All language subtitles for Santo and Blue Demon vs. Dr. Frankenstein

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,505 --> 00:00:08,758 2 00:00:25,734 --> 00:00:28,528 3 00:01:45,855 --> 00:01:49,859 4 00:02:03,540 --> 00:02:07,544 5 00:02:13,383 --> 00:02:16,469 6 00:02:16,511 --> 00:02:20,515 7 00:02:38,032 --> 00:02:40,368 8 00:02:40,410 --> 00:02:42,579 9 00:02:46,875 --> 00:02:50,545 10 00:03:06,853 --> 00:03:09,564 11 00:03:12,525 --> 00:03:16,112 12 00:03:28,208 --> 00:03:30,960 - I prepare everything according to your instructions 13 00:03:31,002 --> 00:03:32,545 grand master, 14 00:03:32,670 --> 00:03:35,673 but I still don't know who will be the donor. 15 00:03:36,758 --> 00:03:37,759 Gloves 16 00:03:38,968 --> 00:03:41,888 We're going to swap their brains. 17 00:03:43,348 --> 00:03:47,018 18 00:04:06,871 --> 00:04:07,871 Let's begin. 19 00:04:08,831 --> 00:04:12,752 20 00:04:33,773 --> 00:04:34,773 Scalpel. 21 00:04:35,608 --> 00:04:39,445 22 00:05:07,890 --> 00:05:09,100 Give me the saw. 23 00:05:09,142 --> 00:05:10,685 Now begin the trepanation. 24 00:05:19,527 --> 00:05:22,113 Bring me the cortical cut guide from the computer. 25 00:05:22,155 --> 00:05:23,197 Hurry make it quick. 26 00:05:25,074 --> 00:05:30,079 27 00:05:37,754 --> 00:05:40,673 - Master, here's the cortical cut guide. 28 00:05:40,715 --> 00:05:42,050 - Bring it closer to me. 29 00:05:42,967 --> 00:05:45,470 30 00:06:05,948 --> 00:06:08,117 - Homicide Section Commissioner. 31 00:06:09,535 --> 00:06:12,038 32 00:06:12,288 --> 00:06:13,748 - Commissioner. 33 00:06:13,790 --> 00:06:14,582 - What is it? 34 00:06:14,624 --> 00:06:15,666 - A man and a young lady 35 00:06:15,708 --> 00:06:17,835 are here to report missing relatives. 36 00:06:17,877 --> 00:06:19,420 - Okay, bring them here. 37 00:06:32,767 --> 00:06:34,394 - Good afternoon commissioner. 38 00:06:34,435 --> 00:06:36,896 - Afternoon, how can I help you? 39 00:06:36,938 --> 00:06:38,523 - It's my sister commissioner. 40 00:06:39,482 --> 00:06:44,404 She leaves work at seven and always get home at 7:30. 41 00:06:44,737 --> 00:06:46,447 Last night she didn't come home 42 00:06:46,489 --> 00:06:48,282 and we haven't heard from her. 43 00:06:48,324 --> 00:06:50,576 - Hmm, it's the same for you? 44 00:06:50,618 --> 00:06:51,911 - No, sir. 45 00:06:51,953 --> 00:06:54,664 I only came to report that my wife is missing. 46 00:06:54,705 --> 00:06:56,249 Another department sent me here 47 00:06:56,290 --> 00:06:58,167 and please I beg you commissioner, 48 00:06:58,209 --> 00:07:00,044 pardon the inconvenience this late at night. 49 00:07:00,086 --> 00:07:01,170 - No no no, don't worry. 50 00:07:01,212 --> 00:07:02,272 Did you bring any photographs 51 00:07:02,296 --> 00:07:03,399 to identify your missing relatives? 52 00:07:03,423 --> 00:07:05,633 - Yes, sir. - Uh, yes, sir. 53 00:07:19,063 --> 00:07:22,066 54 00:07:59,145 --> 00:08:00,480 - We're running short of fluid. 55 00:08:00,521 --> 00:08:02,106 Maximize the electric charge 56 00:08:02,148 --> 00:08:04,484 of their transistors lodged in the cerebellum. 57 00:08:09,113 --> 00:08:12,867 58 00:08:19,123 --> 00:08:21,584 - Electric charge is at max. 59 00:08:21,626 --> 00:08:23,169 - Something is blocking the flow 60 00:08:23,211 --> 00:08:25,546 of the electric charge into the vital organs. 61 00:08:26,756 --> 00:08:29,509 Damn this body is rejecting its new brain. 62 00:08:31,052 --> 00:08:34,055 63 00:08:50,571 --> 00:08:53,241 64 00:09:03,084 --> 00:09:04,252 - They're both dead. 65 00:09:06,212 --> 00:09:09,215 66 00:09:21,602 --> 00:09:22,602 - Another failure, 67 00:09:23,980 --> 00:09:25,231 but it doesn't matter. 68 00:09:26,107 --> 00:09:28,317 My technique is reaching perfection. 69 00:09:32,863 --> 00:09:34,699 I need two more assistants. 70 00:09:36,450 --> 00:09:37,844 What happened to those two companions 71 00:09:37,868 --> 00:09:39,745 that you had that were brain surgeons? 72 00:09:40,746 --> 00:09:44,083 - I talked to them and convinced them to work with you. 73 00:09:44,125 --> 00:09:45,125 It wasn't easy. 74 00:09:45,960 --> 00:09:49,171 They didn't recognize me at first. 75 00:09:49,213 --> 00:09:50,315 They didn't believe it was me 76 00:09:50,339 --> 00:09:52,717 until I showed them the scar one of them gave me 77 00:09:52,758 --> 00:09:53,968 when we were kids. 78 00:09:55,303 --> 00:09:56,637 - After they recognized you, 79 00:09:56,679 --> 00:09:59,974 no more arguments were needed to convince them right? 80 00:10:00,016 --> 00:10:01,267 - Of course not master. 81 00:10:05,396 --> 00:10:08,482 Excuse me, what do we do with the corpses? 82 00:10:10,943 --> 00:10:13,654 - The same as the other subjects. 83 00:10:13,696 --> 00:10:15,656 These two women will exit this place 84 00:10:15,698 --> 00:10:17,658 walking by their own means. 85 00:10:17,700 --> 00:10:20,328 - Why don't we put them I the crematorium? 86 00:10:20,369 --> 00:10:22,371 It will be easier. 87 00:10:22,413 --> 00:10:24,665 Why make things harder for yourself? 88 00:10:24,707 --> 00:10:27,251 - Because I want to terrorize society 89 00:10:27,293 --> 00:10:28,836 and I want the police to know 90 00:10:28,878 --> 00:10:31,589 what kind of master mind they're facing. 91 00:10:31,631 --> 00:10:35,468 92 00:10:56,530 --> 00:11:00,368 93 00:11:20,346 --> 00:11:24,225 - Please lord take care of my sister wherever she is 94 00:11:24,266 --> 00:11:26,602 and guide her safely back home. 95 00:11:29,814 --> 00:11:32,566 96 00:11:33,442 --> 00:11:35,403 97 00:11:38,614 --> 00:11:41,617 Oh my God Berta what happened to you? 98 00:11:42,993 --> 00:11:44,829 No no. 99 00:11:46,247 --> 00:11:47,247 No! 100 00:11:48,124 --> 00:11:49,667 101 00:11:49,709 --> 00:11:50,960 No! 102 00:11:51,001 --> 00:11:53,087 Berta no I'm your sister! 103 00:11:54,296 --> 00:11:58,134 104 00:12:02,638 --> 00:12:06,475 105 00:12:12,314 --> 00:12:16,026 106 00:12:29,206 --> 00:12:31,792 107 00:12:35,254 --> 00:12:39,008 108 00:12:44,054 --> 00:12:45,222 - No! 109 00:12:45,264 --> 00:12:50,269 110 00:12:58,819 --> 00:13:00,237 - A special group of experts 111 00:13:00,279 --> 00:13:02,740 are studying the bodies of the two latest victims 112 00:13:02,782 --> 00:13:04,074 of that evil genius. 113 00:13:04,116 --> 00:13:06,952 It seems that incredibly the brains of each victim 114 00:13:06,994 --> 00:13:08,871 were changed with one another 115 00:13:08,913 --> 00:13:10,998 and both women died during the operation. 116 00:13:12,041 --> 00:13:14,877 Unfortunately, what experts still can't explain 117 00:13:14,919 --> 00:13:17,755 is how both women were able to get back to their homes 118 00:13:17,797 --> 00:13:20,591 on their own after their untimely deaths. 119 00:13:20,633 --> 00:13:22,134 The town is terrified. 120 00:13:22,176 --> 00:13:24,553 Police ask everyone to remain calm 121 00:13:24,595 --> 00:13:25,971 and promise to soon discover 122 00:13:26,013 --> 00:13:28,682 the identity of the man behind these heinous crimes. 123 00:13:30,059 --> 00:13:32,394 What could be the goal of this devilish killer? 124 00:13:33,521 --> 00:13:34,521 - Idiots. 125 00:13:37,566 --> 00:13:40,319 They couldn't find in the brains of the dead women 126 00:13:40,361 --> 00:13:44,448 the electromagnetic transistors that made them move 127 00:13:44,490 --> 00:13:47,159 and that allows me to control them from here. 128 00:13:48,702 --> 00:13:50,871 They wonder what my goal is. 129 00:13:52,665 --> 00:13:54,750 130 00:13:56,293 --> 00:14:00,923 If they knew, they would freeze in fear. 131 00:14:14,603 --> 00:14:17,022 - And the heated match continues. 132 00:14:17,064 --> 00:14:19,191 The rivals in the blue corner are Enrique Vera 133 00:14:19,233 --> 00:14:21,443 is teaming up with Ray Mendoza. 134 00:14:21,485 --> 00:14:24,321 Blue Demon in the corner watches as his partner Santo 135 00:14:24,363 --> 00:14:26,073 uses a flying neck throw 136 00:14:26,115 --> 00:14:28,117 with all his strength to Enrique Vera. 137 00:14:28,158 --> 00:14:30,035 Santo does the move again. 138 00:14:30,077 --> 00:14:32,288 Man, the crowd loves that move. 139 00:14:37,459 --> 00:14:39,753 - I need the brain of Santo. 140 00:14:39,795 --> 00:14:42,590 - Sorry boss, but one thing is kidnapping 141 00:14:42,631 --> 00:14:44,133 little weak girls. 142 00:14:44,174 --> 00:14:46,927 Another thing is kidnapping Santo. 143 00:14:48,262 --> 00:14:51,849 - If my master wishes, Golem can do it. 144 00:14:52,808 --> 00:14:55,102 - So Golem will bring Santo here? 145 00:14:55,144 --> 00:14:56,144 - No! 146 00:14:56,937 --> 00:14:58,606 Golem has the strength of 20 men, 147 00:14:58,647 --> 00:15:01,525 but he lacks the dexterity and skills of that masked man. 148 00:15:02,902 --> 00:15:04,987 To bring him here, I would need to kill him, 149 00:15:05,029 --> 00:15:06,447 but I need him alive. 150 00:15:08,198 --> 00:15:13,203 So don't forget, anyone who hurts Santo 151 00:15:13,287 --> 00:15:15,539 will go to the death chamber. 152 00:15:19,293 --> 00:15:22,588 I have a way to make Santo come here by his own will, 153 00:15:25,299 --> 00:15:26,800 but our first move 154 00:15:29,887 --> 00:15:31,639 is kidnapping this woman. 155 00:15:33,724 --> 00:15:35,309 - Look at those lovely ladies 156 00:15:35,351 --> 00:15:37,519 cheering their favorite wrestler. 157 00:15:37,561 --> 00:15:39,122 And now Blue Demon starts the second fall 158 00:15:39,146 --> 00:15:40,856 with heavy muscle punches. 159 00:15:41,774 --> 00:15:44,026 Beautiful move! 160 00:15:44,068 --> 00:15:45,903 And now he uses a headlock and scissors 161 00:15:45,986 --> 00:15:47,237 for a double take down. 162 00:15:48,781 --> 00:15:51,367 Ray Mendoza takes cover in the corner, 163 00:15:51,408 --> 00:15:53,577 but no Enrique slams Blue Demon. 164 00:15:53,619 --> 00:15:56,121 Ray Mendoza follows the attack for the diving stomp 165 00:15:56,163 --> 00:15:57,748 to the ribs of Blue Demon, 166 00:15:57,790 --> 00:15:59,708 but Santo the idol of the crowd 167 00:15:59,750 --> 00:16:01,377 jumps in to help his partner. 