02:04:27,460 No, no, no, no, ha estado bien. Eso es lo que quería. 1631 02:04:28,390 --> 02:04:29,620 Me encantan los errores. 1632 02:04:30,490 --> 02:04:32,730 Y otra cosa Jackie, nunca detengas una grabación. 1633 02:04:33,690 --> 02:04:36,530 Tu cantas, yo dirijo De acuerdo? 1634 02:04:37,400 --> 02:04:38,830 Quiere que lo haga otra vez? 1635 02:04:39,100 --> 02:04:41,510 No, ha sido perfecto, justo lo que yo quería. 1636 02:04:41,810 --> 02:04:42,810 Perfecto. 1637 02:04:45,010 --> 02:04:46,010 Vamos. 1638 02:04:51,110 --> 02:04:52,210 -Devuélvemela. -Jackie. 1639 02:04:53,210 --> 02:04:54,210 Listo. 1640 02:04:59,010 --> 02:05:00,010 Muy bien. 1641 02:05:00,010 --> 02:05:01,010 Jackie. 1642 02:05:01,710 --> 02:05:03,110 Vamos, tirala. 1643 02:05:04,110 --> 02:05:05,310 también queremos jugar. 1644 02:05:06,110 --> 02:05:07,210 Hola nena. 1645 02:05:08,620 --> 02:05:09,620 Jackie, vamos. 1646 02:05:18,810 --> 02:05:22,550 Es hora de ensayar, andando, andando. 1647 02:05:22,550 --> 02:05:23,550 Seguro. 1648 02:05:25,010 --> 02:05:26,250 No me siento bien. 1649 02:05:26,820 --> 02:05:32,310 Sabes, los Osmond no siempre se sienten bien, pero siguen sin parar. 1650 02:05:33,380 --> 02:05:35,600 Por eso están siempre en la radio, siempre. 1651 02:05:36,300 --> 02:05:37,600 día y noche. 1652 02:05:38,900 --> 02:05:39,900 Vamos. 1653 02:05:40,300 --> 02:05:42,000 Hey, vamos. 1654 02:05:44,990 --> 02:05:47,730 -A todas horas. -Siempre ensayando. 1655 02:06:00,510 --> 02:06:02,360 Energía chicos, energía, tesón. 1656 02:06:07,010 --> 02:06:09,400 Esto es muy bueno para actuaciones en vivo. Ya lo creo? 1657 02:06:10,200 --> 02:06:11,200 Muy bien. "Ahi estaré" 1658 02:06:12,800 --> 02:06:13,600 1, 2 ,3. 1659 02:06:14,600 --> 02:06:15,600 Si. 1660 02:06:16,900 --> 02:06:17,900 Márquenlo. 1661 02:06:19,400 --> 02:06:20,400 Vamos. 1662 02:06:22,690 --> 02:06:23,620 Que pasa Michael? 1663 02:06:24,190 --> 02:06:26,030 No tengo espacio para hacer el giro. 1664 02:06:26,990 --> 02:06:28,460 Para, detén el play back. 1665 02:06:29,500 --> 02:06:33,620 Esta bien, por que no vienes mas hacia adelante y haces el giro aquí, esta bien. 1666 02:06:35,700 --> 02:06:36,740 Como va todo? 1667 02:06:38,600 --> 02:06:41,830 Señor Gordy, solo tenemos un pequeño problema, 1668 02:06:41,830 --> 02:06:45,330 no tenemos sitio para los giros de Michael, pero..no es muy importante. 1669 02:06:45,410 --> 02:06:49,550 Pero Joseph dice que le pase el micrófono a Jackie, para que yo no tropiece con el cable. 1670 02:06:49,820 --> 02:06:52,210 Eso es exactamente lo que no queremos que hagas. 1671 02:06:54,420 --> 02:06:56,320 Nunca te separes de tu micrófono, 1672 02:06:57,120 --> 02:07:00,720 esto es tu martillo, esto es lo que te hace un líder. 1673 02:07:02,220 --> 02:07:03,220 Lo entiendes? 1674 02:07:05,520 --> 02:07:06,520 Bien. 1675 02:07:15,920 --> 02:07:20,320 Alza tu mano y toma la de otra persona. 1676 02:07:21,520 --> 02:07:23,820 Haz que este mundo sea un mejor lugar... 1677 02:07:25,220 --> 02:07:26,420 ..si puedes. 