Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,490 --> 00:00:11,290
LOS JACKSONS
UN SUEÑO AMERICANO.
2
00:02:08,200 --> 00:02:10,310
Chicago 1945
3
00:02:45,990 --> 00:02:47,330
No mires.
4
00:02:48,000 --> 00:02:49,830
Es Joe Jackson.
5
00:02:51,500 --> 00:02:54,220
Que guapo es.
6
00:02:58,510 --> 00:03:00,340
Te va a preguntar
si quieres bailar, Katie
7
00:03:00,510 --> 00:03:02,420
Vuelvo pronto.
8
00:03:13,080 --> 00:03:15,320
Soy el hermano de Luli Jackson
9
00:03:15,480 --> 00:03:17,320
Lo se.
10
00:03:17,490 --> 00:03:19,720
Soy Katherine Scruse.
11
00:03:20,490 --> 00:03:21,960
Quieres bailar?
12
00:03:24,490 --> 00:03:25,590
No, gracias.
13
00:03:27,500 --> 00:03:29,330
Porque no quieres bailar conmigo?
14
00:03:30,200 --> 00:03:32,480
La pierna, sabes...
15
00:03:34,500 --> 00:03:36,340
No es por nada
16
00:03:36,600 --> 00:03:40,930
Es solo que...no me gustan
los bailes rápidos.
17
00:03:44,310 --> 00:03:45,440
Bailaremos despacio.
18
00:03:59,490 --> 00:04:00,820
Que te paso en la pierna?
19
00:04:02,190 --> 00:04:04,430
Me dio poliomielitis cuando
era una niña.
20
00:04:06,490 --> 00:04:10,870
No me digas que tuviste que
llevar una de esas prótesis?
21
00:04:12,400 --> 00:04:14,420
Solo fueron unos años.
22
00:04:15,500 --> 00:04:17,250
Pero ya me siento bien ahora.
23
00:04:19,650 --> 00:04:20,650
Vamos.
24
00:04:23,510 --> 00:04:25,240
Tu conoces California?
25
00:04:28,510 --> 00:04:32,560
Sabes, creo que fui un tonto
al venir aquí.
26
00:04:33,480 --> 00:04:35,610
Allá estaba con mi padre.
27
00:04:36,480 --> 00:04:38,220
Decidí venir a ver a mi madre
28
00:04:39,480 --> 00:04:42,220
Y al final acabe trabajando
en la fundición.
29
00:04:43,090 --> 00:04:44,820
Tus padres están divorciados?
30
00:04:45,390 --> 00:04:46,560
Si.
31
00:04:49,490 --> 00:04:51,410
Mis padres también están divorciados.
32
00:04:52,500 --> 00:04:56,890
El divorcio es duro para todos,
eso es seguro.
33
00:04:57,210 --> 00:04:59,850
Yo..yo nunca le haría eso a mis hijos.
34
00:05:01,820 --> 00:05:05,800
Cuando me case, va a ser
para siempre.
35
00:05:31,610 --> 00:05:33,520
Te mueves muy bien, Katie.
36
00:05:39,510 --> 00:05:41,840
No tienes por que avergonzarte
de bailar.
37
00:05:43,320 --> 00:05:44,500
Te gusta la música?
38
00:05:45,800 --> 00:05:46,800
Se nota.
39
00:05:48,520 --> 00:05:50,460
Es verdad, adoro la música.
40
00:05:51,520 --> 00:05:54,220
Pero sobre todo,
la música country.
41
00:05:55,090 --> 00:05:56,820
Así, a mi también me
gusta la música country.
42
00:05:57,790 --> 00:05:58,720
De veras?
43
00:05:59,490 --> 00:06:02,710
El country es llamada
la música con espíritu?
44
00:06:06,100 --> 00:06:10,800
Nuestros padres divorciados,
nos gusta la música country
45
00:06:13,400 --> 00:06:14,450
Y te encanta California, no?
46
00:06:18,910 --> 00:06:22,940
Muchos llevan 50 años casados
y no tienen tanto en común.
47
00:06:47,190 --> 00:06:48,190
Santo cielo.
48
00:06:49,500 --> 00:06:51,230
Le gustas de verdad
49
00:06:51,700 --> 00:06:53,340
Lula dijo, que,
-Que?
50
00:06:53,340 --> 00:06:55,840
Que le dijo que te había
estado siguiendo.
51
00:06:56,200 --> 00:06:57,350
De verdad?
52
00:06:58,010 --> 00:06:59,840
Que te veía pasar todos los días
en bicicleta
53
00:07:01,510 --> 00:07:03,720
Es el mas guapo que haya visto.
54
00:07:05,210 --> 00:07:07,150
Creo que no es mi tipo.
55
00:07:07,120 --> 00:07:08,650
No me digas, y cual es tu tipo?
56
00:07:08,920 --> 00:07:11,350
El hombre con quien me case
será un hombre muy especial
57
00:07:11,720 --> 00:07:14,360
y eso si, deberá ser un saxofonista.
58
00:07:15,020 --> 00:07:16,360
Un saxofonista?
59
00:07:16,530 --> 00:07:19,740
Si, un saxofista es muy sexy.
60
00:07:20,490 --> 00:07:22,910
Porque saben utilizar las manos?
61
00:07:54,590 --> 00:07:56,390
Katie, hola.
62
00:08:00,900 --> 00:08:02,030
-Te has enterado?
-De que?
63
00:08:02,500 --> 00:08:04,530
Que el hermano de Lula se ha casado.
64
00:08:16,910 --> 00:08:18,730
Da igual, a ti no te
gustaba ese chico.
65
00:08:49,460 --> 00:08:50,860
Marge, entra en casa niña.
66
00:09:07,520 --> 00:09:13,360
Tenga las 12 camisas, mama dice que nos
debe 6 Dls. de esto mas los 15 del mes pasado.
67
00:09:13,530 --> 00:09:15,960
Dile a tu mama que la próxima vez le pagare.
68
00:09:16,530 --> 00:09:17,990
y que se recupere pronto.
69
00:09:30,500 --> 00:09:33,240
El señor Graham me dijo
que te recuperes pronto mama.
70
00:09:35,110 --> 00:09:38,340
Me hubiera gustado decirle, que te
sentirías mejor si te pagara,
71
00:09:38,710 --> 00:09:39,860
No ha pagado...
72
00:09:39,860 --> 00:09:44,360
Oh dios mió, ese hombre me
trae de cabeza.
73
00:09:45,120 --> 00:09:48,160
Oye Katherine, así tienes que
aplicar la cataplasma.
74
00:09:48,820 --> 00:09:52,100
Suave, luego la cubres con
toallas calientes.
75
00:09:56,530 --> 00:09:58,830
Suave, sobre la zona inflamada.
76
00:09:59,030 --> 00:10:00,230
Así.
77
00:10:01,030 --> 00:10:02,050
Te sientes mejor?
78
00:10:03,540 --> 00:10:05,130
No tengo mas remedio.
79
00:10:05,130 --> 00:10:07,430
Mañana tengo que limpiar
la casa de los Dryer.
80
00:10:08,000 --> 00:10:11,140
Mañana no vas a limpiar nada, Marta,
te quedaras aquí descansando.
81
00:10:11,500 --> 00:10:12,640
Que es eso?
82
00:10:13,000 --> 00:10:14,740
Algo, que no has hecho
en mucho tiempo.
83
00:10:16,010 --> 00:10:17,540
Te gusta la enfermería Katie?
84
00:10:20,010 --> 00:10:21,150
No lo se?
85
00:10:22,110 --> 00:10:26,050
Serias muy buena enfermera,
una excelente enfermera, piensa en ello.
86
00:10:27,020 --> 00:10:30,720
Katherine solo sueña con ser
una gran artista de cine.
87
00:10:31,420 --> 00:10:32,960
O con que mas era?
88
00:10:34,420 --> 00:10:36,360
Cantante de música country, mama.
89
00:10:36,830 --> 00:10:39,660
Esas cosas solo las digo en broma, mama.
90
00:10:40,330 --> 00:10:42,320
Creo que la enfermería es mas practica.
91
00:10:47,100 --> 00:10:49,330
Parece mentira, ya estamos
en navidad.
92
00:10:49,500 --> 00:10:53,330
En el examen de historia, solo miraba
el reloj, pensaba en los collares de palomitas
93
00:10:53,400 --> 00:10:56,450
y en envolver los regalos.
-Que te van a regalar a ti.
94
00:10:56,420 --> 00:11:00,610
Me gustaría un vestido de terciopelo, o uno
como de Katherine Grace en aquella película...
95
00:11:05,520 --> 00:11:08,360
Joseph Jackson, que haces aquí?
96
00:11:08,530 --> 00:11:10,160
Yo pensé que te habías casado.
97
00:11:10,930 --> 00:11:12,270
Si, pero me he divorciado.
98
00:11:12,830 --> 00:11:14,570
Has estado mucho tiempo fuera.
99
00:11:15,730 --> 00:11:17,150
Como estas, Katie?
100
00:11:20,440 --> 00:11:21,710
Vamos, dime algo, muchacha.
101
00:11:24,240 --> 00:11:26,680
Me encuentro....bien
102
00:11:36,310 --> 00:11:38,250
El matrimonio mas corto
de la historia.
103
00:11:38,520 --> 00:11:40,850
Ya se ha divorciado y viene a buscarte.
104
00:11:41,320 --> 00:11:44,690
Ya te lo dije no es mi tipo.
105
00:11:53,030 --> 00:11:54,370
Feliz navidad.
106
00:11:54,530 --> 00:11:56,010
-La señora Scruse?
-Si.
107
00:11:56,710 --> 00:11:57,710
Soy Joseph Jackson.
108
00:11:59,040 --> 00:12:00,470
Podría hablar con Katherine?
109
00:12:02,940 --> 00:12:04,230
Espere un momento.
110
00:12:05,940 --> 00:12:07,300
-Katie.
-Si, mama?
111
00:12:07,300 --> 00:12:08,900
Ha venido una persona a verte.
112
00:12:10,110 --> 00:12:11,970
-A mi, mama?
-Si.
113
00:12:22,020 --> 00:12:23,550
Esto es para ti, Katie.
114
00:12:30,330 --> 00:12:31,560
Feliz navidad.
115
00:12:34,430 --> 00:12:35,690
Gracias.
116
00:12:39,540 --> 00:12:40,970
No lo vas a abrir?
117
00:12:46,240 --> 00:12:47,320
Que es?
118
00:12:49,950 --> 00:12:51,390
Es un collar.
119
00:12:52,710 --> 00:12:54,090
Los pendientes hacen juego.
120
00:12:55,510 --> 00:12:56,780
Son diamantes o algo así?
121
00:12:58,410 --> 00:12:59,470
Imitación
122
00:13:02,520 --> 00:13:05,050
A mi los diamantes no
me importan.
123
00:13:06,450 --> 00:13:07,450
Bueno..
124
00:13:09,520 --> 00:13:12,310
No quiero robarte mucho tiempo
en esta mañana de navidad.
125
00:13:19,830 --> 00:13:23,640
He pensado que este fin de semana,
podríamos ir...
126
00:13:24,540 --> 00:13:25,940
al cine o algo así.
127
00:13:28,240 --> 00:13:29,880
Lo..lo pensare.
128
00:13:32,410 --> 00:13:33,380
Si.
129
00:13:35,710 --> 00:13:36,720
Hazlo.
130
00:13:38,720 --> 00:13:39,720
Señoritas.
131
00:13:46,520 --> 00:13:50,620
Katie, a veces no te comprendo?
"Lo pensare"
132
00:14:04,550 --> 00:14:06,070
Porque no te pones cómoda.
133
00:14:08,950 --> 00:14:10,010
Lo estoy.
134
00:14:12,310 --> 00:14:13,310
Me siento cómoda.
135
00:14:15,320 --> 00:14:17,150
Estarías mas cómoda si
estuvieras aquí.
136
00:14:17,820 --> 00:14:20,440
mas cerca de mi, juntos.
137
00:14:31,530 --> 00:14:32,870
No sabia que fuiste boxeador.
138
00:14:33,030 --> 00:14:34,870
Hay muchas cosas de mi,
que no sabes.
139
00:14:35,140 --> 00:14:37,270
Crees que me voy a pasar
toda la vida en la fundición?
140
00:14:38,340 --> 00:14:39,670
Eso no es para mi, eso es seguro.
141
00:14:40,240 --> 00:14:44,470
Pienso juntar para comprar mi boleto
y volver a California dentro de unos meses.
142
00:14:46,550 --> 00:14:49,150
Y tal vez, te lleve conmigo?
143
00:14:52,350 --> 00:14:53,420
Te gustaría?
144
00:14:54,660 --> 00:14:58,640
Quieres vivir en un rancho, con
palmeras a tu alrededor.
145
00:15:06,430 --> 00:15:07,450
Buenas noches, Katie.
146
00:15:10,850 --> 00:15:11,850
Buenas noches.
147
00:15:30,950 --> 00:15:32,860
No hablo por hablar
de irme a California, Katie.
148
00:15:35,460 --> 00:15:36,660
Es una clara posibilidad.
149
00:16:27,520 --> 00:16:28,660
Katherine.
150
00:16:29,530 --> 00:16:32,660
No deberías haber permitido
que ese muchacho te besara.
151
00:16:33,430 --> 00:16:35,160
Esas cosas siempre llevan a
cosas peores.
152
00:16:35,830 --> 00:16:37,170
Yo no lo he besado, mama.
153
00:16:38,330 --> 00:16:40,270
Te he estado viendo por la ventana.
154
00:16:41,540 --> 00:16:43,370
Te he visto besarte, hija.
155
00:16:45,240 --> 00:16:46,580
Mírame Katherine.
156
00:16:47,340 --> 00:16:49,680
Estoy convencida de que
es un joven encantador.
157
00:16:52,450 --> 00:16:54,480
Pero tienes que tener mucho cuidado.
158
00:16:56,050 --> 00:16:58,160
Una jovencita como tu.
159
00:17:00,220 --> 00:17:01,640
Tendrías muchos problemas.
160
00:17:03,640 --> 00:17:04,640
Mama.
161
00:17:05,530 --> 00:17:08,260
No voy a tener ningún..problema.
162
00:17:09,730 --> 00:17:11,940
Voy a ser enfermera, no lo recuerdas.
163
00:17:12,740 --> 00:17:13,740
Tengo planes.
164
00:17:49,530 --> 00:17:51,470
Ven, quiero que conozcas mi casa.
165
00:17:52,540 --> 00:17:53,900
-No.
-aquí hace frió.
166
00:17:56,340 --> 00:18:00,380
Tengo que ir a casa, mi madre
debe estar esperándome.
167
00:18:00,940 --> 00:18:02,200
Solo un momento.
168
00:18:03,850 --> 00:18:06,770
Tengo que ir a casa, vamos,
arranca el coche.
169
00:18:24,530 --> 00:18:27,160
Que tímida eres, es por lo
de tu pierna?
170
00:18:27,330 --> 00:18:28,400
No.
171
00:18:30,530 --> 00:18:33,170
A mi puedes contármelo Katie, entiendes?
172
00:18:34,030 --> 00:18:37,710
Puedes contarme cosas, que tal vez
no le cuentes a otra gente.
173
00:18:39,940 --> 00:18:42,600
Ven, ven, mírame, ahora mismo..
174
00:18:43,300 --> 00:18:44,300
a los ojos.
175
00:18:45,450 --> 00:18:48,080
Ves a un monstruo o algo así ?
Tu me conoces.
176
00:18:48,250 --> 00:18:50,100
Llevamos saliendo dos meses.
177
00:18:53,350 --> 00:18:56,890
Pero tu tienes experiencia Joseph,
has estado casado.
178
00:18:57,460 --> 00:18:58,900
Eso fue un error Katie.
179
00:18:59,700 --> 00:19:00,700
Un terrible error.
180
00:19:01,560 --> 00:19:05,390
Lo supe desde el primer día, pero,
creí que podía funcionar.
181
00:19:08,930 --> 00:19:10,250
Yo nunca te haría daño, Katie.
182
00:19:11,550 --> 00:19:13,950
Yo jamás te haría daño.
183
00:19:23,950 --> 00:19:27,750
Jimmy desgranaba el maíz.
¿y que mas da?
184
00:19:28,350 --> 00:19:32,950
Jimmy desgranaba el maíz.
¿y que mas da?
185
00:19:41,250 --> 00:19:47,850
Pues el capataz se fue.
186
00:19:53,530 --> 00:19:54,730
Tienes una voz muy dulce, Katie.
187
00:19:57,950 --> 00:20:00,000
De pequeña siempre quise ser cantante.
188
00:20:00,300 --> 00:20:01,500
yo también.
189
00:20:01,550 --> 00:20:03,390
Mi hermano Luther y yo,
tenemos un grupo
190
00:20:04,450 --> 00:20:05,690
Podrías cantar con nosotros.
191
00:20:06,950 --> 00:20:08,520
Tal vez nos hagamos ricos..
192
00:20:08,320 --> 00:20:09,320
No.
193
00:20:10,260 --> 00:20:12,440
y viviríamos en un palacio.
194
00:20:15,560 --> 00:20:19,030
Siempre he soñado vivir
en una casa grande.
195
00:20:21,570 --> 00:20:24,120
Cosas mas raras se han visto.
196
00:20:25,420 --> 00:20:26,420
Yo..
197
00:20:27,620 --> 00:20:28,520
Yo..
198
00:20:28,580 --> 00:20:29,720
tengo que irme a casa ahora.
199
00:20:29,720 --> 00:20:30,720
Tranquilízate.
200
00:20:30,720 --> 00:20:31,720
No, Joe.
201
00:20:33,440 --> 00:20:35,370
Que te pasa, es mi aliento.
202
00:20:37,270 --> 00:20:38,770
-Huelo mal, o algo así.
-No.
203
00:20:40,950 --> 00:20:42,020
Hueles muy bien.
204
00:20:44,950 --> 00:20:46,010
Confía en mi.
205
00:20:51,710 --> 00:20:52,710
Confía en mi.
206
00:20:58,510 --> 00:21:02,710
Cierra los ojos, no tengas miedo
207
00:21:04,310 --> 00:21:06,710
confía en mi
208
00:21:07,210 --> 00:21:10,310
Nunca te haría daño
209
00:21:13,210 --> 00:21:15,310
Solo deseo...
210
00:21:15,310 --> 00:21:18,510
..que puedas ver....
211
00:21:18,710 --> 00:21:26,510
y sentir lo mismo
que siento yo.
212
00:21:27,810 --> 00:21:31,410
La confianza
213
00:21:31,610 --> 00:21:34,410
...es tan pura..
214
00:21:35,220 --> 00:21:38,720
...aquí, entre tus brazos...
215
00:21:38,720 --> 00:21:41,320
yo creo.
216
00:21:42,620 --> 00:21:46,020
Si permanecemos amándonos
217
00:21:46,020 --> 00:21:49,620
amándonos todo el tiempo.
218
00:21:50,720 --> 00:21:53,620
De alguna forma, me doy cuenta...
219
00:21:54,520 --> 00:21:58,220
....de que podría hacer
cualquier cosa...
220
00:21:58,720 --> 00:22:01,520
..por amor.
221
00:22:02,520 --> 00:22:05,320
Algún día nuestros sueños..
222
00:22:05,320 --> 00:22:09,020
..se harán realidad.
223
00:22:15,560 --> 00:22:16,890
Quieres que hable yo con el.
224
00:22:23,070 --> 00:22:24,130
No.
225
00:22:25,470 --> 00:22:26,740
Se marcha de la ciudad.
226
00:22:28,870 --> 00:22:33,160
Va a ser músico o boxeador
en Los Ángeles
227
00:22:34,740 --> 00:22:36,440
Ha ahorrado su dinero para irse.
228
00:22:38,640 --> 00:22:41,850
Yo..yo..no quiero arruinarle
su vida.
229
00:22:46,250 --> 00:22:49,380
Casi $300 dólares, ya tengo el
suficiente dinero para irme a California.
230
00:22:49,550 --> 00:22:50,790
Yo en la fundición?
231
00:22:51,750 --> 00:22:53,840
K.O. y fuera de mi vida.
232
00:22:56,760 --> 00:22:57,760
Hey.
233
00:22:58,970 --> 00:23:00,050
Katie!
234
00:23:01,970 --> 00:23:03,000
Te encuentras bien?
235
00:23:05,180 --> 00:23:06,250
Si.
236
00:23:06,250 --> 00:23:07,250
Por supuesto.
237
00:23:08,580 --> 00:23:12,060
Solo estaba pensando en la
escuela de enfermería.
238
00:23:13,580 --> 00:23:15,680
El Doctor Hayes me ha estado
ayudando mucho.
239
00:23:16,550 --> 00:23:18,870
No estarás.. embarazada?
240
00:23:23,050 --> 00:23:24,880
Sabes, mi madre dice que lo estas.
241
00:23:27,560 --> 00:23:29,280
Y que le hace pensar eso?
242
00:23:31,560 --> 00:23:34,540
No lo estas, verdad?
243
00:23:41,570 --> 00:23:42,710
No te lo quiero decir.
244
00:23:45,070 --> 00:23:46,710
Aunque lo supiera yo
245
00:23:48,080 --> 00:23:50,400
No quiero complicarte mas la vida.
246
00:23:50,700 --> 00:23:52,000
-Ni yo..
-Katie.
247
00:23:52,380 --> 00:23:54,980
Que estas diciendo,
de que hablas, mujer?
248
00:23:56,790 --> 00:23:58,860
De cualquier forma me casare
contigo, tu lo sabes.
249
00:24:05,550 --> 00:24:08,190
El doctor Hayes tal vez pueda
ayudarme, ya sabes, no quiero..?
250
00:24:07,960 --> 00:24:08,990
No.
251
00:24:10,560 --> 00:24:12,980
Pero yo no quiero complicarte
las cosas
252
00:24:13,680 --> 00:24:15,080
No quiero.
253
00:24:15,680 --> 00:24:16,880
No quiero que te sientas atado.
254
00:24:16,880 --> 00:24:18,180
-Vamos.
-O atrapado.
255
00:24:19,570 --> 00:24:20,750
No sigas.
256
00:24:22,960 --> 00:24:23,960
Hey.
257
00:24:25,160 --> 00:24:26,260
Tu y yo..
258
00:24:26,870 --> 00:24:30,010
Vamos a ir a Crown Point
a ver a un juez de paz.
259
00:24:30,580 --> 00:24:31,710
Vamos a ir por orden, esta bien?
260
00:24:34,080 --> 00:24:35,880
y que pasara con tus sueños?
261
00:24:36,780 --> 00:24:39,680
Hey, Joe, y todos tus sueños.
262
00:24:39,750 --> 00:24:41,480
Tu eres parte de ellos, Katie.
263
00:24:42,550 --> 00:24:45,740
Ya iremos a California,
se que lo haremos.
264
00:24:47,940 --> 00:24:49,140
Viviremos allí, Katie.
265
00:24:52,760 --> 00:24:53,780
Lo se.