168 00:16:01,418 --> 00:16:03,963 Now he's being horribly beaten by Ray Mendoza 169 00:16:04,004 --> 00:16:05,547 and his tag team partner. 170 00:16:05,589 --> 00:16:08,217 He's really taking damage. 171 00:16:08,258 --> 00:16:12,513 Now the crowd is screaming to the referee, 172 00:16:12,554 --> 00:16:16,558 pleading to him to make the two Rudos respect the rules. 173 00:16:17,559 --> 00:16:20,604 To stop him from beating Santo two on one. 174 00:16:20,646 --> 00:16:23,983 What a back breaker, Blue Demon goes in for the save, 175 00:16:24,024 --> 00:16:27,027 but collides with the power house Ray Mendoza, 176 00:16:27,069 --> 00:16:30,155 who stops him right in his tracks. 177 00:16:30,197 --> 00:16:32,741 Santo tries to escape from Enrique Vera, 178 00:16:32,783 --> 00:16:35,285 but gets caught in another back breaker 179 00:16:35,327 --> 00:16:37,287 and Blue Demon gets a torture rack 180 00:16:37,329 --> 00:16:39,999 and now both of them have tapped out. 181 00:16:40,040 --> 00:16:42,960 The match is now tied. 182 00:16:43,002 --> 00:16:46,714 Ray Mendoza and Enrique Vera win the second fall. 183 00:16:48,966 --> 00:16:50,551 And the match continues. 184 00:16:50,592 --> 00:16:52,928 This is the third and final fall. 185 00:16:52,970 --> 00:16:55,889 Ray Mendoza lives up to the rudo fighting style. 186 00:16:55,931 --> 00:16:57,725 Those techniques have transformed him 187 00:16:57,766 --> 00:16:59,685 into one of the most feared tag teams 188 00:16:59,727 --> 00:17:01,020 alongside Enrique Vera. 189 00:17:02,271 --> 00:17:04,440 Too bad for Santo and Blue Demon 190 00:17:04,481 --> 00:17:06,316 and look at that beautiful display 191 00:17:06,358 --> 00:17:08,527 of Olympic wrestling moves and throws. 192 00:17:10,237 --> 00:17:11,905 Santo tries to use all his experience 193 00:17:11,947 --> 00:17:14,950 to defeat Ray, but Ray keeps trying to go 194 00:17:14,992 --> 00:17:16,910 for the injured knee of Santo. 195 00:17:19,288 --> 00:17:23,042 I love it when the crowd recognizes skills in the ring. 196 00:17:23,083 --> 00:17:25,002 A lot of fans are on their feet. 197 00:17:26,128 --> 00:17:29,006 Now Blue Demon is asking for the tag. 198 00:17:29,048 --> 00:17:32,968 He tells Santo that they need to keep tagging even more, 199 00:17:33,010 --> 00:17:37,097 but Santo right now is on a mission to dominate Ray Mendoza 200 00:17:37,139 --> 00:17:38,766 who has just escape another attack 201 00:17:38,807 --> 00:17:39,975 and there's the tag. 202 00:17:40,017 --> 00:17:42,603 Hear that ovation for Santo. 203 00:17:42,644 --> 00:17:44,438 Enrique Vera also enters the ring. 204 00:17:46,190 --> 00:17:47,483 Blue Demon awaits him. 205 00:17:48,650 --> 00:17:50,319 Heavy arm bar followed by a snap throw 206 00:17:50,360 --> 00:17:53,363 and Blue Demon gives no rest to that arm, 207 00:17:53,405 --> 00:17:56,784 even when Enrique tried to escape from that somersault, 208 00:17:56,825 --> 00:17:58,368 the hold didn't break. 209 00:17:58,410 --> 00:18:00,537 Blue Demon is glued to that arm. 210 00:18:00,579 --> 00:18:02,456 The torture doesn't end. 211 00:18:02,498 --> 00:18:04,124 Blue Demon charges again. 212 00:18:04,166 --> 00:18:05,542 Here he comes. 213 00:18:05,584 --> 00:18:06,710 What's he gonna do? 214 00:18:06,752 --> 00:18:10,297 Oh wow, what a back breaker to the spine of Enrique Vera. 215 00:18:10,339 --> 00:18:13,425 Another one, Ray Mendoza wants to get in. 216 00:18:13,467 --> 00:18:15,803 He wants tagged in and Blue Demon goes for the 217 00:18:15,844 --> 00:18:18,180 scorpion death lock, this could the match 218 00:18:18,222 --> 00:18:21,517 but no he is interrupted by Ray Mendoza. 219 00:18:21,558 --> 00:18:25,395 Santo complains to the referee for that illegal move. 220 00:18:25,437 --> 00:18:29,399 Ooh, but the man only has one pair of arms. 221 00:18:29,441 --> 00:18:31,443 Ray Mendoza punches Blue Demon. 222 00:18:31,485 --> 00:18:34,863 And now a plank a diving plank by Enrique Mendoza 223 00:18:34,905 --> 00:18:36,365 and Santo goes in for the save. 224 00:18:36,406 --> 00:18:39,660 That counter attack from Santo was very timely, 225 00:18:39,701 --> 00:18:42,621 but now he receives a couple of knees from Ray, 226 00:18:42,663 --> 00:18:44,873 who manages to drive him into his partner, 227 00:18:44,915 --> 00:18:48,168 but oh Santo and Blue Demon change the move, 228 00:18:48,210 --> 00:18:51,171 escape and turn the tables on the Rudos 229 00:18:51,213 --> 00:18:52,923 and now Santo goes to the top rope 230 00:18:52,965 --> 00:18:56,635 and lands a suicide head butt on Enrique Vera. 231 00:18:56,677 --> 00:18:59,763 He takes his rival up and throws him to the ropes 232 00:18:59,805 --> 00:19:01,974 to receive him with an overhead throw 233 00:19:02,015 --> 00:19:05,144 and now ends it with an amazing inverted arm bar. 234 00:19:05,185 --> 00:19:08,272 No, Ray Mendoza tries to break the arm bar from Santo. 235 00:19:08,313 --> 00:19:10,607 The Blue Demon was there to stop him 236 00:19:10,649 --> 00:19:14,278 and now oh here he comes, flying head butt. 237 00:19:14,319 --> 00:19:16,864 Now Blue Demon uses the last of his strength 238 00:19:16,905 --> 00:19:19,283 to hit Ray with a scissor spin. 239 00:19:19,324 --> 00:19:23,453 One, two, three and the winners 240 00:19:23,495 --> 00:19:25,914 are Santo and Blue Demon. 241 00:19:27,124 --> 00:19:28,333 What a great match! 242 00:19:28,375 --> 00:19:30,794 The crowd in here surely agrees. 243 00:19:30,836 --> 00:19:32,379 Just listen to them. 244 00:19:32,421 --> 00:19:35,757 Everyone will go home happy after this amazing match. 245 00:19:39,636 --> 00:19:42,514 - Your opponents were really strong. 246 00:19:42,556 --> 00:19:44,391 - Yeah, that was a close call. 247 00:19:44,433 --> 00:19:46,977 - Those last two moves we used to win 248 00:19:47,019 --> 00:19:49,229 we learned from your father. 249 00:19:49,271 --> 00:19:51,565 - Much of what we know we learned from him. 250 00:19:51,607 --> 00:19:53,066 - My poor father. 251 00:19:53,108 --> 00:19:55,152 - Cheer up, Alicia, remember 252 00:19:55,194 --> 00:19:57,529 he always wanted to see you smile. 253 00:19:57,571 --> 00:19:59,615 - And we promised to look after you, 254 00:19:59,656 --> 00:20:01,992 keeping that smile intact. 255 00:20:02,034 --> 00:20:04,077 - You two have been really good to me. 256 00:20:04,119 --> 00:20:06,914 It was thanks to you I could finish my schooling. 257 00:20:06,955 --> 00:20:08,957 - Your father will be very proud 258 00:20:08,999 --> 00:20:11,460 to see you turning into a bacteriologist. 259 00:20:11,501 --> 00:20:14,504 - In fact, he always was proud 260 00:20:14,546 --> 00:20:16,215 of having a daughter like you. 261 00:20:17,216 --> 00:20:19,426 - Well no need to keep on like this. 262 00:20:19,468 --> 00:20:21,970 Remember you invited me to dinner. 263 00:20:22,012 --> 00:20:23,722 - Of course we remember. 264 00:20:23,764 --> 00:20:25,432 - But we also invited Lilia. 265 00:20:26,391 --> 00:20:29,478 - Blue, I'm starting to feel a little jealous sweetheart. 266 00:20:29,561 --> 00:20:32,272 - But why, Lilia was your best friend. 267 00:20:32,314 --> 00:20:35,442 You invited her to live with you when your father died 268 00:20:35,484 --> 00:20:37,236 and were left alone. 269 00:20:37,277 --> 00:20:39,071 - Are you jealous of Lilia? 270 00:20:39,112 --> 00:20:40,697 Do you want the spotlight? 271 00:20:40,739 --> 00:20:41,531 - A little. 272 00:20:41,573 --> 00:20:43,533 Hurry up, we still have to pick up Lilia. 273 00:20:44,952 --> 00:20:46,036 - We won't take long. 274 00:20:49,248 --> 00:20:51,875 - You know I have never seen one of Blue's matches before. 275 00:20:51,917 --> 00:20:53,377 I think I would faint if I did. 276 00:20:53,418 --> 00:20:54,211 - Don't worry. 277 00:20:54,253 --> 00:20:55,963 I've seen Santo fight plenty of times. 278 00:20:56,004 --> 00:20:58,340 - And how do you feel when he gets punched? 279 00:20:58,382 --> 00:21:00,842 - When he gets punched, I get this horrible desire 280 00:21:00,884 --> 00:21:03,345 to get in the ring and kill his opponent. 281 00:21:04,596 --> 00:21:07,307 - Well, you could give us a hand in the ring. 282 00:21:07,349 --> 00:21:08,141 - Are you serious? 283 00:21:08,183 --> 00:21:11,937 - Well you know I'd prefer your hand right here. 284 00:21:13,981 --> 00:21:16,608 - Well I promise although I may faint there, 285 00:21:16,650 --> 00:21:18,986 I'll go to your next match Blue. 286 00:21:19,027 --> 00:21:20,529 - I'd rather you didn't. 287 00:21:20,737 --> 00:21:23,573 I would worry about you getting distracted 288 00:21:23,615 --> 00:21:25,409 and lose the match. 289 00:21:25,993 --> 00:21:27,536 - Well are you going or not? 290 00:21:27,577 --> 00:21:29,788 - If he wants me to I will. 291 00:21:29,830 --> 00:21:31,915 (laughs) 292 00:21:41,842 --> 00:21:42,634 - This afternoon, 293 00:21:42,676 --> 00:21:45,304 the latest two victims of the sadistic genius 294 00:21:45,345 --> 00:21:47,681 received a proper Christian burial. 295 00:21:47,723 --> 00:21:49,266 The identity of that criminal 296 00:21:49,308 --> 00:21:51,476 is still shrouded in complete mystery. 297 00:21:53,478 --> 00:21:55,605 - Would you girls like to go anywhere else? 298 00:21:55,647 --> 00:21:58,317 - No thank you, tomorrow I have to get up early 299 00:21:58,358 --> 00:21:59,693 and go to the laboratory. 300 00:21:59,735 --> 00:22:01,361 - And I have to go the office. 301 00:22:01,403 --> 00:22:03,280 - Is your boss very strict? 302 00:22:03,322 --> 00:22:06,450 - Professor Ruiz is lovable, but I can't abuse that. 303 00:22:06,491 --> 00:22:07,617 - Lovable huh? 304 00:22:07,659 --> 00:22:10,662 - Yes, it's a shame he's 76 years old. 305 00:22:11,580 --> 00:22:13,623 - And your boss is also lovable. 306 00:22:13,665 --> 00:22:14,875 Is he 76 years old too? 307 00:22:14,916 --> 00:22:17,961 - Oh, he's only 30, but I hate him. 308 00:22:18,003 --> 00:22:20,088 309 00:22:30,015 --> 00:22:31,933 - I don't like that you live alone. 310 00:22:31,975 --> 00:22:34,686 That dangerous criminal is still on the loose. 311 00:22:34,728 --> 00:22:36,688 - Well he's only killed 12 women. 