1678 02:07:27,020 --> 02:07:31,620 Alza tu mano y toma la de otra persona. 1679 02:07:32,720 --> 02:07:35,620 Haz que este mundo sea un mejor lugar... 1680 02:07:36,120 --> 02:07:38,420 ...si puedes. 1681 02:07:40,730 --> 02:07:44,430 Si ves a un viejo amigo, en la calle, hundido.. 1682 02:07:45,130 --> 02:07:49,730 ..recuerda que tu podrías estar en su lugar. 1683 02:07:52,190 --> 02:07:57,370 Siempre ha tenido un aspecto maravilloso, pero en persona lo es aun mas. 1684 02:07:58,370 --> 02:08:00,770 ..con mucha naturalidad. 1685 02:08:03,470 --> 02:08:08,470 Podemos cambiar las cosas si comenzamos dando. 1686 02:08:09,270 --> 02:08:11,870 ¿Por que no.. 1687 02:08:12,070 --> 02:08:17,470 ..alzas tu mano y tomas la de otra persona. 1688 02:08:17,770 --> 02:08:19,970 Alza tu mano. 1689 02:08:20,670 --> 02:08:23,470 Alza tu mano y toma la de otra persona. 1690 02:08:23,970 --> 02:08:27,770 Alza tu mano y toma la de otra persona. 1691 02:08:28,870 --> 02:08:31,170 Haz que este mundo sea un mejor lugar... 1692 02:08:32,470 --> 02:08:34,270 ..si puedes. 1693 02:08:35,080 --> 02:08:36,380 Alza tu mano. 1694 02:08:36,380 --> 02:08:40,280 Alza tu mano y toma la de otra persona. 1695 02:08:41,980 --> 02:08:42,980 Oh si. 1696 02:08:44,680 --> 02:08:46,780 Hazlo si es que puedes. 1697 02:08:47,780 --> 02:08:49,380 Oh si. 1698 02:08:52,220 --> 02:08:54,780 Damas y caballeros, la letra de esta canción dice: 1699 02:08:55,280 --> 02:08:58,080 "Alza tu mano y toma la de otra persona" 1700 02:08:59,280 --> 02:09:02,080 "si puedes haz que este mundo sea un mejor lugar" 1701 02:09:02,990 --> 02:09:04,230 Y yo se que pueden. 1702 02:09:05,490 --> 02:09:10,230 Por eso quiero que todos alcen sus manos hacia la persona que esta a su lado. 1703 02:09:11,000 --> 02:09:18,390 Y entrelazados, elévenlas al cielo y muévanlas de un lado a otro. 1704 02:09:19,010 --> 02:09:20,050 Harían eso por mi? 1705 02:09:20,650 --> 02:09:21,750 Ya lo están haciendo. 1706 02:09:23,350 --> 02:09:24,350 Si. 1707 02:09:27,150 --> 02:09:31,350 Alza tu mano y toma la de otra persona 1708 02:09:34,920 --> 02:09:36,760 Y ahora alcemos las manos, 1709 02:09:38,760 --> 02:09:43,660 por unos invitados muy especiales, que tenemos entre nosotros aquí esta noche. 1710 02:09:44,390 --> 02:09:48,160 Damas y caballeros, tengo el placer de presentarles a los Jackson Five. 1711 02:09:51,100 --> 02:09:53,140 Quieres subir y cantar conmigo, Michael? 1712 02:09:53,700 --> 02:09:58,920 Ven, sube Michael, no seas tímido? Vamos, animo. 1713 02:10:10,820 --> 02:10:14,220 Si ves a un viejo amigo en la calle, hundido... 1714 02:10:14,820 --> 02:10:18,720 ..recuerda que tu podrías estar en su lugar. 1715 02:10:21,620 --> 02:10:24,420 Intenta dar algo de amabilidad y ya veras. 1716 02:10:24,920 --> 02:10:29,620 Es algo que sale con mucha naturalidad. 1717 02:10:33,320 --> 02:10:38,420 Podemos cambiar las cosas si comenzamos dando. 1718 02:10:39,020 --> 02:10:40,720 ¿Por que no... 1719 02:10:45,310 --> 02:10:48,360 No debería haberle dado el micrófono a Michael, Dianna no volverá a verlo. 1720 02:10:51,760 --> 02:10:53,960 Yo se que puedes. 