266
00:25:06,870 --> 00:25:08,200
Gary, Indiana, 1959
267
00:25:24,570 --> 00:25:27,470
Ahora.
Métanlo.
268
00:25:46,870 --> 00:25:48,370
Arriba con el.
269
00:25:51,280 --> 00:25:52,380
Ya es todo , Ahi va.
270
00:25:55,380 --> 00:25:57,100
Jackson, Jackson.
271
00:26:08,360 --> 00:26:09,600
Que es esto?
272
00:26:10,260 --> 00:26:11,200
Lo siento mucho, Joe.
273
00:26:11,760 --> 00:26:13,410
Anda ve a la administración.
274
00:26:17,570 --> 00:26:19,310
Me han despedido, no, dímelo?
275
00:26:19,570 --> 00:26:21,870
Mira, yo aquí solo soy un capataz?
276
00:26:22,070 --> 00:26:23,270
Que quieres que haga?
277
00:26:27,770 --> 00:26:29,070
Maldición.
278
00:26:30,880 --> 00:26:31,910
Lo que me faltaba.
279
00:26:36,410 --> 00:26:37,410
Era lo que faltaba.
280
00:26:42,090 --> 00:26:44,670
Ahora vamos a dejar
que baje el aceite.
281
00:26:45,460 --> 00:26:47,380
Tengo los pies fríos.
282
00:26:50,380 --> 00:26:51,680
Esta bien.
283
00:26:55,370 --> 00:26:57,700
Verdad que si, Jermaine.
284
00:26:58,570 --> 00:27:00,200
Vengan, Tito, Jackie
285
00:27:00,470 --> 00:27:02,010
aquí estarán calientitos.
286
00:27:02,270 --> 00:27:04,310
LaToya? júntate mas a Rebbie
287
00:27:04,380 --> 00:27:06,410
Ha llegado Joseph,
ya podemos comer?
288
00:27:06,480 --> 00:27:08,710
Mira Marlon?,
papi ha vuelto a casa.
289
00:27:09,580 --> 00:27:11,400
No te hemos oído llegar.
290
00:27:14,590 --> 00:27:15,680
Esta la cena?
291
00:27:27,060 --> 00:27:30,450
Te...te han despedido?
292
00:27:35,060 --> 00:27:37,810
Cuanto crees que puede durar esta vez?
293
00:27:43,170 --> 00:27:44,180
Puede que un mes.
294
00:27:47,080 --> 00:27:48,390
Puede que seis meses.
295
00:27:53,270 --> 00:27:54,270
Bueno...
296
00:27:54,480 --> 00:27:57,710
Nos las arreglaremos,
siempre lo hacemos.
297
00:27:59,790 --> 00:28:02,500
Tampoco vamos a estar mucho peor..
298
00:28:02,900 --> 00:28:04,500
..ya saldremos adelante.
299
00:28:12,160 --> 00:28:13,390
La han tocado los chicos?
300
00:28:13,560 --> 00:28:15,430
No, claro que no.
301
00:28:19,570 --> 00:28:22,600
No iras a venderla,
es tu música.
302
00:28:22,970 --> 00:28:24,220
Quien ha dicho eso?
303
00:28:26,470 --> 00:28:27,710
Reuniré a unos amigos.
304
00:28:28,580 --> 00:28:31,610
Luther será el saxo, y otros dos chicos.
305
00:28:32,580 --> 00:28:36,710
Nos llamaremos: Los halcones
306
00:28:37,090 --> 00:28:38,520
Buscaremos actuaciones..
307
00:28:40,290 --> 00:28:41,690
...y sacaremos dinero.
308
00:28:45,990 --> 00:28:48,890
-Has oído ya al grupo?
Suena bien, suena muy bien.
309
00:28:54,560 --> 00:28:57,100
Luther, entras demasiado
tarde, tienes que concentrarte.
310
00:28:57,260 --> 00:29:00,610
Quieres tranquilizarte, esto no
es la fundición, es música.
311
00:29:00,780 --> 00:29:02,210
No tengo tiempo para bromas.
312
00:29:02,580 --> 00:29:05,320
A este ritmo mis hijos acabaran
alcanzándonos.
313
00:29:06,980 --> 00:29:09,510
Quieres ver algo, talento de verdad?
314
00:29:09,510 --> 00:29:10,510
Ahora veras.
315
00:29:12,990 --> 00:29:14,830
Jackie, jackie, vamos levántate.
316
00:29:15,290 --> 00:29:17,530
Es Papi, vamos, vamos,
Quiero que salgas a bailar.
317
00:29:17,490 --> 00:29:19,230
Rebbie, anda.
318
00:29:19,730 --> 00:29:20,830
Ven a bailar para papi.
319
00:29:20,400 --> 00:29:23,500
Joseph, son las dos de la madrugada.
320
00:29:23,800 --> 00:29:25,840
Vamos, sonríe para mi,
esa es mi niña.
321
00:29:27,740 --> 00:29:29,040
-Joseph, que vas a hacer?
-Tranquilícense.
322
00:29:29,760 --> 00:29:31,150
Que miran ustedes dos?
323
00:29:33,150 --> 00:29:34,550
Adelante, vamos a la sala.
324
00:29:43,750 --> 00:29:45,750
Así se hace Rebbie, nena.
325
00:29:47,450 --> 00:29:49,750
Dale duro nena, muévete.
326
00:29:53,050 --> 00:29:54,050
Bien, así se hace.
327
00:29:59,750 --> 00:30:03,350
Vamos, Jermaine, enséñales
lo que sabes hacer, enséñales.
328
00:30:07,050 --> 00:30:09,750
Han visto, tiene su
propio estilo.
329
00:30:09,700 --> 00:30:11,710
Tengo un grupo de bailarines.
330
00:30:14,110 --> 00:30:15,610
Un grupo de bailarines.
331
00:30:29,380 --> 00:30:30,520
Mis niños.
332
00:30:39,420 --> 00:30:43,220
Si, tengo que hacer rodar
los dados
333
00:30:43,820 --> 00:30:47,220
Nena, tengo unos zapatos
de charol nuevecitos.
334
00:30:50,320 --> 00:30:53,420
Pero tuve mala suerte
en dos ocasiones.
335
00:30:54,220 --> 00:30:59,120
Mi casero dice que hace
tiempo que no le pago.
336
00:31:01,320 --> 00:31:03,620
Mi mujer dice que
no me quiere
337
00:31:04,820 --> 00:31:08,520
Por eso canto este
blues tan arrastrado.
338
00:31:09,020 --> 00:31:10,620
Si, oh si, si, si.
339
00:31:11,920 --> 00:31:13,920
Mi coche no arrancara.
340
00:31:15,120 --> 00:31:16,420
Dinero
341
00:31:18,030 --> 00:31:21,330
Si no es que tenga,
mucho dinero.
342
00:31:22,330 --> 00:31:24,630
No tengo ni un centavo...
343
00:31:25,830 --> 00:31:27,230
...pero no estoy triste.
344
00:31:30,330 --> 00:31:31,930
No puedo evitarlo.
345
00:31:32,430 --> 00:31:34,430
¿Que debe hacer un hombre..
346
00:31:35,830 --> 00:31:40,030
...cuando toca fondo?
347
00:31:53,180 --> 00:31:55,610
-Lo estas haciendo bien amigo.
-Gracias, Roger.
348
00:31:56,590 --> 00:31:58,320
Por eso quiero que vengas
conmigo, entiendes
349
00:31:58,690 --> 00:32:02,440
la gente nos aprecia allá, la música
americana, con músicos negros, no gusta aquí.
350
00:32:02,600 --> 00:32:04,640
Al único sitio adonde
voy a ir, es a mi casa.
351
00:32:04,900 --> 00:32:07,240
Joe voy a llenar tus
bolsillos de francos.
352
00:32:07,510 --> 00:32:10,750
Me amaran allá, mi voz me enriquece
y yo los limpio, Joe
353
00:32:12,610 --> 00:32:14,440
Joe, Todas las mujeres se pelearan por mi.
354
00:32:18,080 --> 00:32:21,110
Joe, que sucedió con tu carrera
de boxeador, eras bueno, sabes.
355
00:32:21,280 --> 00:32:23,020
Ahora peleo con un
grupo de niños.
356
00:32:24,080 --> 00:32:26,810
Que los buenos momentos rueden.
357
00:32:29,110 --> 00:32:30,610
Que los buenos momentos rueden.
358
00:32:36,090 --> 00:32:42,130
No se, hoy cantas aquí, mañana allá,
no era eso lo que quería para los halcones.
359
00:32:42,800 --> 00:32:45,040
Y que fue de aquel club
que había en Masón?
360
00:32:45,340 --> 00:32:46,940
No decías que estaban interesados?
361
00:32:47,610 --> 00:32:48,640
Ya no lo están.
362
00:32:57,640 --> 00:32:58,640
Hey, Katie.
363
00:33:07,280 --> 00:33:08,380
Hey, Katie.
364
00:33:09,890 --> 00:33:11,060
No estarás embarazada otra vez?
365
00:33:16,060 --> 00:33:17,060
dímelo.
366
00:33:18,500 --> 00:33:20,330
Estoy tan apenada.
367
00:33:21,600 --> 00:33:23,540
Como se lo voy a decir a mi madre?
368
00:33:26,790 --> 00:33:27,790
Bueno..
369
00:33:28,300 --> 00:33:29,900
Pero, planeabas decírmelo
a mi primero?
370
00:33:35,410 --> 00:33:37,450
Deberíamos utilizar anticonceptivos.
371
00:33:37,610 --> 00:33:40,310
Sabes que no creo en ese tipo de cosas.
372
00:33:40,870 --> 00:33:41,940
Oh Joe.
373
00:33:43,780 --> 00:33:45,310
Todos nuestros sueños
374
00:33:47,280 --> 00:33:48,810
Ten un poco de paciencia, Katie.
375
00:33:50,580 --> 00:33:53,340
Sabes, que un día empacaremos
y nos iremos de aquí.
376
00:33:55,190 --> 00:33:56,210
A vivir a la costa.
377
00:33:58,590 --> 00:34:02,680
No lo he olvidado,
aun tengo sueños.
378
00:34:14,410 --> 00:34:17,440
No, Luther, tener que
llegar a esto,
379
00:34:18,410 --> 00:34:22,370
No estamos robando, dejaron
las patatas para que se pudran.
380
00:34:22,770 --> 00:34:23,770
Si.
381
00:34:23,770 --> 00:34:24,770
Mira..
382
00:34:25,580 --> 00:34:28,020
Si no comes, no vives.
383
00:34:29,020 --> 00:34:30,020
Supervivencia.
384
00:34:32,590 --> 00:34:36,650
Llevo así 4 meses,
desde que me despidieron.
385
00:34:38,790 --> 00:34:40,430
No lo planee así, Luther.
386
00:34:41,290 --> 00:34:42,300
Este no era mi plan.
387
00:34:59,420 --> 00:35:01,260
He estado pensando en
que nombre ponerle.
388
00:35:01,930 --> 00:35:06,800
Pero tienen tantos bebes, y tan
rápido que casi no me quedan nombres.
389
00:35:08,090 --> 00:35:11,120
Que te parece..¿Ronald?
390
00:35:12,290 --> 00:35:15,780
Oh Mama! Ronald, no!
Ronald, no.
391
00:35:16,300 --> 00:35:17,440
Donald?
392
00:35:19,900 --> 00:35:22,060
Oh mama, no.
Donald no me gusta.
393
00:35:25,210 --> 00:35:26,840
Y que tal ¿Michael?
394
00:35:28,810 --> 00:35:30,100
Ese esta mejor.
395
00:35:32,100 --> 00:35:33,100
Michael.
396
00:35:39,620 --> 00:35:42,750
Michael Joe Jackson.
397
00:35:46,150 --> 00:35:47,950
Michael Joe Jackson.
398
00:35:54,990 --> 00:35:56,410
No vuelvas a tirarlo.
399
00:36:20,380 --> 00:36:22,880
Las mejores cosas de esta
vida son gratuitas
400
00:36:23,090 --> 00:36:27,390
Por mi, dáselas a los pájaros.
Lo que necesito es dinero.
401
00:36:28,090 --> 00:36:32,060
Basta, les estoy diciendo
que basta.
402
00:36:35,090 --> 00:36:36,890
Que estas haciendo enano,
dame eso.
403
00:36:37,400 --> 00:36:39,330
Jackie, has terminado
de limpiar esto?
404
00:36:40,100 --> 00:36:41,130
Casi, casi.
405
00:36:41,600 --> 00:36:43,640
Llevas mas de una hora
limpiando el suelo.
406
00:36:44,200 --> 00:36:45,660
Hay que descolgar la ropa tendida.
407
00:36:47,000 --> 00:36:48,500
Hay que sacar la basura.
408
00:36:49,410 --> 00:36:51,040
Necesito que me ayuden aquí.
409
00:36:51,310 --> 00:36:53,230
Me están volviendo loca,
entre todos.
410
00:36:58,620 --> 00:36:59,650
Lo has traído todo?
411
00:36:59,920 --> 00:37:00,850
Si, claro, esta aquí.
412
00:37:01,620 --> 00:37:02,730
Y los otros recipientes?
413
00:37:05,620 --> 00:37:07,460
Mire, los he metido
aquí adentro, señora.
414
00:37:10,990 --> 00:37:12,420
No quiero que trabajes, mama.
415
00:37:12,490 --> 00:37:14,420
Micheal, vamos.
416
00:37:15,390 --> 00:37:16,810
Queremos que te
quedes en casa, Katherine
417
00:37:19,400 --> 00:37:21,330
No les ha dicho papa,
que no me llamen así?
418
00:37:23,500 --> 00:37:25,540
Si el quiere que lo llamen Joseph,
el sabrá.
419
00:37:26,000 --> 00:37:28,240
Pero yo soy "Mama" no lo olviden.
420
00:37:29,610 --> 00:37:30,840
Te echo de menos.
421
00:37:32,110 --> 00:37:35,750
Oh, Michael no debes llorar,
ya estoy en casa.
422
00:37:36,010 --> 00:37:38,150
Todos se vuelven locos cuando
no estas en casa.
423
00:37:38,610 --> 00:37:40,050
Es como un manicomio.
424
00:37:40,020 --> 00:37:42,260
Jermaine, solo serán unos
días a la semana, cariño.
425
00:37:42,260 --> 00:37:43,760
Eso no hace daño a nadie.
-Hola Katie.
426
00:37:44,160 --> 00:37:45,260
-Hola.
-Hola niños.
427
00:37:46,160 --> 00:37:47,760
Que tal Emma, hola Leroy.
428
00:37:47,620 --> 00:37:49,540
Esa barbacoa huele de maravilla.
429
00:37:51,040 --> 00:37:53,140
A ver lo que Rebbie nos
ha preparado a nosotros, si?
430
00:37:54,490 --> 00:37:55,810
Límpialos un poco.
431
00:37:59,710 --> 00:38:00,710
Veamos.
432
00:38:01,310 --> 00:38:03,810
-Cuchara.
-Si, cariño.
433
00:38:04,410 --> 00:38:09,180
Rebbie, cariño, has lavado
la verdura antes de ponerla a hervir?
434
00:38:09,510 --> 00:38:13,610
¿Lavarla?
Cariño, hay bichos flotando en el agua.
435
00:38:14,010 --> 00:38:16,410
Hay que lavar bien la verdura
antes de ponerla a hervir.
436
00:38:17,110 --> 00:38:18,210
Ten, toma esto.
437
00:38:18,920 --> 00:38:20,580
Habrá que empezar de nuevo.
438
00:38:23,630 --> 00:38:25,390
La tarta de maíz ha salido
bien, mama.
439
00:38:25,490 --> 00:38:26,290
Si, cariño.
440
00:38:26,290 --> 00:38:27,290
Espera un momento.
441
00:38:27,630 --> 00:38:30,760
A que me cambie de ropa, tu padre
esta a punto de llegar de la fundición.
442
00:39:21,000 --> 00:39:25,840
Tito. ¡Te he dicho que la guitarra
no es un juguete!
443
00:39:26,510 --> 00:39:28,440
Es un instrumento muy valioso.
444
00:39:29,610 --> 00:39:33,750
Si tu padre consigue una actuación, y la
guitarra no esta en condiciones, que pasara?
445
00:39:36,020 --> 00:39:37,050
Tengo cuidado.
446
00:39:38,320 --> 00:39:41,770
Sabes que tu padre se enfadara,
si te ve tocando su guitarra.
447
00:39:45,630 --> 00:39:46,850
Ponla en su sitio, rápido.
448
00:39:47,250 --> 00:39:48,250
Vamos.
449
00:39:52,130 --> 00:39:53,240
-Mama.
-Si.
450
00:39:54,540 --> 00:39:55,740
Que tal sonaba.
451
00:40:00,800 --> 00:40:03,350
Sonaba muy bien.
452
00:40:06,550 --> 00:40:08,050
Sonaba de maravilla.
453
00:40:20,720 --> 00:40:23,760
Me llamaran, si necesitan dependientas.
454
00:40:24,920 --> 00:40:27,860
Podría trabajar en cualquier
departamento de la tienda.
455
00:40:28,630 --> 00:40:32,470
Así que voy a lavar mi vestido, por
si acaso me hablan por la mañana.
456
00:40:33,330 --> 00:40:34,430
-Joe.
- Jackie.
457
00:40:34,630 --> 00:40:36,530
Quietos, quietos.
458
00:40:37,200 --> 00:40:38,730
No hagan tonterías.
459
00:40:39,400 --> 00:40:42,410
Cómanse las croquetas,
ahí tienen la ensalada.
460
00:40:43,010 --> 00:40:45,210
Y frijoles también.
¿Porque siempre comemos frijoles?
461
00:40:45,900 --> 00:40:47,470
Frijoles en salsa, con tomate.
462
00:40:47,670 --> 00:40:48,870
Déjalo que se sirva.
463
00:40:49,970 --> 00:40:52,770
Frijoles con mantequilla,
frijoles con limón.
464
00:40:54,870 --> 00:40:59,670
Frijoles, frijoles, siempre comemos
y entre mas, mas feo olemos.
465
00:40:59,670 --> 00:41:00,670
Eso es asqueroso.
466
00:41:03,530 --> 00:41:05,670
Me ha soplado la comida,
ya no lo quiero.
467
00:41:07,640 --> 00:41:08,770
Estamos cenando.
468
00:41:09,440 --> 00:41:12,570
Fue Michael, sabe que no me gusta
que me soplen en la comida.
469
00:41:12,640 --> 00:41:13,980
Marlon me lo ha hecho a mi.
470
00:41:14,040 --> 00:41:15,080
Yo no he sido.
471
00:41:15,340 --> 00:41:17,080
Siempre lloras por cualquier cosa.
472
00:41:17,550 --> 00:41:19,140
Es que no puedo evitarlo.
473
00:41:19,610 --> 00:41:20,680
Pues evítalo,
me has oído.
474
00:41:26,210 --> 00:41:27,250
De quien es ese zapato?
475
00:41:28,610 --> 00:41:32,220
-No es mió. lo juro por dios y Jesús.
-Tampoco es mió.
476
00:41:33,420 --> 00:41:34,480
Es de Michael.
477
00:41:39,630 --> 00:41:44,150
Tienes un lugar para los zapatos.
Ese no esta en su lugar.
478
00:41:50,440 --> 00:41:51,770
Estas retándome, niño?
479
00:41:53,540 --> 00:41:54,520
Y que?.
480
00:42:00,000 --> 00:42:01,200
Pero te has vuelto loco.
481
00:42:02,010 --> 00:42:04,780
-Joe, por favor no.
-ven, vuelve aquí.
482
00:42:04,780 --> 00:42:05,780
No empecemos.
483
00:42:06,280 --> 00:42:07,280
Ven aquí ahora mismo.
484
00:42:07,610 --> 00:42:08,790
-Ven acá.
485
00:42:10,390 --> 00:42:11,890
Te voy a enseñar..
-Suéltame, Joe.
486
00:42:13,190 --> 00:42:14,190
Michael...
487
00:42:14,490 --> 00:42:15,590
Como te agarre, niño.
488
00:42:16,320 --> 00:42:17,410
-Michael.
-No.
489
00:42:17,610 --> 00:42:20,410
Ven acá, te voy a dar la mayor
paliza de tu vida
490
00:42:20,610 --> 00:42:21,910
Sal de ahí, por tu bien.
491
00:42:22,130 --> 00:42:22,950
No voy a salir.
492
00:42:23,550 --> 00:42:25,550
Te voy a enseñar a que
me respetes, sal de ahí.
493
00:42:25,750 --> 00:42:26,650
Michael,
494
00:42:26,930 --> 00:42:29,770
Michael, obedece a tu padre,
sal de ahí abajo.
495
00:42:30,240 --> 00:42:32,710
Quédate ahí si quieres, niño,
pero no ahí forma de que escapes.
496
00:42:33,610 --> 00:42:34,610
Maldición.
497
00:42:38,440 --> 00:42:40,510
No hay quien lo atrape,
es como un conejo.
498
00:43:15,040 --> 00:43:19,480
Señor Ratón, tiene hambre,
busca comida?
499
00:43:20,640 --> 00:43:23,440
No le haré daño,
yo no lo lastimare.
500
00:43:30,610 --> 00:43:32,750
Tiene que ser mi amigo, señor ratón.
501
00:43:33,550 --> 00:43:34,550
Así tendré uno.
502
00:43:35,920 --> 00:43:37,770
Joseph es muy duro.
503
00:43:40,320 --> 00:43:43,360
Cuando te pegan te sientes
muy mal por dentro.
504
00:43:44,460 --> 00:43:46,160
Te sientes triste.
505
00:43:46,630 --> 00:43:47,630
Sabes?
506
00:43:50,430 --> 00:43:51,830
Confié en mi, señor ratón.
507
00:43:56,940 --> 00:43:58,170
Pareces cansado, Joe.
508
00:43:58,640 --> 00:44:01,690
Tienes tantos hijos, que no
puedes ni dormir
509
00:44:02,550 --> 00:44:05,230
Dormir no es el problema, el
problema es poder alimentarlos.
510
00:44:08,020 --> 00:44:09,350
Oye, Aun tocas la guitarra?
511
00:44:09,620 --> 00:44:11,860
Trabajo doble jornada,
como voy a tocar la guitarra?
512
00:44:12,420 --> 00:44:15,160
Y que ha sido de ese grupo que tenían?
Eso ya pertenece al pasado
513
00:44:16,120 --> 00:44:19,710
Cuando todavía soñaba,
esto es la realidad.
514
00:44:31,440 --> 00:44:33,720
Quien lo hizo,
quien ha estropeado mi guitarra?
515
00:44:36,840 --> 00:44:37,840
Quien?
516
00:44:37,850 --> 00:44:39,280
Quien lo hizo,
quien lo hizo?
517
00:44:39,250 --> 00:44:42,240
Yo no lo hice.
Te lo juro por dios.
518
00:44:42,650 --> 00:44:43,770
Créeme.
519
00:44:43,770 --> 00:44:44,770
Entonces quien?
520
00:44:47,320 --> 00:44:48,650
Quien ha tocado lo que es mió.