312 00:22:38,440 --> 00:22:40,609 - 12 victims seems little to you? 313 00:22:40,650 --> 00:22:41,818 - More than enough. 314 00:22:41,860 --> 00:22:44,613 What I meant to say is it's still remaining in this city, 315 00:22:44,654 --> 00:22:46,740 there are more than two million women. 316 00:22:46,782 --> 00:22:50,369 That's counting Lilia and me guys, good night. 317 00:22:54,873 --> 00:22:55,957 - See you tomorrow. 318 00:23:04,257 --> 00:23:05,257 Let's go. 319 00:23:28,407 --> 00:23:31,076 320 00:23:39,292 --> 00:23:41,753 - This colossus is Bortis. 321 00:23:41,795 --> 00:23:44,339 I will transplant Santo's brain into him. 322 00:23:45,966 --> 00:23:47,801 Now you understand? 323 00:23:47,843 --> 00:23:49,594 - Yes master. 324 00:23:49,636 --> 00:23:52,556 You will create a monster as strong as Golem 325 00:23:52,597 --> 00:23:54,975 and as fast and as skilled as Santo. 326 00:23:56,101 --> 00:23:58,895 - And one I'll be able to control as I do Golem. 327 00:23:59,896 --> 00:24:01,064 - It will be wonderful. 328 00:24:01,106 --> 00:24:03,817 - To achieve this wondrousness I need Santo 329 00:24:03,859 --> 00:24:07,027 and to have Santo I have to have Alicia. 330 00:24:07,028 --> 00:24:09,948 331 00:24:28,717 --> 00:24:30,260 - Good morning Alicia. 332 00:24:30,302 --> 00:24:31,803 - Good morning professor. 333 00:24:31,845 --> 00:24:34,681 - I can't believe what's happening in this crazy city. 334 00:24:35,932 --> 00:24:37,684 - Strange murders continue. 335 00:24:40,770 --> 00:24:42,355 Yes, that's horrible. 336 00:24:42,397 --> 00:24:44,149 - Did you go out last night Alicia? 337 00:24:44,191 --> 00:24:47,235 - Yes professor, I went to see Santo fight 338 00:24:47,277 --> 00:24:48,403 and then had dinner. 339 00:24:48,445 --> 00:24:49,922 Have you ever seen a wrestling match? 340 00:24:49,946 --> 00:24:53,116 - Never, I hate violence. 341 00:24:53,158 --> 00:24:57,287 Well maybe I have gone to a lucha match, 342 00:24:57,329 --> 00:24:58,997 but I forget. 343 00:24:59,039 --> 00:25:02,626 Is it not where a bull charges and strikes a poor horse? 344 00:25:02,667 --> 00:25:03,960 - No professor. 345 00:25:04,002 --> 00:25:07,255 One of these nights, I'll take you to see Santo fight. 346 00:25:07,297 --> 00:25:08,173 He's wonderful. 347 00:25:08,215 --> 00:25:09,841 - I would love to, 348 00:25:10,800 --> 00:25:14,012 but I don't think my wife would approve of it. 349 00:25:14,054 --> 00:25:17,557 She has me on a leash that I can't break. 350 00:25:18,433 --> 00:25:20,560 But let's return to last night. 351 00:25:20,602 --> 00:25:23,104 Were you very late arriving home? 352 00:25:23,146 --> 00:25:24,189 - Around midnight. 353 00:25:25,398 --> 00:25:26,417 - Accompanied by your boyfriend. 354 00:25:26,441 --> 00:25:28,151 - Accompanied by Santo. 355 00:25:28,193 --> 00:25:31,154 - Ah, so Santo is your boyfriend. 356 00:25:31,196 --> 00:25:33,698 - No, he was one of my father's students. 357 00:25:33,740 --> 00:25:35,450 - But he is in love with you. 358 00:25:35,492 --> 00:25:36,492 - I don't know. 359 00:25:37,202 --> 00:25:38,912 - Why don't you ask him? 360 00:25:38,954 --> 00:25:40,121 - You think I should do that? 361 00:25:40,163 --> 00:25:44,042 - What I think is that Santo will be willing 362 00:25:44,084 --> 00:25:46,211 to do a great sacrifice for you. 363 00:25:47,212 --> 00:25:49,214 - What kind of sacrifice? 364 00:25:49,256 --> 00:25:54,261 - A great sacrifice, for example, marry you. 365 00:25:56,972 --> 00:26:00,475 Well marrying you wouldn't be a great sacrifice. 366 00:26:00,517 --> 00:26:02,978 It is quite the opposite. 367 00:26:03,019 --> 00:26:04,437 - What do you think? 368 00:26:05,522 --> 00:26:07,482 - You'll see when you get married, 369 00:26:08,400 --> 00:26:10,026 you stop being single, 370 00:26:11,444 --> 00:26:13,154 but coming back to Santo. 371 00:26:14,948 --> 00:26:19,452 He Santo oh my God I lost my train of thought. 372 00:26:19,494 --> 00:26:21,746 Well what I want to tell you 373 00:26:21,788 --> 00:26:24,457 that I want to finish these samples 374 00:26:24,499 --> 00:26:27,294 and don't leave before finishing them 375 00:26:28,044 --> 00:26:31,256 and when you finish, wait for me to count and check them. 376 00:26:31,298 --> 00:26:32,465 - Of course professor. 377 00:26:32,507 --> 00:26:34,301 - And remember to wash your hands. 378 00:26:34,342 --> 00:26:35,342 - See you later. 379 00:26:37,470 --> 00:26:40,390 380 00:26:46,271 --> 00:26:47,439 - Please do come in. 381 00:26:48,815 --> 00:26:51,818 These are the doctors who I talked to you about. 382 00:26:51,860 --> 00:26:54,988 They both are childhood friends of mine and also classmates. 383 00:26:56,615 --> 00:26:57,949 - I'm in. 384 00:26:57,991 --> 00:27:02,746 Dr. Molina is a year older than me. 385 00:27:02,787 --> 00:27:06,958 I am amazed by his rejuvenation. 386 00:27:07,000 --> 00:27:09,419 - I am not as young as I look either. 387 00:27:09,461 --> 00:27:11,755 I'm 113 years old. 388 00:27:13,632 --> 00:27:15,842 My name is Irving Frankenstein. 389 00:27:17,594 --> 00:27:21,014 - Aren't you that famous scientist, 390 00:27:21,056 --> 00:27:24,392 creator of the equally famous monster? 391 00:27:24,434 --> 00:27:26,436 - No, he was my grandfather. 392 00:27:27,270 --> 00:27:29,773 I inherited his knowledge and formulas. 393 00:27:31,066 --> 00:27:33,860 That's why I'm able to beat old age. 394 00:27:35,695 --> 00:27:38,031 I suppose Dr. Molina has talked to you 395 00:27:38,073 --> 00:27:40,992 about my brain transplant experiments. 396 00:27:41,034 --> 00:27:43,286 - Yes doctor, we know of them. 397 00:27:43,328 --> 00:27:44,871 - But he hasn't told you the reason 398 00:27:44,913 --> 00:27:47,374 or the goal of those experiments. 399 00:27:47,415 --> 00:27:51,920 - Of course not, master, I wouldn't do that. 400 00:27:51,961 --> 00:27:54,297 - Would you kindly follow me gentleman? 401 00:27:54,339 --> 00:27:55,339 This way. 402 00:27:56,007 --> 00:27:59,010 (machinery humming) 403 00:28:46,516 --> 00:28:49,936 That is Sandra, my lovely wife, gentleman. 404 00:28:51,146 --> 00:28:54,149 80 years ago she was the victim of brain cancer. 405 00:28:56,860 --> 00:28:58,903 Since then I've kept her frozen 406 00:29:00,905 --> 00:29:03,241 until I can transplant a healthy brain 407 00:29:03,283 --> 00:29:04,617 to bring her back to life. 408 00:29:08,621 --> 00:29:10,248 To ensure my success, 409 00:29:11,541 --> 00:29:16,546 I perfect my skills by doing experimental transplants. 410 00:29:22,969 --> 00:29:27,432 Till now the 12 women I have experimented on 411 00:29:27,474 --> 00:29:29,476 unfortunately 412 00:29:31,394 --> 00:29:33,396 have all died. 413 00:29:38,318 --> 00:29:41,279 My only success 414 00:29:41,863 --> 00:29:43,865 has been Golem. 415 00:29:52,290 --> 00:29:54,292 In Golem, I transplanted a brain 416 00:29:54,334 --> 00:29:56,753 from a colossus brought to me from South Africa. 417 00:29:59,130 --> 00:30:01,925 Golem was already a human colossus himself. 418 00:30:03,134 --> 00:30:05,970 - You're now looking at the only human being 419 00:30:06,012 --> 00:30:07,847 that lives with a brain from another. 420 00:30:08,807 --> 00:30:12,435 Prodigious! Extraordinary! 421 00:30:14,270 --> 00:30:19,275 - At the base of Golem's brain, I put a small transistor, 422 00:30:20,735 --> 00:30:23,404 which sends the vital electric fluid 423 00:30:23,446 --> 00:30:26,241 to the different parts of the brain. 424 00:30:28,701 --> 00:30:32,413 By using this mini electromagnetic transmitter, 425 00:30:32,455 --> 00:30:34,874 I distribute the fluid of the transistor 426 00:30:34,916 --> 00:30:37,627 lodged in the brain of Golem, 427 00:30:38,962 --> 00:30:43,258 which allows me to control his actions. 428 00:30:46,010 --> 00:30:50,932 Furthermore, by increasing or decreasing the charge, 429 00:30:52,851 --> 00:30:55,812 I can make him as strong as 20 men 430 00:30:55,854 --> 00:30:58,147 or as weak as a child. 431 00:31:00,608 --> 00:31:03,319 Gentleman with a team of super humans like Golem, 432 00:31:04,529 --> 00:31:07,490 but gifted with the brains of super athletes, 433 00:31:09,158 --> 00:31:11,703 I could take over the leaders of humanity 434 00:31:14,497 --> 00:31:16,374 and conquer the world. 435 00:31:25,633 --> 00:31:27,927 But I would gain nothing from conquering the world 436 00:31:27,969 --> 00:31:30,972 and bringing Sandra back if I didn't keep my youth. 437 00:31:33,266 --> 00:31:34,934 Let's go to my lab gentleman. 438 00:31:56,539 --> 00:31:59,834 Some time ago, I discovered and was able 439 00:31:59,876 --> 00:32:02,378 to isolate beta factors from human blood. 440 00:32:04,255 --> 00:32:08,635 It makes wounds heal and also renews organic tissue. 441 00:32:10,762 --> 00:32:13,097 Once that factor starts decreasing, 442 00:32:15,350 --> 00:32:17,727 we start getting older. 443 00:32:19,187 --> 00:32:21,230 Old age gentleman is nothing more 444 00:32:21,272 --> 00:32:23,483 than a lack of beta factor in the blood. 445 00:32:26,444 --> 00:32:29,781 By replenishing the missing beta factor, 446 00:32:31,282 --> 00:32:33,993 I can return youth to any old person. 447 00:32:45,546 --> 00:32:47,382 This here is beta factor. 448 00:32:52,303 --> 00:32:56,432 And this is a compound that I discovered, 449 00:32:56,474 --> 00:32:59,185 which negates or neutralizes beta factor. 450 00:33:03,606 --> 00:33:08,111 If I drank it, I would age 50 years in 50 seconds. 451 00:33:13,157 --> 00:33:15,743 Since these gentleman want to help me, 452 00:33:18,538 --> 00:33:21,249 prepare them to receive the beta factor. 453 00:33:25,712 --> 00:33:29,799 - Commissioner, Suarez and Rosalez are here. 454 00:33:29,841 --> 00:33:31,509 - Tell them to come in. 455 00:33:39,726 --> 00:33:41,602 - Well any news? 456 00:33:41,644 --> 00:33:43,730 - Absolutely nothing commander. 457 00:33:43,771 --> 00:33:44,689 - I do have something. 458 00:33:44,731 --> 00:33:45,690 - What? 459 00:33:45,732 --> 00:33:48,151 - A report, a report about 460 00:33:48,192 --> 00:33:51,654 two neurosurgeons who disappeared. 