1721 02:10:54,860 --> 02:10:58,960 Alza tu mano y toma la de otra persona. 1722 02:11:03,160 --> 02:11:05,560 Yo se que puedes. 1723 02:11:05,760 --> 02:11:07,560 Alza tu mano. 1724 02:11:08,560 --> 02:11:12,360 Alza tu mano y toma la de otra persona. 1725 02:11:13,360 --> 02:11:15,360 -Si puedes - vamos. 1726 02:11:17,660 --> 02:11:19,660 Alza tu mano. 1727 02:11:21,360 --> 02:11:25,660 -Alza tu mano. -Si puedes. 1728 02:11:26,060 --> 02:11:31,560 Alza tu mano y toma la de otra persona. 1729 02:11:54,970 --> 02:11:57,770 Se mece todo el día en el árbol... 1730 02:11:57,770 --> 02:12:00,270 ..mientras pía su canción. 1731 02:12:00,370 --> 02:12:02,770 Todos los pájaros de la calle... 1732 02:12:03,170 --> 02:12:05,770 ..esperan a que Robin haga, "pió, pió, pió". 1733 02:12:05,770 --> 02:12:06,770 Baila rock, Robin. 1734 02:12:06,820 --> 02:12:09,760 Joseph, que es esto. Para que sirve este botón. 1735 02:12:10,120 --> 02:12:11,360 No toques, estas loco? 1736 02:12:13,230 --> 02:12:14,860 Solo quería saber, para que sirven. 1737 02:12:15,230 --> 02:12:17,260 Tu trabajo es no tocar, nada. 1738 02:12:23,240 --> 02:12:24,310 Pórtate bien. 1739 02:12:26,940 --> 02:12:27,960 volveré luego. 1740 02:12:28,160 --> 02:12:29,160 Espérenme. 1741 02:12:31,100 --> 02:12:33,670 Hola Joe, Hola chicos? Como están todos? 1742 02:12:33,670 --> 02:12:34,670 Hola señor Gordy. 1743 02:12:37,010 --> 02:12:39,840 Señor Gordy, para que sirve este botón? 1744 02:12:40,010 --> 02:12:41,050 Es el ecualizador. 1745 02:12:42,010 --> 02:12:42,950 Y que hace? 1746 02:12:43,010 --> 02:12:44,590 Modifica el sonido original. 1747 02:12:45,190 --> 02:12:46,890 Le añade graves o agudos. 1748 02:12:58,330 --> 02:12:59,860 -Firme aquí -Todos los aparatos son suyos? 1749 02:13:00,030 --> 02:13:01,570 La ultima vez que vine, si. 1750 02:13:02,030 --> 02:13:03,170 Y cuanto cuesta todo esto? 1751 02:13:03,330 --> 02:13:06,200 Michael, eso a ti no te importa. 1752 02:13:06,640 --> 02:13:08,850 Mira, mientras estén en este negocio, 1753 02:13:08,950 --> 02:13:12,750 pueden hacerme todo tipo de preguntas acerca de el, esta bien. 1754 02:13:13,800 --> 02:13:19,290 Por supuesto, que si saben lo caro que es este material, lo cuidaran mejor, correcto. 1755 02:13:19,390 --> 02:13:20,990 -Correcto. -Muy bien. 1756 02:13:23,990 --> 02:13:27,290 Baila, rock, Robin. Vamos a bailar toda la noche. 1757 02:13:29,390 --> 02:13:31,990 Esta será la fiesta de los pajaritos. 1758 02:13:31,990 --> 02:13:33,990 Todo lo que tienes que hacer es bailar. 1759 02:13:34,690 --> 02:13:36,890 Vamos todos, con ganas. 1760 02:13:37,390 --> 02:13:39,990 Las golondrinas y hasta el gorrión. 1761 02:13:40,730 --> 02:13:43,770 No te he vuelto a ver desde que empezaste la universidad privada. 1762 02:13:44,570 --> 02:13:48,570 Y ahora te marchas de gira. Yo se que vas a olvidarte de mi. 1763 02:13:49,440 --> 02:13:51,130 Estoy loco por ti, DeeDee. 1764 02:13:51,800 --> 02:13:52,830 Te echare mucho de menos. 