521
00:44:50,520 --> 00:44:51,470
Tito.
522
00:45:06,170 --> 00:45:07,470
Oh no.
523
00:45:34,320 --> 00:45:38,210
Ya basta, Joe.
Ya es suficiente.
524
00:45:46,610 --> 00:45:47,910
Vengan aquí chicos, vamos.
525
00:45:53,640 --> 00:45:57,290
Joe, es demasiado tarde, por que
no los dejas dormir, por favor.
526
00:45:57,640 --> 00:46:02,280
Quiero que lo oigan todos, toda la familia.
Voy a aclarar esto de una vez.
527
00:46:03,580 --> 00:46:04,780
No me importa si es tarde.
528
00:46:09,660 --> 00:46:11,550
Quiero saber que ha
estado pasando aquí.
529
00:46:13,420 --> 00:46:15,820
Acabo de arreglar las cuerdas
de la guitarra.
530
00:46:18,520 --> 00:46:20,430
Ahora Tito va a tocar para mi.
531
00:46:26,930 --> 00:46:29,140
Y procura no equivocarte, muchacho.
532
00:46:31,040 --> 00:46:32,240
O habrá mas escarmiento.
533
00:47:02,140 --> 00:47:06,260
Los niños han practicado, Joe.
Tienen mucho talento.
534
00:47:26,460 --> 00:47:30,260
Nena, necesito tu cariño.
535
00:47:30,660 --> 00:47:35,360
Nena, necesito tu cariño.
Lo necesito de verdad.
536
00:47:35,360 --> 00:47:39,260
Aunque a ti no te ocurra esto.
Lo necesito de verdad.
537
00:47:39,260 --> 00:47:41,860
Los chicos andan locos por ti.
538
00:47:41,860 --> 00:47:43,460
Lo necesito de verdad.
539
00:47:43,460 --> 00:47:46,160
Otro día, otra noche.
540
00:47:46,160 --> 00:47:47,460
Lo necesito de verdad.
541
00:47:47,460 --> 00:47:50,260
Me encanta abrazarte con fuerza.
542
00:47:50,260 --> 00:47:51,560
Lo necesito de verdad.
543
00:47:51,770 --> 00:47:54,370
Estoy triste y solo.
544
00:47:55,570 --> 00:47:59,270
Nena, necesito tu cariño.
545
00:47:59,870 --> 00:48:03,270
Tengo que conseguir
todo tu cariño.
546
00:48:04,070 --> 00:48:07,470
Nena, necesito tu cariño.
547
00:48:08,170 --> 00:48:11,770
Tengo que conseguir
todo tu cariño.
548
00:48:12,360 --> 00:48:13,770
Yo también puedo cantar.
549
00:48:16,030 --> 00:48:17,660
Eres demasiado pequeño todavía.
550
00:48:18,660 --> 00:48:19,560
Ven aquí.
551
00:48:20,660 --> 00:48:24,160
Nena, necesito tu cariño.
552
00:48:24,860 --> 00:48:28,360
Tengo que conseguir
todo tu cariño.
553
00:48:31,760 --> 00:48:33,160
Te necesito de verdad.
554
00:48:38,550 --> 00:48:39,570
Como pesa.
555
00:48:41,450 --> 00:48:44,690
Quiero que todos los blocks estén
colocados cuando vuelva a casa, entendido?
556
00:48:45,650 --> 00:48:48,890
Después de la escuela, vuelven aquí.
y siguen con eso.
557
00:48:49,560 --> 00:48:50,640
Porque?
558
00:48:55,360 --> 00:48:56,650
Que has dicho?
559
00:48:59,630 --> 00:49:00,760
Te diré porque.
560
00:49:01,930 --> 00:49:04,470
Primero, para que no andes en la calle,
metiéndote en problemas.
561
00:49:05,130 --> 00:49:11,210
Y segundo, para que te hagas fuerte,
te hará falta, para lo que tengo en mente.
562
00:49:17,040 --> 00:49:18,640
Que tendrá en mente.
563
00:49:19,550 --> 00:49:20,600
Ve tu a saber.
564
00:49:25,550 --> 00:49:27,030
Marlon, haz tu tarea.
565
00:49:29,460 --> 00:49:30,690
Deja de molestar.
566
00:49:32,660 --> 00:49:33,990
Michael, que estas haciendo?
567
00:49:39,230 --> 00:49:41,720
Es Joseph
Esta bien.
568
00:49:42,220 --> 00:49:44,520
Es su padre haciéndose el gracioso.
569
00:49:47,330 --> 00:49:48,980
No ha asustado a mi nene.
570
00:49:51,480 --> 00:49:52,480
Oye..
571
00:49:52,540 --> 00:49:54,520
Porque nos asustas de ese modo?
572
00:49:56,440 --> 00:49:59,240
Tienes hambre, ven,
te serviré un plato.
573
00:50:07,460 --> 00:50:09,800
-Una guitarra.
-Joe, de donde sacaste el dinero?
574
00:50:11,270 --> 00:50:12,300
Para quien es?
575
00:50:12,670 --> 00:50:14,010
Es para todos?
576
00:50:14,110 --> 00:50:16,910
Esta es... para Tito.
577
00:50:16,910 --> 00:50:17,910
Para mi?
578
00:50:19,670 --> 00:50:22,720
Con la condición de que se la prestes
a todo el que quiera practicar.
579
00:50:23,140 --> 00:50:26,680
Yo practicare, practicare
cada minuto, lo prometo.
580
00:50:26,980 --> 00:50:28,180
Bueno.
581
00:50:27,740 --> 00:50:31,680
Eso tienes que hacer si quieres tocar bien,
la practica lleva a la perfección.
582
00:50:32,250 --> 00:50:34,180
Y quien sabe, hasta podrían
formar un grupo?
583
00:50:34,180 --> 00:50:35,180
Si.
584
00:50:35,350 --> 00:50:38,440
-podrían llamarse Jackson Boys.
-Ese me gusta.
585
00:50:38,440 --> 00:50:42,040
los hermanos Jackson o los Jackson Four.
586
00:50:42,540 --> 00:50:43,540
Los jackson four?
587
00:50:43,660 --> 00:50:44,650
Y que ahí de mi?
588
00:50:51,670 --> 00:50:58,200
Sueños. Danielle, podrías contar
a la clase cuales son tus sueños?
589
00:51:00,670 --> 00:51:03,960
Yo quiero ser mama y dentista.
590
00:51:05,160 --> 00:51:06,160
Muy bien.
591
00:51:06,340 --> 00:51:07,470
Y Marlon?
592
00:51:07,940 --> 00:51:09,480
Yo quiero una motocicleta.
593
00:51:10,440 --> 00:51:12,880
Muy bien, y tu Michael,
que vas a hacer?
594
00:51:13,450 --> 00:51:18,280
Yo voy a ser cantante, ya se mas de 100
canciones, las oigo y las se de memoria.
595
00:51:18,950 --> 00:51:22,190
Quiero cantar en el recital de
la escuela. puedo?
596
00:51:22,960 --> 00:51:24,490
Pero yo no soy del comité.
597
00:51:24,860 --> 00:51:26,040
Pero se lo dirá.
598
00:51:27,140 --> 00:51:28,140
Por favor.
599
00:51:35,670 --> 00:51:38,490
Se lo voy a enseñar a Joseph
y a mis hermanos.
600
00:51:41,470 --> 00:51:43,220
Estoy muy nervioso, señor ratón.
601
00:51:43,220 --> 00:51:46,720
Yo quiero cantar en el grupo
pero me dicen que soy muy pequeño.
602
00:51:48,420 --> 00:51:49,420
Pero no lo soy.
603
00:51:50,840 --> 00:51:54,380
Soy bajito, pero ya soy
todo un hombre.
604
00:51:55,680 --> 00:51:59,180
Se que puedo hacerlo,
se que puedo.
605
00:52:02,680 --> 00:52:07,180
Escala todas las montañas.
606
00:52:08,480 --> 00:52:13,080
Busca arriba y abajo.
607
00:52:14,280 --> 00:52:18,780
Sigue cualquier camino
608
00:52:20,180 --> 00:52:24,280
Cualquiera que tu conozcas.
609
00:52:25,980 --> 00:52:30,380
Escala todas las montañas.
610
00:52:31,680 --> 00:52:35,980
Cruza cada arroyo.
611
00:52:38,380 --> 00:52:42,480
Sigue cada arco iris...
612
00:52:43,380 --> 00:52:47,580
....hasta que encuentres
tus sueños.
613
00:52:49,190 --> 00:52:51,690
Un sueño que necesitara....
614
00:52:53,190 --> 00:52:57,090
...todo el amor que
puedas darle...
615
00:53:00,290 --> 00:53:04,090
...cada día de tu vida...
616
00:53:04,790 --> 00:53:09,190
..durante el tiempo que vivas.
617
00:53:09,590 --> 00:53:13,790
Escala todas las montañas.
618
00:53:15,590 --> 00:53:19,890
Cruza cada arroyo.
619
00:53:21,290 --> 00:53:25,790
Sigue cada arco iris..
620
00:53:27,290 --> 00:53:31,290
...hasta que encuentres...
621
00:53:31,690 --> 00:53:35,490
..tu sueño.
622
00:53:48,190 --> 00:53:51,380
Creo que los Jackson four se
han convertido en los Jackson 5.
623
00:54:02,260 --> 00:54:03,160
Joe?
624
00:54:03,870 --> 00:54:04,870
Regalos.
625
00:54:04,870 --> 00:54:05,870
Yo primero.
626
00:54:12,070 --> 00:54:13,700
Joe, que significa todo esto?
627
00:54:14,070 --> 00:54:16,410
Hay un bajo para Jermaine.
628
00:54:17,270 --> 00:54:18,740
Porque lo has comprado?
629
00:54:20,380 --> 00:54:22,510
Tu toma esto, amplificadores, micrófonos.
630
00:54:23,280 --> 00:54:26,710
Jackie, Tito, vengan.
Con mucho cuidado.
631
00:54:28,210 --> 00:54:30,010
Muy bien, ahora, lo montaremos
adentro, adelante.
632
00:54:31,350 --> 00:54:33,280
Y para las chicas que, yo no
tengo ningún vestido.
633
00:54:33,280 --> 00:54:34,280
Tu lleva eso.
634
00:54:34,350 --> 00:54:37,390
Joseph, Joseph?
Has perdido la cabeza.
635
00:54:37,650 --> 00:54:38,690
Una batería.!
636
00:54:39,350 --> 00:54:41,290
Tienen que prepararse,
necesitan un equipo.
637
00:54:41,660 --> 00:54:44,120
Prepararse? con que fin,
para que.?
638
00:54:44,820 --> 00:54:48,620
No puedo creerlo, como has podido
gastarte todo nuestro dinero en esto.
639
00:54:50,260 --> 00:54:51,700
Sabes lo que es una buena compra a tiempo?
640
00:54:53,100 --> 00:54:54,000
Mira..
641
00:54:54,170 --> 00:54:58,010
Pienso gastarme lo que tenga,
si es necesario.
642
00:54:58,970 --> 00:55:00,540
Cariño, no puedo entenderte.
643
00:55:02,940 --> 00:55:08,540
Jackie necesita zapatos, ya no tienen suelas.
va con los pies al aire.
644
00:55:09,240 --> 00:55:12,440
Estoy tratando de que me vendan unos
en el ejercito de salvación.
645
00:55:13,750 --> 00:55:17,360
El techo tiene goteras, no funciona
el agua caliente.
646
00:55:18,060 --> 00:55:23,460
Yo.. intento exprimir el dinero al máximo,
mientras tu lo derrochas con esto.
647
00:55:24,460 --> 00:55:28,890
Los chicos tienen talento.
Me preocupo por su futuro.
648
00:55:30,460 --> 00:55:34,180
Hablas de talento para los estudios,
para eso los estas preparando?
649
00:55:35,480 --> 00:55:36,480
Joseph..
650
00:55:37,070 --> 00:55:42,210
Este barrio esta lleno de niños con talento,
me oyes, todos están cantando en algún grupo.
651
00:55:42,480 --> 00:55:44,620
Estamos viviendo apretados en esta casa,
652
00:55:44,620 --> 00:55:47,720
si te has gastado el dinero,
porque no lo gastas en otra habitación.
653
00:55:50,620 --> 00:55:51,620
Katie..
654
00:55:52,280 --> 00:55:56,600
Primero compramos los instrumentos,
primero eso, y luego tendremos lo que queramos.
655
00:55:56,900 --> 00:55:59,000
Tengo fe en estos chicos,
creo en su potencial.
656
00:55:59,900 --> 00:56:01,400
también ese niño de al lado..
657
00:56:01,650 --> 00:56:05,100
Johnny Jackson tocara la batería y
Ronnie y Ranci serán los teclados.
658
00:56:05,070 --> 00:56:06,310
Van a ser profesionales.
659
00:56:08,310 --> 00:56:11,710
Joseph, escúchame,
esto es una piedra..
660
00:56:12,770 --> 00:56:14,130
..atada al cuello.
661
00:56:26,090 --> 00:56:27,620
Yo ya he llegado al limite.
662
00:56:35,720 --> 00:56:38,720
Mi dulce de miel,...
663
00:56:39,520 --> 00:56:42,020
..tu sabes que te quiero.
664
00:56:43,920 --> 00:56:46,120
No puedo evitarlo.
665
00:56:46,820 --> 00:56:49,720
Te amo a ti y a nadie mas.
666
00:56:51,270 --> 00:56:55,870
No, no, no, paren, paren.
Marlon, presta atención de nuevo.
667
00:56:56,080 --> 00:56:59,720
Joe Tex no lo hace de ese modo, así
es como lo hace Joe Tex, toma el micrófono..
668
00:56:59,720 --> 00:57:03,120
lo empuja hacia un lado y luego
vuelve con el al mismo sitio.
669
00:57:03,180 --> 00:57:04,220
Michael, enséñale.
670
00:57:05,520 --> 00:57:10,520
Eso es concentración, quieren ganar el
concurso de talentos, pues demuéstrenmelo a mi.
671
00:57:10,690 --> 00:57:12,740
aquí no valen vergüenzas. entendido?
672
00:57:14,190 --> 00:57:15,460
Vamos de nuevo, otra vez.
673
00:57:20,160 --> 00:57:22,760
Mi dulce de miel...
674
00:57:23,160 --> 00:57:25,760
..tu sabes que te quiero.
675
00:57:26,860 --> 00:57:29,260
No puedo evitarlo.
676
00:57:30,160 --> 00:57:33,060
Te amo a ti y a nadie mas.
677
00:57:35,460 --> 00:57:37,260
Tu en mi vida...
678
00:57:37,260 --> 00:57:39,460
Tu en mi vida, vienes y vas.
679
00:57:40,460 --> 00:57:41,460
No, no.
680
00:57:41,480 --> 00:57:43,770
Marlon, Marlon, haz perdido
el paso otra vez.
681
00:57:44,080 --> 00:57:45,720
Hago lo que puedo.
682
00:57:46,480 --> 00:57:49,020
Esta desafinando, siempre lo
fastidia todo.
683
00:57:49,390 --> 00:57:51,020
Así no vamos a llegar
a ninguna parte con esto.
684
00:57:51,690 --> 00:57:53,830
Cualquier chico del barrio
lo haría mejor que ustedes.
685
00:57:54,390 --> 00:57:56,730
No se concentran, no me escuchan.
686
00:57:57,600 --> 00:58:00,090
Marlon, sal fuera.
anda, trae una rama.
687
00:58:00,260 --> 00:58:02,490
Lo estaba intentando, de verdad que si.
688
00:58:02,660 --> 00:58:05,430
Lo has hecho muy mal, pero se
acabo, vamos se un hombre, anda.
689
00:58:35,890 --> 00:58:37,780
Lo estaba haciendo bien.
690
00:58:39,300 --> 00:58:45,280
Yo decido quien lo hace bien,
cada paso debe ser perfecto,
691
00:58:45,280 --> 00:58:48,580
lo entiendes, cada paso, cada nota, todo.
692
00:58:51,670 --> 00:58:54,100
Esta es la única manera de hacerlos mejores.
693
00:59:15,560 --> 00:59:17,560
Vamos, vamos sigan todos el paso.
Así, así.
694
00:59:17,870 --> 00:59:19,470
No pienso pasarme todo el día, vamos.
695
00:59:20,470 --> 00:59:23,170
Mi madre se murió
y mi padre se emborracho
696
00:59:23,170 --> 00:59:24,570
Eso es un paso a un lado.
697
00:59:25,070 --> 00:59:27,970
aquí me dejo sin ninguna atención.
698
00:59:28,270 --> 00:59:29,670
Bien, una vez mas, vamos.
699
00:59:30,370 --> 00:59:32,480
Marlon, sigue el paso.
Vamos, hazlo bien.
700
00:59:33,380 --> 00:59:34,380
Ahora coordinados.
701
00:59:35,380 --> 00:59:37,310
Marlon, estas ocupando
el espacio de Tito, fíjate.
702
00:59:37,680 --> 00:59:40,470
Suave, chicos, suave.
703
00:59:42,670 --> 00:59:44,070
Si, especialmente cuando
se alimenta un ejercito.
704
00:59:44,970 --> 00:59:46,270
Ahi tienes, 5 dólares.
705
00:59:46,970 --> 00:59:48,670
Adiós.
Que tengan buen día.
706
00:59:49,870 --> 00:59:50,870
Hasta la siguiente semana.
707
00:59:54,700 --> 00:59:57,730
Con lo que están trabajando
los niños comen el doble.
708
00:59:57,700 --> 01:00:00,090
Si, el trabajo no le hace mal a nadie
709
01:00:04,070 --> 01:00:06,900
Marlon será bailarín, aunque
se muera en ello.
710
01:00:06,770 --> 01:00:12,170
No hará falta, es incapaz, desafina
y pierde el paso.
711
01:00:13,470 --> 01:00:14,510
Lo voy a quitar del grupo.
712
01:00:15,180 --> 01:00:16,210
Que?
713
01:00:17,880 --> 01:00:19,310
Joseph Walter Jackson.
714
01:00:21,880 --> 01:00:24,620
Hay muchas cosas de las que
tu haces, en las que no estoy de acuerdo
715
01:00:25,290 --> 01:00:28,160
Pero suelo callarme, no dijo nada
de lo que haces.
716
01:00:28,960 --> 01:00:31,960
pero sobre esto si voy a hablar.
Lo he visto.
717
01:00:32,690 --> 01:00:36,230
Siempre intenta superar a Michael,
siempre intenta ganarle en algún juego,
718
01:00:36,300 --> 01:00:37,930
Si le haces esto, lo hundirás para siempre.
719
01:00:39,100 --> 01:00:40,340
No permitiré que lo hagas.
720
01:00:41,400 --> 01:00:42,500
No permitiré que eso ocurra,
721
01:00:43,500 --> 01:00:46,500
eres demasiado severo con el,
demasiado severo con todos.
722
01:00:46,670 --> 01:00:50,500
Quiero advertirte una cosa, vas
a hacer que odien lo que hacen.
723
01:00:51,170 --> 01:00:52,210
Que es lo que quieres, Katie?
724
01:00:53,370 --> 01:00:55,910
Que trabajen para una fundición
el resto de sus vidas?
725
01:00:57,980 --> 01:01:00,520
O quieres verlos en cualquier esquina
vendiendo drogas?
726
01:01:00,720 --> 01:01:02,720
y metidos en bandas, eso es
lo que quieres.
727
01:01:02,880 --> 01:01:06,920
Sabes perfectamente que no, pero
no quiero volver a verte que les pegues.
728
01:01:06,990 --> 01:01:08,620
Esa es la única manera
que yo conozco.
729
01:01:09,490 --> 01:01:13,830
Así es como me enseño mi padre, así
es como la gente de este barrio trata a sus hijos.
730
01:01:15,690 --> 01:01:18,030
Tienen que ser fuertes, Katie, en el
mundo en que vivimos.
731
01:01:19,100 --> 01:01:24,810
Katie, tengo una visión, una corazonada,
quiero sacar a nuestros hijitos fuera de aquí.
732
01:01:25,710 --> 01:01:28,710
Quiero que se alejen de Gary y de la
fundición, quiero hacer que eso suceda.
733
01:01:33,670 --> 01:01:35,420
Quiero que vean el mundo, Katie,
734
01:01:39,680 --> 01:01:40,690
Quiero que puedan...
735
01:01:43,690 --> 01:01:45,390
ver sus sueños cumplidos.
736
01:01:51,690 --> 01:01:53,510
Sus sueños, Joseph
737
01:01:55,110 --> 01:01:56,110
O los tuyos.
738
01:02:14,380 --> 01:02:16,520
Tu eres mi mejor amigo, señor ratón.
739
01:02:17,080 --> 01:02:18,820
Eres el único que me hace caso.
740
01:02:21,490 --> 01:02:23,320
Mañana tenemos que ganar, señor ratón.
741
01:02:24,590 --> 01:02:26,730
Joseph dice que somos ganadores.
742
01:02:28,490 --> 01:02:30,790
Dice que lo seremos gracias a el.
743
01:02:34,000 --> 01:02:37,620
Joseph dice eso,
y Joseph sabe mucho.
744
01:02:43,920 --> 01:02:46,520
Es como sentir el sol...
745
01:02:47,920 --> 01:02:50,320
..en un día nublado..
746
01:02:53,420 --> 01:02:56,220
..en esos días fríos...
747
01:02:57,420 --> 01:03:00,520
..del mes de mayo.
748
01:03:02,920 --> 01:03:06,720
Creo que tu ya sabes...
749
01:03:07,620 --> 01:03:11,420
..que es lo que me hace sentir así.
750
01:03:12,120 --> 01:03:14,420
Es mi chica.
751
01:03:15,520 --> 01:03:18,320
Te estoy hablando de mi chica.
752
01:03:18,620 --> 01:03:19,720
Mi chica.
753
01:03:20,630 --> 01:03:23,330
Ella es como la miel.
754
01:03:25,130 --> 01:03:27,430
Por eso las abejas me envidian.
755
01:03:30,230 --> 01:03:32,030
Su voz es mas dulce...
756
01:03:33,630 --> 01:03:36,530
que la de los pájaros.
757
01:03:38,930 --> 01:03:43,330
Bueno, creo que tu ya sabes..
758
01:03:44,130 --> 01:03:48,230
..que es lo que me hace sentir así.
759
01:03:48,730 --> 01:03:51,730
Es mi chica.
760
01:03:52,230 --> 01:03:54,930
Te estoy hablando de mi chica.
761
01:03:55,630 --> 01:03:56,730
Mi chica.
762
01:04:09,550 --> 01:04:12,420
No creo que halla nadie en el
mundo capaz de superarlos.
763
01:04:15,550 --> 01:04:19,100
-Jackie.,
-Pauleen. Buena suerte.
764
01:04:19,100 --> 01:04:22,300
Excelente, muy bien, Michael.
765
01:04:22,800 --> 01:04:24,300
Si, lo hicimos muy bien.