461 00:33:51,696 --> 00:33:53,865 In this investigation, we noted that both of them 462 00:33:53,906 --> 00:33:56,617 got in a black car outside of the neurological center 463 00:33:56,659 --> 00:33:57,869 and haven't been seen since. 464 00:33:57,910 --> 00:33:59,704 - Oh God, don't tell me that madman 465 00:33:59,746 --> 00:34:01,205 will start killing surgeons. 466 00:34:01,247 --> 00:34:03,791 - This report is interesting because 467 00:34:03,833 --> 00:34:07,879 neurosurgeons are the doctors behind brain surgeries. 468 00:34:07,920 --> 00:34:09,797 You understand me ladies? 469 00:34:09,839 --> 00:34:13,593 - Oh, which is precisely what the killer does. 470 00:34:13,634 --> 00:34:15,887 - Carmalita you're a genius. 471 00:34:15,928 --> 00:34:17,221 - Are you serious sir? 472 00:34:17,263 --> 00:34:18,263 - Yes I am. 473 00:34:25,396 --> 00:34:28,191 - Drink this liquid while holding your breath. 474 00:34:28,232 --> 00:34:30,610 Next, take a deep breath. 475 00:34:31,819 --> 00:34:35,990 - Doctor how much time until it takes effect? 476 00:34:36,032 --> 00:34:38,785 - The transformation will begin immediately. 477 00:34:47,752 --> 00:34:49,837 478 00:34:52,090 --> 00:34:54,842 479 00:35:52,942 --> 00:35:57,613 - Genaro, give me mirror please, a mirror please. 480 00:35:57,655 --> 00:35:59,740 481 00:36:12,879 --> 00:36:17,800 It's amazing! Absolutely amazing! 482 00:36:17,842 --> 00:36:19,719 I'm very young. 483 00:36:19,760 --> 00:36:22,096 I'm young once again. 484 00:36:23,806 --> 00:36:25,766 As young as you Genaro. 485 00:36:27,560 --> 00:36:28,560 - Told you. 486 00:36:38,112 --> 00:36:41,616 - For Pete's sake, Alicia, it's almost midnight. 487 00:36:41,657 --> 00:36:43,159 Why are you still here? 488 00:36:43,201 --> 00:36:44,911 - Professor, you told me to stay here 489 00:36:44,952 --> 00:36:46,871 until I finished with the samples. 490 00:36:46,913 --> 00:36:48,748 - Oh, and have you finished? 491 00:36:48,831 --> 00:36:49,831 - Yes I did. 492 00:36:50,333 --> 00:36:51,876 - Then let's go sweetheart. 493 00:36:51,918 --> 00:36:53,544 I will take you home now. 494 00:36:53,586 --> 00:36:55,213 - Don't bother, I'll call a taxi. 495 00:36:55,254 --> 00:36:58,299 See you tomorrow professor. - See you tomorrow my child. 496 00:37:06,265 --> 00:37:08,601 497 00:37:22,156 --> 00:37:23,156 - Hey taxi. 498 00:37:24,617 --> 00:37:26,953 499 00:37:28,746 --> 00:37:31,374 500 00:38:26,679 --> 00:38:28,264 Stop, please! 501 00:38:28,306 --> 00:38:31,100 502 00:38:31,142 --> 00:38:33,602 No, let me go, let me go, ah! 503 00:38:35,396 --> 00:38:38,065 504 00:38:50,161 --> 00:38:51,495 Help me please! 505 00:38:51,537 --> 00:38:53,039 - Follow that car quickly. 506 00:38:53,080 --> 00:38:55,708 507 00:39:31,285 --> 00:39:33,329 - Boss the cops have us cornered. 508 00:39:33,371 --> 00:39:35,539 Tell Golem to attack them. 509 00:39:35,581 --> 00:39:40,544 510 00:39:44,382 --> 00:39:48,219 - Attention Golem, attack the police officers. 511 00:39:49,428 --> 00:39:51,972 Remember their bullets can't harm you. 512 00:39:52,014 --> 00:39:54,850 You have body armor underneath your clothes. 513 00:39:59,313 --> 00:40:01,732 - Stop, who are you? 514 00:40:02,400 --> 00:40:03,651 Answer me. 515 00:40:05,778 --> 00:40:07,279 - Stay where you are. 516 00:40:07,321 --> 00:40:09,907 Stop now or we will open fire. 517 00:40:11,700 --> 00:40:15,037 518 00:40:31,429 --> 00:40:36,183 519 00:40:47,695 --> 00:40:49,989 520 00:40:50,030 --> 00:40:52,116 521 00:40:54,785 --> 00:40:57,746 - Four policemen torn to pieces by strange man. 522 00:40:57,788 --> 00:41:00,541 One of them survived a few hours to tell the story. 523 00:41:05,421 --> 00:41:08,883 - Commissioner Professor Ruiz wants to meet you. 524 00:41:09,300 --> 00:41:11,135 - Send him in. 525 00:41:15,389 --> 00:41:17,224 - Thank you. 526 00:41:18,350 --> 00:41:20,144 Good morning commissioner. 527 00:41:20,186 --> 00:41:21,979 - Good morning sir, please take a seat. 528 00:41:22,021 --> 00:41:24,023 - Thank you. - How can I help you? 529 00:41:24,482 --> 00:41:28,527 - I came to report a disappearance of my assistant, 530 00:41:28,611 --> 00:41:31,197 young Ms. Alicia Robles. 531 00:41:31,238 --> 00:41:34,825 You know I own a chemical laboratory, right? 532 00:41:35,701 --> 00:41:37,953 And Alicia works with me... 533 00:41:39,914 --> 00:41:42,583 - Professor Ruiz, these two young detectives 534 00:41:42,625 --> 00:41:45,044 have been specially assigned to the investigation 535 00:41:45,085 --> 00:41:47,963 of all the women who have disappeared lately 536 00:41:48,005 --> 00:41:51,717 and who were, unfortunately, later found dead. 537 00:41:52,801 --> 00:41:55,012 The professor came to report the disappearance 538 00:41:55,054 --> 00:41:56,239 of a woman who worked with him. 539 00:41:56,263 --> 00:41:59,058 - When did you notice your colleague went missing? 540 00:41:59,099 --> 00:42:00,851 - It was last night. 541 00:42:00,893 --> 00:42:02,770 - How do you know it was last night? 542 00:42:02,811 --> 00:42:04,563 - I suppose it was last night 543 00:42:04,605 --> 00:42:06,857 because she didn't come to the lab today 544 00:42:06,899 --> 00:42:08,168 and last night she didn't come home. 545 00:42:08,192 --> 00:42:09,944 - You went to her address to search for her? 546 00:42:09,985 --> 00:42:12,571 - Yes and I talked to a young lady 547 00:42:12,613 --> 00:42:13,447 that lives with her. 548 00:42:13,489 --> 00:42:15,783 - Ah and she told her Alicia didn't come home. 549 00:42:18,994 --> 00:42:21,247 - I don't remember what she told me, 550 00:42:22,331 --> 00:42:25,960 but what I do remember is that the little lady 551 00:42:26,001 --> 00:42:27,795 was really scared. 552 00:42:27,836 --> 00:42:30,798 - What family or relations does Ms. Robles have? 553 00:42:30,839 --> 00:42:33,092 - I don't know any relatives 554 00:42:33,133 --> 00:42:36,345 and as for other kinds of relationships, 555 00:42:36,387 --> 00:42:41,392 that's Santo, Blue Demon, Blue Demon and Santo or maybe me? 556 00:42:44,645 --> 00:42:47,815 - Explain yourself. - What do I need to explain? 557 00:42:47,856 --> 00:42:49,191 - Everything that has to do with 558 00:42:49,233 --> 00:42:51,402 Santo, Blue Demon and Alicia Robles. 559 00:42:51,443 --> 00:42:54,321 - I do believe that she's married to them. 560 00:42:54,363 --> 00:42:55,364 - Both of them? 561 00:42:55,406 --> 00:42:59,827 - No no no no, deary, now I remember. 562 00:42:59,868 --> 00:43:04,373 Alicia told me that she still hadn't married anyone, 563 00:43:04,415 --> 00:43:08,711 but I think that Santo wants to marry her. 564 00:43:08,752 --> 00:43:11,714 - Professor Ruiz, did you take your meds today? 565 00:43:11,755 --> 00:43:17,761 - Uh huh, uh huh, yes tell the commander we're on our way. 566 00:43:22,933 --> 00:43:25,352 What could the commander want? 567 00:43:25,436 --> 00:43:27,771 - I don't have any idea, but let's go meet him. 568 00:43:27,813 --> 00:43:29,023 - Let's go. 569 00:43:47,750 --> 00:43:49,335 - Good morning sir. - Good morning. 570 00:43:50,002 --> 00:43:50,794 - Were you looking for us? 571 00:43:50,836 --> 00:43:53,130 - Yes, gentleman, thank you very much for coming. 572 00:43:53,172 --> 00:43:54,965 I'm Commissioner Gutierrez. 573 00:43:55,007 --> 00:43:57,676 These young ladies are the two detectives 574 00:43:57,718 --> 00:44:00,638 assigned to the case of the 12 murdered young women 575 00:44:00,679 --> 00:44:02,389 and well these gentlemen 576 00:44:02,431 --> 00:44:04,266 don't really need any introduction. 577 00:44:04,308 --> 00:44:05,559 - Of course not. 578 00:44:05,601 --> 00:44:07,811 - How can we help you? 579 00:44:07,853 --> 00:44:10,439 - I asked you come to inform you of a certain case 580 00:44:10,481 --> 00:44:12,524 you might be interested in. 581 00:44:12,566 --> 00:44:14,193 It's a very serious problem 582 00:44:14,234 --> 00:44:16,153 and perhaps even a painful one. 583 00:44:16,236 --> 00:44:17,236 - What is it? 584 00:44:17,988 --> 00:44:19,698 - It's about Ms. Alicia Robles. 585 00:44:21,909 --> 00:44:23,118 Do you know her? 586 00:44:23,994 --> 00:44:26,664 - What happened to Alicia? - She disappeared. 587 00:44:26,705 --> 00:44:28,123 - When? - Last night. 588 00:44:28,165 --> 00:44:30,501 - Professor Ruiz came to report the case. 589 00:44:30,542 --> 00:44:32,461 He told us that Ms. Robles didn't come to work 590 00:44:32,503 --> 00:44:34,838 this morning at the laboratory where she works. 591 00:44:34,880 --> 00:44:37,007 The professor asked for more information at her home, 592 00:44:37,049 --> 00:44:38,967 but she didn't get there last night. 593 00:44:39,009 --> 00:44:40,928 Professor Ruiz himself informed us 594 00:44:40,969 --> 00:44:45,641 of the relationship of Ms. Robles with both of you, 595 00:44:45,683 --> 00:44:48,686 though he was vague and contradicted himself. 596 00:44:49,520 --> 00:44:52,898 - Alicia is an immensely loved person for the both of us. 597 00:44:54,566 --> 00:44:57,861 - Do you believe the disappearance of Alicia 598 00:44:57,903 --> 00:45:00,280 has something to do with the investigation of your criminal? 599 00:45:00,322 --> 00:45:02,700 - I'm not sure, but this case has the same leads 600 00:45:02,741 --> 00:45:03,741 that the others do. 601 00:45:04,576 --> 00:45:06,954 - We must understand then that the official police 602 00:45:06,995 --> 00:45:09,039 hypothesis of the case is that Alicia 603 00:45:09,081 --> 00:45:11,166 was kidnapped by that insane man. 604 00:45:11,208 --> 00:45:12,376 - That's right, gentleman. 605 00:45:12,960 --> 00:45:15,462 - If that's true, please inform us 606 00:45:15,504 --> 00:45:17,506 of everything you know about that monster. 607 00:45:17,548 --> 00:45:19,633 - It's just we know almost nothing. 608 00:45:19,675 --> 00:45:21,844 - Even less than nothing. 609 00:45:21,885 --> 00:45:23,929 - Blue, we have to rescue Alicia. 610 00:45:23,971 --> 00:45:27,474 We have to do something and save her, but what? 611 00:45:27,516 --> 00:45:28,934 - Anything. 612 00:45:28,976 --> 00:45:30,728 She's our responsibility. 