1765 02:13:52,900 --> 02:13:54,280 Yo también a ti. 1766 02:14:08,720 --> 02:14:09,910 Tito! 1767 02:14:14,020 --> 02:14:18,680 Joseph, te acuerdas de DeeDee? Ya te la había presentado. 1768 02:14:19,680 --> 02:14:20,680 Hola. 1769 02:14:20,940 --> 02:14:22,290 No es el momento de socializar. 1770 02:14:24,090 --> 02:14:25,390 Tenemos mucho trabajo, recuerdas? 1771 02:14:26,740 --> 02:14:29,480 No quiero chicas merodeando, durante los ensayos. 1772 02:14:31,050 --> 02:14:34,240 Y Hazel? siempre viene a ver a Jermain. 1773 02:14:34,810 --> 02:14:35,850 Eso es diferente. 1774 02:14:37,010 --> 02:14:39,250 Que voy a decir de la hija de Berry Gordy. 1775 02:14:40,620 --> 02:14:42,610 Pero aun tengo autoridad sobre mis hijos. 1776 02:15:14,210 --> 02:15:15,210 Joe. 1777 02:15:21,910 --> 02:15:22,910 Hola. 1778 02:15:29,020 --> 02:15:30,900 Son las 3:00 de la mañana. 1779 02:15:36,030 --> 02:15:37,620 Un día muy largo. 1780 02:15:37,820 --> 02:15:38,920 No lo entiendo. 1781 02:15:40,130 --> 02:15:43,170 No entiendo, como los chicos pueden hacer esto todas las noches, 1782 02:15:44,370 --> 02:15:45,870 y levantarse para ir a la escuela. 1783 02:15:46,440 --> 02:15:50,570 No, no empieces con tus quejas. 1784 02:15:51,850 --> 02:15:53,280 Bastante tengo ya. 1785 02:15:54,850 --> 02:15:57,710 Tienes una casa preciosa, todo lo que deseabas. 1786 02:15:59,400 --> 02:16:00,400 Si. 1787 02:16:01,610 --> 02:16:05,160 Tengo todo lo que puedo desear, excepto a ti. 1788 02:16:08,320 --> 02:16:10,660 Ahora ya ni siquiera hablamos de nada. 1789 02:16:11,720 --> 02:16:15,580 Tu siempre estas cansado, ocupado o te has ido. 1790 02:16:18,830 --> 02:16:21,210 Hago la cena y luego nadie se la come. 1791 02:16:24,240 --> 02:16:27,470 Me paso todo el día en casa, claro, como no se conducir. 1792 02:16:27,840 --> 02:16:28,880 No te hace falta conducir. 1793 02:16:28,880 --> 02:16:29,880 Por que? 1794 02:16:30,340 --> 02:16:34,480 Te crees que voy a molestar a Susanne cada vez que quiero ir a la carnicería? 1795 02:16:35,250 --> 02:16:37,280 esta bien, entonces aprende a manejar. 1796 02:16:38,710 --> 02:16:41,850 Ir por la ciudad es tan complicado, es.. 1797 02:16:43,250 --> 02:16:44,250 ..yo no.. 1798 02:16:48,920 --> 02:16:50,520 Todos los vecinos son.. 1799 02:16:51,720 --> 02:16:53,220 ..gente blanca. 1800 02:16:54,320 --> 02:16:56,300 aquí me siento desplazada, yo... 1801 02:16:58,500 --> 02:17:00,200 me siento una extraña. 1802 02:17:05,540 --> 02:17:09,720 Tendrás que acostumbrarte. Esta va a ser nuestra vida. 1803 02:17:11,020 --> 02:17:12,320 La buena vida. 1804 02:17:14,950 --> 02:17:16,390 Y así va a seguir siendo. 1805 02:17:31,430 --> 02:17:32,520 Buenas noches. 1806 02:19:15,060 --> 02:19:16,660 Canta esta canción conmigo. 1807 02:19:16,670 --> 02:19:17,970 1, 2 ,3, ¡do, re, mi.! 1808 02:19:21,970 --> 02:19:23,780 Gira de 1970 1809 02:19:24,380 --> 02:19:25,780 siéntate, nena. 1810 02:19:26,880 --> 02:19:28,380 Creo que te quiero. 1811 02:19:29,280 --> 02:19:30,880 No, levántate. 1812 02:19:31,980 --> 02:19:33,680 Enséñame lo que sabes hacer. 1813 02:19:33,780 --> 02:19:35,880 muévete, nena, Vamos, ahora. 