766
01:04:24,520 --> 01:04:27,710
Marlon, estuviste grandioso,
no fallaste ni una vez.
767
01:04:28,610 --> 01:04:29,810
Chico, chico..
768
01:04:30,710 --> 01:04:32,410
Es tan tierno.
769
01:04:33,910 --> 01:04:35,810
Con un amor apasionado...
770
01:04:37,310 --> 01:04:39,510
...que pica como una abeja.
771
01:04:41,110 --> 01:04:43,210
Y ahora que me rindo,
772
01:04:45,010 --> 01:04:46,610
..indefensa..
773
01:04:48,310 --> 01:04:50,410
..tu quieres dejarme.
774
01:04:52,010 --> 01:04:53,910
Tu quieres dejarme.
775
01:04:56,850 --> 01:04:58,490
Maldición, esas chicas son muy buenas.
776
01:04:58,890 --> 01:04:59,890
Maldición.
777
01:05:00,050 --> 01:05:02,790
Te lo he dicho mil veces, Joseph.
Solo es un concurso de estudiantes.
778
01:05:03,360 --> 01:05:05,690
Si perdemos, vamos a trabajar el triple.
779
01:05:06,490 --> 01:05:07,490
Maldición.
780
01:05:16,340 --> 01:05:18,180
Damas y caballeros.
781
01:05:19,540 --> 01:05:23,450
Los ganadores del concurso de
nuevos talentos de colegio Roosvelt son:
782
01:05:25,550 --> 01:05:28,380
Coincidiendo el jurado
de forma unánime.
783
01:05:29,050 --> 01:05:30,930
Los ganadores son los Jackson Five.
784
01:05:34,160 --> 01:05:37,700
Katherine, ganaron, felicidades.
Son todos increíbles.
785
01:05:47,530 --> 01:05:49,360
Que orgullosa me siento
de ustedes.
786
01:05:49,630 --> 01:05:51,790
Tocaste la guitarra como nunca.
787
01:05:51,990 --> 01:05:53,590
Lo han hecho muy bien.
788
01:05:54,940 --> 01:05:58,580
Todo este esfuerzo no ha
sido en vano.
789
01:06:01,080 --> 01:06:02,480
Muy bien, muchacho.
790
01:06:03,740 --> 01:06:04,820
Gracias.
791
01:06:06,550 --> 01:06:10,790
Señor ratón, hemos ganado.
Ganamos, señor ratón.
792
01:06:13,150 --> 01:06:14,150
Donde esta?
793
01:06:16,560 --> 01:06:20,100
Tenia que habernos oído, todos
aplaudiendo y gritando.
794
01:06:21,760 --> 01:06:23,500
Todos nos querían saludar.
795
01:06:24,170 --> 01:06:27,400
Nunca me había sentido así, sentía
como cosquillas en la espalda.
796
01:06:28,070 --> 01:06:30,290
Le gustamos tanto a todos.
797
01:06:33,530 --> 01:06:36,770
Es muy bonito ganar un concurso,
y lo ganamos.
798
01:06:39,740 --> 01:06:41,170
Donde esta, señor ratón?
799
01:06:42,540 --> 01:06:44,280
Quiero enseñarle lo que ganamos.
800
01:06:45,040 --> 01:06:46,460
Señor ratón.?
801
01:06:49,660 --> 01:06:51,060
¡Noooo!
802
01:06:50,550 --> 01:06:51,980
Mama!
803
01:06:51,980 --> 01:06:52,980
¿Que es lo que pasa?
804
01:06:53,350 --> 01:06:54,790
El señor ratón esta muerto.
805
01:06:55,850 --> 01:06:59,390
Alguien lo ha matado, era mi
mascota, era mi amigo.
806
01:06:59,560 --> 01:07:02,240
-Ya cayo, que bueno.
-Oh, Joe.
807
01:07:02,740 --> 01:07:03,740
Michael.
808
01:07:03,560 --> 01:07:04,850
Corazón, espera
809
01:07:07,570 --> 01:07:08,690
Michael
810
01:07:15,530 --> 01:07:17,990
Cariño, ven con mama.
811
01:07:18,790 --> 01:07:19,790
Ven aquí.
812
01:07:21,940 --> 01:07:25,070
El no hacia daño a nadie,
y Joseph lo ha matado.
813
01:07:26,640 --> 01:07:29,380
Cariño, era solo un ratón.
814
01:07:30,050 --> 01:07:32,330
No podemos tener ratones en la casa.
815
01:07:39,050 --> 01:07:40,050
Michael..
816
01:07:40,560 --> 01:07:41,600
Escucha..
817
01:07:43,460 --> 01:07:47,570
Todos tenemos problemas que
debemos superar.
818
01:07:48,570 --> 01:07:50,190
Como yo el de mi pierna.
819
01:07:52,530 --> 01:07:56,610
Yo no estoy preocupada o enojada
por haberme quedado coja.
820
01:07:57,730 --> 01:08:00,380
Solo he creído, que debía ser
mas fuerte.
821
01:08:01,440 --> 01:08:03,170
Y lo mismo debes hacer tu.
822
01:08:04,540 --> 01:08:09,040
Habrá muchas ocasiones en tu vida,
en que te sentirás herido.
823
01:08:10,140 --> 01:08:13,140
Y triste, y solo.
824
01:08:15,060 --> 01:08:19,160
Momentos como este que,
pondrán a prueba tu fortaleza.
825
01:08:21,270 --> 01:08:22,300
Mírame.
826
01:08:25,370 --> 01:08:26,860
Tendrás presente esto?
827
01:08:30,580 --> 01:08:32,440
Es tan solo una prueba.
828
01:08:35,340 --> 01:08:36,340
Muy bien.
829
01:08:45,140 --> 01:08:47,540
Hola amigos, de nuevo juntos con:
830
01:08:48,250 --> 01:08:51,240
Las estrellas del mañana.
831
01:08:53,560 --> 01:08:56,390
Ahora, recordemos lo que esta en juego.
832
01:08:56,560 --> 01:09:00,510
El ganador obtendrá un viaje a Hollywood
833
01:09:03,370 --> 01:09:07,920
Además de un precioso juego
de maletas, y...
834
01:09:10,220 --> 01:09:12,820
una audición para Capitol Records.
835
01:09:15,040 --> 01:09:16,170
No estoy bromeando.
836
01:09:16,740 --> 01:09:19,750
Así que, miembros del jurado,
digan al ganador.
837
01:09:24,450 --> 01:09:28,900
El ganador del tercer lugar,
de este magnifico lote de refrescos de cola..
838
01:09:32,150 --> 01:09:33,610
Los Boz Guys
839
01:09:35,150 --> 01:09:37,550
Se lo tienen bien merecido,
estos chicos son estupendos.
840
01:09:37,960 --> 01:09:39,260
Tienen talento a raudales.
841
01:09:41,270 --> 01:09:43,730
Veamos ahora que dice aquí,
el ganador del segundo lugar es:
842
01:09:46,360 --> 01:09:47,560
-Me pongo muy nervioso.
-De una maravillosa televisión a color.
843
01:09:48,270 --> 01:09:50,710
-Va a nombrar a los Indiana Diamonds,
por ser blancos- -si.
844
01:09:51,570 --> 01:09:53,890
Los Jackson five.
¿Que?
845
01:09:57,580 --> 01:09:58,970
Ha dicho segundos?
846
01:10:00,040 --> 01:10:01,580
Vamos por mi televisión, Jermaine.
847
01:10:02,540 --> 01:10:04,640
Los ganadores de este concurso son...
848
01:10:06,050 --> 01:10:08,310
Los Indiana Diamonds.
849
01:10:10,250 --> 01:10:13,190
hey Jacksons, se les olvida
la televisión a color.
850
01:10:13,850 --> 01:10:14,890
No recogemos la televisión?
851
01:10:15,560 --> 01:10:16,390
No queremos segundos lugares.
852
01:10:16,460 --> 01:10:17,600
-Es a color!
-Camina muchacho.
853
01:10:19,260 --> 01:10:21,420
Gracias a todos por su presencia hoy.
854
01:10:22,020 --> 01:10:23,820
Quisiera felicitar a los ganadores.
855
01:10:25,520 --> 01:10:27,920
No quiero mas problemas,
se acabo.
856
01:10:28,970 --> 01:10:30,540
podríamos tener una televisan a color.
857
01:10:33,670 --> 01:10:36,510
Ha sido injusto, el jurado se equivoco.
858
01:10:38,080 --> 01:10:39,570
Los chicos blancos han ganado?
859
01:10:39,940 --> 01:10:42,440
Si, los últimos de la prueba de talentos.
860
01:10:44,540 --> 01:10:46,080
Ser segundos no es malo.
861
01:10:47,250 --> 01:10:48,280
Es mejor que perder.
862
01:10:48,850 --> 01:10:50,570
Ser segundos es perder.
863
01:10:53,550 --> 01:10:56,300
Solo hay un ganador, el primero.
864
01:10:59,560 --> 01:11:03,740
Los Jacksons no perdemos,
les ha quedado claro?
865
01:11:06,370 --> 01:11:08,810
Debemos movernos mas,
mas baile.
866
01:11:09,910 --> 01:11:10,910
Vamos, en marcha.
867
01:11:13,280 --> 01:11:17,180
Vamos a golpear el suelo con
cada paso, en otras palabras
868
01:11:17,090 --> 01:11:18,680
hay que trabajar a tope, entendido.
A trabajar.
869
01:11:21,050 --> 01:11:22,180
Donde esta Michael?
870
01:11:30,660 --> 01:11:31,690
Donde estabas?
871
01:11:32,560 --> 01:11:33,700
Comprando dulces.
872
01:11:35,160 --> 01:11:37,200
Así que te gastas, todo lo que ganas?
873
01:11:37,670 --> 01:11:41,400
Son para vender,
no voy a comérmelos.
874
01:11:41,570 --> 01:11:42,660
Dame eso.
875
01:11:43,870 --> 01:11:45,120
No!
876
01:11:45,120 --> 01:11:46,120
Dámelo.
877
01:11:52,080 --> 01:11:53,320
A ver, cuanto te han costado?
878
01:11:54,580 --> 01:11:56,420
Un centavo.
879
01:11:56,580 --> 01:11:57,420
Solo un centavo?
880
01:11:57,690 --> 01:11:58,720
Si, solo un centavo.
881
01:12:00,390 --> 01:12:03,380
Ven a cantar, andando.
Vamos.
882
01:12:03,750 --> 01:12:05,090
Quiero irme a jugar.
883
01:12:06,750 --> 01:12:08,290
Es lo único en que piensas.
884
01:12:08,750 --> 01:12:10,290
Hemos perdido un concurso por tu culpa.
885
01:12:11,460 --> 01:12:12,740
Me das mas problemas que ninguno.
886
01:12:14,340 --> 01:12:15,740
Estas loco.
887
01:12:16,340 --> 01:12:17,340
Michael, ven aquí.
888
01:12:17,340 --> 01:12:18,840
Esto no es ningún juego.
889
01:12:19,940 --> 01:12:20,940
Michael.
890
01:12:21,570 --> 01:12:23,360
No volveré a cantar nunca.
891
01:12:23,960 --> 01:12:24,960
Nunca.
892
01:12:25,870 --> 01:12:26,910
Ve por una rama.
893
01:12:30,410 --> 01:12:34,710
La determinación se desvanece
con rapidez.
894
01:12:36,410 --> 01:12:40,210
La inspiración forma
parte del pasado.
895
01:12:40,710 --> 01:12:45,410
No se cuanto durara esta situación.
896
01:12:46,010 --> 01:12:49,910
Las cosas buena son malas
y lo alegre triste.
897
01:12:50,910 --> 01:12:55,510
Desde que perdí a mi chica
898
01:12:56,110 --> 01:12:57,910
Desde que perdí a mi chica...
899
01:12:59,610 --> 01:13:01,710
..me siento tan mal.
900
01:13:03,610 --> 01:13:06,710
Desde que perdí a mi chica
me siento tan triste.
901
01:13:12,580 --> 01:13:16,410
Toma Michael, llévate algunas.
Toma Marlon, vamos, vamos. Jermeine toma estas.
902
01:13:16,580 --> 01:13:18,510
Quien va a pagar 25 centavos por
esa fotos.
903
01:13:18,510 --> 01:13:19,610
Nunca falta algún tonto.
904
01:13:24,210 --> 01:13:26,810
Hola chicas, hay para todas.
905
01:13:29,350 --> 01:13:31,590
Recuérdalo Marlon,
no te separes de mi ni un momento.
906
01:13:33,060 --> 01:13:35,690
Eso va también para ti Michael.
Quédense conmigo.
907
01:13:38,060 --> 01:13:39,140
Hey, Jackie.
908
01:13:41,260 --> 01:13:44,300
Vienes a jugar al béisbol, o te toca
hacer de niñera otra vez?
909
01:13:44,470 --> 01:13:45,400
Tengo que ensayar.
910
01:13:45,570 --> 01:13:46,830
Y que hay del equipo?
911
01:13:49,270 --> 01:13:50,450
Ya lo se, hombre.
912
01:13:51,850 --> 01:13:53,550
Pero tenemos que tocar
en una fiesta de aniversario.
913
01:13:55,280 --> 01:13:56,590
Tenemos que ensayar canciones.
914
01:14:00,080 --> 01:14:01,100
Vamonos.
915
01:14:08,200 --> 01:14:11,200
En la quietud de la noche.
916
01:14:12,300 --> 01:14:14,600
Recuerdo...
917
01:14:14,800 --> 01:14:17,400
..aquella noche de mayo...
918
01:14:18,200 --> 01:14:22,600
...cuando las estrellas
brillaban allí arriba.
919
01:14:22,800 --> 01:14:24,700
Recuerdo.
920
01:14:27,300 --> 01:14:29,600
Nena, nena.
921
01:14:31,280 --> 01:14:32,320
Jackie
922
01:14:34,080 --> 01:14:37,020
Miren a la gran estrella,
cantando en el centro comercial.
923
01:14:37,720 --> 01:14:38,720
Joseph, Joseph.
924
01:14:38,890 --> 01:14:41,380
Que es lo que pasa,
yo no te he hecho nada.
925
01:14:42,890 --> 01:14:46,730
Porque no se van de aquí con su música.
No van a lograr nada en este barrio.
926
01:14:46,900 --> 01:14:49,990
SE le ha puesto la cabeza tan grande
que no le cabe por las puertas.
927
01:14:51,160 --> 01:14:53,500
Si, se les ha subido
la fama a los Jacksons.
928
01:14:54,460 --> 01:14:55,760
Me ponen nervioso.
929
01:14:55,760 --> 01:14:56,760
Hey.
930
01:14:59,870 --> 01:15:02,830
Quieren pelea?
Hagámoslo bien.
931
01:15:04,230 --> 01:15:06,230
Si, Si, vamos Jackie, dale. Si
932
01:15:07,730 --> 01:15:09,330
Jackie, tu puedes
933
01:15:15,480 --> 01:15:16,720
Disculpen.
Disculpen.
934
01:15:22,590 --> 01:15:24,830
Joseph, detenlos, para la pelea.
935
01:15:25,290 --> 01:15:26,330
Debe aprender.
936
01:15:28,600 --> 01:15:31,730
Encárgate de el, nunca temas
a nadie, nunca.
937
01:15:32,560 --> 01:15:35,560
Haz lo que te digo o
peleas con el o conmigo.
938
01:15:35,560 --> 01:15:36,560
Ve.
939
01:15:36,460 --> 01:15:37,860
Vamos. Vamos.
940
01:15:40,260 --> 01:15:41,560
Jackie pégale.
941
01:15:44,070 --> 01:15:47,340
Deténganse.
Paren de pelear.
942
01:15:50,740 --> 01:15:52,140
Vamos, Jackie, vamos.
943
01:16:02,340 --> 01:16:03,340
Si. Si
944
01:16:03,340 --> 01:16:05,540
-Ya no peleen.
-Muy bien.
945
01:16:05,590 --> 01:16:08,630
Me han oído, mis hijos no pelean.
946
01:16:09,400 --> 01:16:13,330
Funciona, me ha dicho que no
le tuviera miedo a nadie y funciona.
947
01:16:15,830 --> 01:16:16,830
Lo hice.
948
01:16:21,530 --> 01:16:24,730
Que todo el mundo se prepare.
949
01:16:24,830 --> 01:16:27,430
¿están preparados para
este nuevo ritmo?
950
01:16:28,930 --> 01:16:31,930
El verano ha llegado y
es el momento adecuado..
951
01:16:32,630 --> 01:16:34,630
..para bailar en la calle.
952
01:16:34,430 --> 01:16:38,330
Tenlo claro, este es el momento
de bailar en la calle.
953
01:16:39,530 --> 01:16:41,030
Abajo, en Nueva Orleáns.
954
01:16:42,330 --> 01:16:44,230
En la ciudad de Nueva York.
955
01:16:45,330 --> 01:16:49,630
Todo lo que necesitamos
es música, música dulce.
956
01:16:50,440 --> 01:16:53,340
Habrá música en todos lados.
957
01:16:54,040 --> 01:16:57,740
Todos bailaran mientras
suene una canción.
958
01:16:58,440 --> 01:17:00,140
Bailar en la calle.
959
01:17:01,540 --> 01:17:05,140
Esto es una invitación
para toda la nación.
960
01:17:05,540 --> 01:17:07,840
Una oportunidad de
encontrarnos todos.
961
01:17:12,040 --> 01:17:14,140
Todo el mundo baila.
962
01:17:15,640 --> 01:17:17,340
Todo el mundo baila.
963
01:17:17,340 --> 01:17:18,340
Bailar en la calle.
964
01:17:18,640 --> 01:17:21,940
Todos están bailando.
Bailar en la calle.
965
01:17:22,740 --> 01:17:24,340
Vamos, sal a bailar.
966
01:17:31,610 --> 01:17:35,400
Bueno, bueno amigos,
el momento que estaban esperando.
967
01:17:35,770 --> 01:17:39,240
Nuestra exuberante y tentadora
chica de Satán.
968
01:17:40,570 --> 01:17:41,670
Muy bonito, chico.
969
01:18:25,880 --> 01:18:28,210
Métanse en los camerinos, si
Joseph se entera, ya verán.
970
01:18:28,880 --> 01:18:31,190
Que hace, porque va así vestida?
971
01:18:45,400 --> 01:18:45,830
Esta desnuda.
972
01:18:47,600 --> 01:18:49,030
Vamonos de aquí.
973
01:18:49,300 --> 01:18:52,000
Váyanse al camerino,
yo me quedo a ver el show.
974
01:18:53,600 --> 01:18:56,240
Si mama se entera de esto,
seguro que nos va a castigar.
975
01:18:56,310 --> 01:18:58,110
Vete de aquí, déjame en paz.
976
01:19:13,780 --> 01:19:16,520
Bien chicos, vamos.
A la cama todos, vamos.
977
01:19:17,190 --> 01:19:20,920
Ya han llegado,
que tal les ha ido?
978
01:19:21,890 --> 01:19:24,440
Bien, mejor que bien.
979
01:19:25,290 --> 01:19:29,440
Me alegro, anda a la cama.
Ya casi es hora de ir a la escuela.
980
01:19:30,340 --> 01:19:31,540
-Hola cariño.
-Hola mama.
981
01:19:31,740 --> 01:19:33,640
Anda hijo vete a la cama.
982
01:19:34,840 --> 01:19:36,940
-Hola mama.
-Acuesta a Michael, cariño.
983
01:19:41,670 --> 01:19:43,200
En que clase de sitio
han estado cantando?
984
01:19:43,570 --> 01:19:45,740
En un sitio agradable, muy agradable.
985
01:19:49,580 --> 01:19:51,410
Joe, esto no me gusta.
986
01:19:51,780 --> 01:19:54,720
Que anden tocando por ahí,
cuando deberían estar en la cama.
987
01:19:55,680 --> 01:19:57,300
Yo también quiero cama.
988
01:20:01,390 --> 01:20:02,600
Pues no deberías.
989
01:20:11,200 --> 01:20:12,400
Noctámbulo.
990
01:20:14,200 --> 01:20:15,400
Noctámbulo.
991
01:20:16,300 --> 01:20:17,600
Toda la noche
992
01:20:21,000 --> 01:20:22,200
Noctámbulo.
993
01:20:23,000 --> 01:20:24,400
Toda la noche.
994
01:20:27,700 --> 01:20:29,200
Noctámbulo.
995
01:20:30,300 --> 01:20:31,700
Muy bien chicos,
lo han hecho estupendo.
996
01:20:33,590 --> 01:20:36,230
Miren, nos echan monedas
vamos a recogerlas todas.
997
01:20:36,230 --> 01:20:37,930
Junten el dinero.
si
998
01:20:42,430 --> 01:20:43,430
Buenas noches.
999
01:20:44,730 --> 01:20:45,730
Que cansado estoy.
1000
01:20:45,700 --> 01:20:47,150
Apúrense chicos, ya es tarde.
1001
01:20:55,110 --> 01:20:56,830
Jackie, váyanse de aquí.
1002
01:20:58,630 --> 01:20:59,630
Jackie, saca a los niños de aquí.
1003
01:20:59,620 --> 01:21:00,950
Voy a llamar a la policía.
1004
01:21:01,520 --> 01:21:02,690
Y una ambulancia.
1005
01:21:24,890 --> 01:21:29,390
Larguémonos de aquí, vamos.
andando, de prisa.
1006
01:21:29,200 --> 01:21:30,200
Tomen lo que puedan.
1007
01:21:31,400 --> 01:21:32,560
Joseph, estas bien?
1008
01:21:36,300 --> 01:21:37,500
Si, estoy bien.
1009
01:21:38,310 --> 01:21:39,720
Les has dado bien, Joseph.
1010
01:21:39,720 --> 01:21:40,720
Si.
1011
01:21:41,920 --> 01:21:43,150
Pero no siempre funciona.
1012
01:21:44,520 --> 01:21:45,610
Se han llevado la guitarra?
1013
01:21:46,180 --> 01:21:47,310
No, la guitarra esta bien.
1014
01:21:48,980 --> 01:21:50,420
Y la batería?
1015
01:21:50,480 --> 01:21:53,050
Si, si y los amplificadores.
1016
01:21:53,050 --> 01:21:54,050
Dios mió.
1017
01:21:54,790 --> 01:21:56,470
Ya viene la ambulancia.
1018
01:21:58,290 --> 01:21:59,790
Que vamos hacer ahora?
1019
01:22:03,400 --> 01:22:05,200
Nada de lamentarse, chico.
1020
01:22:09,900 --> 01:22:11,240
Nos prestaran aparatos..
1021
01:22:13,010 --> 01:22:14,340
de música usados.
1022
01:22:16,810 --> 01:22:18,060
Nada nos detendrá.
1023
01:22:21,610 --> 01:22:22,840
Esto es solo el comienzo.
1024
01:22:28,740 --> 01:22:30,040
Me marcho a Kansas City.
1025
01:22:30,780 --> 01:22:31,790
Chicago 1966
1026
01:22:31,790 --> 01:22:33,390
Kansas city, espérame.