613 00:45:30,769 --> 00:45:32,396 Our teacher left her under our care 614 00:45:32,438 --> 00:45:33,522 and we can't fail him. 615 00:45:34,440 --> 00:45:35,792 - What are the police doing right now? 616 00:45:35,816 --> 00:45:37,317 - Right now our police officers 617 00:45:37,359 --> 00:45:38,712 are doing an intensive surveillance 618 00:45:38,736 --> 00:45:41,238 of the area to stop further disappearances, 619 00:45:41,280 --> 00:45:44,408 but when they have happened, as you have seen, 620 00:45:44,450 --> 00:45:46,493 we don't have any clues to follow. 621 00:45:46,535 --> 00:45:48,120 - I understand commissioner. 622 00:45:48,162 --> 00:45:50,289 Will you accept our help? 623 00:45:50,330 --> 00:45:53,333 - Your help is more than welcomed. 624 00:45:53,625 --> 00:45:54,960 - Let me warn you commander, 625 00:45:55,002 --> 00:45:57,171 if that murderous bastard falls into our hands... 626 00:45:57,212 --> 00:45:58,547 - We'll hand him over to you. 627 00:45:58,589 --> 00:46:00,132 - At least what is left of him, 628 00:46:00,174 --> 00:46:01,759 if there is anything at all. 629 00:46:01,800 --> 00:46:04,011 - I know how you feel. 630 00:46:04,052 --> 00:46:06,472 - We will like to talk to Professor Ruiz. 631 00:46:06,513 --> 00:46:08,640 - I don't think we will get much out of him. 632 00:46:08,682 --> 00:46:11,393 Quite frankly, he is an old man hindered by his age, 633 00:46:11,435 --> 00:46:13,187 but if that is what you wish, let's go. 634 00:46:13,228 --> 00:46:15,272 - She's stayed here very late 635 00:46:15,314 --> 00:46:17,608 while watching after some samples. 636 00:46:17,649 --> 00:46:22,321 When she finished, I offered to take her home you see, 637 00:46:22,362 --> 00:46:24,364 but she told me that it wasn't necessary 638 00:46:24,406 --> 00:46:28,160 and all that kind of things you say in situations like that. 639 00:46:28,202 --> 00:46:29,953 - She left by herself? 640 00:46:29,995 --> 00:46:32,623 - Yes, that's what she did. 641 00:46:32,664 --> 00:46:33,624 - And she didn't tell you anything 642 00:46:33,665 --> 00:46:35,209 that could explain her absence? 643 00:46:35,250 --> 00:46:38,045 For example, something she was doing 644 00:46:38,086 --> 00:46:40,464 or maybe going to a friend's house. 645 00:46:40,506 --> 00:46:45,219 - Oh yes, she told me she has a boyfriend. 646 00:46:45,302 --> 00:46:47,471 - Did she say who it was? 647 00:46:47,513 --> 00:46:49,056 - Let me think. 648 00:46:50,307 --> 00:46:51,266 I remember now. 649 00:46:51,308 --> 00:46:55,646 She told me her boyfriend was a wrestler named Santo. 650 00:46:55,687 --> 00:46:58,023 - I am that wrestler professor. 651 00:46:58,065 --> 00:46:59,858 - Oh so you're her beau. 652 00:46:59,900 --> 00:47:03,987 No no no no no, she told me it wasn't you. 653 00:47:04,029 --> 00:47:05,280 I remember now. 654 00:47:05,322 --> 00:47:09,827 She told me that she didn't have a boyfriend. 655 00:47:10,410 --> 00:47:11,995 - Thanks so much professor. 656 00:47:12,037 --> 00:47:14,456 - It was my pleasure to help you. 657 00:47:14,498 --> 00:47:17,584 I hope my information will be of great use. 658 00:47:18,544 --> 00:47:21,213 You know I would like to see the man 659 00:47:21,255 --> 00:47:23,882 who kidnapped your girlfriend jailed. 660 00:47:23,924 --> 00:47:26,343 - Excuse me professor. - See you later. 661 00:47:34,893 --> 00:47:37,646 - From which mad house can Professor Ruiz have escaped? 662 00:47:41,984 --> 00:47:44,945 663 00:47:50,659 --> 00:47:53,036 - I don't mind police wearing pants, 664 00:47:53,078 --> 00:47:55,831 but police wearing skirts confuses me. 665 00:47:55,873 --> 00:47:59,918 Cute and skilled detectives in charge of investigation. 666 00:47:59,960 --> 00:48:02,421 I have never trusted female intuition 667 00:48:04,047 --> 00:48:09,511 and these cute detectives are a nuisance I must eliminate. 668 00:48:12,180 --> 00:48:14,933 They must be my next victims. 669 00:48:16,059 --> 00:48:18,020 Have Golem bring them here. 670 00:48:19,563 --> 00:48:20,563 - Let's go. 671 00:48:27,112 --> 00:48:31,199 672 00:48:35,037 --> 00:48:37,706 673 00:48:45,923 --> 00:48:46,924 - Thank you very much. 674 00:48:46,965 --> 00:48:48,050 Come any time. 675 00:48:48,091 --> 00:48:50,344 - Of course see you later. - Later. 676 00:48:50,385 --> 00:48:53,055 677 00:49:10,614 --> 00:49:13,116 - Did you notice? - Yes. 678 00:49:13,158 --> 00:49:15,410 679 00:49:15,452 --> 00:49:18,121 680 00:49:27,214 --> 00:49:29,174 - Come on let's do it. 681 00:49:29,216 --> 00:49:31,885 682 00:49:57,285 --> 00:50:00,122 683 00:50:05,794 --> 00:50:06,795 - What has happened? 684 00:50:06,837 --> 00:50:08,130 - Take it easy. 685 00:50:08,171 --> 00:50:10,841 686 00:50:28,150 --> 00:50:29,192 - Come on. 687 00:50:29,234 --> 00:50:31,903 688 00:50:45,500 --> 00:50:46,877 - Shh, quiet. 689 00:50:46,918 --> 00:50:49,588 690 00:51:08,899 --> 00:51:09,858 Take them away. 691 00:51:09,900 --> 00:51:10,984 - Get off me! 692 00:51:11,026 --> 00:51:12,194 - Let us go. 693 00:51:12,235 --> 00:51:17,199 694 00:51:46,812 --> 00:51:49,523 - Golem, come now! 695 00:51:52,484 --> 00:51:55,153 696 00:52:01,535 --> 00:52:06,540 697 00:52:21,388 --> 00:52:23,014 - It's great that two ladies like us 698 00:52:23,056 --> 00:52:26,017 had to defend ourselves, but we thank you for defending us, 699 00:52:26,393 --> 00:52:27,727 right Carma? - Yes. 700 00:52:28,812 --> 00:52:32,023 - Your living room now looks like a disaster area. 701 00:52:32,065 --> 00:52:34,359 - Let's hand them over to police. 702 00:52:34,401 --> 00:52:35,401 - Shh. 703 00:52:36,153 --> 00:52:38,780 704 00:52:41,825 --> 00:52:46,580 705 00:53:37,881 --> 00:53:40,383 That was marble and iron and look at it now. 706 00:53:41,676 --> 00:53:43,553 If he touches us, we are dead. 707 00:53:44,346 --> 00:53:46,890 - I think we are almost as good as dead. 708 00:53:46,932 --> 00:53:48,183 That must be the monster 709 00:53:48,225 --> 00:53:51,269 that slaughtered those policemen in four seconds. 710 00:53:52,145 --> 00:53:54,022 - Let's go, I have a plan. 711 00:53:59,236 --> 00:54:00,153 - Wake up. 712 00:54:00,195 --> 00:54:05,200 713 00:54:05,450 --> 00:54:06,450 Wake up. 714 00:54:07,202 --> 00:54:11,331 715 00:54:11,373 --> 00:54:12,373 Wake up. 716 00:54:15,669 --> 00:54:17,337 - Come on, let's go. 717 00:54:18,296 --> 00:54:19,296 Let's go. 718 00:54:20,924 --> 00:54:22,467 Pussies. 719 00:54:22,509 --> 00:54:27,514 720 00:54:40,193 --> 00:54:42,821 721 00:55:02,757 --> 00:55:03,757 - Go go. 722 00:55:39,169 --> 00:55:42,505 723 00:55:50,930 --> 00:55:53,600 724 00:55:58,313 --> 00:55:59,606 - The thing I don't understand 725 00:55:59,647 --> 00:56:02,192 is why Golem didn't kill those masked men. 726 00:56:02,233 --> 00:56:05,653 - I ordered Golem to do nothing more than protect you 727 00:56:05,695 --> 00:56:07,280 and that's what he did. 728 00:56:08,406 --> 00:56:09,908 You damn idiots! 729 00:56:10,909 --> 00:56:12,869 Useless! 730 00:56:15,288 --> 00:56:17,499 The newspaper and television won't take long 731 00:56:17,540 --> 00:56:19,084 to talk about my first failure. 732 00:56:21,002 --> 00:56:23,380 And that will really harm my reputation. 733 00:56:25,382 --> 00:56:28,426 I really need to do something to catch the public's eye, 734 00:56:30,011 --> 00:56:31,763 to erase this moment. 735 00:56:33,056 --> 00:56:36,768 - To think that Alicia is in the hands of that maniac. 736 00:56:36,810 --> 00:56:38,537 - Maybe he already transformed her into another 737 00:56:38,561 --> 00:56:40,438 of those walking zombies. 738 00:56:40,480 --> 00:56:42,232 - And to have to fight right now. 739 00:56:42,273 --> 00:56:43,608 - We don't have any choice. 740 00:56:47,654 --> 00:56:49,572 (knocks on door) 741 00:56:49,697 --> 00:56:50,907 - What is it? 742 00:56:50,949 --> 00:56:53,743 - Ready. - We're on our way. 743 00:57:00,750 --> 00:57:01,876 - And so begins one 744 00:57:01,918 --> 00:57:04,504 of the most anticipated tag teams matches, 745 00:57:04,546 --> 00:57:07,841 Santo and Blue Demon versus Angel and Valentino. 746 00:57:09,968 --> 00:57:11,428 Many fans in the crowd believe 747 00:57:11,469 --> 00:57:14,681 that Santo and Blue Demon could lose this match. 748 00:57:14,722 --> 00:57:17,350 The invincible tag team of Santo Blue Demon 749 00:57:17,392 --> 00:57:18,768 will be put to the test. 750 00:57:20,603 --> 00:57:23,231 Angel is a really strong wrestler. 751 00:57:23,273 --> 00:57:25,775 A great rudo with an incredible physique, 752 00:57:25,817 --> 00:57:28,902 weighing more than 220 pounds. 753 00:57:28,903 --> 00:57:30,613 But who still flies through the air, 754 00:57:30,655 --> 00:57:32,907 thanks to the skills of Blue Demon. 755 00:57:32,949 --> 00:57:34,033 He goes for the tag. 756 00:57:34,075 --> 00:57:35,118 Santo goes in. 757 00:57:35,160 --> 00:57:36,953 As does Valentino. 758 00:57:36,995 --> 00:57:38,246 Valentino's been waiting for 759 00:57:38,288 --> 00:57:39,956 this chance to fight Santo. 760 00:57:39,998 --> 00:57:41,749 He not only wants to defeat him, 761 00:57:41,791 --> 00:57:44,252 he wants to rip his mask to pieces. 762 00:57:45,587 --> 00:57:47,964 That is one of the biggest wishes of Valentino. 763 00:57:48,006 --> 00:57:50,383 Look at those rudo moves. 764 00:57:51,092 --> 00:57:52,969 He doesn't care about anything 765 00:57:53,011 --> 00:57:55,680 as long as he defeats Santo. 766 00:57:57,682 --> 00:58:01,102 Nice throw, Santo's the master of the camel clutch 767 00:58:01,144 --> 00:58:02,228 and the arm bars. 768 00:58:02,270 --> 00:58:05,690 He also has the skills to escape any bad situation, 769 00:58:05,732 --> 00:58:07,817 just like he did right now. 770 00:58:07,859 --> 00:58:10,820 Oh look at that, he's on his feet and counterattacks. 771 00:58:10,862 --> 00:58:12,739 Look at Valentino, he's been training 772 00:58:12,780 --> 00:58:15,492 for days and weeks for this great challenge. 773 00:58:17,035 --> 00:58:21,122 And how he uses a dangerous Boston crab. 774 00:58:21,164 --> 00:58:23,541 Oh Santo is able to break the move 775 00:58:23,583 --> 00:58:25,543 by using all the strength of his legs. 776 00:58:27,253 --> 00:58:28,671 As always, Santo and Blue Demon 777 00:58:28,713 --> 00:58:31,216 bring a lot of attractive ladies to the arena. 