1814 02:19:36,080 --> 02:19:39,280 muévete, nena. muévete, nena. 1815 02:19:40,680 --> 02:19:42,780 1, 2, 3, nena. 1816 02:19:43,680 --> 02:19:45,280 A, b, c, nena. 1817 02:19:46,280 --> 02:19:47,680 Do, re, mi, nena. 1818 02:19:48,490 --> 02:19:50,790 Tan fácil como do, re, mi. 1819 02:19:50,890 --> 02:19:52,790 A, b, c, es fácil. 1820 02:19:53,190 --> 02:19:55,590 Es tan sencillo como un sueño. 1821 02:19:55,790 --> 02:19:57,890 Va tomando el ritmo. 1822 02:19:58,590 --> 02:20:00,590 Es tan sencillo como el amor. 1823 02:20:04,390 --> 02:20:06,490 Esperen, deténganse. 1824 02:20:11,690 --> 02:20:13,890 Vamos, vamos. Salgan por aquí. 1825 02:20:18,390 --> 02:20:19,490 Dense prisa. 1826 02:20:20,490 --> 02:20:22,190 No se separen, no se separen. Todos juntos. 1827 02:20:28,190 --> 02:20:29,290 Tranquilas. 1828 02:20:29,600 --> 02:20:30,700 Apártate. 1829 02:20:32,700 --> 02:20:34,000 Mi zapato, mi zapato. 1830 02:20:34,320 --> 02:20:36,200 Vamos a tener que invertir mas en seguridad. 1831 02:20:36,200 --> 02:20:38,400 Vamos, donde están todos los guardias. 1832 02:20:39,600 --> 02:20:41,500 Deprisa, vamos, deprisa. 1833 02:20:45,500 --> 02:20:46,900 Seguridad, detengan a las chicas. 1834 02:20:46,900 --> 02:20:48,700 Vamos, levántate. 1835 02:20:54,800 --> 02:20:55,900 Lo tengo. 1836 02:20:55,900 --> 02:20:57,200 Vamos. Michael. 1837 02:20:58,100 --> 02:20:59,200 Suéltenlo. 1838 02:21:00,100 --> 02:21:01,600 Vamos, sube al barandal. 1839 02:21:04,200 --> 02:21:05,300 Salta Michael. 1840 02:21:07,700 --> 02:21:11,700 Jacksons, Jacksons, Jacksons. 1841 02:21:13,220 --> 02:21:14,360 están bien? 1842 02:21:15,120 --> 02:21:17,260 No se si podré soportar esto muchas veces. 1843 02:21:17,630 --> 02:21:18,660 Hay cosas peores. 1844 02:21:19,230 --> 02:21:20,360 Como que? 1845 02:21:20,930 --> 02:21:22,410 Como que ni siquiera te conozcan. 1846 02:21:32,040 --> 02:21:33,470 Me han arrancado mi medalla. 1847 02:21:34,240 --> 02:21:35,480 La verdad, es que no estuvo tan mal. 1848 02:21:36,940 --> 02:21:38,180 Nunca he visto nada igual. 1849 02:21:38,150 --> 02:21:39,640 Los Beatles negros los llamaban. 1850 02:21:40,210 --> 02:21:42,240 Esto sobrepasa lo que habíamos imaginado. 1851 02:21:42,840 --> 02:21:43,840 Esta bien, chicos, esto es para... 1852 02:21:44,210 --> 02:21:46,240 Michael, Jermaine, adentro, vamos. 1853 02:21:46,240 --> 02:21:47,440 Vamos al vestíbulo. 1854 02:21:51,520 --> 02:21:53,080 Muy bien. Has visto. 1855 02:21:53,710 --> 02:21:55,310 Le di en el centro de la cabeza. 1856 02:21:56,220 --> 02:21:57,360 Chicos, déjenlo ya. 1857 02:21:57,320 --> 02:21:58,360 Paren de una vez. 1858 02:21:59,230 --> 02:22:00,260 Te echo de menos DeeDee. 1859 02:22:00,230 --> 02:22:01,660 Yo también te extraño. 1860 02:22:02,160 --> 02:22:03,660 Marlon, Michael. 1861 02:22:05,630 --> 02:22:07,370 No mas globos con agua. 1862 02:22:07,430 --> 02:22:09,570 DeeDee hablare con Joseph cuando llegue a casa. 1863 02:22:11,740 --> 02:22:13,070 Claro que pienso en ti. 1864 02:22:13,240 --> 02:22:16,050 No tengo tiempo para llamarte, ya sabes que a Joseph no le gusta. 