1027
01:22:36,590 --> 01:22:38,490
Me marcho a Kansas City.
1028
01:22:39,290 --> 01:22:41,090
Kansas City, espérame.
1029
01:22:43,490 --> 01:22:45,790
allí hay mujeres rebeldes.
1030
01:22:45,790 --> 01:22:48,190
Y yo quiero conocer a una.
1031
01:22:51,190 --> 01:22:52,790
Me pondré a esperar
en una esquina.
1032
01:22:54,590 --> 01:22:56,090
En la esquina de la calle 12.
1033
01:22:58,990 --> 01:23:00,890
Me pondré a esperar
en una esquina.
1034
01:23:02,490 --> 01:23:04,190
En la esquina de la calle 12.
1035
01:23:06,800 --> 01:23:08,500
En Kansas City, nena...
1036
01:23:09,190 --> 01:23:13,330
Esperen chicos, la mezcla
no esta muy equilibrada.
1037
01:23:14,390 --> 01:23:17,230
Michael, tienes que darle un poco
mas de expresividad a la letra.
1038
01:23:18,100 --> 01:23:19,370
Que quiere decir eso?
1039
01:23:22,800 --> 01:23:25,570
Michael, quiero que podamos
salir bien de esta?
1040
01:23:27,210 --> 01:23:31,240
están un poco nerviosos, es la
primera vez que graban en un estudio.
1041
01:23:31,610 --> 01:23:35,150
Michael, vuelve a intentarlo otra vez.
Pero esta vez con mucha mas actitud.
1042
01:23:35,350 --> 01:23:36,350
Emoción.
1043
01:23:39,120 --> 01:23:40,170
No toques el micrófono.
1044
01:23:42,820 --> 01:23:44,440
-No me peques, idiota.
-Michael.
1045
01:23:45,320 --> 01:23:46,360
Puedo ir al baño?
1046
01:23:46,630 --> 01:23:47,560
Aguántate.
1047
01:23:48,030 --> 01:23:49,070
Muy bien, grabando.
1048
01:23:56,970 --> 01:23:58,870
Me marcho a Kansas City.
1049
01:23:59,870 --> 01:24:01,770
Kansas City, espérame.
1050
01:24:04,570 --> 01:24:06,170
Me marcho a Kansas City.
1051
01:24:07,570 --> 01:24:09,170
Kansas City, espérame.
1052
01:24:11,970 --> 01:24:14,670
allí hay mujeres rebeldes.
1053
01:24:14,670 --> 01:24:16,570
Y yo quiero conocer una.
1054
01:24:19,570 --> 01:24:21,370
Me pondré a esperar en una esquina.
1055
01:24:23,120 --> 01:24:24,560
Puede que no signifique nada.
1056
01:24:24,960 --> 01:24:28,360
El quería que grabáramos esa canción
pero puede que sea solo para tocarla.
1057
01:24:28,630 --> 01:24:30,060
Quieres decir que saldríamos en la radio?
1058
01:24:30,630 --> 01:24:32,020
Encender la radio y
oírnos cantar?
1059
01:24:32,290 --> 01:24:33,820
Podría ser, hay que
estar preparados.
1060
01:24:34,590 --> 01:24:36,880
Mi pequeño, Randy?
Ya estas limpio?
1061
01:24:38,590 --> 01:24:40,230
Katie? llegamos a casa.
1062
01:24:40,300 --> 01:24:41,820
Esta bien, en un momento voy.
1063
01:24:46,000 --> 01:24:48,260
Hola?
Hola, esta Jackie.
1064
01:24:49,610 --> 01:24:50,540
Para que lo quieres ?
1065
01:24:50,610 --> 01:24:52,340
Es la casa de los Jacksons?.
1066
01:24:52,410 --> 01:24:53,450
Que quieres?
1067
01:24:55,510 --> 01:24:58,950
Mira, cariño hemos cambiado
algunas cosas de la casa.
1068
01:24:59,620 --> 01:25:00,850
Quien es esa chica que llama a Jackie?
1069
01:25:00,850 --> 01:25:02,350
No lo se. Quien sabe.
1070
01:25:02,920 --> 01:25:05,460
Todas las chicas van siempre
detrás de Jackie.
1071
01:25:06,220 --> 01:25:11,160
Así esta mejor? con todos los instrumentos
era difícil saber si esto era una sala o una cochera.
1072
01:25:11,230 --> 01:25:12,650
Que te parece?
Te gusta.
1073
01:25:15,090 --> 01:25:16,400
Me gustaba como estaba antes.
1074
01:25:18,590 --> 01:25:22,760
Mama es la mujer de la casa. Tiene derecho
a ordenar a ordenar las cosas como mas le gusten.
1075
01:25:25,500 --> 01:25:26,430
Eso es lo que crees?
1076
01:25:27,800 --> 01:25:28,870
Si, así es.
1077
01:25:32,810 --> 01:25:34,040
Eres muy lista, hija?
1078
01:25:35,540 --> 01:25:36,540
Joe.
1079
01:25:37,410 --> 01:25:39,050
Tu también andas como Jackie.
1080
01:25:39,610 --> 01:25:42,630
No, tu sabes que yo no hago eso,
yo no soy así.
1081
01:25:44,930 --> 01:25:45,930
Mama.
1082
01:25:47,520 --> 01:25:48,770
déjame en paz.
1083
01:25:52,020 --> 01:25:53,020
Joe.
1084
01:25:53,930 --> 01:25:56,820
están llegando a esa edad tanto
Jackie como Rebbie
1085
01:25:57,320 --> 01:25:58,420
Los dos son chicos encantadores.
1086
01:25:58,990 --> 01:26:01,830
Quiero decir, que tienen su
propia personalidad y atraen a otros chicos.
1087
01:26:02,100 --> 01:26:04,330
Esta familia va a permanecer junta.
1088
01:26:05,300 --> 01:26:06,730
No hay otra forma de funcionar.
1089
01:26:07,000 --> 01:26:08,850
La familia no es lo único
en esta vida,
1090
01:26:08,850 --> 01:26:11,850
no entiendes que a veces les
gusta estar con sus amigos.
1091
01:26:12,620 --> 01:26:15,250
Yo estoy hablando de algo mas grande.
1092
01:26:16,550 --> 01:26:17,750
Es que no lo entiendes?
1093
01:26:19,620 --> 01:26:20,680
Chicos!
1094
01:26:23,930 --> 01:26:25,550
vengan aquí!
1095
01:26:30,350 --> 01:26:34,050
Enséñanos la compasión.
1096
01:26:35,150 --> 01:26:37,950
A ti que te cantamos...
1097
01:26:39,950 --> 01:26:42,950
..bendícenos Jehová...
1098
01:26:44,450 --> 01:26:47,950
..nuestro señor,
nuestro rey.
1099
01:26:50,050 --> 01:26:53,350
bendícenos Jehová...
1100
01:26:54,750 --> 01:26:56,250
..nuestro rey.
1101
01:26:58,120 --> 01:27:00,760
atención, quiero que observen
a los Temptations.
1102
01:27:01,920 --> 01:27:05,090
Fíjense en Ruffin, lanza el micrófono al aire,
1103
01:27:06,090 --> 01:27:08,490
gira, lo recoge y sigue marcando el paso.
1104
01:27:08,930 --> 01:27:11,770
Michael puede hacerlo.
No lo has visto imitando a James Brown?
1105
01:27:12,530 --> 01:27:13,870
James Brown tiene un grupo muy solidó.
1106
01:27:14,440 --> 01:27:15,870
Hola Pauleen, como estas?
1107
01:27:16,370 --> 01:27:17,470
Me alegro de verte.
1108
01:27:17,840 --> 01:27:19,170
Llevas un vestido precioso.
1109
01:27:19,500 --> 01:27:20,880
-Jackie.
-Como tu sonrisa.
1110
01:27:22,280 --> 01:27:24,080
Jackie, vamonos.
Tenemos trabajo que hacer.
1111
01:27:24,780 --> 01:27:25,880
Mucho trabajo que hacer.
1112
01:27:30,110 --> 01:27:31,100
Adiós Jackie.
1113
01:27:31,300 --> 01:27:32,300
Adiós.
1114
01:27:32,700 --> 01:27:33,700
Nos vemos.
1115
01:27:52,430 --> 01:27:54,540
levántate, ve a ver
que ha sido ese ruido.
1116
01:28:14,310 --> 01:28:15,320
Adonde has ido?
1117
01:28:18,320 --> 01:28:19,440
A ningún lado.
1118
01:28:19,440 --> 01:28:20,440
Ha si?
1119
01:28:21,820 --> 01:28:22,880
Donde esta eso?
1120
01:28:25,420 --> 01:28:28,200
Pauleen y yo hemos estado
viendo la televisión, eso es todo.
1121
01:28:29,500 --> 01:28:32,200
Todo el tiempo estoy de niñera de mis
hermanos, quiero algo de libertad.
1122
01:28:33,630 --> 01:28:36,700
Quieres libertad?
Eres libre.
1123
01:28:43,600 --> 01:28:44,680
Puedes largarte.
1124
01:28:46,680 --> 01:28:47,680
O puedes quedarte.
1125
01:29:27,320 --> 01:29:28,420
Que pasa?
1126
01:29:29,320 --> 01:29:31,120
Regresas a desayunar?
1127
01:29:42,330 --> 01:29:44,090
Ya he vuelto, Joseph.
1128
01:29:47,430 --> 01:29:49,220
Los quiero apilados en ese lado.
1129
01:29:50,730 --> 01:29:51,730
Entendido?
1130
01:29:52,540 --> 01:29:53,540
Si.
1131
01:29:54,340 --> 01:29:55,670
Que volvamos a apilarlos?
1132
01:29:56,640 --> 01:29:58,280
Lo harás por dos razones:
1133
01:29:59,340 --> 01:30:02,480
Una, así no olvidaras de donde vienes.
1134
01:30:03,750 --> 01:30:07,720
Dos, porque no se sabe donde
puedes acabar.
1135
01:30:23,630 --> 01:30:27,060
Si no te conociera, diría que
ibas a tirármelo a la cabeza.
1136
01:30:28,630 --> 01:30:31,770
No, no quiero hacerlo.
1137
01:30:36,640 --> 01:30:38,760
Mañana tenemos actuación, en Chicago.
1138
01:30:40,260 --> 01:30:43,960
Todo el esfuerzo, todos los concursos,
lo han hecho posible.
1139
01:30:45,450 --> 01:30:49,220
Actuaremos como abridores
de Jackie Wilson. No lo molestes.
1140
01:30:50,520 --> 01:30:52,620
Bueno, esto es así.
1141
01:30:54,720 --> 01:30:56,720
Así, así, así.
1142
01:30:58,620 --> 01:31:01,120
Ahora todo el mundo
1143
01:31:02,220 --> 01:31:04,120
Así, así, así.
1144
01:31:05,320 --> 01:31:07,920
Si todavía no sabes hacerlo...
1145
01:31:09,120 --> 01:31:11,920
..vamos, te voy a enseñar como es.
1146
01:31:12,320 --> 01:31:13,820
Es cuestión de moverse.
1147
01:31:14,820 --> 01:31:17,420
Si, mírame, esto funciona.
1148
01:31:18,620 --> 01:31:21,120
chica, es cuestión de moverse.
1149
01:31:21,430 --> 01:31:24,530
Escúchenme todos, la
cuestión es moverse.
1150
01:31:25,030 --> 01:31:28,230
Me gusta lo bien que lo haces,
Tu sigue moviéndote.
1151
01:31:28,830 --> 01:31:31,830
Y ahora chica, sigue moviéndote.
1152
01:31:34,610 --> 01:31:38,270
Los Jackson five. un aplauso mas
fuerte para los Jackson five.
1153
01:31:38,270 --> 01:31:40,270
si han estado impresionantes.
recién llegados de Gary.
1154
01:31:40,620 --> 01:31:44,560
Y a continuación les presento
lo mejor de esta noche,
1155
01:31:45,020 --> 01:31:47,060
Antes le preguntare,
están preparados para esto?
1156
01:31:47,030 --> 01:31:52,690
están bien sentados, damas y caballeros
el rey del movimiento, el señor Jackie Wilson.
1157
01:31:56,230 --> 01:31:57,470
Ven Mike, vamonos.
1158
01:31:58,140 --> 01:31:59,170
No, es Jackie Wilson.
1159
01:31:59,940 --> 01:32:01,240
Tengo que verlo, espera.
1160
01:32:01,240 --> 01:32:02,240
Gracias.
1161
01:32:03,840 --> 01:32:05,840
No me digas que no
puedes salir aquí.
1162
01:32:07,640 --> 01:32:08,640
Si, si que puedes.
1163
01:32:10,540 --> 01:32:12,440
Ven hasta la pista.
1164
01:32:13,940 --> 01:32:16,540
Nena, vamos a bailar
Rock and Roll, si.
1165
01:32:18,140 --> 01:32:21,440
Cuando vengas aquí
no tengas miedo.
1166
01:32:22,040 --> 01:32:24,740
Pon las manos en las caderas,
deja que tu cuerpo se mueva..
1167
01:32:24,740 --> 01:32:25,740
...y todo saldrá bien.
1168
01:32:27,240 --> 01:32:28,940
Nena, muévete deprisa.
1169
01:32:31,650 --> 01:32:33,050
Nena, muévete deprisa.
1170
01:32:34,850 --> 01:32:36,450
Sacúdete hacia la izquierda.
1171
01:32:38,050 --> 01:32:39,550
muévete hacia la derecha.
1172
01:32:41,750 --> 01:32:45,650
Vamos, demuéstrame que
puedes hacerlo...
1173
01:32:45,550 --> 01:32:49,250
y que todo va a salir bien.
1174
01:32:50,550 --> 01:32:52,650
Si, nena va a salir bien.
1175
01:32:55,050 --> 01:32:56,550
saldrá bien, nena
1176
01:32:58,550 --> 01:33:00,050
saldrá bien, nena.
1177
01:33:05,450 --> 01:33:07,050
saldrá bien, nena.
1178
01:33:07,550 --> 01:33:12,950
saldrá bien, nena.
1179
01:33:36,620 --> 01:33:38,210
No puedes dormir?
1180
01:33:40,420 --> 01:33:41,660
Cariño, que es lo que ocurre?
1181
01:33:42,330 --> 01:33:43,660
Estas preocupado por Rebbie?
1182
01:33:46,530 --> 01:33:47,620
Por supuesto que si.
1183
01:33:49,630 --> 01:33:51,560
Con quien andará?
1184
01:33:54,440 --> 01:33:57,240
Pero si lo conoces Joseph,
con Nathaniel Brown.
1185
01:33:58,140 --> 01:34:00,610
El chico lleva en este
barrio toda su vida.
1186
01:34:04,150 --> 01:34:05,680
Rebbie va a casarse con el.
1187
01:34:07,550 --> 01:34:09,650
Ya han fijado la fecha,
el 30 de noviembre.
1188
01:34:12,360 --> 01:34:14,650
Debería tener tu consentimiento.
1189
01:34:15,620 --> 01:34:17,100
Los chicos actúan el día 30.
1190
01:34:19,520 --> 01:34:21,290
-Joe.
- Ya esta firmado.
1191
01:34:23,430 --> 01:34:26,470
No fingiré que apruebo este matrimonio,
no siendo verdad.
1192
01:34:33,240 --> 01:34:35,170
Tienes que intentar asimilarlo.
1193
01:34:36,640 --> 01:34:40,620
Tu eres su padre, ella te quiere,
además ella necesita tu apoyo.
1194
01:34:42,550 --> 01:34:44,350
Hay cosas mas importantes.
1195
01:35:02,650 --> 01:35:04,250
Me marcho a Kansas City.
1196
01:35:05,450 --> 01:35:07,150
Kansas City, espérame.
1197
01:35:10,350 --> 01:35:11,550
Me marcho a Kansas city.
1198
01:35:11,550 --> 01:35:12,550
Salimos en la radio.
1199
01:35:13,050 --> 01:35:14,250
Estamos en la radio.
1200
01:35:15,550 --> 01:35:17,080
No puedo creerlo.
1201
01:35:17,650 --> 01:35:18,780
Somos nosotros.
1202
01:35:18,850 --> 01:35:21,590
-Suena Grandioso.
Cállense, que quiero escucharla bien.
1203
01:35:21,890 --> 01:35:24,890
Es la primera vez que la ponen,
compraremos el disco.
1204
01:35:26,060 --> 01:35:27,390
Puede que mama nos este escuchando.
1205
01:35:27,660 --> 01:35:29,170
Todo Nueva York lo escuchara.
1206
01:35:31,760 --> 01:35:33,400
Es muy grande el teatro Apollo?
1207
01:35:33,660 --> 01:35:36,200
Ya te lo dije, es el mas grande.
El mejor.
1208
01:35:36,570 --> 01:35:38,060
Pero cuando vamos a ir allí?
1209
01:35:38,830 --> 01:35:40,760
Ya te lo dije, cuando
lleguemos a Nueva York.
1210
01:35:41,730 --> 01:35:43,170
Y cuando vamos a llegar?
1211
01:35:43,630 --> 01:35:45,170
Pronto. hombre, pronto.
1212
01:35:45,230 --> 01:35:46,350
Cuando es pronto?
1213
01:35:48,750 --> 01:35:52,050
No se si tendré que tomar
el tren o quizás un avión.
1214
01:35:52,350 --> 01:35:55,350
Quizá tenga que caminar,
pero me iré a Kansas City.
1215
01:36:00,050 --> 01:36:06,450
Cap Conaway, Supremes,
Sammy Davis Jr., Stevie Wonder, Drifters
1216
01:36:07,660 --> 01:36:09,330
James Brown, esta aquí.
1217
01:36:11,660 --> 01:36:13,020
Le ven los zapatos?
1218
01:36:14,660 --> 01:36:16,600
Yo también voy a tener
unos así.
1219
01:36:17,670 --> 01:36:19,060
Cuero de verdad.
1220
01:36:20,630 --> 01:36:22,760
Hay mas cosas que buenos zapatos, Chicos.
1221
01:36:23,030 --> 01:36:28,750
Mike, por aquí han pasado los
mejores artistas negros del mundo.
1222
01:36:30,640 --> 01:36:31,770
A prepararnos, vamos.
1223
01:36:35,070 --> 01:36:36,470
Que maravilla.
1224
01:36:36,470 --> 01:36:37,470
Es estupendo.
1225
01:37:01,970 --> 01:37:03,360
El teatro Apollo.
1226
01:37:05,130 --> 01:37:06,770
El lugar mas difícil para actuar.
1227
01:37:08,630 --> 01:37:09,730
El momento cumbre.
1228
01:37:12,340 --> 01:37:14,070
Este concurso de estrellas.
1229
01:37:15,970 --> 01:37:16,970
Lo has oído.
1230
01:37:18,940 --> 01:37:21,170
Este concurso de estrellas.
1231
01:37:48,630 --> 01:37:52,610
Hey cuidado, Sandman, baja, baja hasta aquí.
ven a echarnos la mano.
1232
01:37:53,210 --> 01:37:56,410
-Necesitamos tu ayuda.
-Este grupo tiene que irse
1233
01:37:57,140 --> 01:37:59,880
-están viendo a los Jams,
-pero no por mucho tiempo.
1234
01:38:00,640 --> 01:38:03,480
Hombre, dispara, dispara
y sácalos de aquí.
1235
01:38:03,750 --> 01:38:04,980
Nos va a disparar?
1236
01:38:05,550 --> 01:38:06,810
No, no lo hará.
1237
01:38:06,810 --> 01:38:09,310
Despídanse del publico, porque no
volverán a salir.
1238
01:38:09,310 --> 01:38:10,310
No seas tan cruel Sandman.
1239
01:38:10,450 --> 01:38:13,200
No seas tan cruel, que van a hacer si no valen.
1240
01:38:13,370 --> 01:38:15,800
Visten bien, sus padres
los enseñaron a vestirse.
1241
01:38:16,270 --> 01:38:20,210
Pero no les enseñaron a cantar,
despídanse de este grupo, amigos.
1242
01:38:22,180 --> 01:38:26,440
Sandman, gracias por limpiarnos el escenario.
De verdad te lo agradecemos.
1243
01:38:31,640 --> 01:38:33,280
Yo no quiero salir ahí.
1244
01:38:33,250 --> 01:38:35,080
Michael, vas a salir y vas a cantar.
1245
01:38:35,050 --> 01:38:38,630
Escuchen, saldrán ahí y cantaran
como si fuera la ultima vez, de acuerdo.
1246
01:38:39,430 --> 01:38:41,130
Algunas de las grandes estrellas
1247
01:38:41,150 --> 01:38:44,790
se han descubierto aquí, en estas
galas especiales del teatro Apollo.
1248
01:38:45,060 --> 01:38:48,600
Y sin ningún reparo quiero que
den la bienvenida con un fuerte aplauso
1249
01:38:48,600 --> 01:38:49,600
de Gary, Indiana..
1250
01:38:49,660 --> 01:38:50,820
Somos nosotros.
1251
01:38:51,620 --> 01:38:52,620
Las manos.
1252
01:38:52,670 --> 01:38:56,550
No son del Bronx ni de Queens, sino de
un lugar allá afuera que no es NuevaYork.
1253
01:38:57,050 --> 01:39:00,150
Uno, dos, tres.
Vamos a ganar.
1254
01:39:00,670 --> 01:39:02,110
Los Jackson Five.
1255
01:39:02,810 --> 01:39:06,610
Damas y caballeros, y aquí salen estos chicos
tocando el tronco de la suerte.
1256
01:39:06,680 --> 01:39:11,490
Aunque los Jams también lo tocaron,
Espero que con este grupo surta mas efecto.
1257
01:39:11,640 --> 01:39:14,190
Estos chicos son: Los Jackson Five.
1258
01:39:14,690 --> 01:39:17,490
Vamos, nene, muévete.
1259
01:39:18,190 --> 01:39:20,790
Gira y grita.
1260
01:39:21,590 --> 01:39:24,190
Vamos, nena, ahora.
1261
01:39:24,790 --> 01:39:27,590
Vamos, haz que salga bien.
1262
01:39:28,190 --> 01:39:31,390
Si, haz que funcione.
1263
01:39:31,490 --> 01:39:34,690
Tu sabes lo bien
que lo haces.
1264
01:39:34,990 --> 01:39:38,490
Sabes que me tienes atrapado...
1265
01:39:38,490 --> 01:39:42,190
..tal y como habías deseado.
1266
01:39:42,790 --> 01:39:45,890
Vamos, nena, muévete.
1267
01:39:46,400 --> 01:39:48,900
Gira y grita.
1268
01:39:49,300 --> 01:39:52,800
Vamos, hazlo ya, nena.
1269
01:39:52,900 --> 01:39:56,300
Vamos, haz que salga bien.
1270
01:39:56,300 --> 01:39:59,800
Ahora, escúchame bien.
1271
01:40:00,000 --> 01:40:03,200
Conoces bien tu atractivo.
1272
01:40:03,500 --> 01:40:06,800
Gira mas cerca de mi, cariño.