778 00:58:32,717 --> 00:58:36,095 Oh but Angel goes in and breaks the hold on Valentino. 779 00:58:38,181 --> 00:58:41,893 Angel goes in after the tag from Valentino. 780 00:58:41,935 --> 00:58:44,479 Santo looks like he never tires, 781 00:58:44,521 --> 00:58:46,856 oh but takes a heavy punch to the face. 782 00:58:47,857 --> 00:58:50,109 Angel almost broke his nose. 783 00:58:50,151 --> 00:58:52,487 Blue Demon is now receiving heavy blows 784 00:58:52,529 --> 00:58:55,406 if you can call it that from this monster 785 00:58:55,448 --> 00:58:58,576 who weighs over 220 pounds. 786 00:58:58,618 --> 00:59:00,870 However, Blue Demon is now quick on his feet. 787 00:59:00,912 --> 00:59:02,288 The match has barely started, 788 00:59:02,330 --> 00:59:05,542 but everyone is showing great moves and courage. 789 00:59:05,583 --> 00:59:08,503 There's the pin, one, two, three 790 00:59:08,545 --> 00:59:11,089 and Santo comes in with an Irish whip throw 791 00:59:11,130 --> 00:59:13,341 that slams Valentino against the mat. 792 00:59:14,467 --> 00:59:16,844 And here he goes, here comes Santo. 793 00:59:16,886 --> 00:59:20,014 Oh and now he uses one of his trademark arm bars 794 00:59:20,056 --> 00:59:22,308 and secures the win. 795 00:59:22,350 --> 00:59:26,229 The first fall goes to Santo and Blue Demon. 796 00:59:26,271 --> 00:59:29,691 Just listen to that sold out crowd ovation. 797 00:59:29,732 --> 00:59:31,734 And now the second fall begins. 798 00:59:31,776 --> 00:59:33,361 Sometimes you can't help but wonder 799 00:59:33,403 --> 00:59:36,906 how Santo can send someone has heavy as his opponent 800 00:59:36,948 --> 00:59:39,534 flying through the air. - Go Santo. 801 00:59:39,576 --> 00:59:41,661 - But now the odds are against him 802 00:59:41,703 --> 00:59:44,789 and the referee can't do anything to stop it, 803 00:59:44,831 --> 00:59:47,625 as the rudo side goes two on one. 804 00:59:47,667 --> 00:59:48,835 They are the worst. 805 00:59:50,545 --> 00:59:53,381 And now oh what an escape by Santo 806 00:59:53,423 --> 00:59:55,425 and now he goes to the arm bar. 807 00:59:58,052 --> 00:59:59,262 Sometimes Santo likes to wait, 808 00:59:59,304 --> 01:00:01,264 but he makes up for that with skill. 809 01:00:01,306 --> 01:00:04,309 Santo is pinned to the mat, but knew how to avoid the count. 810 01:00:07,854 --> 01:00:09,689 Oh, now a DDT. 811 01:00:09,731 --> 01:00:12,275 Blue Demon is cheering for his tag team partner. 812 01:00:12,317 --> 01:00:15,194 But now Santo is in danger in the lion's den. 813 01:00:15,236 --> 01:00:16,404 He needs help. 814 01:00:16,446 --> 01:00:17,905 Blue Demon gets sick of it 815 01:00:17,947 --> 01:00:20,450 and enters the fray like a bull. 816 01:00:20,491 --> 01:00:22,327 The other side had it coming. 817 01:00:23,244 --> 01:00:25,538 Santo and Blue Demon are doing the best they can 818 01:00:25,580 --> 01:00:29,083 to get the second consecutive fall on Angel and Valentino. 819 01:00:31,169 --> 01:00:33,379 Can Santo get rid of Valentino 820 01:00:33,421 --> 01:00:36,090 now that the odds are in his favor? 821 01:00:36,132 --> 01:00:39,510 Maybe not, now Santo is on the ground. 822 01:00:39,552 --> 01:00:41,596 Blue Demon is minding his own business, 823 01:00:41,638 --> 01:00:43,681 but now Santo strikes Valentino 824 01:00:43,723 --> 01:00:45,558 who doesn't stop fighting, 825 01:00:45,600 --> 01:00:48,061 but the crowd, but more importantly the ladies 826 01:00:48,102 --> 01:00:49,646 are worried for the technicals. 827 01:00:51,314 --> 01:00:52,190 And now here's a another chance. 828 01:00:52,231 --> 01:00:54,317 Santo, Blue Demon strike in unison, 829 01:00:54,359 --> 01:00:56,569 but the Rudos fight back. 830 01:00:56,611 --> 01:01:00,114 Terrible strikes and knees to the body of Santo, 831 01:01:00,156 --> 01:01:02,533 but Blue Demon goes in for the assist 832 01:01:02,575 --> 01:01:04,118 and the crowd screams. 833 01:01:04,160 --> 01:01:06,996 One of the Rudos needs to be put into submission first, 834 01:01:07,038 --> 01:01:09,999 but Valentino has tremendous stamina 835 01:01:10,041 --> 01:01:13,878 and has managed to withstand all the attacks from Santo. 836 01:01:13,920 --> 01:01:18,216 And now Santo receives a terrible head butt and body slam 837 01:01:18,257 --> 01:01:19,926 as Blue Demon gives up, 838 01:01:19,967 --> 01:01:22,136 oh heavy butt drop on Santo. 839 01:01:22,178 --> 01:01:26,265 One, two, three, the match is now tied. 840 01:01:26,307 --> 01:01:29,644 The second fall goes to Angel and Valentino. 841 01:01:32,689 --> 01:01:34,607 The third fall has begun. 842 01:01:34,649 --> 01:01:36,943 The stakes are high now. 843 01:01:36,984 --> 01:01:39,152 Valentino begins the match by throwing Blue Demon 844 01:01:39,153 --> 01:01:42,824 against the ropes and waiting for him with a heavy punch. 845 01:01:42,865 --> 01:01:46,160 Oh he might have broken Blue Demon's jaw. 846 01:01:46,202 --> 01:01:49,122 I can see some blood from his mouth. 847 01:01:49,163 --> 01:01:53,292 And Valentino doesn't stop, he keeps punching him. 848 01:01:53,334 --> 01:01:55,920 Santo worries for his friend and screams for him 849 01:01:55,962 --> 01:01:57,088 to ask for the tag. 850 01:01:58,464 --> 01:02:00,174 Angel in the other corner receives 851 01:02:00,216 --> 01:02:02,135 Blue Demon with tremendous kicks. 852 01:02:05,430 --> 01:02:07,724 Blue Demon finally tags with Santo, 853 01:02:07,765 --> 01:02:09,142 but Valentino now strikes Santo 854 01:02:09,183 --> 01:02:10,977 with horrible punch to the guts. 855 01:02:13,020 --> 01:02:15,606 - Detective Margo I just received this letter. 856 01:02:15,648 --> 01:02:18,359 It's urgent you get it to Santo right away. 857 01:02:20,111 --> 01:02:22,780 - Angel gets the tag though and in he goes. 858 01:02:22,822 --> 01:02:24,699 Blue Demon hasn't recovered yet. 859 01:02:25,825 --> 01:02:29,579 The international referee Matalai close to the action 860 01:02:29,620 --> 01:02:32,290 and he finally sends everyone to their corners. 861 01:02:33,374 --> 01:02:38,379 This amazing tag team continues takes this chance to recover 862 01:02:38,713 --> 01:02:41,883 I believe he's ready to go back in with all his might. 863 01:02:41,924 --> 01:02:43,134 There he is waiting. 864 01:02:44,802 --> 01:02:48,055 Here he comes, the idol of the crowd gets the tag now. 865 01:02:48,097 --> 01:02:50,224 Blue Demon can barely stand 866 01:02:50,266 --> 01:02:52,685 and now Angel faces Santo. 867 01:02:52,727 --> 01:02:55,104 Quick leg sweep and pin by Angel, 868 01:02:55,146 --> 01:02:57,815 looking for the victory, but Santo counterattacks 869 01:02:57,857 --> 01:02:59,442 with a reverse ankle lock, 870 01:03:00,693 --> 01:03:02,779 but now the lock is used against him 871 01:03:02,820 --> 01:03:04,906 as Angel flips the move, 872 01:03:04,947 --> 01:03:07,241 but wow look at that Santo reverses into 873 01:03:07,283 --> 01:03:09,786 a reverse arm and leg breaker move. 874 01:03:09,827 --> 01:03:12,371 The crowd screams give up Angel. 875 01:03:12,413 --> 01:03:17,251 They also scream for their idol Santo, Santo, 876 01:03:17,293 --> 01:03:19,128 but oh Valentino breaks the move 877 01:03:19,170 --> 01:03:21,506 and Blue Demon couldn't stop him 878 01:03:21,547 --> 01:03:23,674 and once again the referee Matalai 879 01:03:23,716 --> 01:03:26,469 couldn't stop the Rudos from cheating. 880 01:03:26,511 --> 01:03:28,679 Scissor hold to the neck of Angel. 881 01:03:28,721 --> 01:03:30,056 He tries to escape. 882 01:03:30,097 --> 01:03:32,809 The sold out crowd believes Santo will win. 883 01:03:34,268 --> 01:03:37,647 But once again Valentino like I said earlier 884 01:03:37,688 --> 01:03:40,024 will stop at nothing to defeat Santo 885 01:03:40,066 --> 01:03:42,109 and tearing his mask to pieces. 886 01:03:44,153 --> 01:03:47,949 Santo's tired, but he has an amazing recovery ability. 887 01:03:47,990 --> 01:03:49,617 He goes down to the mat looking 888 01:03:49,659 --> 01:03:51,327 to use his famous scissor hold, 889 01:03:51,369 --> 01:03:53,996 but Valentino escapes with ease, 890 01:03:54,038 --> 01:03:56,541 only to receive a kick to the chest. 891 01:03:56,582 --> 01:03:59,919 There's the pin, but Angel is really close 892 01:03:59,961 --> 01:04:00,753 and gives a cruel kick 893 01:04:00,795 --> 01:04:02,421 to the back of the head of Santo. 894 01:04:04,465 --> 01:04:06,759 All of these attacks have drawn blood from Santo's mouth. 895 01:04:06,801 --> 01:04:07,844 He's tired now. 896 01:04:07,885 --> 01:04:09,595 He's trapped in an arm lock. 897 01:04:09,637 --> 01:04:11,764 Now gets a hard blow to the ribs. 898 01:04:13,641 --> 01:04:15,393 Santo seems to be out of energy, 899 01:04:15,434 --> 01:04:17,270 but wow he escapes from the corner 900 01:04:17,311 --> 01:04:20,731 and now Angel is hit by La Santina, 901 01:04:20,773 --> 01:04:25,027 one of the most famous moves of the idol of the crowd. 902 01:04:25,069 --> 01:04:27,697 He throws him and he goes for it again. 903 01:04:29,615 --> 01:04:32,034 Angel is flying, crashes down on the mat. 904 01:04:32,076 --> 01:04:35,121 His back must be broken and now Santo's using his 905 01:04:35,162 --> 01:04:37,415 trademark camel clutch and Blue Demon 906 01:04:37,456 --> 01:04:41,127 enters to assist the move and make Angel give up, 907 01:04:41,168 --> 01:04:43,045 but no Valentino enters as well. 908 01:04:43,087 --> 01:04:46,632 Flying scissors, great move by Blue Demon, 909 01:04:46,674 --> 01:04:49,927 whoa it's amazing, Angel finally surrenders 910 01:04:49,969 --> 01:04:54,724 to the clutch as Blue Demon sets up Valentino to a head butt 911 01:04:54,765 --> 01:04:57,184 the crowd wants to see a legal win 912 01:04:57,226 --> 01:05:00,938 and Blue Demon gives it with a torture cradle. 913 01:05:00,980 --> 01:05:03,316 The invincible tag team has won. 914 01:05:03,357 --> 01:05:06,235 Victory for Santo and Blue Demon. 915 01:05:06,277 --> 01:05:08,863 - You should know that Ms. Alicia Robles is my guest. 