1865 02:22:16,050 --> 02:22:17,650 -Toma. ¡Jermaine! 1866 02:22:18,350 --> 02:22:19,350 ¿Tito? 1867 02:22:22,410 --> 02:22:25,640 será mejor que se calmen, su padre esta a punto de llegar. 1868 02:22:26,440 --> 02:22:28,040 están haciendo mucho ruido y.. 1869 02:22:33,020 --> 02:22:34,450 Malditos chicos. 1870 02:22:35,720 --> 02:22:38,860 No seas gruñón Jack, te queremos. 1871 02:22:39,120 --> 02:22:41,470 Niños, son todos unos niños. 1872 02:22:42,070 --> 02:22:43,270 Son solo unos niños. 1873 02:22:43,730 --> 02:22:47,650 DeeDee tendrías que estar aquí, para ver la cara de Jack empapada. 1874 02:22:48,950 --> 02:22:49,950 DeeDee? 1875 02:22:49,930 --> 02:22:51,320 Esto es la locura. 1876 02:23:17,520 --> 02:23:20,290 Que pasa chico, te colgaron? 1877 02:23:27,790 --> 02:23:30,790 Michael, estamos aquí. Te queremos. 1878 02:23:32,790 --> 02:23:34,290 Enséñanos lo que sabes hacer. 1879 02:23:34,290 --> 02:23:36,490 muévete, nena. Vamos, ahora. 1880 02:23:37,190 --> 02:23:39,790 muévete, nena. muévete, nena. 1881 02:23:42,090 --> 02:23:43,390 1, 2, 3, nena. 1882 02:23:44,490 --> 02:23:46,090 A, b, c, nena. 1883 02:23:46,990 --> 02:23:48,790 Do, re, mi nena. 1884 02:23:49,390 --> 02:23:51,790 Es tan sencillo como el amor. 1885 02:23:51,690 --> 02:23:53,890 A, b, c, es tan fácil. 1886 02:23:53,900 --> 02:23:55,800 Tu puedes hacerlo. 1887 02:23:56,300 --> 02:23:58,600 demuéstrame que sabes hacerlo. 1888 02:24:01,930 --> 02:24:07,240 Jermeine, solo quiero hablar contigo. Por favor, eres el chico mas guapo del mundo. 1889 02:24:08,440 --> 02:24:09,910 Quien, yo? 1890 02:24:10,510 --> 02:24:11,910 Vamos, guapo. 1891 02:24:17,050 --> 02:24:22,700 Dos hamburguesas, una malteada, un te helado y un pastel. 1892 02:24:22,700 --> 02:24:24,400 -De que. -De manzana, ¿De manzana?. 1893 02:24:24,860 --> 02:24:26,830 -Si, mejor dos. -Dos pasteles de manzana. 1894 02:24:27,130 --> 02:24:29,230 -Gracias. -Gracias a usted, señor. 1895 02:24:33,120 --> 02:24:37,110 Puedes pedir que te sirvan todo lo que tu quieras? 1896 02:24:37,930 --> 02:24:38,960 Así es. 1897 02:24:40,130 --> 02:24:42,470 A mi me encantaría vivir en un hotel. 1898 02:24:43,630 --> 02:24:45,760 Servicio a la habitación, y televisión propia. 1899 02:24:48,960 --> 02:24:51,960 Mi propia cama. Suave y cómoda. 1900 02:24:55,770 --> 02:24:56,970 Dime una cosa... 1901 02:24:59,170 --> 02:25:01,370 ..leí en una revista.. 1902 02:25:02,170 --> 02:25:04,670 ...que te gusta Hezel Gordy. 1903 02:25:06,770 --> 02:25:08,370 Que fue un amor a primera vista. 1904 02:25:10,620 --> 02:25:11,750 Es eso cierto? 1905 02:25:12,220 --> 02:25:14,390 Si, es cierto. 1906 02:25:16,920 --> 02:25:21,100 Entonces era a ella a quien cantabas ayer por la noche, a Hazel Gordy? 1907 02:25:22,930 --> 02:25:30,440 Eso esta mal, todo este tiempo, creí que me cantabas a mi. 1908 02:25:31,440 --> 02:25:33,310 Si ni siquiera te conocía anoche. 1909 02:25:34,540 --> 02:25:35,680 Pero ahora si. 1910 02:25:36,840 --> 02:25:38,980 Te gusta mi perfume, huélelo? 1911 02:25:41,250 --> 02:25:42,640 Esta hecho con rosas, sabes? 