1273
01:40:06,800 --> 01:40:10,400
Anda, demuéstrame que eres mía.
1274
01:40:11,100 --> 01:40:14,100
Vamos, nena, muévete.
1275
01:40:35,600 --> 01:40:37,900
muévete, muévete,
muévete, nena.
1276
01:40:38,800 --> 01:40:41,100
muévete, muévete,
muévete, nena.
1277
01:40:42,410 --> 01:40:44,010
Vamos, muévete.
1278
01:40:46,010 --> 01:40:48,110
Si, muévete, muévete, muévete.
1279
01:40:49,710 --> 01:40:52,110
Vamos, nena, muévete.
1280
01:40:52,810 --> 01:40:55,410
Vamos, nena, muévete.
1281
01:40:56,610 --> 01:40:59,510
Ahora gira y grita, nena.
1282
01:41:00,210 --> 01:41:03,210
Exprímelo al máximo.
1283
01:41:03,910 --> 01:41:06,610
muévete, muévete,
muévete, nena.
1284
01:41:32,070 --> 01:41:33,880
-Hola
Hola, Katie?
1285
01:41:33,880 --> 01:41:35,680
-Si?
Katie, soy yo.
1286
01:41:35,680 --> 01:41:36,680
¿Que?
1287
01:41:36,670 --> 01:41:38,360
Ganamos, cariño, ganamos.
1288
01:41:39,280 --> 01:41:40,710
-De verdad?
-Los hicimos trizas.
1289
01:41:41,180 --> 01:41:43,310
Mama, dime que paso en el teatro Apollo?
1290
01:41:44,780 --> 01:41:47,420
Joe, un segundo, ha habido
interferencias.
1291
01:41:47,880 --> 01:41:49,040
Ellos han ganado.
1292
01:41:51,190 --> 01:41:53,320
Ahora de aquí tenemos
que irnos a Detroit.
1293
01:41:53,690 --> 01:41:57,180
Bobby Taylor de los Vancouvers
vio nuestra actuación anoche,
1294
01:41:57,450 --> 01:42:00,290
dice que podemos quedarnos en su
departamento, si dormimos en el suelo.
1295
01:42:00,550 --> 01:42:01,590
En el piso?
1296
01:42:02,360 --> 01:42:03,590
joe, no lo entiendo.
1297
01:42:04,560 --> 01:42:07,880
Va a conseguirnos una
audición para la Motown.
1298
01:42:07,880 --> 01:42:08,880
Dios mió.
1299
01:42:10,260 --> 01:42:16,600
Rebbie, despierta a tu hermano, los chicos
van a tener una audición para la Motown.
1300
01:42:21,700 --> 01:42:22,700
La disquera Motown .
1301
01:42:30,780 --> 01:42:32,290
Detroit 1968
1302
01:42:34,190 --> 01:42:38,380
Señor Gordy, estos chicos tienen talento
son muy agradables, no va a venir a la audición?
1303
01:42:38,350 --> 01:42:42,190
Estoy convencido de su talento, pero
son un grupo infantil, y no aguanto a ninguno.
1304
01:42:43,660 --> 01:42:45,790
Y Stevie Wonder? que?
Acaso no era un niño?
1305
01:42:46,160 --> 01:42:49,300
Si, y tuvimos que tratar con su madre,
su maestra, su abogado, los tribunales
1306
01:42:50,160 --> 01:42:51,600
y todo antes de poder
grabar el disco.
1307
01:42:52,670 --> 01:42:55,200
Después se paro a medias,
porque el niño tenia que ir a la escuela.
1308
01:42:55,670 --> 01:42:56,800
Valió la pena, no?
1309
01:42:57,270 --> 01:42:58,410
Si, bueno, al final.
1310
01:42:59,670 --> 01:43:04,610
Estos chicos cantaron para mi ayer, en el
departamento de Bobby Taylor. Son muy especiales.
1311
01:43:05,480 --> 01:43:10,230
Susanne, yo soy un
hombre ocupado.
1312
01:43:13,190 --> 01:43:17,670
Por favor señor Gordy,
solo quiero que los vea unos minutos.
1313
01:43:20,650 --> 01:43:24,690
Déme un si despacio,
en lugar de un no rotundo.
1314
01:43:25,660 --> 01:43:27,190
Esta bien, 5 minutos.
1315
01:43:28,060 --> 01:43:31,970
Luego me iré y tu me buscaras
adultos con talento.
1316
01:43:36,070 --> 01:43:37,070
Muy bien.
1317
01:43:41,470 --> 01:43:42,870
Tengo sentimiento.
1318
01:43:44,170 --> 01:43:46,270
Nena, nena, yo tengo sentimiento.
1319
01:43:48,370 --> 01:43:49,770
Tengo sentimiento.
1320
01:43:51,270 --> 01:43:52,770
Nena, nena,
yo tengo sentimiento.
1321
01:43:56,270 --> 01:43:57,370
Si.
1322
01:43:58,170 --> 01:43:59,670
Nena, nena,
yo tengo sentimiento.
1323
01:44:03,170 --> 01:44:04,470
Si, si.
1324
01:44:09,170 --> 01:44:10,570
Tengo sentimiento.
1325
01:44:12,080 --> 01:44:13,680
Nena, nena,
Yo tengo sentimiento.
1326
01:44:16,180 --> 01:44:17,380
Si, si.
1327
01:44:20,280 --> 01:44:24,080
Nena, nena, nena.
1328
01:44:26,380 --> 01:44:27,380
Vamos allá.
1329
01:44:29,480 --> 01:44:30,980
Nena, nena,
yo tengo sentimiento.
1330
01:44:33,280 --> 01:44:34,680
Tengo sentimiento.
1331
01:44:36,380 --> 01:44:38,280
Nena, nena,
yo tengo sentimiento.
1332
01:44:39,380 --> 01:44:40,680
Ten piedad.
1333
01:44:52,270 --> 01:44:53,550
Que le ha parecido?
1334
01:44:57,270 --> 01:45:00,830
Muy bien, muy bien
caballeros, bastante bien.
1335
01:45:02,480 --> 01:45:04,620
La señorita De Passe los llamara.
1336
01:45:05,980 --> 01:45:08,970
Oh, si chicos, han estado estupendos.
1337
01:45:10,390 --> 01:45:13,220
Por que no van ahora al piso,
y los llamo yo mas tarde.
1338
01:45:13,790 --> 01:45:14,830
Que tan tarde?
1339
01:45:14,690 --> 01:45:15,830
No mucho.
1340
01:45:16,390 --> 01:45:17,530
Se que le ha gustado.
1341
01:45:19,600 --> 01:45:20,630
Y como sabes eso?
1342
01:45:21,400 --> 01:45:24,490
Lo se, ya se que no esta bien decirlo,
pero le gusto
1343
01:45:24,660 --> 01:45:26,410
Vamos a estar en la Motown.
1344
01:45:26,410 --> 01:45:27,410
Motown, motown.
1345
01:45:29,670 --> 01:45:32,000
Los niños no causan mas
que problemas legales.
1346
01:45:32,670 --> 01:45:33,800
Que piensa hacer?
1347
01:45:33,870 --> 01:45:36,710
Contratarlos, son buenos, fantásticos.
Y no quiero ninguna excusa.
1348
01:45:37,370 --> 01:45:40,810
Ya tengo grandes ideas para ellos,
se exactamente lo que vamos hacer.
1349
01:45:41,280 --> 01:45:44,770
No veo el momento de empezar
de una vez, me encantan.
1350
01:45:44,870 --> 01:45:45,870
Gracias.
1351
01:45:52,880 --> 01:45:54,680
Felicidades, choca esos cinco.
1352
01:45:54,690 --> 01:45:56,430
-Tanto esfuerzo te ha servido de algo, eh?
-Oh, si.
1353
01:45:56,690 --> 01:45:59,830
-Y ahora van a grabar un disco.
-Eso dicen, ya hemos firmado el contrato
1354
01:46:00,400 --> 01:46:02,330
-Te iras de aquí, verdad Joe?
-Oh si.
1355
01:46:03,100 --> 01:46:06,390
Pero ahora solo tenemos un pedazo de papel,
aun tengo que llevar la comida a mi casa, verdad?.
1356
01:46:06,360 --> 01:46:08,080
-Si.
-De contratos no vive el hombre.
1357
01:46:08,080 --> 01:46:10,280
Donde esta ese amen?
Amen.
1358
01:46:10,880 --> 01:46:12,380
Vamos, les invito una cerveza.
1359
01:46:53,170 --> 01:46:54,480
Joseph, ha venido.
1360
01:46:57,580 --> 01:46:58,780
Felicidades, Rebbie.
1361
01:47:08,980 --> 01:47:10,280
Parece increíble...
1362
01:47:15,700 --> 01:47:19,440
Joseph, yo solo quería darte las
gracias por haber venido a mi boda.
1363
01:47:19,900 --> 01:47:22,240
Quisiera que mis hermanos
también estuvieran aquí.
1364
01:47:22,310 --> 01:47:24,260
Tienen actuaciones, no hay
nada mas importante.
1365
01:47:29,470 --> 01:47:31,770
-Felicidades señora.
-Muchas gracias.
1366
01:47:31,780 --> 01:47:33,680
-Ha sido un placer.
-lo mismo digo.
1367
01:47:35,680 --> 01:47:37,710
Rebbie se casa y se muda a Kentucky
1368
01:47:38,480 --> 01:47:40,820
creí que ninguno iba a dejarnos,
no antes de irnos a California.
1369
01:47:42,680 --> 01:47:45,280
Quizá hallamos llegado
al final de una etapa?
1370
01:47:46,390 --> 01:47:49,320
Tantos inviernos levantándome aun
de noche, a oscuras,
1371
01:47:49,390 --> 01:47:51,930
para calentar la furgoneta y poder ir a trabajar.
1372
01:47:53,130 --> 01:47:55,030
El tiempo que he pasado en la fundición.
1373
01:47:55,900 --> 01:47:58,730
Todo para que nuestros hijos
pudieran aspirar a algo mejor.
1374
01:47:59,700 --> 01:48:02,940
Quizás ha llegado el momento
de que seamos una familia normal.
1375
01:48:03,100 --> 01:48:04,640
Los chicos crecen muy rápido.
1376
01:48:06,510 --> 01:48:08,960
Si la Motown se demora,
será demasiado tarde.
1377
01:48:13,670 --> 01:48:17,410
La Motown quiere que vayamos a Detroit.
Hay que darse prisa, entienden?, vamos, todos arriba.
1378
01:48:17,880 --> 01:48:18,910
Quien va a estar allí?
1379
01:48:19,680 --> 01:48:23,720
Y yo que se? Si Sam Berry Gordy quiere
que actuemos, actuaremos. será algo importante
1380
01:48:23,880 --> 01:48:25,520
Diana Ross estará allí?
1381
01:48:25,680 --> 01:48:29,520
Seguro que estarán todos. Marvin Gaye,
Stevie Wonder, Smokey Robinson
1382
01:48:29,690 --> 01:48:33,530
Si no cargamos la furgoneta, olvídense
de ser famosos, en marcha, esto es importante.
1383
01:48:34,690 --> 01:48:36,740
Espero que Diana Ross
este allí.
1384
01:48:44,300 --> 01:48:45,840
Fíjense en la reja, han visto.
1385
01:48:46,110 --> 01:48:47,740
Por fin hemos llegado.
1386
01:48:48,010 --> 01:48:50,030
Dios, este lugar es un palacio.
1387
01:48:56,670 --> 01:48:57,670
Hola chicos.
1388
01:48:57,680 --> 01:48:58,680
Hola.
1389
01:48:58,880 --> 01:49:00,110
están Nerviosos?
1390
01:49:00,280 --> 01:49:01,610
un poco.
1391
01:49:02,180 --> 01:49:05,820
Bueno, el señor Gordy quiere que actúen
para la gente importante de la empresa hoy.
1392
01:49:05,880 --> 01:49:08,720
los de eventos, promociones y los creativos.
-Muy bien.
1393
01:49:09,490 --> 01:49:11,720
Que significa eso, creativos?
1394
01:49:12,190 --> 01:49:16,030
Ese es el departamento en que trabajan
los letristas y productores de discos.
1395
01:49:16,690 --> 01:49:19,630
Es donde crean las canciones,
y las convierten en discos.
1396
01:49:20,400 --> 01:49:23,240
Hoy ha venido todo el mundo
a verlos actuar hoy.
1397
01:49:24,300 --> 01:49:25,640
también esta Diana Ross ?
1398
01:49:26,700 --> 01:49:29,480
Michael, deja de hacer tantas preguntas.
vuelve loco a cualquiera.
1399
01:49:31,710 --> 01:49:33,330
Este lugar es enorme.
1400
01:49:37,770 --> 01:49:38,810
Es Impresionante, verdad?
1401
01:49:39,010 --> 01:49:40,210
Si.
1402
01:49:40,980 --> 01:49:43,810
Vamos a dar una vuelta y luego
bajaremos hasta la piscina.
1403
01:49:50,290 --> 01:49:51,320
Quienes son?
1404
01:49:51,590 --> 01:49:53,520
Esa es Hazel, la hija del señor Gordy
1405
01:49:54,590 --> 01:49:57,280
y aquella es Roxanne y Patrice, sus primas.
1406
01:49:59,900 --> 01:50:01,090
Como viven.
1407
01:50:01,090 --> 01:50:03,290
El señor Gordy tuvo
que ir a California.
1408
01:50:03,290 --> 01:50:05,090
pero no tardara en llegar a la casa.
1409
01:50:09,300 --> 01:50:10,340
Gracias.
1410
01:50:10,710 --> 01:50:12,570
Jermaine, vamos.
1411
01:50:14,070 --> 01:50:15,460
Les enseñare la parte de arriba.
1412
01:50:21,160 --> 01:50:24,560
Nena, nena, nena.
1413
01:50:28,560 --> 01:50:30,360
Nena, nena,
Yo tengo sentimiento.
1414
01:50:32,460 --> 01:50:34,260
Tengo sentimiento.
1415
01:50:35,260 --> 01:50:37,560
Nena, nena,
yo tengo sentimiento.
1416
01:50:40,060 --> 01:50:41,460
Tengo sentimiento.
1417
01:50:42,160 --> 01:50:43,960
Nena, nena,
yo tengo sentimiento.
1418
01:50:47,460 --> 01:50:49,560
Si, si, vamos.
1419
01:50:53,260 --> 01:50:54,960
Tengo sentimiento.
1420
01:50:56,060 --> 01:50:58,760
Nena, nena,
yo tengo sentimiento.
1421
01:51:01,770 --> 01:51:03,270
Tengo sentimiento, cariño.
1422
01:51:14,500 --> 01:51:17,860
Queridos amigos, odio decir la frase,
ya se los había dicho?
1423
01:51:17,860 --> 01:51:20,560
Pero son fantásticos, o no.
1424
01:51:22,360 --> 01:51:23,460
Absolutamente magníficos.
1425
01:51:23,460 --> 01:51:26,760
Superiores, si Bernie yo te
lo he dicho a ti y a tus...
1426
01:51:26,710 --> 01:51:27,840
Hola, soy Jermaine.
1427
01:51:28,310 --> 01:51:30,070
Lo se, yo soy Hazel.
1428
01:51:31,820 --> 01:51:34,550
Esta bien, 3 puntos claves.
1429
01:51:35,320 --> 01:51:38,210
Primero, un disco numero uno, se los garantizo.
1430
01:51:38,580 --> 01:51:42,020
Segundo, una buena promoción y distribución.
1431
01:51:42,480 --> 01:51:44,620
Tercero, un gran espectáculo.
1432
01:51:45,190 --> 01:51:50,750
Quiero que ustedes gentes brillantes,
pongan sus brillantes mentes a trabajar
1433
01:51:50,750 --> 01:51:56,450
Porque vamos a llevar a los Jacksons Five
directos hacia la cumbre.
1434
01:51:56,750 --> 01:51:57,850
Y mas allá.
1435
01:52:05,100 --> 01:52:06,540
No comprendo, Porque..
1436
01:52:07,310 --> 01:52:10,140
Michael y Jermaine tienen que volar solos,
sin Jackie.
1437
01:52:10,710 --> 01:52:12,650
La motown cuidara de ellos.
1438
01:52:13,110 --> 01:52:16,150
El señor Gordy quiere que graben
el disco inmediatamente.
1439
01:52:16,150 --> 01:52:17,150
El sabe lo que hace, Katie.
1440
01:52:17,920 --> 01:52:19,110
Necesita las voces principales.
1441
01:52:20,680 --> 01:52:24,270
Yo iré en una semana, con
Marlon y Tito en la furgoneta.
1442
01:52:25,680 --> 01:52:27,790
Y cuanto vas a tardar en
llevarnos a nosotros?
1443
01:52:29,280 --> 01:52:30,580
Katie, ya te lo he dicho.
1444
01:52:32,290 --> 01:52:36,280
Tan pronto como encuentre una casa,
para establecernos allí juntos.
1445
01:52:38,900 --> 01:52:40,830
Todo va a salir bien.
1446
01:52:43,530 --> 01:52:44,530
Katie.
1447
01:52:49,410 --> 01:52:51,040
Es el sueño de nuestra vida.
1448
01:52:54,810 --> 01:52:57,330
Nos vamos a California,
se ha hecho realidad.
1449
01:52:59,820 --> 01:53:00,980
Somos una familia.
1450
01:53:05,680 --> 01:53:07,730
Y vamos a seguir siendo una familia.
1451
01:53:18,710 --> 01:53:20,310
Bienvenidos de nuevo al Hollywood Palace
1452
01:53:20,610 --> 01:53:24,810
de la mano de Diana Ross
y sus invitados especiales los Jackson Five.
1453
01:53:41,210 --> 01:53:43,210
¡Vamos allá!
1454
01:53:47,110 --> 01:53:49,310
Nunca habrá otra...
1455
01:53:49,710 --> 01:53:51,610
...cuando te tenga a mi lado.
1456
01:53:55,300 --> 01:53:58,840
Mira a mis hermanos, están
dentro de la televisión.
1457
01:53:59,810 --> 01:54:03,640
No están dentro de la televisión,
No puedes meter la mano y sacarlos de ahí?
1458
01:54:04,710 --> 01:54:06,200
Randy, cariño, sube el volumen.
1459
01:54:07,510 --> 01:54:09,750
Se van a hacer tan famosos que
luego no nos van a saludar.
1460
01:54:10,720 --> 01:54:12,350
Tengo unos hermanos guapísimos.
1461
01:54:13,720 --> 01:54:15,430
están mas nerviosos que yo,
1462
01:54:15,730 --> 01:54:18,530
Oh mama mira que se lo dije a Tito,
relaja la expresión de la cara, hijo.
1463
01:54:19,530 --> 01:54:21,450
Llevan los trajes que tu
les compraste.
1464
01:54:26,690 --> 01:54:28,630
Y cuando nos iremos nosotros a Hollywood?
1465
01:54:28,630 --> 01:54:29,830
¿Que dices, aun falta?
1466
01:54:30,490 --> 01:54:33,830
Hasta que Joseph encuentre una casa.
Vamos, siéntate.
1467
01:54:34,100 --> 01:54:35,730
Yo quiero ir al mar a bañarme.
1468
01:54:36,000 --> 01:54:38,120
Dicen que allá, siempre
hace buen tiempo.
1469
01:54:42,210 --> 01:54:44,740
Mama, me gustaría sabe con que
gente andan allí en Hollywood
1470
01:54:46,040 --> 01:54:49,640
Estoy tan preocupada que no puedo
dormir y ya hace dos meses que están allí.
1471
01:54:51,010 --> 01:54:53,540
Michael ha girado muy rápido,
ahora Jackie tendrá que alcanzarlo.
1472
01:54:56,720 --> 01:54:59,350
Oh, mama me va a dar
un ataque al corazón.
1473
01:55:07,250 --> 01:55:09,250
Nena, necesito otra oportunidad.
1474
01:55:10,150 --> 01:55:11,850
Se que tu me quieres.
1475
01:55:24,710 --> 01:55:26,800
Gracias. gracias a todos,
1476
01:55:26,800 --> 01:55:30,400
este es nuestro primer disco con la Motown,
esta de venta en todas partes.
1477
01:55:32,420 --> 01:55:34,920
Es maravilloso tener esta noche
aquí como invitado,
1478
01:55:34,920 --> 01:55:38,620
sobre todo si es para presentar a
Michael Jackson y los Jackson Five.
1479
01:55:44,030 --> 01:55:44,660
No me gusta.
1480
01:55:46,530 --> 01:55:49,530
Diana Ross los presenta como
Michael Jackson y los Jackson five,
1481
01:55:49,530 --> 01:55:50,530
en la televisión nacional.
1482
01:55:51,290 --> 01:55:52,730
Le salio espontáneamente.
1483
01:55:53,690 --> 01:55:55,430
En este grupo no hay estrellas,
1484
01:55:55,530 --> 01:55:57,530
así es como se formo, y
así es como va a seguir.
1485
01:55:57,530 --> 01:55:58,930
No me gusta esto.
1486
01:56:00,000 --> 01:56:02,440
Que Diana Ross haga como
si los hubiera descubierto.
1487
01:56:03,140 --> 01:56:05,540
Oh no, Joseph simplemente los presento.
1488
01:56:05,810 --> 01:56:08,140
Nos hizo un favor, un gran favor.
1489
01:56:08,710 --> 01:56:13,550
El señor Gordy le pidió si podía presentarlos,
y ella fue muy amable accediendo.
1490
01:56:14,520 --> 01:56:17,860
Oye, dame un respiro estoy
buscando la ropa para los chicos.
1491
01:56:19,130 --> 01:56:23,170
Mis hijos ya tienen bastante ropa, siempre
me he encargado yo de que tuvieran buenos trajes.
1492
01:56:23,730 --> 01:56:25,890
Este te ira bien a ti, Michael.
1493
01:56:27,640 --> 01:56:31,430
hagamos una prueba,
Michael, cuantos años tienes?
1494
01:56:32,100 --> 01:56:35,140
Nueve, aunque tenga 11 años.
1495
01:56:35,900 --> 01:56:40,300
Bueno, la gente prefiere los niños
de 9 que los de 11, es cuestión de imagen.
1496
01:56:40,710 --> 01:56:43,150
Si, y te hace mas espectacular.
1497
01:56:44,410 --> 01:56:46,750
Hay muchísimas cosas que
tendrán que recordar.
1498
01:56:47,250 --> 01:56:49,550
una de ellas será como
hacer una entrevista.
1499
01:56:50,520 --> 01:56:54,360
Si nos preguntan acerca de política,
nosotros contestaremos que somos artistas.
1500
01:56:54,360 --> 01:56:55,360
Correcto.
1501
01:56:56,220 --> 01:56:59,560
Siempre tienen que ser corteses,
amables, encantadores.
1502
01:56:59,630 --> 01:57:01,270
Ellos están muy bien educados.
1503
01:57:02,170 --> 01:57:03,170
Les hemos enseñado.
1504
01:57:04,130 --> 01:57:05,670
Excepto los modales en la mesa.