916 01:05:08,905 --> 01:05:12,658 She is safe and her only wish is to go home. 917 01:05:12,700 --> 01:05:15,202 I will not have any problems fulfilling that wish 918 01:05:15,244 --> 01:05:18,831 if the famous wrestler Santo takes her place instead. 919 01:05:20,041 --> 01:05:22,501 If he accepts tomorrow at eight p.m. 920 01:05:22,543 --> 01:05:24,629 my personal vehicle will pick him up 921 01:05:24,670 --> 01:05:26,130 right in front of the building where 922 01:05:26,172 --> 01:05:28,466 detective Margo and Carma live. 923 01:05:28,507 --> 01:05:30,885 I advise if the police my vehicle, 924 01:05:30,927 --> 01:05:32,887 against my wishes Ms. Robles 925 01:05:32,929 --> 01:05:36,390 will be reduced to nothing more than a walking corpse. 926 01:05:37,558 --> 01:05:41,938 As you can see, it's signed by Doctor Frankenstein. 927 01:05:41,979 --> 01:05:44,732 - If this man is really Dr. Frankenstein, 928 01:05:44,774 --> 01:05:47,276 he would need to be over 100 years old. 929 01:05:47,318 --> 01:05:49,862 - If that murderer can make the dead walk, 930 01:05:49,904 --> 01:05:52,990 he might as well be Dr. Frankenstein 931 01:05:53,032 --> 01:05:56,202 or rather it has to be him. 932 01:05:56,243 --> 01:05:57,703 - Can we inform the commissioner 933 01:05:57,745 --> 01:06:00,039 that the killer is Dr. Frankenstein? 934 01:06:00,081 --> 01:06:03,376 - Yes, the commissioner will have to check for himself, 935 01:06:03,417 --> 01:06:04,961 but I believe Blue is right. 936 01:06:16,347 --> 01:06:18,432 - So Dr. Frankenstein huh? 937 01:06:19,850 --> 01:06:22,895 Sounds crazy, but we have to believe it. 938 01:06:22,937 --> 01:06:25,106 - We could have policemen follow that car 939 01:06:25,147 --> 01:06:26,899 if they go dressed as everyday civilians 940 01:06:26,941 --> 01:06:28,609 and they drive a common taxi. 941 01:06:28,651 --> 01:06:30,778 - Carmalita I bet Dr. Frankenstein 942 01:06:30,861 --> 01:06:32,154 thought about that too. 943 01:06:32,196 --> 01:06:34,156 If he notices he is being followed, 944 01:06:34,198 --> 01:06:36,617 there's no doubt he will kill Alicia. 945 01:06:36,659 --> 01:06:39,161 We are talking about a human life 946 01:06:39,203 --> 01:06:42,331 and I simply cannot take such a big risk. 947 01:06:54,010 --> 01:06:56,595 - I didn't think we would need the watches so soon. 948 01:06:56,637 --> 01:06:58,222 - I contact you with the watch, 949 01:06:58,264 --> 01:07:00,057 only when things get too dangerous 950 01:07:00,099 --> 01:07:02,184 or when he has released Alicia. 951 01:07:02,226 --> 01:07:05,104 - I will be ready, but what I really want 952 01:07:05,146 --> 01:07:07,648 is to personally see Dr. Frankenstein's face 953 01:07:07,690 --> 01:07:08,941 and then break it. 954 01:07:09,483 --> 01:07:13,529 955 01:07:33,174 --> 01:07:35,426 - Hey boss, we have Santo with us. 956 01:07:37,011 --> 01:07:38,179 - Bring him to me. 957 01:07:49,356 --> 01:07:51,442 958 01:07:54,111 --> 01:07:56,572 I knew for sure you would honor your hero title 959 01:07:56,614 --> 01:07:59,700 and come to the rescue of the damsel. 960 01:07:59,742 --> 01:08:01,327 - And I knew I can't believe 961 01:08:01,368 --> 01:08:03,579 in your promise of releasing her. 962 01:08:03,662 --> 01:08:07,416 I can see you're very smart. 963 01:08:07,458 --> 01:08:11,045 - Only a fool would trust the words of a murderer. 964 01:08:11,087 --> 01:08:13,923 - To fight against death sometimes you have to kill, 965 01:08:14,965 --> 01:08:19,053 but you are right Santo, I won't keep my promise. 966 01:08:23,140 --> 01:08:25,518 Bring Alicia Robles with us. 967 01:08:27,019 --> 01:08:29,063 - Hmm. 968 01:08:33,442 --> 01:08:36,529 - As you can see, there are more of us. 969 01:08:39,198 --> 01:08:44,453 Also behind that door is the deadly Golem. 970 01:08:44,912 --> 01:08:46,205 You already know him. 971 01:08:50,584 --> 01:08:51,877 - Santo! 972 01:08:51,919 --> 01:08:54,004 (grunts) 973 01:08:55,089 --> 01:09:00,094 974 01:09:10,271 --> 01:09:11,522 - Let me go! 975 01:09:11,564 --> 01:09:12,690 - Don't use your guns. 976 01:09:13,607 --> 01:09:16,068 Remember I need him alive. 977 01:09:16,110 --> 01:09:21,073 978 01:09:24,994 --> 01:09:27,288 - Oh, let me go, you bastard! 979 01:09:27,329 --> 01:09:32,334 980 01:09:48,350 --> 01:09:50,936 981 01:09:53,397 --> 01:09:55,107 982 01:09:55,149 --> 01:09:57,818 - Santo if you don't surrender, 983 01:09:57,860 --> 01:09:59,987 Golem will rip Alicia apart. 984 01:10:00,487 --> 01:10:03,157 985 01:10:09,246 --> 01:10:10,873 Take Alicia to her room. 986 01:10:10,915 --> 01:10:11,915 - Come here. 987 01:10:12,333 --> 01:10:13,375 Let's go. 988 01:10:13,500 --> 01:10:15,836 - And Santo to the operation room. 989 01:10:16,003 --> 01:10:17,755 There are three medical experts 990 01:10:17,796 --> 01:10:20,174 with special instructions to prepare you 991 01:10:20,216 --> 01:10:22,927 for a very important experiment. 992 01:10:22,968 --> 01:10:24,303 Take him away. 993 01:10:24,345 --> 01:10:26,388 994 01:10:37,858 --> 01:10:39,610 - And to think that just a few days ago 995 01:10:39,652 --> 01:10:42,029 they were right here with us in this same place. 996 01:10:43,364 --> 01:10:45,866 997 01:10:49,787 --> 01:10:50,871 - I have to go. 998 01:10:50,913 --> 01:10:52,706 I have no time to waste. 999 01:10:53,791 --> 01:10:56,126 Here, do me a favor and pay the bill. 1000 01:10:59,713 --> 01:11:03,550 1001 01:11:11,141 --> 01:11:16,188 1002 01:11:23,404 --> 01:11:27,241 1003 01:11:28,742 --> 01:11:31,328 1004 01:11:36,125 --> 01:11:40,212 1005 01:11:51,098 --> 01:11:54,184 1006 01:11:54,226 --> 01:11:58,314 1007 01:12:54,370 --> 01:12:56,872 1008 01:12:58,791 --> 01:13:02,878 1009 01:13:26,402 --> 01:13:29,029 1010 01:14:06,066 --> 01:14:10,112 1011 01:14:22,666 --> 01:14:23,666 - Wait. 1012 01:14:24,626 --> 01:14:27,546 We're going to need a huge amount of anesthetic gas. 1013 01:14:27,588 --> 01:14:29,256 We better get another tank. 1014 01:14:29,298 --> 01:14:31,133 - I'll go get it. 1015 01:14:31,758 --> 01:14:35,596 1016 01:15:17,679 --> 01:15:22,309 - Hey, new guy, connect the tank to the mask tube. 1017 01:15:23,894 --> 01:15:25,312 What are you waiting for? 1018 01:15:25,354 --> 01:15:29,358 1019 01:15:29,399 --> 01:15:31,985 1020 01:15:36,615 --> 01:15:39,618 - I guess you notice I'm not an anesthetist. 1021 01:15:39,826 --> 01:15:41,328 - Still you put them to sleep 1022 01:15:41,370 --> 01:15:43,455 and I almost fell asleep too. 1023 01:15:44,456 --> 01:15:46,875 - Did you find Alicia and Dr. Frankenstein? 1024 01:15:55,759 --> 01:15:56,927 - Stay vigilant. 1025 01:15:58,387 --> 01:16:00,138 Tonight I will perform the feat 1026 01:16:00,180 --> 01:16:02,766 of doing an incredible important surgery 1027 01:16:02,808 --> 01:16:06,103 and don't want to be interrupted, understood? 1028 01:16:19,825 --> 01:16:22,411 1029 01:16:51,106 --> 01:16:56,111 1030 01:17:28,810 --> 01:17:30,896 1031 01:17:42,074 --> 01:17:43,033 What happened? 1032 01:17:43,075 --> 01:17:45,911 1033 01:17:50,248 --> 01:17:52,250 - The other, the other masked man came. 1034 01:17:57,172 --> 01:18:00,550 - Surely before entering Blue Demon informed the police. 1035 01:18:01,802 --> 01:18:04,304 It won't be long before an army comes here, 1036 01:18:08,016 --> 01:18:09,142 but it doesn't matter. 1037 01:18:09,184 --> 01:18:10,602 There's no time to lose. 1038 01:18:11,937 --> 01:18:14,981 I will order Golem to escape through the secret passage. 1039 01:18:15,899 --> 01:18:16,899 You go with him. 1040 01:18:17,651 --> 01:18:18,651 - And you boss? 1041 01:18:20,987 --> 01:18:22,864 - I don't need to escape. 1042 01:18:33,875 --> 01:18:35,168 Guys. 1043 01:18:35,210 --> 01:18:40,215 1044 01:19:18,462 --> 01:19:19,504 - Be careful. 1045 01:19:19,546 --> 01:19:22,174 In this place, there is a surprise behind every door. 1046 01:19:29,431 --> 01:19:30,849 - Santo! 1047 01:19:30,891 --> 01:19:31,891 - Oh! 1048 01:19:35,437 --> 01:19:37,814 - What did I tell you about surprises? 1049 01:19:37,856 --> 01:19:40,233 - Now we have to keep searching this damn labyrinth 1050 01:19:40,275 --> 01:19:42,652 until we find Frankenstein. 1051 01:20:05,550 --> 01:20:06,760 Take a look at that. 1052 01:20:10,847 --> 01:20:12,724 - Professor Ruiz? 1053 01:20:12,766 --> 01:20:14,601 - What are you doing here professor? 1054 01:20:14,643 --> 01:20:16,645 - A bunch of gangsters grabbed me 1055 01:20:16,686 --> 01:20:20,816 and threw me into a car when I was leaving my laboratory. 1056 01:20:22,108 --> 01:20:23,985 - We have to keep looking for Dr. Frankenstein. 1057 01:20:24,027 --> 01:20:26,863 - Yes, but it's also time to contact the police. 1058 01:20:32,285 --> 01:20:34,454 - The killer of the 12 young women 1059 01:20:34,496 --> 01:20:37,123 is the legendary Dr. Frankenstein. 1060 01:20:37,165 --> 01:20:38,750 Wrestlers Santo and Blue Demon 1061 01:20:38,792 --> 01:20:41,920 were the ones who discovered and entered his lair. 1062 01:20:41,962 --> 01:20:44,422 The police detained many men from that place 1063 01:20:44,464 --> 01:20:47,050 who are now being strongly interrogated. 1064 01:20:47,092 --> 01:20:49,678 The preserved frozen body of a beautiful woman 1065 01:20:49,719 --> 01:20:52,180 was discovered and has been moved to the morgue. 1066 01:20:53,807 --> 01:20:56,184 In the same place, a humongous man 1067 01:20:56,226 --> 01:20:58,562 with brutish physique was freed. 1068 01:20:59,062 --> 01:21:01,565 Unfortunately, Dr. Frankenstein was able 1069 01:21:01,606 --> 01:21:03,483 to escape without a trace. 1070 01:21:03,525 --> 01:21:05,068 Authorities were not able to find 1071 01:21:05,110 --> 01:21:08,029 the monster who killed the four policeman either. 1072 01:21:08,071 --> 01:21:10,407 We will continue informing you about this case. 1073 01:21:19,666 --> 01:21:22,335 - My new objective is revenge. 1074 01:21:23,795 --> 01:21:27,340 Santo and Demon will suffer humiliating death 1075 01:21:27,382 --> 01:21:32,387 by the very hands of Golem in the same ring and coliseum 1076 01:21:35,098 --> 01:21:37,893 that has been the stage of their triumphs. 