1912 02:25:44,450 --> 02:25:48,360 Hacen falta 100 pétalos, para hacer una sola gota. 1913 02:25:50,160 --> 02:25:51,160 Jermaine. 1914 02:25:53,420 --> 02:25:54,450 Te gusta? 1915 02:25:55,420 --> 02:25:56,460 Si. 1916 02:25:57,220 --> 02:25:59,780 Tus labios son tan suaves como esos pétalos. 1917 02:26:01,930 --> 02:26:07,060 Jermeine, eres tan maravilloso, que necesito tocarte, no puedo evitarlo. 1918 02:26:16,140 --> 02:26:18,380 El camarero llegara con la comida de un momento a otro. 1919 02:26:18,580 --> 02:26:20,280 No te preocupes por el camarero. 1920 02:26:31,270 --> 02:26:33,850 Jermeine, que manos. 1921 02:26:36,130 --> 02:26:38,370 Siento tus caricias en mi cuerpo. 1922 02:26:38,530 --> 02:26:39,670 Tengo las manos aquí. 1923 02:26:40,430 --> 02:26:42,870 He sentido tus manos tocándome. 1924 02:26:43,040 --> 02:26:45,370 No, no las he movido de aquí. Solo te he besado. 1925 02:26:46,240 --> 02:26:49,100 Las he notado y créeme que muy bien. 1926 02:26:51,150 --> 02:26:52,180 Quien esta ahí abajo? 1927 02:26:53,450 --> 02:26:54,870 Michael, Marlon 1928 02:26:56,940 --> 02:26:57,940 Vuelvan aquí. 1929 02:26:58,250 --> 02:26:59,690 pétalos de rosa. 1930 02:27:00,250 --> 02:27:02,380 Ya verán cuando los atrape, ya verán. 1931 02:27:03,960 --> 02:27:07,700 No, Joseph, escúchame tu a mi. Tengo derecho a saber donde están mis hijos 1932 02:27:07,700 --> 02:27:08,700 y que están haciendo. 1933 02:27:09,060 --> 02:27:11,160 Nunca había pensado que iba a comer en casa de los Jackson. 1934 02:27:11,160 --> 02:27:12,160 Ni yo tampoco. 1935 02:27:13,430 --> 02:27:15,860 No, no me importa lo ocupados que estén. 1936 02:27:16,060 --> 02:27:17,360 Escucha, tu.. 1937 02:27:18,430 --> 02:27:19,820 Hola? Joseph? 1938 02:27:28,540 --> 02:27:31,400 Bueno, como esta? 1939 02:27:31,400 --> 02:27:32,400 Bueno, señora Jackson. 1940 02:27:32,840 --> 02:27:35,180 Que ha dicho? Donde están? 1941 02:27:36,650 --> 02:27:40,450 Bueno, hoy actúan en Nashville, y mañana en Memphis 1942 02:27:41,850 --> 02:27:42,890 Y como lo sabes? 1943 02:27:43,260 --> 02:27:46,330 El club de fans publica todo el itinerario, mire? 1944 02:27:56,930 --> 02:27:58,030 Ya no tengo hambre. 1945 02:28:04,940 --> 02:28:06,310 Disculpen. 1946 02:28:12,440 --> 02:28:15,380 LaToya, porque te comportas de esta manera, delante de la gente. 1947 02:28:15,750 --> 02:28:17,180 Diles que se vayan. 1948 02:28:18,750 --> 02:28:19,880 Son Fans. 1949 02:28:20,550 --> 02:28:23,090 Tus hermanos han llegado tan lejos, gracias a ellos, 1950 02:28:23,050 --> 02:28:25,940 quiero que tengan todo el respeto que se merecen. 1951 02:28:27,160 --> 02:28:28,590 Quiero regresar a Indiana. 1952 02:28:30,190 --> 02:28:31,290 Quisiera estar allí. 1953 02:28:41,030 --> 02:28:42,680 Oh, pequeña. 1954 02:28:44,030 --> 02:28:46,070 Lo se, yo también lo echo de menos. 1955 02:28:46,040 --> 02:28:50,170 Siempre tenemos que estar aquí, porque no podemos ir nunca con ellos? 1956 02:28:50,380 --> 02:28:52,780 Porque tu padre no permite que vayan las chicas a las giras. 