1505
01:57:06,370 --> 01:57:07,370
Si.
1506
01:57:07,340 --> 01:57:09,830
Mama siempre le dice a Michael
que no sea tan bruto.
1507
01:57:10,900 --> 01:57:14,540
Si, cuando dice, hey hermano
pásame un cacho de pan.
1508
01:57:15,300 --> 01:57:18,280
Hey, hombre que pueden esperar,
de un niño de 9 años.
1509
01:57:18,710 --> 01:57:20,240
Que se comporta como si tuviera 3.
1510
01:57:21,010 --> 01:57:23,340
Feliz cumpleaños Tito, Si
-Feliz cumpleaños hermano.
1511
01:57:23,710 --> 01:57:26,150
Que la pases bien Tito, aunque
no tengas fiesta de cumpleaños.
1512
01:57:26,110 --> 01:57:28,260
Vendré a recogerlos a las 4 en punto.
1513
01:57:29,510 --> 01:57:31,010
En punto, estén aquí.
1514
01:57:31,620 --> 01:57:32,550
allí estaremos.
1515
01:57:33,620 --> 01:57:36,360
Si me dejara tener mi coche,
no tendría que recogerme.
1516
01:57:37,230 --> 01:57:38,260
Que has dicho?
1517
01:57:38,630 --> 01:57:40,850
Nada Joseph, que estaremos aquí a las 4:00.
1518
01:57:43,630 --> 01:57:45,110
-Feliz cumpleaños hermano.
-Gracias.
1519
01:57:49,440 --> 01:57:51,530
Hola Jackie, te hemos visto en la televisión.
1520
01:57:51,530 --> 01:57:52,530
Oh si.
1521
01:57:52,530 --> 01:57:54,130
-Estuviste maravilloso.
-Gracias.
1522
01:57:54,100 --> 01:57:56,490
No puedo creer que estén en mi escuela.
1523
01:58:01,110 --> 01:58:03,440
Que tal si nos vemos en la clase de matemáticas?
1524
01:58:04,110 --> 01:58:05,850
Los dos somos nuevos en esta escuela.
1525
01:58:06,210 --> 01:58:07,750
Así que vas a tener una fiesta de cumpleaños?
1526
01:58:08,010 --> 01:58:12,950
No, nosotros no celebramos los cumpleaños,
mis padres son testigos de Jehová.
1527
01:58:14,620 --> 01:58:16,740
Yo no se nada de los testigos de Jehová?
1528
01:58:18,440 --> 01:58:20,040
Bueno, te gusta los Ángeles.
1529
01:58:20,530 --> 01:58:25,460
Si, me encanta, el clima,
el sol, el océano.
1530
01:58:28,040 --> 01:58:31,410
Oh no, allí esta el grandote,
con la furgoneta.
1531
01:58:34,590 --> 01:58:35,590
Tengo que irme.
1532
01:58:35,600 --> 01:58:36,600
-Jackie, sube.
1533
01:58:36,700 --> 01:58:38,540
Quieres que nos veamos mañana,
después de clase?
1534
01:58:38,700 --> 01:58:40,660
Trabajo como niñera después de clases.
1535
01:58:40,660 --> 01:58:42,460
-Tito.
-Ya se me hizo tarde.
1536
01:58:43,060 --> 01:58:44,060
Que esperas.
1537
01:58:44,210 --> 01:58:48,350
Mira, tengo que irme,
ya planearemos algo, esta bien.
1538
01:58:48,450 --> 01:58:49,750
-Bien.
-Gracias.
1539
01:58:50,450 --> 01:58:51,450
Adiós.
1540
01:59:05,180 --> 01:59:07,620
Katie, al fin podrás vivir en California.
1541
01:59:07,980 --> 01:59:09,620
Tienes un aspecto
tan diferente?
1542
01:59:10,280 --> 01:59:12,820
-Es esa la moda Afro.
-Si mama, eso es lo que se lleva ahora.
1543
01:59:12,990 --> 01:59:14,820
Vamos familia, este es un gran día.
1544
01:59:15,790 --> 01:59:18,250
Nunca pensé que llegaría a ver una palmera.
1545
01:59:19,660 --> 01:59:20,900
Me refiero de cerca?
1546
01:59:22,300 --> 01:59:23,500
No se parece a Gary, eh?
1547
01:59:26,270 --> 01:59:29,810
Oh Joe, este es el sitio mas
bonito del mundo.
1548
01:59:30,070 --> 01:59:35,050
Ya te lo dije Katie, te dije que algún
día viviríamos en California.
1549
01:59:36,980 --> 01:59:38,810
De verdad estamos en California?
1550
01:59:38,810 --> 01:59:39,810
Claro.
1551
01:59:40,380 --> 01:59:43,870
El haber tenido a estos hijos, eso
es lo que nos ha traído a California.
1552
01:59:45,890 --> 01:59:47,150
Ya hemos llegado.
1553
01:59:47,880 --> 01:59:49,280
Oh cariño.
1554
01:59:51,890 --> 01:59:52,930
Que te parece?
1555
01:59:53,600 --> 01:59:56,130
Joseph, es como las casas
de las estrellas de cine.
1556
01:59:58,300 --> 01:59:59,960
Chicos, Jackie!
1557
02:00:01,660 --> 02:00:02,760
Randy
1558
02:00:04,360 --> 02:00:05,560
Mama.
1559
02:00:06,460 --> 02:00:07,860
-Mama.
-Dios mió.
1560
02:00:08,760 --> 02:00:09,860
Como has crecido.
1561
02:00:15,880 --> 02:00:16,910
Katie.
1562
02:00:16,980 --> 02:00:18,300
No me llames Katie.
1563
02:00:19,200 --> 02:00:20,200
Hola mama.
1564
02:00:21,200 --> 02:00:23,300
Michael, Marlon
los echaba mucho de menos.
1565
02:00:27,790 --> 02:00:29,520
-Tenemos un lavaplatos.
-De veras.
1566
02:00:29,690 --> 02:00:31,630
Si y un naranjo en el patio trasero,
1567
02:00:31,630 --> 02:00:34,630
y los vecinos tienen un pavo real
y un montón de ratoncitos, vamos.
1568
02:00:35,600 --> 02:00:37,830
Hey chicos, chicos a la furgoneta
llegaremos tarde.
1569
02:00:38,000 --> 02:00:39,630
Solo quiero enseñarle mi mascota.
1570
02:00:40,000 --> 02:00:41,090
Tarde, adonde vamos?
1571
02:00:41,960 --> 02:00:43,200
Tengo que llevarlos a la casa de Diana Ross.
1572
02:00:43,200 --> 02:00:45,800
Celebra una fiesta y quiere que
conozcan a ciertas personas.
1573
02:00:45,960 --> 02:00:51,750
A casa de Diana Ross? Oh dios mió? con
estos pelos y mi peine, Latoya tráeme un peine?
1574
02:00:51,970 --> 02:00:53,810
Mama yo tengo que
ponerme presentable.
1575
02:00:53,970 --> 02:00:59,550
No, no, no. Ustedes no.
Son negocios de los Jackson Five
1576
02:00:59,550 --> 02:01:01,150
únicamente yo y los chicos.
1577
02:01:18,500 --> 02:01:19,530
Que te parece?
1578
02:01:19,400 --> 02:01:20,630
Si, me gusta.
1579
02:01:20,500 --> 02:01:22,690
-Es muy bonito.
-Yo nunca dejare la escuela
1580
02:01:22,660 --> 02:01:23,740
Yo tampoco.
1581
02:01:33,170 --> 02:01:35,040
Hey, no me mojes.
Oh Si?
1582
02:01:35,040 --> 02:01:38,140
Si, para, para.
1583
02:01:38,180 --> 02:01:39,210
Jermaine.
1584
02:01:41,610 --> 02:01:44,410
Han llegado algunas personas,
quiero que las conozcas.
1585
02:01:46,010 --> 02:01:47,310
Sal del agua, esta bien?
1586
02:01:48,310 --> 02:01:49,310
Muy bien.
1587
02:01:50,790 --> 02:01:52,220
Me gustaría que te quedaras.
1588
02:01:52,590 --> 02:01:53,630
Ya lo se, a mi también.
1589
02:01:54,990 --> 02:01:57,680
-Michael, Marlon, vamos, afuera.
-Solo 5 minutos.
1590
02:01:57,680 --> 02:01:58,680
Vamos, séquense, andando.
1591
02:01:59,700 --> 02:02:00,830
Me gustaría quedarme contigo.
1592
02:02:01,000 --> 02:02:02,080
A mi también.
1593
02:02:06,360 --> 02:02:07,430
Ya vienes?
1594
02:02:09,970 --> 02:02:11,230
Si, Joseph, ya voy.
1595
02:02:18,280 --> 02:02:19,840
-Hasta luego.
-Adiós.
1596
02:02:24,190 --> 02:02:26,830
Mira mama. otro cuarto de baño.
1597
02:02:27,290 --> 02:02:29,230
Ya no tendremos que hacer
mas, cola para entrar.
1598
02:02:30,200 --> 02:02:31,280
Si, si.
1599
02:02:32,280 --> 02:02:33,280
Ya veo.
1600
02:02:36,200 --> 02:02:38,420
Mama, mira que armarios.
1601
02:02:39,710 --> 02:02:41,640
Seguro que ahí dentro
yo pierdo la ropa.
1602
02:02:42,610 --> 02:02:45,400
Esta es la casa mas bonita
de todo el mundo.
1603
02:02:45,770 --> 02:02:49,410
Hay una inmensa lavadora automática
y una secadora al lado en la cocina.
1604
02:02:49,470 --> 02:02:51,810
y yo pronto voy a estar
con los Jackson Five.
1605
02:02:51,980 --> 02:02:52,810
Tu no.
1606
02:02:53,180 --> 02:02:54,210
Yo si.
1607
02:02:54,380 --> 02:02:55,410
Verdad mama?
1608
02:02:55,380 --> 02:02:58,480
No se debe saltar sobre las camas,
bajen de ahí, lo saben muy bien.
1609
02:03:01,380 --> 02:03:05,080
Si alguien nuevo entra
en tu vida...
1610
02:03:06,280 --> 02:03:09,980
..mas vale que sea el mejor
para ti,...
1611
02:03:12,280 --> 02:03:14,880
...Porque si no,...
1612
02:03:16,080 --> 02:03:18,680
..ahí estaré yo.
1613
02:03:19,280 --> 02:03:21,380
¿No lo sabias, nena?
1614
02:03:21,880 --> 02:03:24,480
Ahi estaré yo.
1615
02:03:27,680 --> 02:03:30,780
Ahi estaré yo.
1616
02:03:33,080 --> 02:03:34,980
Tan solo di mi nombre...
1617
02:03:34,980 --> 02:03:38,180
..y ahí estaré.
1618
02:03:38,580 --> 02:03:43,220
Michael, intenta decir:
"solo tienes que mirar alrededor, cariño"
1619
02:03:44,390 --> 02:03:47,720
Eso no esta en la letra,
No pasa nada si lo digo aquí?
1620
02:03:47,990 --> 02:03:52,910
Oh no, esta bien, Michael, esta bien.
Michael, yo soy el jefe.
1621
02:03:54,410 --> 02:03:55,910
Ahi estaré yo.
1622
02:03:57,210 --> 02:03:59,510
¿No lo sabias, nena?
1623
02:04:00,410 --> 02:04:04,210
Ahi estaré yo.
1624
02:04:05,510 --> 02:04:08,010
Ahi estaré yo.
1625
02:04:10,610 --> 02:04:12,810
Tan solo di mi nombre...
1626
02:04:13,110 --> 02:04:15,610
..y ahí estaré.
1627
02:04:17,310 --> 02:04:19,110
Solo tienes que mirar alrededor, cariño.
1628
02:04:18,910 --> 02:04:20,110
Si.
1629
02:04:20,580 --> 02:04:23,640
Espere, espere, señor Gordy
el ha dicho "shoulders"
1630
02:04:25,090 --> 02:04:27,460
No, no, no, no, ha estado bien.
Eso es lo que quería.
1631
02:04:28,390 --> 02:04:29,620
Me encantan los errores.
1632
02:04:30,490 --> 02:04:32,730
Y otra cosa Jackie,
nunca detengas una grabación.
1633
02:04:33,690 --> 02:04:36,530
Tu cantas, yo dirijo
De acuerdo?
1634
02:04:37,400 --> 02:04:38,830
Quiere que lo haga otra vez?
1635
02:04:39,100 --> 02:04:41,510
No, ha sido perfecto, justo
lo que yo quería.
1636
02:04:41,810 --> 02:04:42,810
Perfecto.
1637
02:04:45,010 --> 02:04:46,010
Vamos.
1638
02:04:51,110 --> 02:04:52,210
-Devuélvemela.
-Jackie.
1639
02:04:53,210 --> 02:04:54,210
Listo.
1640
02:04:59,010 --> 02:05:00,010
Muy bien.
1641
02:05:00,010 --> 02:05:01,010
Jackie.
1642
02:05:01,710 --> 02:05:03,110
Vamos, tirala.
1643
02:05:04,110 --> 02:05:05,310
también queremos jugar.
1644
02:05:06,110 --> 02:05:07,210
Hola nena.
1645
02:05:08,620 --> 02:05:09,620
Jackie, vamos.
1646
02:05:18,810 --> 02:05:22,550
Es hora de ensayar, andando, andando.
1647
02:05:22,550 --> 02:05:23,550
Seguro.
1648
02:05:25,010 --> 02:05:26,250
No me siento bien.
1649
02:05:26,820 --> 02:05:32,310
Sabes, los Osmond no siempre
se sienten bien, pero siguen sin parar.
1650
02:05:33,380 --> 02:05:35,600
Por eso están siempre en la radio, siempre.
1651
02:05:36,300 --> 02:05:37,600
día y noche.
1652
02:05:38,900 --> 02:05:39,900
Vamos.
1653
02:05:40,300 --> 02:05:42,000
Hey, vamos.
1654
02:05:44,990 --> 02:05:47,730
-A todas horas.
-Siempre ensayando.
1655
02:06:00,510 --> 02:06:02,360
Energía chicos, energía, tesón.
1656
02:06:07,010 --> 02:06:09,400
Esto es muy bueno para actuaciones en vivo.
Ya lo creo?
1657
02:06:10,200 --> 02:06:11,200
Muy bien. "Ahi estaré"
1658
02:06:12,800 --> 02:06:13,600
1, 2 ,3.
1659
02:06:14,600 --> 02:06:15,600
Si.
1660
02:06:16,900 --> 02:06:17,900
Márquenlo.
1661
02:06:19,400 --> 02:06:20,400
Vamos.
1662
02:06:22,690 --> 02:06:23,620
Que pasa Michael?
1663
02:06:24,190 --> 02:06:26,030
No tengo espacio para hacer el giro.
1664
02:06:26,990 --> 02:06:28,460
Para, detén el play back.
1665
02:06:29,500 --> 02:06:33,620
Esta bien, por que no vienes mas
hacia adelante y haces el giro aquí, esta bien.
1666
02:06:35,700 --> 02:06:36,740
Como va todo?
1667
02:06:38,600 --> 02:06:41,830
Señor Gordy, solo tenemos
un pequeño problema,
1668
02:06:41,830 --> 02:06:45,330
no tenemos sitio para los giros de Michael,
pero..no es muy importante.
1669
02:06:45,410 --> 02:06:49,550
Pero Joseph dice que le pase el micrófono
a Jackie, para que yo no tropiece con el cable.
1670
02:06:49,820 --> 02:06:52,210
Eso es exactamente lo que
no queremos que hagas.
1671
02:06:54,420 --> 02:06:56,320
Nunca te separes de tu micrófono,
1672
02:06:57,120 --> 02:07:00,720
esto es tu martillo, esto es
lo que te hace un líder.
1673
02:07:02,220 --> 02:07:03,220
Lo entiendes?
1674
02:07:05,520 --> 02:07:06,520
Bien.
1675
02:07:15,920 --> 02:07:20,320
Alza tu mano y toma la
de otra persona.
1676
02:07:21,520 --> 02:07:23,820
Haz que este mundo
sea un mejor lugar...
1677
02:07:25,220 --> 02:07:26,420
..si puedes.
1678
02:07:27,020 --> 02:07:31,620
Alza tu mano y toma la
de otra persona.
1679
02:07:32,720 --> 02:07:35,620
Haz que este mundo
sea un mejor lugar...
1680
02:07:36,120 --> 02:07:38,420
...si puedes.
1681
02:07:40,730 --> 02:07:44,430
Si ves a un viejo amigo,
en la calle, hundido..
1682
02:07:45,130 --> 02:07:49,730
..recuerda que tu podrías
estar en su lugar.
1683
02:07:52,190 --> 02:07:57,370
Siempre ha tenido un aspecto maravilloso,
pero en persona lo es aun mas.
1684
02:07:58,370 --> 02:08:00,770
..con mucha naturalidad.
1685
02:08:03,470 --> 02:08:08,470
Podemos cambiar las cosas
si comenzamos dando.
1686
02:08:09,270 --> 02:08:11,870
¿Por que no..
1687
02:08:12,070 --> 02:08:17,470
..alzas tu mano y tomas
la de otra persona.
1688
02:08:17,770 --> 02:08:19,970
Alza tu mano.
1689
02:08:20,670 --> 02:08:23,470
Alza tu mano y toma
la de otra persona.
1690
02:08:23,970 --> 02:08:27,770
Alza tu mano y toma
la de otra persona.
1691
02:08:28,870 --> 02:08:31,170
Haz que este mundo
sea un mejor lugar...
1692
02:08:32,470 --> 02:08:34,270
..si puedes.
1693
02:08:35,080 --> 02:08:36,380
Alza tu mano.
1694
02:08:36,380 --> 02:08:40,280
Alza tu mano y toma
la de otra persona.
1695
02:08:41,980 --> 02:08:42,980
Oh si.
1696
02:08:44,680 --> 02:08:46,780
Hazlo si es que puedes.
1697
02:08:47,780 --> 02:08:49,380
Oh si.
1698
02:08:52,220 --> 02:08:54,780
Damas y caballeros,
la letra de esta canción dice:
1699
02:08:55,280 --> 02:08:58,080
"Alza tu mano y toma
la de otra persona"
1700
02:08:59,280 --> 02:09:02,080
"si puedes haz que
este mundo sea un mejor lugar"
1701
02:09:02,990 --> 02:09:04,230
Y yo se que pueden.
1702
02:09:05,490 --> 02:09:10,230
Por eso quiero que todos alcen sus
manos hacia la persona que esta a su lado.
1703
02:09:11,000 --> 02:09:18,390
Y entrelazados, elévenlas al cielo
y muévanlas de un lado a otro.
1704
02:09:19,010 --> 02:09:20,050
Harían eso por mi?
1705
02:09:20,650 --> 02:09:21,750
Ya lo están haciendo.
1706
02:09:23,350 --> 02:09:24,350
Si.
1707
02:09:27,150 --> 02:09:31,350
Alza tu mano y toma
la de otra persona
1708
02:09:34,920 --> 02:09:36,760
Y ahora alcemos las manos,
1709
02:09:38,760 --> 02:09:43,660
por unos invitados muy especiales,
que tenemos entre nosotros aquí esta noche.
1710
02:09:44,390 --> 02:09:48,160
Damas y caballeros, tengo el placer
de presentarles a los Jackson Five.
1711
02:09:51,100 --> 02:09:53,140
Quieres subir y cantar
conmigo, Michael?
1712
02:09:53,700 --> 02:09:58,920
Ven, sube Michael, no seas tímido?
Vamos, animo.
1713
02:10:10,820 --> 02:10:14,220
Si ves a un viejo amigo
en la calle, hundido...
1714
02:10:14,820 --> 02:10:18,720
..recuerda que tu podrías
estar en su lugar.
1715
02:10:21,620 --> 02:10:24,420
Intenta dar algo
de amabilidad y ya veras.
1716
02:10:24,920 --> 02:10:29,620
Es algo que sale con mucha naturalidad.
1717
02:10:33,320 --> 02:10:38,420
Podemos cambiar las cosas
si comenzamos dando.
1718
02:10:39,020 --> 02:10:40,720
¿Por que no...
1719
02:10:45,310 --> 02:10:48,360
No debería haberle dado el micrófono
a Michael, Dianna no volverá a verlo.
1720
02:10:51,760 --> 02:10:53,960
Yo se que puedes.
1721
02:10:54,860 --> 02:10:58,960
Alza tu mano y toma
la de otra persona.
1722
02:11:03,160 --> 02:11:05,560
Yo se que puedes.
1723
02:11:05,760 --> 02:11:07,560
Alza tu mano.
1724
02:11:08,560 --> 02:11:12,360
Alza tu mano
y toma la de otra persona.
1725
02:11:13,360 --> 02:11:15,360
-Si puedes
- vamos.
1726
02:11:17,660 --> 02:11:19,660
Alza tu mano.
1727
02:11:21,360 --> 02:11:25,660
-Alza tu mano.
-Si puedes.
1728
02:11:26,060 --> 02:11:31,560
Alza tu mano
y toma la de otra persona.
1729
02:11:54,970 --> 02:11:57,770
Se mece todo el día en el árbol...
1730
02:11:57,770 --> 02:12:00,270
..mientras pía su canción.
1731
02:12:00,370 --> 02:12:02,770
Todos los pájaros de la calle...
1732
02:12:03,170 --> 02:12:05,770
..esperan a que Robin haga,
"pió, pió, pió".
1733
02:12:05,770 --> 02:12:06,770
Baila rock, Robin.
1734
02:12:06,820 --> 02:12:09,760
Joseph, que es esto.
Para que sirve este botón.
1735
02:12:10,120 --> 02:12:11,360
No toques, estas loco?
1736
02:12:13,230 --> 02:12:14,860
Solo quería saber, para que sirven.
1737
02:12:15,230 --> 02:12:17,260
Tu trabajo es no tocar, nada.
1738
02:12:23,240 --> 02:12:24,310
Pórtate bien.
1739
02:12:26,940 --> 02:12:27,960
volveré luego.
1740
02:12:28,160 --> 02:12:29,160
Espérenme.
1741
02:12:31,100 --> 02:12:33,670
Hola Joe, Hola chicos?
Como están todos?
1742
02:12:33,670 --> 02:12:34,670
Hola señor Gordy.
1743
02:12:37,010 --> 02:12:39,840
Señor Gordy, para que
sirve este botón?
1744
02:12:40,010 --> 02:12:41,050
Es el ecualizador.
1745
02:12:42,010 --> 02:12:42,950
Y que hace?
1746
02:12:43,010 --> 02:12:44,590
Modifica el sonido original.
1747
02:12:45,190 --> 02:12:46,890
Le añade graves o agudos.
1748
02:12:58,330 --> 02:12:59,860
-Firme aquí
-Todos los aparatos son suyos?
1749
02:13:00,030 --> 02:13:01,570
La ultima vez que vine, si.
1750
02:13:02,030 --> 02:13:03,170
Y cuanto cuesta todo esto?
1751
02:13:03,330 --> 02:13:06,200
Michael, eso a ti no te importa.