1077 01:21:40,103 --> 01:21:44,357 That way the deaths will be legal. 1078 01:21:44,399 --> 01:21:48,277 - But master, Santo will recognize Golem 1079 01:21:48,278 --> 01:21:49,905 because of his skin color. 1080 01:21:51,948 --> 01:21:54,326 - I have a plan for that. 1081 01:21:55,994 --> 01:21:58,288 I will change his skin pigmentation. 1082 01:22:05,879 --> 01:22:07,255 - And now ladies and gentleman, 1083 01:22:07,297 --> 01:22:09,424 it's time for sports news. 1084 01:22:09,466 --> 01:22:12,302 To our country has come a colossus, 1085 01:22:12,344 --> 01:22:15,555 a masked and mysterious wrestler who hides his identity 1086 01:22:15,597 --> 01:22:18,099 under the frightening name Mortis. 1087 01:22:18,141 --> 01:22:21,269 He has issued a direct challenge to Santo 1088 01:22:21,311 --> 01:22:26,066 to a match where the winner will take home 100,000 pesos. 1089 01:22:26,107 --> 01:22:29,110 Will Santo, the idol of the crowd accept? 1090 01:22:30,195 --> 01:22:32,364 - You can tell the fans that I accept 1091 01:22:32,405 --> 01:22:34,824 the challenge from that foreign fighter 1092 01:22:34,866 --> 01:22:37,953 and I will do my best to win the match and take the prize. 1093 01:22:37,994 --> 01:22:41,081 - Will the idol of the crowd accept the challenge? 1094 01:22:41,122 --> 01:22:42,332 - I already accept it. 1095 01:22:42,374 --> 01:22:43,875 We'll sign a contract soon. 1096 01:22:44,834 --> 01:22:46,211 - Here comes Mortis. 1097 01:22:52,384 --> 01:22:54,302 - What a big guy huh? 1098 01:22:54,344 --> 01:22:55,344 - Mm-hmm. 1099 01:22:57,180 --> 01:22:59,474 - Why do you hide your face behind that mask? 1100 01:22:59,557 --> 01:23:00,684 - He doesn't understand you, 1101 01:23:00,725 --> 01:23:02,310 because he doesn't speak English. 1102 01:23:02,352 --> 01:23:04,187 He is Mortis's manager. 1103 01:23:04,229 --> 01:23:07,732 - Whatever it takes to publicize a fight like this, right? 1104 01:23:07,774 --> 01:23:08,774 - This way please. 1105 01:23:16,908 --> 01:23:20,620 Santo I have the honor to introduce you to Mortis. 1106 01:23:23,498 --> 01:23:26,543 Uh well let's sign that contract. 1107 01:23:29,963 --> 01:23:32,215 - Go to the desk. 1108 01:23:38,513 --> 01:23:39,513 - Okay. 1109 01:23:41,933 --> 01:23:42,934 Your turn. 1110 01:23:42,976 --> 01:23:44,644 - Sign the papers, Mortis. 1111 01:23:48,481 --> 01:23:51,109 1112 01:24:10,045 --> 01:24:11,921 - Be really careful Santo. 1113 01:24:11,963 --> 01:24:14,841 I don't know why, but I don't like that guy. 1114 01:24:14,883 --> 01:24:16,760 He has a sinister aura. 1115 01:24:17,677 --> 01:24:18,678 - Don't worry. 1116 01:24:18,720 --> 01:24:20,055 I'm going to win. 1117 01:24:20,096 --> 01:24:23,183 - I hope so, but don't lower your guard even for a second. 1118 01:24:23,224 --> 01:24:24,224 - Ready? 1119 01:24:32,150 --> 01:24:33,068 - Good luck. 1120 01:24:33,109 --> 01:24:34,110 - Thank you. 1121 01:24:38,740 --> 01:24:40,617 1122 01:24:40,658 --> 01:24:43,161 1123 01:25:22,117 --> 01:25:24,619 - Santo, Santo, Santo! 1124 01:25:27,872 --> 01:25:30,041 - No other man in the whole wrestling world 1125 01:25:30,083 --> 01:25:32,293 has created so much expectation as Mortis, 1126 01:25:33,545 --> 01:25:37,257 who easily weighs at least 130 pounds more than Santo. 1127 01:25:38,383 --> 01:25:41,386 Look at this man, he is a monster. 1128 01:25:41,427 --> 01:25:44,055 Santo is risking it all on this match, 1129 01:25:44,097 --> 01:25:46,141 even his secret identity. 1130 01:25:46,224 --> 01:25:49,394 Losing wouldn't be the only consequence against Mortis. 1131 01:25:49,435 --> 01:25:51,020 Run, run from him. 1132 01:25:51,062 --> 01:25:55,567 This is a mysterious opponent, but something is happening. 1133 01:25:55,608 --> 01:25:57,777 Mortis seems to be keeping his distance. 1134 01:25:58,653 --> 01:26:01,447 Santo is chasing him, trying to take him down, 1135 01:26:02,782 --> 01:26:05,118 but Mortis simply keeps raising his arms 1136 01:26:05,160 --> 01:26:06,536 trying to avoid the fight. 1137 01:26:07,453 --> 01:26:09,247 Now attack, Santo hasn't been able 1138 01:26:09,289 --> 01:26:10,415 to get ahold of Mortis 1139 01:26:10,456 --> 01:26:14,544 and now the referee is scolding Mortis telling him to fight 1140 01:26:14,586 --> 01:26:15,879 but he doesn't care. 1141 01:26:15,920 --> 01:26:18,840 However, he's starting to use some weird and illegal moves. 1142 01:26:18,882 --> 01:26:21,176 He strikes Santo through. 1143 01:26:21,217 --> 01:26:24,429 And now he's trying to rip the mask off of Santo. 1144 01:26:24,470 --> 01:26:27,348 The referee gets between them and stops Mortis, 1145 01:26:27,390 --> 01:26:29,642 scolding him for breaking the rules. 1146 01:26:30,935 --> 01:26:33,855 The stakes are through the roof in this match. 1147 01:26:33,897 --> 01:26:35,732 There's mystery in the air tonight. 1148 01:26:36,649 --> 01:26:38,735 Me, the crowd and everyone else 1149 01:26:38,776 --> 01:26:40,653 is captivated by that mystery. 1150 01:26:42,947 --> 01:26:45,992 Mortis is fighting Santo with all his might 1151 01:26:46,034 --> 01:26:48,369 and the crowd is cheering Santo, Santo, Santo. 1152 01:26:54,292 --> 01:26:55,335 - Get over here! 1153 01:26:55,376 --> 01:26:58,296 1154 01:26:58,338 --> 01:27:00,423 1155 01:27:02,634 --> 01:27:04,761 What are you doing here you bastard? 1156 01:27:04,802 --> 01:27:05,803 What are you doing here? 1157 01:27:05,845 --> 01:27:06,971 - Nothing. 1158 01:27:07,013 --> 01:27:07,805 - I don't believe you. 1159 01:27:07,847 --> 01:27:09,182 You are planning something. 1160 01:27:09,224 --> 01:27:10,934 Tell me, tell me now. 1161 01:27:13,937 --> 01:27:15,146 Who is Mortis? 1162 01:27:15,188 --> 01:27:16,022 - I don't know. 1163 01:27:16,064 --> 01:27:17,607 Let me go. 1164 01:27:17,649 --> 01:27:20,193 - If you don't tell me who is the man with the black mask 1165 01:27:20,235 --> 01:27:21,527 I will break this arm 1166 01:27:21,569 --> 01:27:23,905 and then I will do the same with the other. 1167 01:27:23,947 --> 01:27:26,115 (screams) 1168 01:27:27,909 --> 01:27:28,868 Now speak. 1169 01:27:28,910 --> 01:27:31,204 I don't have time, nor patience for this, who is Mortis? 1170 01:27:34,165 --> 01:27:36,834 You want to tell me, yes or no? 1171 01:27:36,876 --> 01:27:39,796 - Okay, okay, Mortis is Golem. 1172 01:27:40,255 --> 01:27:41,589 - Oh, he is that monster, huh? 1173 01:27:41,631 --> 01:27:43,549 - Yes, now let me go. 1174 01:27:44,926 --> 01:27:46,427 - And who is the manager? 1175 01:27:46,469 --> 01:27:49,055 1176 01:27:49,097 --> 01:27:51,891 Tell me who is Mortis's manager? 1177 01:27:51,933 --> 01:27:56,938 - The manager is, Mortis's manager is Dr. Frankenstein. 1178 01:27:59,065 --> 01:28:01,234 1179 01:28:02,902 --> 01:28:04,862 Just let me go, let me go. 1180 01:28:04,904 --> 01:28:05,863 - Come, move along. - Let me go. 1181 01:28:05,905 --> 01:28:07,323 - Santo is being crushed 1182 01:28:07,365 --> 01:28:09,701 with an unstoppable bear hug by Mortis. 1183 01:28:10,910 --> 01:28:11,929 Mortis gives it all he's got... 1184 01:28:11,953 --> 01:28:13,288 - Finish him off Golem. 1185 01:28:15,164 --> 01:28:17,917 - Oh no, strikes the referee 1186 01:28:17,959 --> 01:28:19,752 and he's out cold. 1187 01:28:19,794 --> 01:28:22,255 Now Santo is putting every ounce of strength 1188 01:28:22,297 --> 01:28:24,382 that he has left in each strike, 1189 01:28:24,424 --> 01:28:26,592 but all of that and all of his courage 1190 01:28:26,634 --> 01:28:28,469 haven't been enough to weaken Mortis. 1191 01:28:29,637 --> 01:28:30,948 The crowd and all of us watching this match 1192 01:28:30,972 --> 01:28:32,056 are scared for Santo. 1193 01:28:32,098 --> 01:28:33,891 He's now being strangled by Mortis. 1194 01:28:35,518 --> 01:28:38,021 He uses his gigantic hands to try and choke Santo. 1195 01:28:38,062 --> 01:28:39,772 - Officer, take this man. 1196 01:28:39,814 --> 01:28:40,814 - Okay Blue. 1197 01:28:42,984 --> 01:28:44,527 - Come on let's go. 1198 01:28:45,570 --> 01:28:46,529 - He's choking Santo. 1199 01:28:46,571 --> 01:28:48,656 This could cost him his life. 1200 01:28:48,698 --> 01:28:52,201 The idol of the crowd is in lethal danger. 1201 01:28:54,579 --> 01:28:57,123 - Golem, come to me now. 1202 01:28:59,167 --> 01:29:01,586 - But now Mortis stops the attack on Santo 1203 01:29:01,627 --> 01:29:03,379 and is leaving the ring. 1204 01:29:03,421 --> 01:29:05,506 Everyone in the arena is shocked. 1205 01:29:05,548 --> 01:29:08,718 Meanwhile Santo is finally recovering from the attacks. 1206 01:29:10,803 --> 01:29:15,850 1207 01:29:50,635 --> 01:29:51,719 - What's going on? 1208 01:29:51,761 --> 01:29:52,761 Any idea? 1209 01:29:53,971 --> 01:29:56,724 - That black masked man is Golem. 1210 01:29:57,141 --> 01:29:59,560 And his manager is Frankenstein. 1211 01:29:59,602 --> 01:30:00,603 What do we do? 1212 01:30:00,645 --> 01:30:01,771 - This is bad. 1213 01:30:01,813 --> 01:30:03,731 - Which way did he go? - Through there. 1214 01:30:03,773 --> 01:30:05,191 - Let's go. 1215 01:30:05,233 --> 01:30:08,903 1216 01:30:17,078 --> 01:30:17,870 - Any plan? 1217 01:30:17,912 --> 01:30:18,830 - Think we can get him down. 1218 01:30:18,871 --> 01:30:22,375 - It won't be easy, but you know let's just do it. 1219 01:30:22,417 --> 01:30:23,835 - Let's go. 1220 01:30:23,876 --> 01:30:27,630 1221 01:31:08,337 --> 01:31:10,089 1222 01:31:10,131 --> 01:31:13,009 1223 01:31:13,050 --> 01:31:15,219 1224 01:31:18,723 --> 01:31:21,476 1225 01:31:21,517 --> 01:31:22,768 - Get back, get back. 1226 01:31:22,810 --> 01:31:25,021 Don't go any closer, stay back. 1227 01:31:25,062 --> 01:31:27,732 1228 01:31:32,278 --> 01:31:33,278 Stay there. 1229 01:31:35,114 --> 01:31:37,617 1230 01:31:38,534 --> 01:31:41,204 1231 01:31:43,789 --> 01:31:48,794 1232 01:32:04,435 --> 01:32:06,187 - There calm down Alicia. 1233 01:32:07,146 --> 01:32:10,650 Tomorrow we will think all of this was just a nightmare. 1234 01:32:11,025 --> 01:32:13,653 Adaptation : BOUFARIK 87328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.