1957 02:28:53,580 --> 02:28:55,780 ni las madres, tampoco las madres. 1958 02:28:58,250 --> 02:29:00,000 Ni siquiera tu sabias donde están. 1959 02:29:11,860 --> 02:29:13,270 Quisiera hablarles esta noche 1960 02:29:14,360 --> 02:29:17,800 Sobre el blues? el blues? ¿Que es lo que sabes sobre el blues? 1961 02:29:18,270 --> 02:29:22,520 Si, del blues. Nadie sabe mas que yo del blues. 1962 02:29:22,520 --> 02:29:23,720 No, nosotros sabemos sobre el blues. 1963 02:29:24,940 --> 02:29:27,310 Puede que sea joven. pero yo se mas que ustedes. 1964 02:29:27,310 --> 02:29:28,610 Si, el si que sabe. 1965 02:29:28,610 --> 02:29:30,210 Les diré como empezó. 1966 02:29:31,350 --> 02:29:35,090 Conocí aquella chica en la escuela un día, durante el recreo. 1967 02:29:35,050 --> 02:29:36,290 En el recreo? 1968 02:29:37,250 --> 02:29:39,750 Nos enamoramos durante la merienda. 1969 02:29:40,760 --> 02:29:42,050 yo le di mis galletas. 1970 02:29:44,960 --> 02:29:46,500 Pero se fue con uno de octavo. 1971 02:29:48,270 --> 02:29:51,240 Hasta que un día, me le puse enfrente... 1972 02:29:52,540 --> 02:29:53,540 Y le dije: 1973 02:29:53,540 --> 02:29:54,540 Que le dijiste, Michael. 1974 02:29:58,140 --> 02:30:02,340 Por favor, niña. 1975 02:30:05,240 --> 02:30:07,540 Se que a ti... 1976 02:30:09,140 --> 02:30:13,040 ...te he tratado mal.. 1977 02:30:16,640 --> 02:30:18,840 ...cariño. 1978 02:30:19,740 --> 02:30:21,940 Pero desde... 1979 02:30:22,240 --> 02:30:25,340 ..que te has ido... 1980 02:30:27,340 --> 02:30:29,940 ..me siento a esperar... 1981 02:30:32,350 --> 02:30:36,550 ..con la cabeza entre las manos. 1982 02:30:37,250 --> 02:30:40,150 Y me pregunto... 1983 02:30:40,150 --> 02:30:43,350 ..quien te estará amando. 1984 02:30:45,750 --> 02:30:49,650 La vida sin amor.. 1985 02:30:52,150 --> 02:30:55,050 ...es pura soledad. 1986 02:30:56,150 --> 02:30:57,550 No creo,.... 1987 02:30:57,650 --> 02:31:01,250 ..no creo que pueda superarlo. 1988 02:31:03,850 --> 02:31:05,750 Toda mi vida... 1989 02:31:06,150 --> 02:31:08,850 ....he estado solo,... 1990 02:31:09,250 --> 02:31:12,250 ..y ahora mi vida es tuya. 1991 02:31:12,750 --> 02:31:14,250 Vamos... 1992 02:31:14,950 --> 02:31:17,350 ..vamos, tómala porque,.. 1993 02:31:19,360 --> 02:31:22,560 ..vamos, tómala porque.. 1994 02:31:32,060 --> 02:31:34,460 ...no puedo mas, no puedo mas,.. 1995 02:31:34,660 --> 02:31:37,760 ...desde que te has marchado. 1996 02:31:56,570 --> 02:31:57,800 Aun son unos niños. 1997 02:31:58,670 --> 02:32:00,760 Bueno, nos casaremos de todas maneras. 1998 02:32:01,960 --> 02:32:02,960 enséñale el anillo. 1999 02:32:05,940 --> 02:32:06,950 Es muy bonito. 2000 02:32:10,040 --> 02:32:14,290 Lo siento, es que estoy muy... impresionada. 2001 02:32:15,540 --> 02:32:16,540 Oye, Joseph.. 2002 02:32:17,650 --> 02:32:19,500 No piensas decir nada? 2003 02:32:25,460 --> 02:32:26,460 Joseph. 2004 02:32:26,570 --> 02:32:28,170 Tito, ve con ella. 2005 02:32:28,970 --> 02:32:29,970 DeeDee. 2006 02:32:37,080 --> 02:32:38,710 -Me odia. -DeeDee espera. 145683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.