1752
02:13:06,640 --> 02:13:08,850
Mira, mientras estén en este negocio,
1753
02:13:08,950 --> 02:13:12,750
pueden hacerme todo tipo
de preguntas acerca de el, esta bien.
1754
02:13:13,800 --> 02:13:19,290
Por supuesto, que si saben lo caro que
es este material, lo cuidaran mejor, correcto.
1755
02:13:19,390 --> 02:13:20,990
-Correcto.
-Muy bien.
1756
02:13:23,990 --> 02:13:27,290
Baila, rock, Robin.
Vamos a bailar toda la noche.
1757
02:13:29,390 --> 02:13:31,990
Esta será la fiesta
de los pajaritos.
1758
02:13:31,990 --> 02:13:33,990
Todo lo que tienes
que hacer es bailar.
1759
02:13:34,690 --> 02:13:36,890
Vamos todos, con ganas.
1760
02:13:37,390 --> 02:13:39,990
Las golondrinas y hasta el gorrión.
1761
02:13:40,730 --> 02:13:43,770
No te he vuelto a ver desde
que empezaste la universidad privada.
1762
02:13:44,570 --> 02:13:48,570
Y ahora te marchas de gira.
Yo se que vas a olvidarte de mi.
1763
02:13:49,440 --> 02:13:51,130
Estoy loco por ti, DeeDee.
1764
02:13:51,800 --> 02:13:52,830
Te echare mucho de menos.
1765
02:13:52,900 --> 02:13:54,280
Yo también a ti.
1766
02:14:08,720 --> 02:14:09,910
Tito!
1767
02:14:14,020 --> 02:14:18,680
Joseph, te acuerdas de DeeDee?
Ya te la había presentado.
1768
02:14:19,680 --> 02:14:20,680
Hola.
1769
02:14:20,940 --> 02:14:22,290
No es el momento de
socializar.
1770
02:14:24,090 --> 02:14:25,390
Tenemos mucho trabajo, recuerdas?
1771
02:14:26,740 --> 02:14:29,480
No quiero chicas merodeando,
durante los ensayos.
1772
02:14:31,050 --> 02:14:34,240
Y Hazel? siempre viene
a ver a Jermain.
1773
02:14:34,810 --> 02:14:35,850
Eso es diferente.
1774
02:14:37,010 --> 02:14:39,250
Que voy a decir de la
hija de Berry Gordy.
1775
02:14:40,620 --> 02:14:42,610
Pero aun tengo autoridad
sobre mis hijos.
1776
02:15:14,210 --> 02:15:15,210
Joe.
1777
02:15:21,910 --> 02:15:22,910
Hola.
1778
02:15:29,020 --> 02:15:30,900
Son las 3:00 de la mañana.
1779
02:15:36,030 --> 02:15:37,620
Un día muy largo.
1780
02:15:37,820 --> 02:15:38,920
No lo entiendo.
1781
02:15:40,130 --> 02:15:43,170
No entiendo, como los chicos pueden
hacer esto todas las noches,
1782
02:15:44,370 --> 02:15:45,870
y levantarse para ir a la escuela.
1783
02:15:46,440 --> 02:15:50,570
No, no empieces con tus quejas.
1784
02:15:51,850 --> 02:15:53,280
Bastante tengo ya.
1785
02:15:54,850 --> 02:15:57,710
Tienes una casa preciosa,
todo lo que deseabas.
1786
02:15:59,400 --> 02:16:00,400
Si.
1787
02:16:01,610 --> 02:16:05,160
Tengo todo lo que puedo desear,
excepto a ti.
1788
02:16:08,320 --> 02:16:10,660
Ahora ya ni siquiera
hablamos de nada.
1789
02:16:11,720 --> 02:16:15,580
Tu siempre estas cansado,
ocupado o te has ido.
1790
02:16:18,830 --> 02:16:21,210
Hago la cena y luego
nadie se la come.
1791
02:16:24,240 --> 02:16:27,470
Me paso todo el día en casa,
claro, como no se conducir.
1792
02:16:27,840 --> 02:16:28,880
No te hace falta conducir.
1793
02:16:28,880 --> 02:16:29,880
Por que?
1794
02:16:30,340 --> 02:16:34,480
Te crees que voy a molestar a Susanne
cada vez que quiero ir a la carnicería?
1795
02:16:35,250 --> 02:16:37,280
esta bien, entonces
aprende a manejar.
1796
02:16:38,710 --> 02:16:41,850
Ir por la ciudad es tan complicado, es..
1797
02:16:43,250 --> 02:16:44,250
..yo no..
1798
02:16:48,920 --> 02:16:50,520
Todos los vecinos son..
1799
02:16:51,720 --> 02:16:53,220
..gente blanca.
1800
02:16:54,320 --> 02:16:56,300
aquí me siento desplazada, yo...
1801
02:16:58,500 --> 02:17:00,200
me siento una extraña.
1802
02:17:05,540 --> 02:17:09,720
Tendrás que acostumbrarte.
Esta va a ser nuestra vida.
1803
02:17:11,020 --> 02:17:12,320
La buena vida.
1804
02:17:14,950 --> 02:17:16,390
Y así va a seguir siendo.
1805
02:17:31,430 --> 02:17:32,520
Buenas noches.
1806
02:19:15,060 --> 02:19:16,660
Canta esta canción conmigo.
1807
02:19:16,670 --> 02:19:17,970
1, 2 ,3, ¡do, re, mi.!
1808
02:19:21,970 --> 02:19:23,780
Gira de 1970
1809
02:19:24,380 --> 02:19:25,780
siéntate, nena.
1810
02:19:26,880 --> 02:19:28,380
Creo que te quiero.
1811
02:19:29,280 --> 02:19:30,880
No, levántate.
1812
02:19:31,980 --> 02:19:33,680
Enséñame lo que sabes hacer.
1813
02:19:33,780 --> 02:19:35,880
muévete, nena,
Vamos, ahora.
1814
02:19:36,080 --> 02:19:39,280
muévete, nena.
muévete, nena.
1815
02:19:40,680 --> 02:19:42,780
1, 2, 3, nena.
1816
02:19:43,680 --> 02:19:45,280
A, b, c, nena.
1817
02:19:46,280 --> 02:19:47,680
Do, re, mi, nena.
1818
02:19:48,490 --> 02:19:50,790
Tan fácil como do, re, mi.
1819
02:19:50,890 --> 02:19:52,790
A, b, c, es fácil.
1820
02:19:53,190 --> 02:19:55,590
Es tan sencillo como un sueño.
1821
02:19:55,790 --> 02:19:57,890
Va tomando el ritmo.
1822
02:19:58,590 --> 02:20:00,590
Es tan sencillo como el amor.
1823
02:20:04,390 --> 02:20:06,490
Esperen, deténganse.
1824
02:20:11,690 --> 02:20:13,890
Vamos, vamos.
Salgan por aquí.
1825
02:20:18,390 --> 02:20:19,490
Dense prisa.
1826
02:20:20,490 --> 02:20:22,190
No se separen, no se separen.
Todos juntos.
1827
02:20:28,190 --> 02:20:29,290
Tranquilas.
1828
02:20:29,600 --> 02:20:30,700
Apártate.
1829
02:20:32,700 --> 02:20:34,000
Mi zapato, mi zapato.
1830
02:20:34,320 --> 02:20:36,200
Vamos a tener que invertir
mas en seguridad.
1831
02:20:36,200 --> 02:20:38,400
Vamos, donde están todos los guardias.
1832
02:20:39,600 --> 02:20:41,500
Deprisa, vamos, deprisa.
1833
02:20:45,500 --> 02:20:46,900
Seguridad, detengan a las chicas.
1834
02:20:46,900 --> 02:20:48,700
Vamos, levántate.
1835
02:20:54,800 --> 02:20:55,900
Lo tengo.
1836
02:20:55,900 --> 02:20:57,200
Vamos.
Michael.
1837
02:20:58,100 --> 02:20:59,200
Suéltenlo.
1838
02:21:00,100 --> 02:21:01,600
Vamos, sube al barandal.
1839
02:21:04,200 --> 02:21:05,300
Salta Michael.
1840
02:21:07,700 --> 02:21:11,700
Jacksons, Jacksons, Jacksons.
1841
02:21:13,220 --> 02:21:14,360
están bien?
1842
02:21:15,120 --> 02:21:17,260
No se si podré soportar
esto muchas veces.
1843
02:21:17,630 --> 02:21:18,660
Hay cosas peores.
1844
02:21:19,230 --> 02:21:20,360
Como que?
1845
02:21:20,930 --> 02:21:22,410
Como que ni siquiera te conozcan.
1846
02:21:32,040 --> 02:21:33,470
Me han arrancado mi medalla.
1847
02:21:34,240 --> 02:21:35,480
La verdad, es que no
estuvo tan mal.
1848
02:21:36,940 --> 02:21:38,180
Nunca he visto nada igual.
1849
02:21:38,150 --> 02:21:39,640
Los Beatles negros los llamaban.
1850
02:21:40,210 --> 02:21:42,240
Esto sobrepasa lo que
habíamos imaginado.
1851
02:21:42,840 --> 02:21:43,840
Esta bien, chicos, esto es para...
1852
02:21:44,210 --> 02:21:46,240
Michael, Jermaine, adentro, vamos.
1853
02:21:46,240 --> 02:21:47,440
Vamos al vestíbulo.
1854
02:21:51,520 --> 02:21:53,080
Muy bien.
Has visto.
1855
02:21:53,710 --> 02:21:55,310
Le di en el centro de la cabeza.
1856
02:21:56,220 --> 02:21:57,360
Chicos, déjenlo ya.
1857
02:21:57,320 --> 02:21:58,360
Paren de una vez.
1858
02:21:59,230 --> 02:22:00,260
Te echo de menos DeeDee.
1859
02:22:00,230 --> 02:22:01,660
Yo también te extraño.
1860
02:22:02,160 --> 02:22:03,660
Marlon, Michael.
1861
02:22:05,630 --> 02:22:07,370
No mas globos con agua.
1862
02:22:07,430 --> 02:22:09,570
DeeDee hablare con Joseph
cuando llegue a casa.
1863
02:22:11,740 --> 02:22:13,070
Claro que pienso en ti.
1864
02:22:13,240 --> 02:22:16,050
No tengo tiempo para llamarte,
ya sabes que a Joseph no le gusta.
1865
02:22:16,050 --> 02:22:17,650
-Toma.
¡Jermaine!
1866
02:22:18,350 --> 02:22:19,350
¿Tito?
1867
02:22:22,410 --> 02:22:25,640
será mejor que se calmen,
su padre esta a punto de llegar.
1868
02:22:26,440 --> 02:22:28,040
están haciendo mucho ruido y..
1869
02:22:33,020 --> 02:22:34,450
Malditos chicos.
1870
02:22:35,720 --> 02:22:38,860
No seas gruñón Jack,
te queremos.
1871
02:22:39,120 --> 02:22:41,470
Niños, son todos unos niños.
1872
02:22:42,070 --> 02:22:43,270
Son solo unos niños.
1873
02:22:43,730 --> 02:22:47,650
DeeDee tendrías que estar aquí,
para ver la cara de Jack empapada.
1874
02:22:48,950 --> 02:22:49,950
DeeDee?
1875
02:22:49,930 --> 02:22:51,320
Esto es la locura.
1876
02:23:17,520 --> 02:23:20,290
Que pasa chico, te colgaron?
1877
02:23:27,790 --> 02:23:30,790
Michael, estamos aquí.
Te queremos.
1878
02:23:32,790 --> 02:23:34,290
Enséñanos lo que sabes hacer.
1879
02:23:34,290 --> 02:23:36,490
muévete, nena.
Vamos, ahora.
1880
02:23:37,190 --> 02:23:39,790
muévete, nena.
muévete, nena.
1881
02:23:42,090 --> 02:23:43,390
1, 2, 3, nena.
1882
02:23:44,490 --> 02:23:46,090
A, b, c, nena.
1883
02:23:46,990 --> 02:23:48,790
Do, re, mi nena.
1884
02:23:49,390 --> 02:23:51,790
Es tan sencillo como el amor.
1885
02:23:51,690 --> 02:23:53,890
A, b, c, es tan fácil.
1886
02:23:53,900 --> 02:23:55,800
Tu puedes hacerlo.
1887
02:23:56,300 --> 02:23:58,600
demuéstrame que sabes hacerlo.
1888
02:24:01,930 --> 02:24:07,240
Jermeine, solo quiero hablar contigo.
Por favor, eres el chico mas guapo del mundo.
1889
02:24:08,440 --> 02:24:09,910
Quien, yo?
1890
02:24:10,510 --> 02:24:11,910
Vamos, guapo.
1891
02:24:17,050 --> 02:24:22,700
Dos hamburguesas, una malteada,
un te helado y un pastel.
1892
02:24:22,700 --> 02:24:24,400
-De que.
-De manzana, ¿De manzana?.
1893
02:24:24,860 --> 02:24:26,830
-Si, mejor dos.
-Dos pasteles de manzana.
1894
02:24:27,130 --> 02:24:29,230
-Gracias.
-Gracias a usted, señor.
1895
02:24:33,120 --> 02:24:37,110
Puedes pedir que te sirvan
todo lo que tu quieras?
1896
02:24:37,930 --> 02:24:38,960
Así es.
1897
02:24:40,130 --> 02:24:42,470
A mi me encantaría vivir en un hotel.
1898
02:24:43,630 --> 02:24:45,760
Servicio a la habitación,
y televisión propia.
1899
02:24:48,960 --> 02:24:51,960
Mi propia cama.
Suave y cómoda.
1900
02:24:55,770 --> 02:24:56,970
Dime una cosa...
1901
02:24:59,170 --> 02:25:01,370
..leí en una revista..
1902
02:25:02,170 --> 02:25:04,670
...que te gusta Hezel Gordy.
1903
02:25:06,770 --> 02:25:08,370
Que fue un amor a primera vista.
1904
02:25:10,620 --> 02:25:11,750
Es eso cierto?
1905
02:25:12,220 --> 02:25:14,390
Si, es cierto.
1906
02:25:16,920 --> 02:25:21,100
Entonces era a ella a quien cantabas
ayer por la noche, a Hazel Gordy?
1907
02:25:22,930 --> 02:25:30,440
Eso esta mal, todo este tiempo,
creí que me cantabas a mi.
1908
02:25:31,440 --> 02:25:33,310
Si ni siquiera te conocía anoche.
1909
02:25:34,540 --> 02:25:35,680
Pero ahora si.
1910
02:25:36,840 --> 02:25:38,980
Te gusta mi perfume, huélelo?
1911
02:25:41,250 --> 02:25:42,640
Esta hecho con rosas, sabes?
1912
02:25:44,450 --> 02:25:48,360
Hacen falta 100 pétalos,
para hacer una sola gota.
1913
02:25:50,160 --> 02:25:51,160
Jermaine.
1914
02:25:53,420 --> 02:25:54,450
Te gusta?
1915
02:25:55,420 --> 02:25:56,460
Si.
1916
02:25:57,220 --> 02:25:59,780
Tus labios son tan suaves
como esos pétalos.
1917
02:26:01,930 --> 02:26:07,060
Jermeine, eres tan maravilloso,
que necesito tocarte, no puedo evitarlo.
1918
02:26:16,140 --> 02:26:18,380
El camarero llegara con
la comida de un momento a otro.
1919
02:26:18,580 --> 02:26:20,280
No te preocupes
por el camarero.
1920
02:26:31,270 --> 02:26:33,850
Jermeine, que manos.
1921
02:26:36,130 --> 02:26:38,370
Siento tus caricias en mi cuerpo.
1922
02:26:38,530 --> 02:26:39,670
Tengo las manos aquí.
1923
02:26:40,430 --> 02:26:42,870
He sentido tus manos tocándome.
1924
02:26:43,040 --> 02:26:45,370
No, no las he movido de aquí.
Solo te he besado.
1925
02:26:46,240 --> 02:26:49,100
Las he notado y créeme
que muy bien.
1926
02:26:51,150 --> 02:26:52,180
Quien esta ahí abajo?
1927
02:26:53,450 --> 02:26:54,870
Michael, Marlon
1928
02:26:56,940 --> 02:26:57,940
Vuelvan aquí.
1929
02:26:58,250 --> 02:26:59,690
pétalos de rosa.
1930
02:27:00,250 --> 02:27:02,380
Ya verán cuando los atrape,
ya verán.
1931
02:27:03,960 --> 02:27:07,700
No, Joseph, escúchame tu a mi.
Tengo derecho a saber donde están mis hijos
1932
02:27:07,700 --> 02:27:08,700
y que están haciendo.
1933
02:27:09,060 --> 02:27:11,160
Nunca había pensado que
iba a comer en casa de los Jackson.
1934
02:27:11,160 --> 02:27:12,160
Ni yo tampoco.
1935
02:27:13,430 --> 02:27:15,860
No, no me importa
lo ocupados que estén.
1936
02:27:16,060 --> 02:27:17,360
Escucha, tu..
1937
02:27:18,430 --> 02:27:19,820
Hola? Joseph?
1938
02:27:28,540 --> 02:27:31,400
Bueno, como esta?
1939
02:27:31,400 --> 02:27:32,400
Bueno, señora Jackson.
1940
02:27:32,840 --> 02:27:35,180
Que ha dicho?
Donde están?
1941
02:27:36,650 --> 02:27:40,450
Bueno, hoy actúan en Nashville,
y mañana en Memphis
1942
02:27:41,850 --> 02:27:42,890
Y como lo sabes?
1943
02:27:43,260 --> 02:27:46,330
El club de fans publica
todo el itinerario, mire?
1944
02:27:56,930 --> 02:27:58,030
Ya no tengo hambre.
1945
02:28:04,940 --> 02:28:06,310
Disculpen.
1946
02:28:12,440 --> 02:28:15,380
LaToya, porque te comportas
de esta manera, delante de la gente.
1947
02:28:15,750 --> 02:28:17,180
Diles que se vayan.
1948
02:28:18,750 --> 02:28:19,880
Son Fans.
1949
02:28:20,550 --> 02:28:23,090
Tus hermanos han llegado tan lejos,
gracias a ellos,
1950
02:28:23,050 --> 02:28:25,940
quiero que tengan todo
el respeto que se merecen.
1951
02:28:27,160 --> 02:28:28,590
Quiero regresar a Indiana.
1952
02:28:30,190 --> 02:28:31,290
Quisiera estar allí.
1953
02:28:41,030 --> 02:28:42,680
Oh, pequeña.
1954
02:28:44,030 --> 02:28:46,070
Lo se, yo también
lo echo de menos.
1955
02:28:46,040 --> 02:28:50,170
Siempre tenemos que estar aquí,
porque no podemos ir nunca con ellos?
1956
02:28:50,380 --> 02:28:52,780
Porque tu padre no permite
que vayan las chicas a las giras.
1957
02:28:53,580 --> 02:28:55,780
ni las madres, tampoco las madres.
1958
02:28:58,250 --> 02:29:00,000
Ni siquiera tu sabias donde están.
1959
02:29:11,860 --> 02:29:13,270
Quisiera hablarles esta noche
1960
02:29:14,360 --> 02:29:17,800
Sobre el blues? el blues?
¿Que es lo que sabes sobre el blues?
1961
02:29:18,270 --> 02:29:22,520
Si, del blues. Nadie sabe
mas que yo del blues.
1962
02:29:22,520 --> 02:29:23,720
No, nosotros sabemos sobre el blues.
1963
02:29:24,940 --> 02:29:27,310
Puede que sea joven.
pero yo se mas que ustedes.
1964
02:29:27,310 --> 02:29:28,610
Si, el si que sabe.
1965
02:29:28,610 --> 02:29:30,210
Les diré como empezó.
1966
02:29:31,350 --> 02:29:35,090
Conocí aquella chica en la escuela un día,
durante el recreo.
1967
02:29:35,050 --> 02:29:36,290
En el recreo?
1968
02:29:37,250 --> 02:29:39,750
Nos enamoramos durante la merienda.
1969
02:29:40,760 --> 02:29:42,050
yo le di mis galletas.
1970
02:29:44,960 --> 02:29:46,500
Pero se fue con uno de octavo.
1971
02:29:48,270 --> 02:29:51,240
Hasta que un día, me le
puse enfrente...
1972
02:29:52,540 --> 02:29:53,540
Y le dije:
1973
02:29:53,540 --> 02:29:54,540
Que le dijiste, Michael.
1974
02:29:58,140 --> 02:30:02,340
Por favor, niña.
1975
02:30:05,240 --> 02:30:07,540
Se que a ti...
1976
02:30:09,140 --> 02:30:13,040
...te he tratado mal..
1977
02:30:16,640 --> 02:30:18,840
...cariño.
1978
02:30:19,740 --> 02:30:21,940
Pero desde...
1979
02:30:22,240 --> 02:30:25,340
..que te has ido...
1980
02:30:27,340 --> 02:30:29,940
..me siento a esperar...
1981
02:30:32,350 --> 02:30:36,550
..con la cabeza entre
las manos.
1982
02:30:37,250 --> 02:30:40,150
Y me pregunto...
1983
02:30:40,150 --> 02:30:43,350
..quien te estará amando.
1984
02:30:45,750 --> 02:30:49,650
La vida sin amor..
1985
02:30:52,150 --> 02:30:55,050
...es pura soledad.
1986
02:30:56,150 --> 02:30:57,550
No creo,....
1987
02:30:57,650 --> 02:31:01,250
..no creo que pueda superarlo.
1988
02:31:03,850 --> 02:31:05,750
Toda mi vida...
1989
02:31:06,150 --> 02:31:08,850
....he estado solo,...
1990
02:31:09,250 --> 02:31:12,250
..y ahora mi vida es tuya.
1991
02:31:12,750 --> 02:31:14,250
Vamos...
1992
02:31:14,950 --> 02:31:17,350
..vamos, tómala porque,..
1993
02:31:19,360 --> 02:31:22,560
..vamos, tómala porque..
1994
02:31:32,060 --> 02:31:34,460
...no puedo mas, no puedo mas,..
1995
02:31:34,660 --> 02:31:37,760
...desde que te has marchado.
1996
02:31:56,570 --> 02:31:57,800
Aun son unos niños.
1997
02:31:58,670 --> 02:32:00,760
Bueno, nos casaremos de todas maneras.
1998
02:32:01,960 --> 02:32:02,960
enséñale el anillo.
1999
02:32:05,940 --> 02:32:06,950
Es muy bonito.
2000
02:32:10,040 --> 02:32:14,290
Lo siento, es que estoy muy... impresionada.
2001
02:32:15,540 --> 02:32:16,540
Oye, Joseph..
2002
02:32:17,650 --> 02:32:19,500
No piensas decir nada?
2003
02:32:25,460 --> 02:32:26,460
Joseph.
2004
02:32:26,570 --> 02:32:28,170
Tito, ve con ella.
2005
02:32:28,970 --> 02:32:29,970
DeeDee.
2006
02:32:37,080 --> 02:32:38,710
-Me odia.
-DeeDee espera.
145683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.